﻿1
00:01:01,354 --> 00:01:03,022
.قد أوفيت

2
00:01:07,068 --> 00:01:09,070
."سأراك لاحقاً يا "ناتشو

3
00:01:09,153 --> 00:01:10,405
."الدون "هيكتور

4
00:01:42,394 --> 00:01:44,187
."مرحباً أيها الدون "هيكتور

5
00:01:45,397 --> 00:01:46,940
."مرحباً يا "ناتشو

6
00:01:47,024 --> 00:01:48,859
.اجلس

7
00:01:56,032 --> 00:01:57,700
كيف حال والدك؟

8
00:02:01,662 --> 00:02:03,289
.بخير

9
00:02:03,372 --> 00:02:05,291
هل العمل رائج؟ -
.أجل، أظن ذلك -

10
00:02:05,374 --> 00:02:07,126
.رائع -
.حسناً -

11
00:02:07,209 --> 00:02:09,420
."سيحضر له أبي سيارته طراز "كورولا

12
00:02:09,503 --> 00:02:14,216
.مزقت كلابه المقعد الخلفي، وأكلت الحشوة

13
00:02:30,231 --> 00:02:36,363
،أحد أعواني، شاب جديد
.لاحقته إحدى سيارات الشرطة فلاذ بالفرار

14
00:02:37,197 --> 00:02:39,574
.ألقى بما معه من بضاعة في البالوعة

15
00:02:40,992 --> 00:02:42,285
.دعني أكمل العد

16
00:02:52,504 --> 00:02:54,213
.المبلغ ناقص

17
00:02:57,466 --> 00:03:00,636
--أخبرتك، الشاب -
لم لم تكمل المبلغ الناقص من حصتك؟ -

18
00:03:00,719 --> 00:03:03,597
.أكملته، لكنني لم أستطع تغطيته كله

19
00:03:04,723 --> 00:03:06,892
.حصتي معك يا رجل

20
00:03:08,227 --> 00:03:09,395
.أقسم لك

21
00:03:13,565 --> 00:03:16,735
.حسناً. فلتعوضه الأسبوع القادم

22
00:03:17,611 --> 00:03:19,113
."شكراً يا "ناتشو

23
00:03:19,196 --> 00:03:20,781
."الدون "هيكتور

24
00:03:31,249 --> 00:03:34,377
أيكما يعمل لحساب الآخر؟

25
00:03:53,688 --> 00:03:56,024
.ناتشو"، لا"

26
00:03:56,815 --> 00:03:58,108
!لا

27
00:03:58,400 --> 00:03:59,693
!لا

28
00:04:00,652 --> 00:04:03,155
.ناتشو". لا"

29
00:04:03,238 --> 00:04:05,824
.بحقك

30
00:04:08,702 --> 00:04:11,913
!لا، آسف

31
00:04:11,997 --> 00:04:13,540
."ناتشو"

32
00:04:35,311 --> 00:04:36,312
.يا بني

33
00:04:37,772 --> 00:04:39,398
هل رأيت جلد البقر الأسود؟

34
00:04:40,066 --> 00:04:41,192
.في الخلف يا أبي

35
00:04:41,609 --> 00:04:44,070
.على الرف الأعلى

36
00:04:46,322 --> 00:04:47,948
.بجوارالجلد المدبوغ الأحمر

37
00:06:08,359 --> 00:06:10,862
...أود البدء بتوجيه الشكر إليكم على صبركم

38
00:06:10,945 --> 00:06:14,198
خلال هذه المحاكمة الطويلة...
.المفعمة بالانفعالات

39
00:06:15,074 --> 00:06:17,785
...لقد اجتهد "جيمي ماكغيل" بلا كلل

40
00:06:17,869 --> 00:06:20,204
ليدافع عن شريحة لا تصلها...
...خدمات كافية

41
00:06:20,288 --> 00:06:24,292
...وبصراحة، يتجاهلها مجتمعنا...

42
00:06:24,375 --> 00:06:26,127
.وهي شريحة كبار السن...

43
00:06:27,378 --> 00:06:29,964
سمعتم شهادات كثير من موكلي
.السيد "ماكغيل" اليوم

44
00:06:30,506 --> 00:06:34,719
جاؤوا جميعاً إلى هنا مسرورين
.من أجل مساندة محاميهم

45
00:06:35,178 --> 00:06:36,845
...مد "جيمي" يده إلى أشخاص

46
00:06:36,928 --> 00:06:40,098
.ربما لم يستشيروا محامياً طوال حياتهم...

47
00:06:40,641 --> 00:06:43,644
...أخذ من وقته الكثير ليجعل لهم وصايا

48
00:06:43,727 --> 00:06:47,773
تعكس بدقة متطلباتهم مقابل أجر...
.يستطيعون دفعه

49
00:06:48,398 --> 00:06:51,610
.لأن "جيمي ماكغيل" يهتم بالآخرين

50
00:06:52,361 --> 00:06:56,239
لقد كرس الأعوام الثلاثة الأخيرة من حياته
.لرعاية أخيه

51
00:06:56,323 --> 00:06:59,284
كان يستيقظ في الـ5 صباحاً
...لشراء جريدته المفضلة

52
00:06:59,368 --> 00:07:02,663
من كشك الصحف الوحيد في المدينة...
.الذي يبيعها

53
00:07:02,996 --> 00:07:07,458
ترك كل شيء من أجل رعاية أخيه
.لدى دخوله المستشفى لعدة مرات

54
00:07:07,541 --> 00:07:09,251
...بل ودعم "تشارلز" مهنياً

55
00:07:09,335 --> 00:07:12,254
حين صنع بدلة مبطنة...
...بورق الألمنيوم العازل

56
00:07:12,338 --> 00:07:15,675
.ليجنب أخاه الألم جراء تعرضه للكهرباء...

57
00:07:15,758 --> 00:07:17,051
"(سيارة أجرة، (ألباكيركي"

58
00:07:17,677 --> 00:07:19,095
...ورغم ذلك، أثناء ذلك الوقت

59
00:07:19,178 --> 00:07:22,807
زادت العدائية اللاعقلانية...
...لدى "تشارلز ماكغيل" تجاه أخيه

60
00:07:22,890 --> 00:07:26,852
.حتى بلغت مراحل خرافية...

61
00:07:27,103 --> 00:07:30,481
"وهكذا حين اكتشف "جيمي" أن "تشارلز
...قد استغل حبه ورعايته

62
00:07:30,564 --> 00:07:32,274
...ضده...

63
00:07:32,358 --> 00:07:33,734
...حين اكتشف...

64
00:07:33,818 --> 00:07:37,530
أنه قد تعرض للخيانة...
...بواسطة قريبه الوحيد الباقي

65
00:07:37,613 --> 00:07:39,656
."انفجر "جيمي...

66
00:07:40,824 --> 00:07:42,242
أما كنتم ستنفجرون؟

67
00:07:43,451 --> 00:07:45,078
.أنا قد أنفجر

68
00:07:46,371 --> 00:07:48,206
تشاك"؟"

69
00:07:48,748 --> 00:07:51,501
...جيمي ماكغيل" يفهم أنه قد خرق القانون"

70
00:07:51,584 --> 00:07:54,045
...حين اقتحم منزل أخيه...

71
00:07:54,629 --> 00:07:57,716
.وهو يشعر بندم عميق...

72
00:07:57,799 --> 00:08:00,719
.إنه مستعد تماماً لمواجهة العواقب

73
00:08:01,511 --> 00:08:06,766
إلا أنه بموجب اللائحة الأخلاقية
..."البند "16 - 304 أ

74
00:08:06,850 --> 00:08:09,602
فإن إدعاء نقابة المحامين حول...
...إتلاف الأدلة

75
00:08:09,686 --> 00:08:13,981
.لم يحدث قطعياً...

76
00:08:14,606 --> 00:08:18,027
لم يخطط "جيمي ماكغيل" مع سبق الإصرار
.حين دخل منزل أخيه

77
00:08:18,110 --> 00:08:21,363
.بكل بساطة، لقد فقد أعصابه -
.تشاك"، أرجوك دعني أدخل" -

78
00:08:21,447 --> 00:08:24,825
إذاً فالسؤال الذي يجب أن تطرحوه
:على أنفسكم هو

79
00:08:25,743 --> 00:08:30,372
هل يكون السلك المهني القانوني أفضل
بوجود "جيمي ماكغيل"؟

80
00:08:32,583 --> 00:08:37,004
."أعتقد أن الإجابة المدوية هي "أجل

81
00:08:39,214 --> 00:08:42,051
.نخب 12 شهراً ستمر سريعاً

82
00:08:42,134 --> 00:08:46,095
وأيضاً، فليتصل أحدهم بالبابا
...لأنني بموجب مرافعتك الختامية

83
00:08:46,179 --> 00:08:50,183
،يجب أن أكون قديساً...
.أنا والأم "تيريزا" في تلك المنزلة

84
00:08:50,266 --> 00:08:54,354
.القديس (جيمي)". أجل، لها وقع لطيف"

85
00:09:01,861 --> 00:09:07,241
هل فكرت في ما ستفعله في العام المقبل؟

86
00:09:07,325 --> 00:09:09,369
أقصد، مع موكليك؟

87
00:09:09,452 --> 00:09:11,037
.تمهلي

88
00:09:11,120 --> 00:09:14,414
.هذا حديث للغد أيتها المحامية

89
00:09:14,498 --> 00:09:18,418
أما الليلة، فإنني أحتفل مع أفضل محامية
.في العالم

90
00:09:18,502 --> 00:09:19,711
أين مذكراتك؟

91
00:09:19,795 --> 00:09:23,882
لنكسو بها الأرضية ونتدحرج عليها
.ونرى ما يحدث

92
00:09:26,760 --> 00:09:28,804
.إنها خطة جيدة

93
00:09:46,279 --> 00:09:47,780
ريبيكا"؟"

94
00:09:47,863 --> 00:09:49,282
."جيمي"

95
00:09:49,991 --> 00:09:52,785
.أنا... تفضلي بالدخول

96
00:09:52,868 --> 00:09:55,246
."مرحباً. "كيم ويكسلر -
."ريبيكا بوا" -

97
00:09:55,329 --> 00:09:57,164
.لم نتعارف بشكل رسمي

98
00:09:57,248 --> 00:09:59,000
.صحيح. تسرني مقابلتك -
.أجل -

99
00:09:59,375 --> 00:10:03,004
.ذهبت إلى منزل "تشاك"، وهو لا يفتح الباب

100
00:10:03,087 --> 00:10:06,424
.وقفت أدق الباب لمدة ساعة تقريباً

101
00:10:06,507 --> 00:10:09,844
.كعادة "تشاك". أنا واثق من أنه بخير
.إنه يبالغ فحسب

102
00:10:09,927 --> 00:10:12,263
.أعتقد أن المسألة أكبر من ذلك

103
00:10:12,346 --> 00:10:15,141
.أريدك أن تأتي معي لتقنعه بإدخالنا

104
00:10:15,808 --> 00:10:20,061
.جيمي"، إنه يحتاج إلى مساعدتنا" -
.لا، شكراً -

105
00:10:20,145 --> 00:10:23,398
.لقد فتحت الباب عنوة مرةً بالفعل

106
00:10:24,399 --> 00:10:26,192
.أنت مدين له بذلك

107
00:10:27,402 --> 00:10:29,946
.إنني لا أدين له بشيء

108
00:10:40,457 --> 00:10:41,958
.جيمي"، لقد كذبت علي"

109
00:10:42,667 --> 00:10:44,669
."لم تطلب مجيئي لمساعدة "تشاك

110
00:10:44,753 --> 00:10:48,256
،أعتذر إن شعرت بأنني قد ضللتك
.لكن أظن أنني كنت واضحاً

111
00:10:48,340 --> 00:10:50,549
...أخبرتك بأن علي الدفاع عن نفسي

112
00:10:50,633 --> 00:10:54,386
،وبأن "تشاك" سيحتاج للمساعدة بعد ذلك...
.وهو يحتاج إليها بالفعل

113
00:10:54,470 --> 00:10:56,680
.لقد نلت مرادك

114
00:10:56,764 --> 00:10:58,932
.وحان الوقت لتفعل ما يمليه الضمير

115
00:10:59,016 --> 00:11:01,060
...أجل

116
00:11:01,310 --> 00:11:03,020
.لا

117
00:11:04,271 --> 00:11:07,066
.جيمي"، إنه لا يزال أخاك"

118
00:11:08,817 --> 00:11:11,028
.لم يعد أخي

119
00:11:21,372 --> 00:11:24,374
.كان "تشاك" محقاً بشأنك منذ البداية

120
00:11:26,542 --> 00:11:30,755
إنه مريض نفسياً. أما أنت فما عذرك؟

121
00:11:33,633 --> 00:11:35,677
.استمتع بالشمبانيا

122
00:11:51,442 --> 00:11:53,402
...مثلاً منذ بضع ليال، خلال وقت العشاء

123
00:11:53,485 --> 00:11:56,613
.سألتني "كايلي" إن كان والدها يطهو...

124
00:11:56,697 --> 00:11:58,532
...وأخبرتها

125
00:11:58,615 --> 00:12:03,036
بأن "ماتي" كان يعد لها الفطائر...
.على هيئة "ميكي ماوس" في عطلات الأسبوع

126
00:12:03,120 --> 00:12:07,624
كان يعد فطيرتين صغيرتين للأذنين
.ويصلهما بفطيرة كبيرة

127
00:12:07,708 --> 00:12:12,045
.لم تتذكر، لكنني أعتقد أن ذلك قد أسعدها

128
00:12:12,296 --> 00:12:15,340
.بل وطلبتها مني في الصباح التالي

129
00:12:16,508 --> 00:12:18,969
.رباه، كان "ماتي" يعدها بسهولة

130
00:12:19,052 --> 00:12:22,556
.إبقاء الأذنين منفصلتين أمر صعب جداً

131
00:12:22,639 --> 00:12:27,101
.بدت فطائري سيئة، لكن "كايلي" لم تهتم

132
00:12:27,184 --> 00:12:31,147
والآن أصبحت تطالبني بما تسميه
.بـ"فطائر أبي" في عطلة نهاية كل أسبوع

133
00:12:32,523 --> 00:12:37,069
....لكن في بعض الأحيان

134
00:12:37,153 --> 00:12:38,404
...اقترب يوم المهن

135
00:12:38,487 --> 00:12:42,658
وطلبت مني الذهاب إلى المدرسة...
.والتحدث عن وظيفة والدها

136
00:12:42,742 --> 00:12:45,745
.تريد أن تعرف المزيد عن عمله

137
00:12:46,203 --> 00:12:49,290
.خطف ذلك أنفاسي

138
00:12:49,373 --> 00:12:51,751
...ترى معلمة "كايلي" أنه سيفيدها

139
00:12:51,834 --> 00:12:57,839
وأنه قد يجعل غيابه يبدو طبيعياً...
.بقدر أكبر قليلاً

140
00:12:58,256 --> 00:13:02,886
هل تظنين أنك ستذهبين؟ -
.لا أعرف -

141
00:13:03,511 --> 00:13:05,055
.ربما

142
00:13:06,640 --> 00:13:08,767
."أحسنت يا "ستيسي

143
00:13:10,852 --> 00:13:13,939
حسناً، من التالي؟

144
00:13:15,148 --> 00:13:17,150
.أشكرك على مجيئك. هذا يعني الكثير

145
00:13:17,233 --> 00:13:20,654
.أنا مستعد لفعل أي شيء يواسيك يا عزيزتي

146
00:13:20,737 --> 00:13:23,198
إذاً هل ستأتي مرة أخرى؟

147
00:13:23,823 --> 00:13:25,033
.سنرى

148
00:13:25,116 --> 00:13:29,203
.حقيقة الأمر أنني قد تطوعت لشيء

149
00:13:29,286 --> 00:13:33,040
ما هو؟ -
.المساعدة في إنشاء ملعب الأطفال الجديد -

150
00:13:33,123 --> 00:13:36,001
،يستحق الأطفال أفضل من ذلك بكثير
ألا تتفق معي؟

151
00:13:36,085 --> 00:13:37,586
بالتأكيد، لكن لمَ اخترتني؟

152
00:13:37,670 --> 00:13:40,339
.يحتاجون إلى شخص يجيد صب الإسمنت

153
00:13:40,422 --> 00:13:43,592
أظن أن الزلاجة والأراجيح تحتاج
."إلى شيء يسمى "قواعد

154
00:13:43,676 --> 00:13:46,595
.يا عزيزتي، هذا ليس اختصاصي

155
00:13:46,679 --> 00:13:50,599
بالتأكيد يا أبي. لقد بنيت حظيرة
.لركن السيارة حين كان "ماتي" صغيراً

156
00:13:50,683 --> 00:13:51,892
حقاً؟

157
00:13:51,976 --> 00:13:55,312
.أجل، حدثني عنها عدة مرات

158
00:13:55,396 --> 00:13:57,439
...قال إنك حين سألت عن تكلفتها

159
00:13:57,523 --> 00:13:59,608
.رأيت أن أسعار المقاولين باهظة...

160
00:13:59,692 --> 00:14:02,277
.فقررت بناءها بنفسك

161
00:14:02,360 --> 00:14:05,905
وسمحت لـ"ماتي" بكتابة أول حرفين من اسمه
.في الإسمنت الرطب

162
00:14:07,365 --> 00:14:12,203
.أبي، لقد كان يتحدث عنك بفخر كبير

163
00:14:14,414 --> 00:14:16,582
--آسفة. يمكنني الاعتذار لهم. ظننت

164
00:14:16,666 --> 00:14:20,336
.لا، إنني موافق. أخبريني بالوقت والمكان

165
00:14:20,420 --> 00:14:22,130
.هيا، يا إلهي

166
00:14:24,549 --> 00:14:26,217
.شكراً

167
00:14:57,372 --> 00:14:58,874
تشاك"؟"

168
00:15:09,342 --> 00:15:11,260
."تشاك"، أنا "هوارد"

169
00:15:18,976 --> 00:15:21,228
."لن أنصرف يا "تشاك

170
00:15:23,064 --> 00:15:26,192
،لا أريد أن أيقظ الجيران
.لكنني متفرغ طوال الليل

171
00:15:29,612 --> 00:15:31,072
تشاك"؟"

172
00:16:11,735 --> 00:16:15,447
.هذا ويسكي "ماكالن" معتق منذ 35 عاماً

173
00:16:16,198 --> 00:16:18,117
...لن أخبرك بسعره

174
00:16:18,200 --> 00:16:20,577
.لكن لا تقلق، سيُخصم ثمنه من راتبي...

175
00:16:24,623 --> 00:16:26,834
.لقد صدر القرار

176
00:16:26,917 --> 00:16:29,003
.تم إيقاف "جيمي" عن العمل 12 شهراً

177
00:16:29,920 --> 00:16:32,172
.هذا انتصار يا صديقي

178
00:16:32,256 --> 00:16:34,883
.أعرف أنك لا تشعر بأنه انتصار

179
00:16:35,509 --> 00:16:37,303
.لكن فلتسمعني حتى النهاية

180
00:16:37,845 --> 00:16:40,179
.لن يعمل "جيمي" بالمحاماة لمدة عام

181
00:16:40,263 --> 00:16:42,932
،ولو ارتكب مخالفة
...وكلانا يعرف أنه سيفعل

182
00:16:43,224 --> 00:16:44,559
.ستصبح التسوية باطلة

183
00:16:44,642 --> 00:16:48,062
.وهذا العام الواحد قد يمتد إلى الأبد

184
00:16:54,527 --> 00:16:56,321
.تشاك"، أنت في مفترق طرق"

185
00:16:56,946 --> 00:16:58,489
...يمكنك التشبث بالماضي

186
00:16:58,573 --> 00:17:02,702
،والتركيز فقط على أخيك وما يفعله...
.أو يمكنك المضي قدماً

187
00:17:03,786 --> 00:17:05,872
..."وصدقني يا "تشاك

188
00:17:06,581 --> 00:17:08,666
.جيمي" لا يستحق"...

189
00:17:08,916 --> 00:17:11,460
...ماذا كان حالنا

190
00:17:11,543 --> 00:17:15,672
لو أن "كلارنس دارو" مثلاً...
...قد كرس أفضل أعوام حياته

191
00:17:15,756 --> 00:17:18,300
للإشراف على أقربائه الفاشلين؟...

192
00:17:18,550 --> 00:17:21,219
...فكر في القضايا التي ما كان سيتولاها

193
00:17:21,303 --> 00:17:25,140
.وما كان سيقع من ظلم بدون محاسبة...

194
00:17:26,600 --> 00:17:28,602
.ستكون خسارة كبيرة

195
00:17:31,313 --> 00:17:32,397
...إنني أنصحك

196
00:17:34,775 --> 00:17:37,235
.بتركيز طاقتك على المستقبل...

197
00:17:47,203 --> 00:17:49,163
...أي شيء آخر

198
00:17:49,789 --> 00:17:53,668
.سيكون مضيعة لوقتك وعلمك...

199
00:18:00,049 --> 00:18:01,801
ما رأيك؟

200
00:18:17,190 --> 00:18:19,442
.نخب البدايات الجديدة

201
00:18:20,151 --> 00:18:22,195
.نخب البدايات الجديدة

202
00:18:33,456 --> 00:18:35,041
أيمكنك القيادة رغم الشراب؟

203
00:18:35,125 --> 00:18:37,127
.بالتأكيد

204
00:18:40,171 --> 00:18:41,840
كيف تشعر؟

205
00:18:41,923 --> 00:18:44,843
."أنا بخير. أشكرك يا "هوارد

206
00:19:40,063 --> 00:19:44,817
"رايوفاك)، طاقة عالية)"

207
00:20:11,176 --> 00:20:12,970
.الغداء جاهز

208
00:20:13,053 --> 00:20:14,721
.اسبحي يا عزيزتي

209
00:20:14,805 --> 00:20:17,391
.تناولي الطعام قبل أن يتشبع بالماء

210
00:20:26,607 --> 00:20:30,278
.فرانشيسكا"، حان وقت العمل" -
من أين تريد أن نبدأ؟ -

211
00:20:30,361 --> 00:20:31,988
.بالترتيب الأبجدي

212
00:20:32,071 --> 00:20:35,616
السيدة "آدمسون"؟
."أنا "فرانشيسكا" من مكتب "جيمي ماكغيل

213
00:20:36,325 --> 00:20:39,120
هل يمكنك التحدث مع "جيمي"؟
.حسناً، رائع

214
00:20:39,203 --> 00:20:40,705
."السيدة "آدمسون

215
00:20:41,122 --> 00:20:43,666
مرحباً يا عزيزتي. ألديك دقيقة؟

216
00:20:44,000 --> 00:20:46,127
...أردت أن تكوني أول من يعلم

217
00:20:46,210 --> 00:20:49,171
.بأنني سآخذ إجازة قصيرة من المحاماة...

218
00:20:49,255 --> 00:20:50,506
.عام واحد فقط

219
00:20:50,589 --> 00:20:53,676
ستقوم الأرض برحلة سريعة حول الشمس
.وسأكون قد عدت

220
00:20:54,467 --> 00:20:55,635
.سأفعل

221
00:20:57,345 --> 00:20:59,264
.التالي -
.سيحدثك "جيمي" الآن -

222
00:20:59,347 --> 00:21:03,268
.حقاً؟ يا له من شرف عظيم

223
00:21:03,351 --> 00:21:05,812
وكيف مات؟

224
00:21:07,188 --> 00:21:10,942
.التالي. ستصلك قريباً كل التفاصيل في رسالة

225
00:21:11,026 --> 00:21:12,652
.معظمها تفاصيل قانونية

226
00:21:12,736 --> 00:21:15,488
.عانقي ابن أخيك نيابة عني

227
00:21:15,572 --> 00:21:16,823
.ابنة أخيك

228
00:21:16,906 --> 00:21:18,199
.التالي

229
00:21:19,743 --> 00:21:23,121
.سيحدثك "جيمي" الآن -
.إنها مجرد مسألة تقنية، صدقني -

230
00:21:23,204 --> 00:21:26,582
.إنها مجرد مسألة... اتفاق. إنه اتفاق

231
00:21:26,665 --> 00:21:30,210
.إنه اتفاق توصلت إليه مع نقابة المحامين

232
00:21:30,294 --> 00:21:33,172
--ستصلك رسالة بكل التفاصيل كي

233
00:21:33,255 --> 00:21:36,383
السيد "ليفين"، هل تسمعني؟ مرحباً؟

234
00:21:36,467 --> 00:21:41,305
ألا زلت تسمعني؟
.حسناً، توقف عن الكلام وسأتحدث أنا

235
00:21:41,388 --> 00:21:42,932
.حسناً. التالي

236
00:21:43,015 --> 00:21:48,729
،ستشرح الرسالة كل شيء، لكن التفاصيل مملة
.مجرد مصطلحات قانونية

237
00:21:48,812 --> 00:21:51,523
.لا أعرف من أين تأتي تلك الأصوات يا سيدي

238
00:21:51,607 --> 00:21:54,610
.يجب أن تبحث. إذاً، ابق داخل المنزل

239
00:21:54,693 --> 00:21:58,446
.ستصلك التفاصيل في رسالة
.هذا صحيح، لكن لا تقلقي حيال الأمر

240
00:21:58,529 --> 00:22:01,532
.التالي

241
00:22:01,616 --> 00:22:04,035
."أجل، سيدة "بريسمان
.لا تزال الوثيقة معي

242
00:22:04,494 --> 00:22:07,246
.سأدخل فيها القطة

243
00:22:07,330 --> 00:22:10,083
.لا أريد الدخول معك في التفاصيل

244
00:22:10,166 --> 00:22:12,877
.الصداع الذي أعاني منه يا سيدي. إنني مرهق

245
00:22:12,961 --> 00:22:15,755
غير معقول. أين تعلمت كل هذا عن المحاماة؟

246
00:22:15,838 --> 00:22:18,841
أجل، ترقب وصول تلك الرسالة
.بالبريد من مكتبي

247
00:22:18,925 --> 00:22:20,927
.حسناً. إلى اللقاء

248
00:22:21,010 --> 00:22:23,680
.التالي -
."الأخير. السيد "يالويتز -

249
00:22:23,763 --> 00:22:25,640
.الأخير

250
00:22:27,433 --> 00:22:30,102
السيد "يالويتز
."مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل ."

251
00:22:30,185 --> 00:22:34,273
،بشأن احتياجاتك القانونية المستقبلية
.سآخذ عطلة لمدة عام

252
00:22:34,356 --> 00:22:38,151
هلا تتفضل بترقب وصول رسالة بالبريد
من مكتبي؟

253
00:22:39,069 --> 00:22:40,737
.أجل، "جيمي" من التلفاز

254
00:22:40,821 --> 00:22:43,573
أتقول إنك تشاهدها كل يوم؟

255
00:22:45,242 --> 00:22:46,910
حقاً؟

256
00:22:47,494 --> 00:22:49,955
هل كنت قائد الطائرة "بي 29"؟

257
00:22:50,038 --> 00:22:53,959
.32 مهمة؟ يا للهول

258
00:22:55,794 --> 00:22:57,379
...سيدي، اسمح لي بأن أقول

259
00:22:57,462 --> 00:23:01,424
إنك أحد الأشخاص الذين صنعوا عظمة...
.أعظم الأجيال

260
00:23:01,507 --> 00:23:02,800
.إنني أحييك

261
00:23:04,844 --> 00:23:06,887
.حسناً. سأراك قريباً

262
00:23:06,971 --> 00:23:09,307
.في التلفاز، صحيح

263
00:23:09,390 --> 00:23:11,058
.إلى اللقاء

264
00:23:19,859 --> 00:23:23,029
فرانشيسكا"، اتصلي بقناة"
."كيه. دبليو. بي. في"

265
00:23:23,863 --> 00:23:25,615
.حسناً

266
00:23:36,833 --> 00:23:38,835
.أريد محادثة المدير

267
00:23:39,336 --> 00:23:42,130
إذاً أريد محادثة شخص
.يستطيع سحب دعاية فوراً

268
00:23:59,356 --> 00:24:04,319
هل انتهيت من إجراء اتصالاتك؟ -
.أجل، كانت ممتعة جداً -

269
00:24:04,818 --> 00:24:06,904
.لكن هذا ما يزعجني فعلاً

270
00:24:06,987 --> 00:24:08,197
ما هذا؟

271
00:24:08,280 --> 00:24:10,699
."هذا عقدي مع قناة "كيه. دبليو. بي. في

272
00:24:10,783 --> 00:24:13,702
.أوقفت عرض إحدى دعاياتي اليوم في آخر لحظة

273
00:24:13,786 --> 00:24:16,330
.لا يمكنك عرضها -
.أعرف -

274
00:24:16,413 --> 00:24:19,375
.لكن هل تصدقين؟ بقي لي عرض 9 دعايات

275
00:24:19,458 --> 00:24:22,378
.ينقصني 4000 دولار

276
00:24:27,091 --> 00:24:28,801
...أظن أنه

277
00:24:29,218 --> 00:24:32,179
يجب إيجاد شركة محلية تبيعها...
.فترات العرض المخصصة لك

278
00:24:32,263 --> 00:24:35,057
ماذا عساك أن تفعل غير ذلك؟ -
.أجل -

279
00:24:35,140 --> 00:24:40,144
هذه البنود العبثية تنص صراحة
.على أنني ممنوع من بيع فترات عرضي

280
00:24:40,228 --> 00:24:42,647
.أنت محامية. افحصيه لعلك تجدين فيه ثغرة

281
00:24:42,730 --> 00:24:47,235
.لا أستطيع فحص عقد آخر
.ملفات "ميسا فيردي" تأخذ كل وقتي

282
00:24:48,152 --> 00:24:50,488
.أجل، آسف

283
00:24:51,030 --> 00:24:53,616
إذاً، ماذا تريد أن تفعل بشأن "فرانشيسكا"؟

284
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
ماذا أفعل بشأنها؟

285
00:24:56,077 --> 00:24:58,913
ما المهلة التي نمنحها إياها
قبل إقالتها؟ أسبوعان؟

286
00:25:01,165 --> 00:25:03,835
.نحن نضرها بإخفاء حقيقة الأمر عنها

287
00:25:03,918 --> 00:25:06,212
.يجب أن تبدأ البحث عن وظيفة

288
00:25:07,422 --> 00:25:10,632
أتريدين أن تفصلي "فرانشيسكا"؟

289
00:25:11,592 --> 00:25:12,467
.لا أريد ذلك

290
00:25:12,718 --> 00:25:17,097
لكنني لا أحتاج منها أكثر من حفظ الملفات
.وإحضار القهوة. أستطيع القيام بذلك

291
00:25:17,180 --> 00:25:19,308
.لقد عيناها مؤخراً. إنها تعجبني

292
00:25:19,391 --> 00:25:22,185
.يجب أن نتحدث عن تكلفة هذا المكتب

293
00:25:22,269 --> 00:25:23,729
.لا يا "كيم"، لا

294
00:25:23,812 --> 00:25:26,440
...هذا المكتب مجهز لمكتبي محاماة

295
00:25:26,523 --> 00:25:30,485
.والآن توجد محامية واحدة...
.لا تلزمني هذه المساحة. لدي عميل واحد

296
00:25:30,569 --> 00:25:33,905
.إنه عميل هام -
...بحثت الأمر -

297
00:25:33,989 --> 00:25:36,992
فوجدت أن فسخ عقد الإيجار...
.يكلف أقل من إيجار 10 شهور

298
00:25:37,075 --> 00:25:41,454
لم نتكبد كل هذا لنتنازل في النهاية
.عن كل شيء بعد يوم من إيقافي عن العمل

299
00:25:41,537 --> 00:25:44,999
.يوم واحد -
.ليس كل شيء -

300
00:25:46,042 --> 00:25:49,045
.إنه مكتب. أربعة جدران وباب

301
00:25:49,128 --> 00:25:52,882
لم نهدر المال على شيء لا نحتاج إليه؟

302
00:25:54,592 --> 00:25:59,055
.من وجهة نظري، لم يتغير شيء

303
00:25:59,138 --> 00:26:02,099
.سأدفع حصتي في الإيجار وادفعي حصتك
.مناصفة

304
00:26:02,183 --> 00:26:06,228
هل ستتابع دفع إيجار نصف مكتب المحاماة
رغم أنك لا تزاول المحاماة؟

305
00:26:06,312 --> 00:26:08,940
.اعتبريه تفكيراً طموحاً -
.حسناً -

306
00:26:09,023 --> 00:26:12,233
لكن كيف ستدفعه؟

307
00:26:14,694 --> 00:26:16,988
...حين أعجز عن دفع نصف الإيجار

308
00:26:17,072 --> 00:26:20,241
.سنتحدث عن إغلاق هذا المكان...

309
00:26:22,786 --> 00:26:25,705
.هذا من حقك، على ما أظن

310
00:26:32,754 --> 00:26:34,464
.سترين

311
00:26:52,398 --> 00:26:56,277
.ما أروعكما. لقد خلقتما للظهور في التلفاز

312
00:26:56,360 --> 00:26:58,487
.أنتما موهوبان بالفطرة

313
00:26:58,570 --> 00:27:01,615
،أعرف أنكما تفكران
.هذا أروع من أن يكون حقيقياً"

314
00:27:01,699 --> 00:27:04,493
".التلفاز مكلف جداً. لن نتحمل تكلفته

315
00:27:04,576 --> 00:27:07,538
.لكنني أقول لكما إنكما تستطيعان تحملها

316
00:27:07,621 --> 00:27:09,373
.وسأخبركما بأروع ما في الأمر

317
00:27:09,456 --> 00:27:12,167
.مقابل سعر معقول، سنصور دعايتكما

318
00:27:12,251 --> 00:27:17,422
وسنضيف إلى ذلك فترة العرض
.بسعر زهيد، مجاناً

319
00:27:17,505 --> 00:27:19,716
."(مرحباً، أريد (جيمي"

320
00:27:19,799 --> 00:27:22,010
.هذا صحيح. هذا أنا. لقد شاهدت دعايتي

321
00:27:22,093 --> 00:27:25,138
سأفعل من أجلكما يا صديقاي
.نفس ما فعلته لأنجح

322
00:27:25,221 --> 00:27:27,599
...اسمعا، باقتنا التي تتضمن كل شيء

323
00:27:27,682 --> 00:27:30,435
.ستكون أفضل قيمة مقابل ما تدفعانه

324
00:27:30,518 --> 00:27:34,606
.سنصور 9 دعايات بـ4900 دولار

325
00:27:34,689 --> 00:27:35,690
اتفقنا؟

326
00:27:35,773 --> 00:27:40,820
وهذا يتضمن 9 فترات عرض في الـ3:20 عصراً
."على قناة "كيه. دبليو. بي. في

327
00:27:40,903 --> 00:27:44,115
إنها فترة عرض ممتازة تكثر
...فيها المشاهدة

328
00:27:44,198 --> 00:27:48,368
.مما سيجلب عشرات الآلاف من العملاء

329
00:27:48,619 --> 00:27:50,871
.يبدو فعلاً أنها صفقة جيدة -
.بالفعل -

330
00:27:51,163 --> 00:27:54,207
.إنه مبلغ كبير -
.أجل -

331
00:27:54,291 --> 00:27:58,503
.إنني أتفهم تماماً. إنه التزام مالي كبير

332
00:27:58,587 --> 00:28:02,925
."لهذا أعددنا باقة "استطلاع النتائج

333
00:28:03,008 --> 00:28:08,013
.دعاية واحدة بسعر ثابت، 849.95

334
00:28:08,388 --> 00:28:11,183
.أروع ما في الأمر أن فترة العرض مجانية

335
00:28:11,266 --> 00:28:13,518
.وحين تُعرض الدعاية، سيكثر العملاء

336
00:28:13,602 --> 00:28:15,687
.أعدكما بذلك

337
00:28:18,982 --> 00:28:20,524
.سنفكر في الأمر

338
00:28:20,983 --> 00:28:22,610
.ممتاز

339
00:28:22,902 --> 00:28:25,863
متى يمكنكما اتخاذ قرار؟

340
00:28:26,864 --> 00:28:28,866
.ربما الأسبوع القادم -
.أجل -

341
00:28:30,159 --> 00:28:32,787
.رباه، يؤسفني التسبب في أي إرباك

342
00:28:32,870 --> 00:28:34,330
--لكنني كنت أقصد

343
00:28:34,413 --> 00:28:38,209
...كنت أقصد مهلة أقصر بكثير

344
00:28:38,292 --> 00:28:41,087
.للتفكير...

345
00:28:41,170 --> 00:28:43,089
قصيرة إلى أي حد؟

346
00:28:44,090 --> 00:28:47,593
يمكننا عرض دعايتكما في الـ3:20
.من عصر اليوم

347
00:28:47,677 --> 00:28:51,805
اليوم؟ هل ستصور دعاية خلال ساعتين ونصف؟

348
00:28:51,888 --> 00:28:54,307
.لا، عمليات ما بعد التصوير ستستغرق وقتاً

349
00:28:54,391 --> 00:28:57,269
مراحل المونتاج ومزج الصوت
.والتلوين والتنقيح

350
00:28:57,352 --> 00:28:58,770
.إنها عملية طويلة لن تفيدكما معرفتها

351
00:28:58,853 --> 00:29:03,733
.لكن علينا التصوير خلال 15 دقيقة

352
00:29:12,409 --> 00:29:16,788
"متجر (رابي) للسجاد والملاط"

353
00:29:16,871 --> 00:29:19,291
هناك مسرحية "جوزيف" ومعطف
.أحلام "تكنيكولور" المذهل

354
00:29:19,374 --> 00:29:21,376
."ظننت أنهم قدموا مسرحية عن "موسى

355
00:29:21,459 --> 00:29:22,502
.بالفعل -
.أجل -

356
00:29:22,586 --> 00:29:24,628
أية مسرحية؟ "أطلقوا سراح شعبي"؟

357
00:29:24,712 --> 00:29:26,964
--أجل. كانت

358
00:29:27,047 --> 00:29:28,465
.اركبوا السيارة

359
00:29:45,482 --> 00:29:47,943
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا -

360
00:29:48,027 --> 00:29:50,738
،ستُعرض دعايتي بعد ساعتين و20 دقيقة
.ولم أبعها

361
00:29:50,821 --> 00:29:54,283
.أي أن 400 دولاراً أخرى ستضيع هباء

362
00:29:55,658 --> 00:30:00,455
كيف أجد شخصاً يحتاج إلى دعاية
ويتحمل تكلفتها؟

363
00:30:03,124 --> 00:30:06,753
.لعلك تصور دعاية

364
00:30:06,836 --> 00:30:10,798
--ألا تسمعينني؟ هذا ما أحاول

365
00:30:16,012 --> 00:30:17,597
.صحيح

366
00:30:41,245 --> 00:30:42,663
.هيا. أسرعوا

367
00:30:44,665 --> 00:30:46,250
.حسناً

368
00:30:46,500 --> 00:30:47,501
.ثبتها هنا

369
00:30:47,584 --> 00:30:51,046
.أريدك أن تصور تلك الأطباق خلفي

370
00:30:51,129 --> 00:30:53,966
."مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل
.لفترة محدودة-- لا

371
00:30:54,049 --> 00:30:58,511
أنا "جيمي ماكغيل" وسأحدثكم
.عن عجائب البث-- لا

372
00:30:58,594 --> 00:31:01,180
--اسمي "جيمي ماكغيل". الدعاية هي

373
00:31:01,264 --> 00:31:02,932
.الكاميرا جاهزة

374
00:31:04,767 --> 00:31:09,814
"مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل
--ومعي فرصة مذهلة لأصحاب الشركات

375
00:31:09,897 --> 00:31:11,732
.تباً. لا. لا أستطيع

376
00:31:11,816 --> 00:31:14,902
.بالطبع تستطيع -
.لا -

377
00:31:15,361 --> 00:31:17,446
.إنني أبيع خدمة منفصلة عن مهنتي

378
00:31:17,530 --> 00:31:20,241
.أنا "جيمي ماكغيل"، محامٍ يمكنك الوثوق به

379
00:31:20,324 --> 00:31:23,578
.لا أستطيع التحول فجأة إلى رجل دعايات

380
00:31:25,538 --> 00:31:27,248
.مهلاً

381
00:31:28,082 --> 00:31:31,751
،رددي بعدي. لفترة محدودة
...سنصور دعايتك اليوم

382
00:31:31,835 --> 00:31:33,044
.ونعرضها غداً...

383
00:31:33,503 --> 00:31:35,630
...لفترة محدودة، سنصور دعايتك اليوم

384
00:31:35,714 --> 00:31:37,799
.ونعرضها غداً...

385
00:31:39,676 --> 00:31:42,429
ظننت أنك كنت رئيسة جماعة المسرح
أو ما إلى ذلك؟

386
00:31:42,512 --> 00:31:43,597
.أنا أمينة الخزينة

387
00:31:45,890 --> 00:31:47,559
.أنت، تكلم

388
00:31:48,101 --> 00:31:50,103
.قل الكلمات

389
00:31:50,812 --> 00:31:55,400
--لفترة محدودة، نحن فقط

390
00:31:55,483 --> 00:31:57,736
.أوقف التصوير. ربما في المرة القادمة

391
00:32:02,907 --> 00:32:06,076
هل سنصور أم لا؟
.لأنني سأتقاضى 100 دولاراً في الحالتين

392
00:32:06,160 --> 00:32:09,955
.أسرعي بفتح حقيبتك السحرية
.يجب أن نستعين بالتنكر

393
00:32:15,210 --> 00:32:18,213
"لوس بولوس هيرمانوس"

394
00:33:49,927 --> 00:33:51,637
هل أوزانها متساوية؟

395
00:33:52,513 --> 00:33:54,515
.إلى حدود ربع غرام

396
00:33:54,599 --> 00:33:56,475
ألديك ميزان؟

397
00:33:58,311 --> 00:34:00,062
.اختر ما يحلو لك

398
00:34:27,047 --> 00:34:28,840
هل نسيت كيف تعد؟

399
00:34:29,507 --> 00:34:31,134
.نصيبك خمسة

400
00:34:31,843 --> 00:34:34,471
.نصيب الدون "هيكتور" ستة

401
00:34:47,149 --> 00:34:49,568
.إنه يتوقع ستة

402
00:34:52,780 --> 00:34:54,949
.وهذا ما سآخذه إليه

403
00:35:16,469 --> 00:35:19,472
.يريد أخذ ستة. لسنا مدينين له إلا بخمسة

404
00:35:20,098 --> 00:35:22,016
.إنه يتمادى

405
00:35:26,854 --> 00:35:29,649
.أعطه إياها -
هل أنت متأكد؟ -

406
00:35:29,732 --> 00:35:31,651
.أعطه إياها

407
00:37:19,589 --> 00:37:22,216
"توقف، الدخول للعاملين المصرح لهم فقط"

408
00:37:22,299 --> 00:37:25,636
"(ملكية صناعية للبيع، (سايوبي"

409
00:37:48,576 --> 00:37:49,994
ما رأيك؟

410
00:37:51,328 --> 00:37:53,246
.قد يفي بالغرض

411
00:37:55,164 --> 00:37:56,916
.حسناً

412
00:38:56,349 --> 00:38:59,352
"كيمو"

413
00:39:45,063 --> 00:39:48,984
."د."جين -
أيمكنني مكالمة د."لارا كروز" لطفاً؟ -

414
00:39:49,067 --> 00:39:51,361
هلا تنتظر لحظة؟ -
.أجل، سأنتظر -

415
00:39:51,444 --> 00:39:54,531
"حلي ومشغولات هندية"

416
00:39:58,659 --> 00:40:00,244
.أجل -
الطبيبة--؟ -

417
00:40:00,327 --> 00:40:03,038
أهذه حالة طوارئ؟ -
.أريد التحدث معها -

418
00:40:03,122 --> 00:40:05,749
من المتصل؟ -
."أجل، أنا "تشارلز ماكغيل -

419
00:40:05,833 --> 00:40:07,960
.أنا أحد مرضاها، مريض سابق

420
00:40:08,043 --> 00:40:11,213
.يجب أن أقابل د."كروز" بأسرع ما يمكن

421
00:40:11,297 --> 00:40:14,300
.سأخطرها عبر جهاز الاستدعاء -
.شكراً -

422
00:40:20,097 --> 00:40:21,765
وبعد؟

423
00:40:22,016 --> 00:40:24,977
.أخذت الحزم الخمسة، وواحدة إضافية

424
00:40:25,352 --> 00:40:28,480
ماذا قال؟ هل أصابه الرعب؟

425
00:40:28,564 --> 00:40:32,275
.لا، لم يكن موجوداً، بل رجاله فحسب

426
00:40:32,358 --> 00:40:33,443
إذاً، ماذا حدث؟

427
00:40:35,445 --> 00:40:38,740
...اتصلوا به وبينما كنا ننتظر رده

428
00:40:38,823 --> 00:40:41,284
.صوب أحد الرجال مسدساً إلى رأسي...

429
00:40:41,367 --> 00:40:43,703
هل صوبوا مسدساً إلى رأسك؟

430
00:40:45,914 --> 00:40:47,832
.الأمر ليس مهماً

431
00:40:51,961 --> 00:40:52,962
."ليونيل"

432
00:40:53,713 --> 00:40:56,466
.حدثه في الخارج. اسأله عمّا توصل إليه

433
00:40:56,549 --> 00:40:57,967
.أجل

434
00:41:02,721 --> 00:41:06,225
...إذاً والدك

435
00:41:06,308 --> 00:41:08,060
...ورشته...

436
00:41:09,353 --> 00:41:12,397
من أين يأتي بأقمشته؟...

437
00:41:14,274 --> 00:41:16,568
.من الموزع

438
00:41:16,652 --> 00:41:20,197
وأين الموزع؟

439
00:41:21,490 --> 00:41:24,368
."في "هاليسكو -
."هاليسكو" -

440
00:41:25,369 --> 00:41:30,874
.أريد طريقة جديدة لبيع بضاعتي عبر الحدود

441
00:41:30,958 --> 00:41:33,460
.مشروع قانوني

442
00:41:33,543 --> 00:41:35,211
--أجل، لكن بائع الدجاج

443
00:41:35,294 --> 00:41:40,591
.إنه وضع مؤقت
.أريد واجهة جديدة، واجهة خاصة بي

444
00:41:41,259 --> 00:41:47,223
.أيها الدون "هيكتور"، أبي رجل بسيط

445
00:41:47,306 --> 00:41:50,476
.إنه ليس في هذا المجال

446
00:41:50,810 --> 00:41:53,729
.ستعلمه -
--أيها الدون "هيكتور"، أرجوك -

447
00:41:53,813 --> 00:41:56,941
.لا تقلق. سأهتم بوالدك. سيحقق ربحاً

448
00:41:57,024 --> 00:41:59,652
.أكثر بكثير مما يحققه بآلة الحياكة

449
00:42:00,278 --> 00:42:03,573
."سأل "ليونيل" رجلنا في "لوس لوناس
.طعن "توكو" رجلاً

450
00:42:03,656 --> 00:42:05,907
.كسر فك أحد الحراس، فحُبس منفرداً

451
00:42:05,991 --> 00:42:09,160
ماذا؟ ما كان عليه سوى قضاء ستة شهور
.في السجن

452
00:42:09,244 --> 00:42:11,246
.سيمكث فيه إلى الأبد

453
00:42:35,562 --> 00:42:37,105
.أيها الرئيس

454
00:42:49,909 --> 00:42:52,745
.تحدث إلى والدك

455
00:43:14,641 --> 00:43:16,309
...أعدك، حين ترى أول دعاية

456
00:43:16,392 --> 00:43:19,145
.ستطلب الباقة كاملة...

457
00:43:20,438 --> 00:43:21,856
.سيستغرق حوالى ساعة

458
00:43:21,940 --> 00:43:25,526
.إذاً سأحضر الفريق كاملاً إلى هناك
.سنصل في تمام الساعة 12:30

459
00:43:25,610 --> 00:43:28,238
.سأحولك إلى نجم

460
00:43:28,321 --> 00:43:31,991
.بكل تأكيد، ستُعرض دعايتك عصر الغد

461
00:43:32,075 --> 00:43:34,994
.أعرف. هذا مذهل

462
00:43:35,078 --> 00:43:39,582
حسناً، ولا ترتدي شيئاً مخططاً
.وإلا تموجت

463
00:43:39,666 --> 00:43:42,292
.مصطلح في صناعة الأفلام
.فقط لا ترتد شيئاً مخططاً

464
00:43:42,376 --> 00:43:44,503
.حسناً. سأراك في الموعد

465
00:43:46,797 --> 00:43:49,049
أتريد الجعة؟ -
.أجل. شكراً -

466
00:43:49,132 --> 00:43:54,263
.ستنامين الليلة في فراشك
.لا بد أن الوضع يتحسن

467
00:43:54,846 --> 00:43:56,890
.كنت بحاجة إلى ملابس نظيفة

468
00:43:57,933 --> 00:43:59,643
ما هذه المكالمة؟

469
00:43:59,726 --> 00:44:04,106
.بدأت ببيع فترات عرض دعايتي -
.ظننت أنك ممنوع من بيعها -

470
00:44:04,189 --> 00:44:06,024
.هذا هو لب الأمر. لن أبيعها

471
00:44:06,108 --> 00:44:10,195
.سيدفع لي العملاء لأصور دعاية
.وأقدم فترة العرض مجاناً

472
00:44:10,279 --> 00:44:11,947
.فكرة ذكية -
.أجل -

473
00:44:12,030 --> 00:44:15,866
أمضيت معظم اليوم في عرض الفكرة
.على الناس فرادى. لم يحالفني الحظ

474
00:44:15,950 --> 00:44:19,745
،ثم خطرت لي الفكرة. إن كنت أبيع الدعايات
فلم لا أعلن عنها؟

475
00:44:19,829 --> 00:44:23,541
.وقد نجحت الفكرة
.دعايات التلفاز تحصد اتصالات كثيرة

476
00:44:23,624 --> 00:44:27,628
أية دعاية عرضت؟ لا تقل "أريد (جيمي)"؟

477
00:44:27,712 --> 00:44:31,173
.لا، لقد صورت دعاية جديدة

478
00:44:31,924 --> 00:44:33,342
متى؟

479
00:44:33,426 --> 00:44:34,927
.اليوم

480
00:44:36,596 --> 00:44:37,680
.ها هي

481
00:44:37,763 --> 00:44:40,516
إذاً فقد صورت دعاية عن الدعايات اليوم؟

482
00:44:40,600 --> 00:44:44,061
أجل، بدأت أتفاءل بإمكانية
.سداد النقود بدون خسارة

483
00:44:46,646 --> 00:44:48,982
.حسناً. دعني أراها

484
00:44:49,858 --> 00:44:51,192
.لا أعرف

485
00:44:51,276 --> 00:44:55,739
.ليست أفضل أعمالي
.ارتجلتها في اللحظة الأخيرة

486
00:44:55,822 --> 00:44:58,575
،بما أن الناس يتصلون
.فلا يُعقل أن تكون سيئة

487
00:44:58,658 --> 00:45:00,577
.أجل

488
00:45:00,660 --> 00:45:03,663
ما الأمر؟ هل سيصيبك الخجل الآن؟

489
00:45:04,873 --> 00:45:06,666
.هيا

490
00:45:07,208 --> 00:45:09,586
--حسناً، لكن تذكري

491
00:45:09,669 --> 00:45:13,506
.أجل، إنها ليست أفضل أعمالك. فهمت

492
00:45:28,229 --> 00:45:31,690
ماذا أرى؟ نجم تلفاز "ألباكيركي" المستقبلي؟

493
00:45:31,774 --> 00:45:33,317
.إنه أنت يا مالك المشروع الصغير

494
00:45:33,400 --> 00:45:35,736
أتكافح لتنجح في اقتصاد العصر السريع؟

495
00:45:35,819 --> 00:45:38,948
هل ظننت أن الدعايات التلفازية باهظة الثمن؟

496
00:45:39,031 --> 00:45:43,160
.من الأفضل أن تعيد النظر
.يجب أن تظهر في التلفاز

497
00:45:43,244 --> 00:45:45,454
.تأمل حالك، أنت خطر ثلاثي

498
00:45:45,537 --> 00:45:48,165
،خدمة رائعة، منتجات رائعة
...والأهم من كل شيء

499
00:45:48,249 --> 00:45:50,708
.ذلك الوجه الجميل. أنت نجم...

500
00:45:50,792 --> 00:45:55,838
،استجمع كل مواهبك الفطرية في جذب الآخرين
.وسيصبح التلفاز ساحتك

501
00:45:55,922 --> 00:45:59,133
انتبه لتهافت جامعي توقيعات المشاهير
.والمصورين

502
00:45:59,217 --> 00:46:01,886
.وهناك ما هو أكثر
.يمكنني عرض دعايتك غداً

503
00:46:01,970 --> 00:46:03,930
.ما سمعته صحيح. غداً

504
00:46:04,013 --> 00:46:06,516
.من الأفضل أن تستعد للشهرة

505
00:46:06,599 --> 00:46:09,644
أستطيع أن أجعلك نجماً تلفزيونياً
.مقابل سعر معقول

506
00:46:09,894 --> 00:46:11,312
."اتصل بي، "سول غودمان

507
00:46:11,396 --> 00:46:14,190
.يجب أن يعرفك الجميع ويعرفوا مشروعك

508
00:46:14,274 --> 00:46:15,733
.اتصل بي الآن

509
00:46:15,817 --> 00:46:17,485
"سول غودمان) للإنتاج)"

510
00:46:19,612 --> 00:46:23,407
قال مسؤول القناة إنه لم ير من قبل
.هذا العدد من النجوم المضافة

511
00:46:23,490 --> 00:46:25,867
.لم يُقدم هذا من قبل

512
00:46:28,036 --> 00:46:29,454
سول غودمان"؟"

513
00:46:29,538 --> 00:46:32,624
."أجل، وقعه مثل "كل شيء بخير يا رجل

514
00:46:32,708 --> 00:46:35,544
.يا له من رجل نشيط -
.أجل -

515
00:46:36,128 --> 00:46:38,171
.إنه مجرد اسم

516
00:47:27,552 --> 00:47:29,554
ترجمة
مي بدر

