1
00:00:00,195 --> 00:00:01,862
.. (سابقاً في من الأفضل الأتصال بـ (سول"

2
00:00:02,633 --> 00:00:04,094
.(كليفورد مين) أستأجر (جيمي)

3
00:00:04,182 --> 00:00:07,495
.كانت لديه شكوكه
.والحق يقال، (كيم وكسلر) دفعت من أجل هذا

4
00:00:07,823 --> 00:00:09,039
.إنّك زورت الدليل

5
00:00:09,124 --> 00:00:11,158
.أظن إنّكِ تجادلين أمور غير مهمة

6
00:00:11,260 --> 00:00:15,462
لمَ تخاطر بأفضل وظيفة حظيت بها
من أجل قضية تهم المصلحة العامة؟

7
00:00:15,547 --> 00:00:17,764
.كنت آمل ربما بوسعك أن تسدي ليّ صنيعاً

8
00:00:17,866 --> 00:00:19,766
.أيّ شيء تريدينه، سأكون هناك

9
00:00:19,852 --> 00:00:21,468
هل لا تزال على أتصال مع رفاقك؟

10
00:00:21,553 --> 00:00:23,470
.يعتمد على نوع العمل الذي تبحث عنه

11
00:00:23,555 --> 00:00:25,973
.أخبرني ماذا لديك
.وسأخبرك ما سأفعله

12
00:00:26,058 --> 00:00:26,974
لمَ أنت هنا؟

13
00:00:28,010 --> 00:00:29,992
.للإدلاء بالشهادة

14
00:01:14,306 --> 00:01:16,340
.آسف حيال التوقف، يا رفاق
.لن يطول الأمر طويلاً

15
00:01:28,570 --> 00:01:29,936
.أمامك 5 دقائق

16
00:01:34,743 --> 00:01:37,110
.مرحباً، يا رفاق

17
00:01:37,162 --> 00:01:41,915
هل يمكن لأحد أن يخبرني إذا السيّدة
ألما مايو أوربانو) موجودة هنا؟)

18
00:01:41,950 --> 00:01:43,333
.(ألما مايو أربانو)

19
00:01:44,586 --> 00:01:47,120
.ها أنتِ ذا، مرحباً يا عزيزتي

20
00:01:47,122 --> 00:01:50,340
.من الرائع مقابلتكِ
.(اسمي (جيمي

21
00:01:50,376 --> 00:01:53,927
،)لقد حاولت زيارتكِ عند (ساندبيبر
.لكنهم لم يسمحوا ليّ بالمرور

22
00:01:53,962 --> 00:01:56,630
هل تعرفين أمراً؟
.إنه لا يهم

23
00:01:56,632 --> 00:02:00,648
.لقد رأيت حافلتكِ تتعطل، وها أنتِ هنا
.كم أنا محظوظ

24
00:02:00,700 --> 00:02:05,737
(هل تفضلين أن تنادين بسيّدة (أوربانو
أو (ألما مايو) أو فقط (ألما)؟

25
00:02:05,789 --> 00:02:09,407
لقبي هو (ماكغيل)، لكن بوسعكِ
.(أن تناديني بـ (جيمي

26
00:02:09,459 --> 00:02:11,075
.(مرحباً أيها الجميع! اسمي (جيمي ماكغيل

27
00:02:11,128 --> 00:02:17,248
،أنا محامي قانوني
.لا مانع لديّ، إذا أتحدث بينكم

28
00:02:17,250 --> 00:02:21,719
الآن يا (ألما مايو)، هل تتذكّرين
الرد على البريد

29
00:02:21,755 --> 00:02:25,924
(من شركتي (ديفيس) و(مين
في (سانتا في)، (نيو مكسيكو)؟

30
00:02:25,976 --> 00:02:27,308
.لا أعلم

31
00:02:27,344 --> 00:02:31,179
حسناً، لقد كنا نسعى لمساعدة
(سكان مجمع (ساندبيبر

32
00:02:31,231 --> 00:02:36,234
الذين دفعوا تكاليف باهظة
.مقابل السلع والخدمات الأساسية

33
00:02:36,269 --> 00:02:40,772
ـ الآن، هل هذا يذكّركِ بشيء؟
ـ ربما، هل كان ظرف أصفر؟

34
00:02:40,824 --> 00:02:43,825
.إنه لون أصفر كناري
.إنّي أخترت هذا اللون بنفسي

35
00:02:45,328 --> 00:02:48,112
حسناً، سيّدتي، أنا هنا لأحرص
.على أستعادة نقودكِ

36
00:02:48,165 --> 00:02:50,198
عمّ أنت تتحدث؟

37
00:02:50,250 --> 00:02:51,499
مَن أخذ نقود (ألما مايو)؟

38
00:02:51,535 --> 00:02:54,169
.حسناً، الآن، هذا سؤال جيّد

39
00:02:54,204 --> 00:02:56,671
وأشكرك على السؤال، يا سيّد ... ؟

40
00:02:56,706 --> 00:02:58,873
.(أموس لايدكير)

41
00:02:58,925 --> 00:03:01,426
.(سيّد (لايدكير)، أنا (جيمي ماكغيل

42
00:03:01,461 --> 00:03:04,712
.الآن، لا أحد يأخذ مال أحد، بالضبط

43
00:03:04,764 --> 00:03:05,964
إتفقنا؟

44
00:03:05,966 --> 00:03:08,600
،إنه ليس سكان (ساندبيبر)، كما تعلمون

45
00:03:08,635 --> 00:03:15,273
(يرتدون قناعاً ويسرقون (ألما
.تحت تهديد السلاح

46
00:03:15,308 --> 00:03:18,059
لذا، أريدكم أن تخرجوا هذه
.الصورة من بالكم

47
00:03:18,111 --> 00:03:21,279
،كما ترون، ما نتحدث عنه هنا
.إنه أكثر من مجرد تناقض

48
00:03:21,314 --> 00:03:25,149
.إنه شيء صغير
.إنه طاهر لحداً ما

49
00:03:25,151 --> 00:03:28,236
.لكن علينا أصلاحه
هل تفهميني؟

50
00:03:29,990 --> 00:03:31,489
.حسناً، سأوضح هذا

51
00:03:31,491 --> 00:03:35,126
ألما مايو)، دعيني أقول إنّكِ في)
.موعد غرامي مع صديقكِ

52
00:03:35,161 --> 00:03:38,746
لديكِ صديق، صحيح؟
ليس لديكِ؟

53
00:03:38,798 --> 00:03:42,166
.. بحقكِ، إنّكِ
.ألما مايو) تخفي بعض الاسرار عني)

54
00:03:43,169 --> 00:03:44,802
هل لديكِ ابن أخ؟

55
00:03:44,838 --> 00:03:47,338
ابن أخ؟
.(أجل، اسمه (ستيف

56
00:03:47,390 --> 00:03:51,175
ـ حسناً، (ستيف)، هل هو رجل صالح؟
ـ أجل، صالح

57
00:03:51,177 --> 00:03:52,343
.حسناً

58
00:03:52,395 --> 00:03:54,395
(إذاً، لنقول خرجتٍ أنتِ و(ستيف
لتناول العشاء

59
00:03:54,431 --> 00:03:58,850
.(في (بيردي
ذلك حيث كنتم متجهون هناك، صحيح؟

60
00:03:58,852 --> 00:04:00,735
ـ صحيح
ـ حسناً

61
00:04:00,770 --> 00:04:03,021
.إذاً، كلاكما تناول وجبة رائعة

62
00:04:03,073 --> 00:04:07,091
إنه شريحة لحم دجاج مقلي
.وفاصوليا خضراء وكل شيء رائعة

63
00:04:07,127 --> 00:04:09,160
.بعدها يأتي الحساب

64
00:04:09,195 --> 00:04:14,916
مهلاً، أيها الأحمق، هل 24 دولار"
"مقابل قطعة من بسكويت بالحليب؟

65
00:04:14,951 --> 00:04:17,085
"هذا لا يبدو عادلاً الآن، صحيح؟"

66
00:04:17,120 --> 00:04:18,586
.كلا، إنه ليس كذلك

67
00:04:18,622 --> 00:04:21,506
.يبدو كأن هناك إضافة بالخطأ

68
00:04:21,541 --> 00:04:26,110
حسناً، طبيعياً إنّكِ ترسلين ابن أخيكِ
،ستيف) للتكلم مع مدير المطعم)

69
00:04:26,146 --> 00:04:28,930
.وطبيعياً، المدير يصحح الخطأ

70
00:04:28,965 --> 00:04:33,635
وأكثر من ذلك، إنه يمنحكِ قسيمة
.لوجبة مجانية في المرة القادمة

71
00:04:33,687 --> 00:04:36,104
ـ ما رأيكِ بذلك؟
ـ جيّد

72
00:04:36,139 --> 00:04:40,892
حسناً، إنه نفس الشيء الذي
.(حصل في (ساندبيبر كروسنغ

73
00:04:42,646 --> 00:04:50,401
ولا شيء يجعلني أكثر حزناً من
.. "رؤية أشخاص "غريتست جينريشن

74
00:04:50,403 --> 00:04:53,571
... (أشحاص مثل (نانا) و(بوبو

75
00:04:53,573 --> 00:04:57,742
يدفعون تكاليف باهظة إلى
شركة كبيرة وعظيمة

76
00:04:57,744 --> 00:04:59,827
.حتى لو كانت مجرد حادثة

77
00:05:00,997 --> 00:05:04,082
(الآن، أعرف أن الاشخاص الطيبين في (ساندبيبر

78
00:05:04,084 --> 00:05:08,252
،يريدون أن يصححوا هذا عاجلاً أم آجلاً
لكن هل تعرفين أمراً؟

79
00:05:08,254 --> 00:05:12,256
أحياناً، يكون الأمر أسهل

80
00:05:12,258 --> 00:05:17,929
(إذا طلبتِ من ابن أخيكِ (ستيف
.أن يعتني بالأمر بدلاً عنكِ

81
00:05:17,931 --> 00:05:22,600
.وهذه هي الطريقة التي أريدكِ أن تخاليني بها

82
00:05:22,652 --> 00:05:24,769
.(جورجيانا)

83
00:05:24,771 --> 00:05:26,270
.(مرحباً، فتاة (جورجي
.شكراً لك

84
00:05:26,272 --> 00:05:28,356
.إنه كل شيء أريده هناك

85
00:05:28,408 --> 00:05:31,159
.شكراً جزيلاً لكِ
.استمتعي بغذائكِ

86
00:05:31,194 --> 00:05:33,027
.ألما مايو)، لقد فعلتيها)

87
00:05:33,079 --> 00:05:35,413
.شكراً جزيلاً لك

88
00:05:35,448 --> 00:05:37,865
.(شكراً لك، (هنري

89
00:05:37,917 --> 00:05:39,250
.حسناً

90
00:05:39,285 --> 00:05:41,369
.مرحباً (سو)، حسناً

91
00:05:41,421 --> 00:05:43,755
.إنه اسلوب خط جميل

92
00:05:43,790 --> 00:05:45,123
.فاقد الفن

93
00:05:50,157 --> 00:05:54,364
<font color="#ffff00">||(يستحسن الأتصال بـ (سول||</font>

94
00:05:54,388 --> 00:05:59,888
<font color="#0d63f2" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال</font>

95
00:06:00,396 --> 00:06:03,965
شواكيرت) و(كوكلي) أتبعا أستراتيجية جريئة)
،لكن بالنظر إلى السوابق القضائية ذات صلة

96
00:06:04,000 --> 00:06:06,985
.لا أظن يجب العبث مع هذه القاضية

97
00:06:07,037 --> 00:06:09,120
،لقد قرأت مجموعة من أحكامها

98
00:06:09,155 --> 00:06:12,573
جميعها وفقت مع المدعي في
.قضاياً كهذه

99
00:06:12,626 --> 00:06:15,810
لقد تضمنت مذكرة بتأثير
،في مواد هذا اليوم

100
00:06:15,845 --> 00:06:17,879
.والتي يمكنك الاطلاع عليها بوقت فراغك

101
00:06:17,914 --> 00:06:19,180
.(شكراً، (إيرن

102
00:06:19,215 --> 00:06:23,184
كيف يمكننا الانتقال إلى خدمة الوصول العميل؟

103
00:06:25,889 --> 00:06:27,822
جيمي)؟)

104
00:06:27,857 --> 00:06:28,806
هل لا تزال معنا؟

105
00:06:30,260 --> 00:06:32,343
.سأخلصك من التصرف بتباهي

106
00:06:32,395 --> 00:06:35,930
أكثر من 200 عميل (ساندبيبر) جديد
.وقعوا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية

107
00:06:35,982 --> 00:06:37,098
.(أحسنت، يا (جيمي

108
00:06:37,100 --> 00:06:38,599
.شكراً لك
.(شكراً، (كليف

109
00:06:38,601 --> 00:06:43,664
الآن، إننا نحاول رسم خارطة
،الجنوب الغربي بأكمله

110
00:06:43,866 --> 00:06:47,268
.إستهدافاً أكبر مرافق (ساندبيبر) أولاً

111
00:06:47,351 --> 00:06:50,936
،"فينيكس"، "كولورادو سبرينغز"
.. "فورث وورث"، بروفو"

112
00:06:50,988 --> 00:06:52,455
.هذا فقط بالنسبة للمبتدئين

113
00:06:52,502 --> 00:06:56,170
مثالياً، هدفي هو 200 آخر
.بحلول نهاية الشهر

114
00:06:56,222 --> 00:07:00,308
مع هذا العدد الكبير من الناس، لدينا
فرصة ممتازة بمجموعة قوية من المدعين

115
00:07:00,343 --> 00:07:03,428
ـ من أجل الفئات لكل منطقة
ـ ممتاز

116
00:07:03,480 --> 00:07:05,763
.إننا نتطلع إلى التقرير التالي

117
00:07:05,815 --> 00:07:09,016
.لتنسيق الإجراءات السيئة

118
00:07:09,069 --> 00:07:10,151
.أنا آسف

119
00:07:10,186 --> 00:07:15,189
قبل الأنتقال، أود العودة إلى خدمة
.الوصول إلى الزبائن لمجرد لحظة

120
00:07:15,241 --> 00:07:20,194
،بالنظر إلى هذه الأرقام هنا
.(حقاً، إنها نتائج مذهلة، (جيمي

121
00:07:20,196 --> 00:07:21,245
.رائعة

122
00:07:21,281 --> 00:07:26,451
،)رحلتك الأخيرة في (أماريلو
.لقد عدت وبرفقتك 22 عميل جديد

123
00:07:26,503 --> 00:07:28,703
ـ 24
ـ 24

124
00:07:28,755 --> 00:07:30,004
.أنا مشوش

125
00:07:30,039 --> 00:07:35,209
كم عدد الأشخاص هناك أستجابوا
إلى بريدينا المباشر بالواقع؟

126
00:07:35,261 --> 00:07:37,044
.واحد

127
00:07:37,097 --> 00:07:39,480
.حسناً، أجل

128
00:07:39,516 --> 00:07:42,733
.(إنها السيّدة (ألما مايو أوريانو

129
00:07:42,769 --> 00:07:49,624
لكنك حصلت على 24 عميل
جديد من هذا الرد؟

130
00:07:49,659 --> 00:07:53,561
.هذا ... ياللروعة

131
00:07:53,596 --> 00:07:56,631
.حسناً، على الرحب والسعة
أعني، ماذا؟ هل هناك مشكلة؟

132
00:07:56,666 --> 00:07:58,866
.. حسناً، ربما ليس بعض الأطراف

133
00:07:58,918 --> 00:08:01,202
.. المحامي الآخر، على سبيل المثال

134
00:08:01,254 --> 00:08:06,624
ورؤية هذا الفارق والإبرام، ربما
قد يكون هناك بعض التحريض؟

135
00:08:06,676 --> 00:08:08,342
.إنّي لم أحرض أحد لفعل ذلك

136
00:08:08,378 --> 00:08:10,344
.فقط أتساءل كيف تمكنت من النجاح

137
00:08:10,380 --> 00:08:14,348
لأنه سوف يكون مصدر قلقاً
.(عند (شواكيرت) و(كوكلي

138
00:08:14,384 --> 00:08:16,434
.معذرةً، لكنه لن يكون كذلك

139
00:08:16,469 --> 00:08:19,687
،لا سيما في قضية تتعلق بالكبار

140
00:08:19,722 --> 00:08:23,357
التي تكون مبادئ التوجيهية
،الأخلاقية على التحريض

141
00:08:23,393 --> 00:08:26,144
."التي أنشأت فعلياً من قبل "أي بي أي

142
00:08:26,196 --> 00:08:28,980
.. تشاك)، أن واثق أن)

143
00:08:30,066 --> 00:08:34,468
،جيمي) إذا وضحت هذا)
.سوف يكون مفيداً

144
00:08:34,504 --> 00:08:38,039
لقد ذهبت إلى (أماريلو) للتشاور مع العميل

145
00:08:38,074 --> 00:08:45,046
وأحرص بأن لدينا حسن نية متينة
.لقضيتنا التي نتناولها هنا

146
00:08:45,081 --> 00:08:46,881
،وكما العديد منكم يدركون

147
00:08:46,916 --> 00:08:49,817
لقد زرت أكثر من دور مسنين
.خارج عن حصتي

148
00:08:49,853 --> 00:08:51,636
.إنها مجتمعات متماسكة

149
00:08:51,671 --> 00:08:53,971
.دعوني أخبركم، الخبر ينتشر بسرعة حقاً

150
00:08:54,007 --> 00:08:57,091
إذا (دورثي) في "فيس تو" حصلت
،على "راسكال سكوتر" جديد

151
00:08:57,093 --> 00:08:58,593
.فستكون أخبار كبيرة

152
00:08:58,645 --> 00:09:01,679
،إذاً هؤلاء 23 المقيمين الآخرين
.إنّك وصلت إليهم

153
00:09:01,731 --> 00:09:05,399
كليف)، إنهم سمعوا الشائعات)
.قبل أن أعبر حدود الولاية

154
00:09:05,435 --> 00:09:08,903
.وبالتأكيد لم اطرق أيّ باب

155
00:09:08,938 --> 00:09:12,023
وهل هناك أيّ مشكلة إذا يريدون التحدث

156
00:09:12,075 --> 00:09:15,343
مع الرجل الذي كان هناك يريهم
بأن نقودهم سوف يحصلون عليها؟

157
00:09:15,378 --> 00:09:20,915
،يجب أن أخبرك، بالرغم من كل هذا
.كان عليّ أنجاز هذا بشكل أفضل

158
00:09:22,085 --> 00:09:24,869
.شيء منطقي
هوارد)؟)

159
00:09:25,955 --> 00:09:28,189
تشاك)؟)

160
00:09:28,224 --> 00:09:30,157
هل توافق على الأنتقال؟

161
00:09:32,712 --> 00:09:36,097
تشاك)، ليس بالمصادفة، بل من)
المهم جداً

162
00:09:36,132 --> 00:09:38,432
.إننا نعمل بحذر وبعناية جداً هنا

163
00:09:38,468 --> 00:09:41,636
.شيء لا يقدر بثمن
.إذاً، شكراً لك

164
00:09:41,688 --> 00:09:43,804
.والسعر يعتبر يقظة دائمية

165
00:09:43,806 --> 00:09:46,807
.بالفعل

166
00:09:46,809 --> 00:09:47,975
.التنسيق

167
00:09:47,977 --> 00:09:49,944
.أظن إننا توقفنا هنا

168
00:09:49,979 --> 00:09:51,145
.هذا صحيح

169
00:09:51,197 --> 00:09:53,564
،براين)، هذا أمرك)
لمَ لا تتولى هذا؟

170
00:09:53,616 --> 00:09:54,982
.بالطبع

171
00:09:55,034 --> 00:09:57,735
،بالنظر إلى أبعاد هذه القضايا

172
00:09:57,787 --> 00:09:59,654
،مجتمعة ومنفردة

173
00:09:59,706 --> 00:10:02,939
فأنه من المنطقي تعين شخص
.ليتعامل مع المواعيد الزمنية

174
00:10:03,159 --> 00:10:06,210
وما أقترحه هنا هو عمل
"فريق صغير في "دي & أم

175
00:10:06,246 --> 00:10:10,498
مخصص في تنسيق جميع عناصر
.الإجراءات الفردية

176
00:10:10,500 --> 00:10:13,000
.. سوف نشترك في "أتش أتش أم" على كل
ـ (براين)، أنا آسف

177
00:10:13,052 --> 00:10:14,835
.أعذرني على المقاطعة

178
00:10:14,837 --> 00:10:17,972
فقط أود القول بأنّي أوافق
.(وجهة نظر (تشاك

179
00:10:18,007 --> 00:10:19,340
.أوافق عليها

180
00:10:19,342 --> 00:10:23,177
.أعني، إنه مثل نوع زوجة القيصر المفضل

181
00:10:23,179 --> 00:10:26,681
ولا يمكن حتى أن يكون هناك
.أيّ تلميح عن التحريض

182
00:10:26,733 --> 00:10:28,849
.لذا، سأتراجع عن فعل ذلك

183
00:10:28,901 --> 00:10:33,154
حسناً، لا مزيد من المقابلات
.(في مرافق (ساندبيبر

184
00:10:33,189 --> 00:10:35,156
.سأجد طريقة آخرى لأنجاز هذا

185
00:10:35,191 --> 00:10:37,792
.حسناً، (جيمي)، سنترك هذا الأمر عليك

186
00:10:37,827 --> 00:10:40,361
كما تعلم، خدمة الوصول إلى
.العميل هي من واجبات قسمك

187
00:10:40,413 --> 00:10:43,030
أين كنت؟

188
00:10:43,082 --> 00:10:44,865
.حسناً

189
00:10:44,867 --> 00:10:47,668
إذا كنا أكثر تعاوناً وتماسكاً
،)هنا في (نيو مكسيكو

190
00:10:47,704 --> 00:10:48,669
... حيث

191
00:10:56,045 --> 00:10:58,846
كيم)، أين يمكنني الحصول على)
نسخة من تصريح (نيدرمان)؟

192
00:10:58,881 --> 00:11:01,766
.(لقد حصلت على نسخة إضافية، (جيمي
.لذا، بوسعك أن تأخذ نسختي

193
00:11:01,801 --> 00:11:04,218
(ـ ياللروعة، شكراً (إيرن
ـ أجل، لا تقلق

194
00:11:05,722 --> 00:11:07,555
سحقاً، أين وضعتها؟

195
00:11:07,557 --> 00:11:10,224
.. شكراً

196
00:11:12,061 --> 00:11:15,112
رباه، هل تظنين أن (تشاك) هناك؟

197
00:11:15,148 --> 00:11:16,897
يا إلهي، التحريض؟

198
00:11:16,899 --> 00:11:18,733
دعيني أخبركِ، عندما كنا نبني
،هذه القضية

199
00:11:18,735 --> 00:11:21,569
لقد كنت أطارد عمال مول
.أعمارهم 80 عام

200
00:11:21,621 --> 00:11:24,739
.لقد كان ذلك تحريضاً
لكن هل قال "بو"؟

201
00:11:24,741 --> 00:11:26,624
.هراء ما فعله

202
00:11:26,659 --> 00:11:29,960
ـ ماذا حصل في (تكساس)؟
ـ لا شيء

203
00:11:29,996 --> 00:11:32,313
.لقد أنجزت عملي

204
00:11:32,348 --> 00:11:35,666
ـ إنّك لم تذهب لأقناع الكبار في غرفة الأستراحة؟
ـ كلا، كلا

205
00:11:35,718 --> 00:11:38,836
.ليس في غرفة الأستراحة

206
00:11:38,888 --> 00:11:41,339
جيمي)، تعرف أن التحريض قد)
.يبعدك عن نقابة المحامين

207
00:11:41,391 --> 00:11:42,340
.هذا أمر مهم

208
00:11:42,392 --> 00:11:43,924
،حسناً، هنا ما أظنه مهم

209
00:11:43,976 --> 00:11:46,093
.أن 24 عجوز أصبح لديهم تمثيل الآن

210
00:11:46,145 --> 00:11:49,397
قبل أن أذهب، لم يكونوا يعرفون
.بأنهم تعرضوا للخداع حتى

211
00:11:49,432 --> 00:11:51,015
.الآن، إنهم حصرونا

212
00:11:51,067 --> 00:11:52,767
كيف لذلك لا يمكن كسبه؟

213
00:11:52,769 --> 00:11:55,569
.لقد قلت هناك إنّك ستجد طريقة آخرى

214
00:11:55,605 --> 00:11:57,438
هل تعني هذا؟

215
00:11:57,440 --> 00:12:00,191
.. بالتأكيد، أنا

216
00:12:05,748 --> 00:12:07,081
...اسمع، أنا

217
00:12:08,918 --> 00:12:11,869
.أريدك أن تفهم شيء حرج للغاية هنا

218
00:12:11,921 --> 00:12:13,120
.قولي

219
00:12:14,674 --> 00:12:17,658
لقد عرضت نفسي للخطر من
.أجل أن تحصل على هذه الوظيفة

220
00:12:18,728 --> 00:12:20,010
.حسناً

221
00:12:20,046 --> 00:12:22,797
.ظننت ذلك لأنّي كنت متعاطفاً مع الكبار

222
00:12:22,849 --> 00:12:25,516
أجل، ومَن أخبرهم بذلك برأيك؟

223
00:12:25,551 --> 00:12:27,635
إذاً، هل تمنحيني فرصة؟

224
00:12:27,687 --> 00:12:29,270
.كلا، أيها الأحمق

225
00:12:29,305 --> 00:12:32,390
.تعرف إنّي مؤمنة بقدراتك

226
00:12:33,976 --> 00:12:36,143
.لكن ثم أعلنت أعتقادي لهم

227
00:12:36,195 --> 00:12:38,863
والآن كل شيء تفعله ينعكس
،)عليّ مع (هوارد

228
00:12:38,898 --> 00:12:42,867
لأن في نهاية المطاف، تحدثت إليه
.لأفعل شيء مختلف لك، أيضاً

229
00:12:44,203 --> 00:12:45,486
هل تفهم؟

230
00:12:45,538 --> 00:12:48,789
.إنه كلامي، إنه رأيي

231
00:12:48,825 --> 00:12:49,824
.أجل

232
00:12:54,714 --> 00:12:58,416
.كلانا يعرف بوسعك فعل هذه الوظيفة

233
00:13:03,306 --> 00:13:05,890
.لكن أرجوك، عليك أن تفعلها بشكل صحيح

234
00:13:16,352 --> 00:13:23,991
حسناً، عليك أن تحرصي بوضع
.البطاريات بشكل صحيح وإلا لن يعمل

235
00:13:24,026 --> 00:13:26,360
.ومن ثم أغلقيه

236
00:13:26,412 --> 00:13:32,283
وأظن إنّكِ الجاهزة في أستخدامه
.أيتها السيّدة الصغيرة

237
00:13:32,335 --> 00:13:36,337
لمَ لا تعصرين قدمه؟

238
00:13:40,126 --> 00:13:43,177
!إنه مضحك

239
00:13:43,212 --> 00:13:44,879
.يا عزيزتي

240
00:13:46,549 --> 00:13:51,552
.(أظن سأطلق عليه سيّد (سناغلز

241
00:13:53,055 --> 00:13:57,308
أأنت جائع؟
.سأعد لك بعض البطاطس المهروسة

242
00:13:57,360 --> 00:14:00,027
.هذا يجب أن يكفيكِ إلى الشهر القادم

243
00:14:01,230 --> 00:14:02,530
.مايك)، شكراً لك)

244
00:14:02,565 --> 00:14:05,199
.. لكن ألا يجب أن تشعر بأنّك بحاجة

245
00:14:05,234 --> 00:14:06,567
.فات الأوان

246
00:14:12,241 --> 00:14:13,741
هل هناك أيّ شيء؟

247
00:14:15,077 --> 00:14:17,378
.يبدو كأن هناك شيئاً ما

248
00:14:17,413 --> 00:14:18,712
... كلا، إنه

249
00:14:18,748 --> 00:14:20,464
.لم أنم كثيراً

250
00:14:20,500 --> 00:14:22,216
... ـ رأسي
ـ آسف

251
00:14:22,251 --> 00:14:25,419
،إذا أخبرتيني بأنه ليس من شأني
.سأنسى هذا

252
00:14:25,471 --> 00:14:27,338
.لا أريدك أن تقلق

253
00:14:27,390 --> 00:14:29,990
.إنه لا يتعلق بالقلق

254
00:14:33,229 --> 00:14:35,796
.منذ ليلتين، سمعت أطلاق نار

255
00:14:35,831 --> 00:14:40,201
في الليلة الأولى، كان على بعد
.حي أو اثنين وأستيقظت

256
00:14:40,236 --> 00:14:43,938
،ظننت إنها كانت مفرقعات نارية
،وهذا ما أفترضته في ذلك الوقت

257
00:14:43,990 --> 00:14:46,407
.لكن ثم البارحة، لم يكن هناك أيّ شك

258
00:14:46,442 --> 00:14:47,825
.لقد كانت هناك 3 منهم

259
00:14:47,860 --> 00:14:50,110
.كانت أطلاقات سريعة وقريبة

260
00:14:50,112 --> 00:14:53,364
.كما لو إنها حصلت خارج المنزل

261
00:14:53,416 --> 00:14:55,749
ـ هل أتصلتِ بالشرطة؟
ـ أجل

262
00:14:55,785 --> 00:14:59,537
،أستغرقوا أكثر من ساعة ليصلوا إلى هنا
،وثم تفقدوا الجوار لقرابة دقيقتين

263
00:14:59,589 --> 00:15:01,755
وبعد ذلك بالطبع، لم يكن هناك
.أيّ شيء ليجدونه

264
00:15:03,292 --> 00:15:06,594
ـ سأبقى هنا الليلة
ـ كلا، (مايك)، كلا

265
00:15:06,964 --> 00:15:09,630
ـ هذا ليس ضرورياً
ـ كلا، ليست هناك مشكلة

266
00:15:09,682 --> 00:15:13,934
ـ سأنام على الأريكة
ـ (مايك)، أنت سألت وأنا أجبت

267
00:15:13,970 --> 00:15:17,221
أرجوك لا تجعلني أشعر بالندم
.لأنّي أخبرتك

268
00:15:22,883 --> 00:15:25,234
.كيلي)، هيّا)

269
00:15:25,296 --> 00:15:27,463
.تناولي عشائكِ

270
00:15:42,995 --> 00:15:45,946
ماذا عن "كولورادو سبرينغز"؟

271
00:15:47,083 --> 00:15:52,036
.إنه 283 مقيم، وأرسلنا 283 بريد

272
00:15:52,088 --> 00:15:56,507
ـ أجل، وكم عدد بطاقات الرد؟
ـ لا واحدة

273
00:15:56,542 --> 00:15:58,042
لا واحدة؟

274
00:16:00,179 --> 00:16:03,197
.أيها الوغد

275
00:16:03,232 --> 00:16:05,132
.دانا)، (توني)، لديّ فكرة جيّدة)

276
00:16:05,184 --> 00:16:06,383
.(أنت أيضاً، يا سيّد (مين

277
00:16:06,546 --> 00:16:08,746
كليف)، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟)

278
00:16:09,714 --> 00:16:10,713
ما الأمر؟

279
00:16:10,749 --> 00:16:12,965
.(أجل، إنه يتعلق ببريد (ساندبيبر

280
00:16:13,001 --> 00:16:16,469
أجل، لقد حصلنا على بعض الردود
،بحوالي 12 إلى 15 بالمئة

281
00:16:16,504 --> 00:16:18,638
.لكن تلقينا القليل منهم

282
00:16:18,673 --> 00:16:20,506
.في "كولواردو سبرينغز"، ولا رد

283
00:16:20,558 --> 00:16:22,141
ياللروعة، كيف يمكن أن يكون ذلك؟

284
00:16:22,177 --> 00:16:26,345
أظن إنه يتعلق بالموظفين، إنهم يرمون البريد
.قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى المقيمين

285
00:16:26,347 --> 00:16:29,682
ربما أخبروا أن يفعلوا هذا من
،)قبل مكتب (ساندبيبر

286
00:16:29,684 --> 00:16:31,768
.والتي سيكون قابل للتنفيذ تماماً

287
00:16:31,820 --> 00:16:34,070
.إذا تمكنا من إثبات هذا
.كلمة "إذا" كبيرة

288
00:16:34,105 --> 00:16:37,774
وهذا سوف يتطلب قوة بشرية
.أكبر من يمكنني توفيرها

289
00:16:37,826 --> 00:16:40,610
والآن، دعنا فقط أن نرفع عدد
.هؤلاء الزبائن

290
00:16:40,662 --> 00:16:43,996
ـ أعتقد إنّك تفكر بطريقة آخرى أفضل
ـ أظن إنّي حصلت عليها

291
00:16:44,032 --> 00:16:46,265
.إعلانات التلفاز
.شيء مستهدف جداً

292
00:16:46,317 --> 00:16:50,103
،دعني أخبرك أمراً
."عند (ساندبيبر)، القطار يصل في الوقت المحدد"

293
00:16:50,155 --> 00:16:52,155
."موسوليني) سيكون فخوراً)"

294
00:16:52,190 --> 00:16:55,608
،كل واحد زرته حتى الآن
.فأنه نفس الجدول الزمني المحدد

295
00:16:55,660 --> 00:16:57,443
.العشرة صباحاً، تمارين الماء الرياضية

296
00:16:57,495 --> 00:16:59,112
.والثانية مساءً، الرقص

297
00:16:59,164 --> 00:17:00,413
.وهكذا يستمر الأمر

298
00:17:00,448 --> 00:17:02,949
إنهم دوماً يرحلون عند الـ 3 مساءً
.إلى الـ 4 مساءً

299
00:17:03,001 --> 00:17:04,951
."لماذا؟ "قاتل، إنها كتبت

300
00:17:06,087 --> 00:17:07,703
،إنه كان في النقابة منذ عام 1850

301
00:17:07,705 --> 00:17:09,789
ودعني أخبرك، عندما ذلك الشيء يحدث

302
00:17:09,841 --> 00:17:12,592
إنه يقضي عليهم مثل العث
.بصاعق الشوائب

303
00:17:13,762 --> 00:17:19,098
،في الـ3:14 مساءً، نهاية التشويق الأول
.(يظهر الاعلان الأول، (ديفيس & مين

304
00:17:19,134 --> 00:17:21,634
وسنضمن أن تكون الأعين مسلطة عليه ، الكثيرة منها

305
00:17:21,686 --> 00:17:23,469
.وليس بإمكان جماعة "الساندبيبر" عمل أي شيء حيال الأمر

306
00:17:23,521 --> 00:17:25,855
..قمنا بعمل إعلانٍ قبل بضع سنوات

307
00:17:25,890 --> 00:17:27,607
.قضية عالية المستوى كهذه

308
00:17:27,642 --> 00:17:29,392
.يعتبر من الأشياء الجديدة بالنسبة لنا

309
00:17:29,394 --> 00:17:31,394
..وهي ليست من الأشياء التي أسرع بالموافقة عليها

310
00:17:31,396 --> 00:17:33,729
..لكن عامةً ليبقى الموضوع قائماً للنقاش

311
00:17:33,782 --> 00:17:35,364
.وسنتحدث فيه الأسبوع المقبل

312
00:17:35,400 --> 00:17:36,816
.عظيم

313
00:17:36,868 --> 00:17:39,235
.رحلةٌ آمنة

314
00:18:00,391 --> 00:18:01,691
إذما كنت أنت أو أي عضو في أسرتك

315
00:18:01,726 --> 00:18:02,959
قد شخصت حالتكم

316
00:18:02,994 --> 00:18:05,461
.بمرض الظهارة المتوسطة وتبعاتها

317
00:18:05,497 --> 00:18:08,397
..قد يكون لديك حقٌ في توعيضات نقدية

318
00:18:08,433 --> 00:18:09,866
مساثيوليوما" هو داء يصيب الرئة"

319
00:18:09,901 --> 00:18:12,768
.عادةً يحدث بسبب التعرض لأسبست

320
00:18:12,804 --> 00:18:14,337
.مادة مسرطنة بشرية معروفة

321
00:18:14,372 --> 00:18:16,939
إستنشاق ألياف الأسبست لمدة طويلة

322
00:18:16,941 --> 00:18:19,408
.يمكن أن يسبب أمراض قاتلة وخطرة

323
00:18:19,444 --> 00:18:21,577
تشمل: سرطان الرئة الخبيث

324
00:18:21,613 --> 00:18:23,246
.داء الظهارة المتوسطة والتليف

325
00:18:23,281 --> 00:18:26,782
تذكر أنهم عملوا ما بوسعهم ليخرجوه هكذا

326
00:18:26,784 --> 00:18:28,367
ليخرجو ماذا؟

327
00:18:28,419 --> 00:18:31,454
.أوه، ... الحبكة

328
00:18:31,506 --> 00:18:34,290
.أرادوها أن تكون غامضة، لكن ليست غامضةً جداً

329
00:18:34,342 --> 00:18:36,425
.ومن ثم كان ذلك الخطأ في السرعة

330
00:18:36,461 --> 00:18:39,128
.أتذكر إن العديد من الإجتماعات قد عقدت بشأنه

331
00:18:39,130 --> 00:18:40,763
.ضحايا وذويهم

332
00:18:40,798 --> 00:18:41,764
.أراهن على ذلك

333
00:18:42,166 --> 00:18:45,785
اتصلوا ب"ديفيز" و "مين" على الرقم 505-242-7700.

334
00:18:45,820 --> 00:18:49,722
أنه 505-242-7700.

335
00:18:54,212 --> 00:18:57,213
كليف" وقع على هذه؟"

336
00:18:57,240 --> 00:18:59,524
.الشركاء كانوا سعداء جداً بها

337
00:18:59,598 --> 00:19:01,848
ما الذي تعتقده؟

338
00:19:01,900 --> 00:19:03,349
...أعتقد

339
00:19:03,401 --> 00:19:07,570
ما الذي حصل للفن الأستعراضي؟

340
00:19:10,442 --> 00:19:12,543
.يا صاح انظر لهذا

341
00:19:12,629 --> 00:19:14,846
!ريـكولا

342
00:19:14,898 --> 00:19:15,863
!ريـكولا

343
00:19:15,899 --> 00:19:17,148
!أنتم

344
00:19:17,150 --> 00:19:19,784
هل ستتصرفان أيها الأحمقان كالمحترفين

345
00:19:19,819 --> 00:19:21,786
الذين يدفعون لكم آسركم لتكونوا؟

346
00:19:21,821 --> 00:19:24,238
.هذه التي بين يديّ ثمينة للغاية

347
00:19:24,290 --> 00:19:25,740
فعلاً؟  وما هي؟

348
00:19:27,385 --> 00:19:30,252
"هذه الواحدة هي راعي غنم "الباين

349
00:19:30,285 --> 00:19:31,351
.أنه لأجل أبن أختها

350
00:19:31,373 --> 00:19:33,040
..لذا، تعالا وانضما إلي

351
00:19:33,092 --> 00:19:35,042
!أجتماع إنتاجي، هلموا

352
00:19:35,078 --> 00:19:36,095
.حسنٌ

353
00:19:36,143 --> 00:19:39,052
.والآن انظرا، العمل الجماعي يصنع فرصة العمر

354
00:19:39,091 --> 00:19:40,808
سوياً، يمكننا صنع شيء ما

355
00:19:40,843 --> 00:19:42,643
هل أجرأ وأقول "بارعاً"؟

356
00:19:43,233 --> 00:19:44,667
..وهذه فرصة ذهبية

357
00:19:44,717 --> 00:19:45,683
.خاصة لكم يا رفقة

358
00:19:45,740 --> 00:19:47,440
لأنها ستُعرض في أرجاء الساحل الجنوبي

359
00:19:47,492 --> 00:19:48,991
لذا، من يعرف إلام سيقود هذا؟

360
00:19:49,027 --> 00:19:50,660
!ربما يعود بمئات الآف عليكم

361
00:19:50,695 --> 00:19:51,994
ما خطبك مع المال؟

362
00:19:52,030 --> 00:19:53,579
 أدخر لأجل ال
VX2000.

363
00:19:53,615 --> 00:19:54,914
..أنتم، سؤال مفاجىء

364
00:19:54,949 --> 00:19:58,000
ما القواسم المشتركة التي نمتلكها مع العظماء؟

365
00:19:58,036 --> 00:20:01,170
ويلز)، (فيليني) و(بيرغمان) ... الكبار؟)

366
00:20:01,206 --> 00:20:02,455
ماذا؟

367
00:20:02,507 --> 00:20:04,423
جميعها.. لرجل

368
00:20:04,459 --> 00:20:08,692
عمل في مجال الإعلان الإبداعي المربح

369
00:20:08,713 --> 00:20:10,847
.والليلة سننظم إليهم

370
00:20:10,882 --> 00:20:13,266
أنها بوادئ الأمور، حسنٌ؟

371
00:20:13,301 --> 00:20:15,768
.حسنٌ، اعيروني إنتباهكم

372
00:20:15,803 --> 00:20:19,355
..نبدء بالجدة وهي تتأرجح

373
00:20:19,390 --> 00:20:25,728
جيئة وذهوباً.. تارة جيئة وتلحقها ذهوباً

374
00:20:25,780 --> 00:20:29,982
ومن ثم ببطئ وهدوء

375
00:20:30,034 --> 00:20:34,153
..الكاميرا تصوب قِبل

376
00:20:34,205 --> 00:20:36,489
دُمية؟-
!دُمية... أجل-

377
00:20:36,541 --> 00:20:37,957
أترى إن هناك دُمية هنا؟

378
00:20:37,992 --> 00:20:39,575
ألم تجلبوا يا رفاق دمية؟

379
00:20:39,627 --> 00:20:40,910
.كلا، لم نفعل

380
00:20:40,962 --> 00:20:42,912
.لأنك لم تطلب منا جلب دُمية

381
00:20:42,964 --> 00:20:45,331
!توجب عليك الطلب-
.هذا صحيح-

382
00:20:45,383 --> 00:20:46,999
.حسنٌ، بلا دُمية

383
00:20:49,504 --> 00:20:51,721
.سنرتجل إذن

384
00:20:51,756 --> 00:20:53,172
.ابقوا معي

385
00:20:53,174 --> 00:20:54,674
تتأرجح

386
00:20:54,726 --> 00:20:55,925
ومن ثم ترتعش

387
00:20:58,513 --> 00:21:02,148
.تمسك بوشاح بالٍ

388
00:21:04,452 --> 00:21:07,687
!ومن ثم يغلقون عليها المدفأة أولئك اللعناء

389
00:21:08,856 --> 00:21:11,240
.أنها باردة وجوعى بلا أحد

390
00:21:11,276 --> 00:21:15,244
.أنها أشياء تدمي القلب يا رجل

391
00:21:15,280 --> 00:21:19,699
..حسنٌ، سيكون أستثنائياً وسنجعله بالأبيض والأسود الرائعين

392
00:21:19,751 --> 00:21:21,701
يمكننا فعل ذلك،صحيح؟

393
00:21:21,753 --> 00:21:22,752
.أجل

394
00:21:24,339 --> 00:21:25,304
إذن، هذا كل ما في الأمر؟

395
00:21:25,340 --> 00:21:26,872
عجوز في كرسي؟

396
00:21:26,925 --> 00:21:28,674
أهذا هو إعلانك؟

397
00:21:30,211 --> 00:21:32,878
هل يوجد شخصٌ يحبك؟

398
00:21:34,299 --> 00:21:37,850
"أنا مستعدة للتصوير يا سيد "مكغيل

399
00:24:27,722 --> 00:24:32,224
.حظاً موفقاً

400
00:24:57,301 --> 00:24:59,251
مرحباً، عزيزتي ما الذي يحصل؟

401
00:25:00,254 --> 00:25:01,754
ما الخطب؟

402
00:25:02,757 --> 00:25:05,591
ماذا حصل؟

403
00:25:18,439 --> 00:25:20,739
أين (كيلي)؟-
.في المدرسة وهي بخير-

404
00:25:20,775 --> 00:25:24,026
.لا تعلم شيئاً عن الأمر-
أنتِ بخير؟-

405
00:25:24,078 --> 00:25:25,277
.دعني اُريك

406
00:25:27,365 --> 00:25:30,499
.في الأعلى.. أنها في الأعلى هناك

407
00:25:30,535 --> 00:25:32,001
أتراها؟

408
00:25:32,036 --> 00:25:34,670
.في الأعلى مباشرة

409
00:25:34,705 --> 00:25:35,921
أتراها؟

410
00:25:35,957 --> 00:25:38,123
أترى شكلها؟

411
00:25:38,176 --> 00:25:40,176
أنت تراها، صحيح؟

412
00:25:40,211 --> 00:25:41,510
.أنا أ... أراها

413
00:25:41,546 --> 00:25:44,964
في أي وقت سمعت أصوات العيارات؟

414
00:25:44,966 --> 00:25:46,849
2:13 صباح اليوم

415
00:25:46,884 --> 00:25:49,268
.نظرت الى الساعة وكان هناك ثلاثة منهم

416
00:25:49,303 --> 00:25:51,020
.كالمرة الأخيرة تماماً

417
00:25:51,055 --> 00:25:52,688
إتصلت بالشرطة أم لم تفعلي؟

418
00:25:52,723 --> 00:25:54,306
..كلا، أنا

419
00:25:54,308 --> 00:25:57,059
وما المغزى؟

420
00:25:58,863 --> 00:26:02,031
..أنا أفكر بصورة موسعة.. لكن

421
00:26:02,066 --> 00:26:05,818
ألا تعتقدين إن هناك أحتمالية كونك تحلمين؟

422
00:26:05,870 --> 00:26:07,486
.يحصل هذا أحياناً

423
00:26:07,538 --> 00:26:09,205
.(لم أحلم بذلك يا (مايك

424
00:26:09,240 --> 00:26:11,790
.لأني لم أنم برهة الليلة الماضية

425
00:26:11,826 --> 00:26:13,492
.أتت هذه من رصاصة

426
00:26:13,544 --> 00:26:15,044
.أعني، لابد أنها كذلك

427
00:26:15,079 --> 00:26:16,795
.لم تكن موجودة الليلة الماضية

428
00:26:16,831 --> 00:26:18,714
..أُؤكد لك ذلك وأنا لا أعلم

429
00:26:18,749 --> 00:26:19,915
.حسنٌ

430
00:26:19,967 --> 00:26:23,903
.حسنٌ-
!بحق المسيح-

431
00:26:23,938 --> 00:26:25,221
.أعني، أنا كنت هنا

432
00:26:25,256 --> 00:26:27,006
.أنا كنت هنا ولم تكن أنت متواجداً

433
00:26:27,008 --> 00:26:28,724
.اُصدقك

434
00:26:30,978 --> 00:26:32,711
.اُصدقك

435
00:26:36,851 --> 00:26:39,852
.حسنٌ، هذا يكفي

436
00:26:39,854 --> 00:26:43,355
.سنقلكم أنتِ و (كيلي) من هنا

437
00:26:43,357 --> 00:26:46,408
.نهاية القصة

438
00:27:05,262 --> 00:27:07,196
أوتسائلت مرة عن تلك الأشياء؟

439
00:27:07,231 --> 00:27:08,531
أيُ اشياء؟

440
00:27:08,566 --> 00:27:10,866
أعني، ما قصتها؟

441
00:27:10,902 --> 00:27:12,785
:من أول من قال

442
00:27:12,820 --> 00:27:15,237
"مرحباً، أنا أعرف.. وعاءاً كبيراً من الكُرات"

443
00:27:15,239 --> 00:27:18,140
.لا أعلم، أتت مع المكان

444
00:27:18,175 --> 00:27:19,408
.هُراء

445
00:27:19,460 --> 00:27:21,877
.أنها في كل شقق الشركات في العالم

446
00:27:21,913 --> 00:27:23,879
.أنها كالكتاب المقدس

447
00:27:23,915 --> 00:27:26,215
.أنتِ، لا تكوني غيورةً من وعاء الكرات الكبير خاصتي

448
00:27:26,250 --> 00:27:27,466
.الأمر غير لائق

449
00:27:27,501 --> 00:27:30,502
لِم جميعهن يحتوين على أواني فخارية فارغة؟

450
00:27:30,555 --> 00:27:32,154
.حسنٌ، أنه القانون

451
00:27:32,189 --> 00:27:35,007
.إضافة إن ذلك تعبيرٌ مجازي

452
00:27:35,059 --> 00:27:38,275
عليّ القول إني سأفتقد كراسي صالون الأظافر الهزارة

453
00:27:38,262 --> 00:27:39,311
..لأجلك

454
00:27:39,347 --> 00:27:41,847
.أستطيع جعل أي كرسي يهتز

455
00:27:43,017 --> 00:27:45,100
أمستعدة لهذا؟

456
00:27:46,487 --> 00:27:48,354
.ها نحن ذا

457
00:27:48,406 --> 00:27:49,605
.أنتِ بعمر ال86 عاماً

458
00:27:49,607 --> 00:27:51,824
"أنتِ أحد سكنة مجمع ساندبايبر في "كولرادو سبرنغ

459
00:27:51,859 --> 00:27:54,360
ولقد أنتهيت لتوك من تناول وجبة "ليم جيل-أو" الخفيفة

460
00:27:54,412 --> 00:27:55,678
.ليم" فهمت"

461
00:27:55,713 --> 00:27:56,879
أنتِ في غرفة المعيشة

462
00:27:56,914 --> 00:27:58,847
.تشاهدين برنامجك التلفزيوني المُفضل

463
00:27:58,883 --> 00:27:59,949
وما الخطب؟

464
00:27:59,984 --> 00:28:01,517
أهناك قاتل آخر في "كابوت كوف"؟

465
00:28:01,552 --> 00:28:02,518
!كــلا

466
00:28:02,553 --> 00:28:03,702
!أجــل

467
00:28:03,754 --> 00:28:05,421
..الشريف راكبٌ رأسه ومرة أخرى

468
00:28:05,456 --> 00:28:07,256
جيسيكا فلتشر توجب عليها وضع القصة التي تقوم بكتابتها جانباً

469
00:28:07,291 --> 00:28:10,092
.وتقديم العون للقضاء

470
00:28:10,127 --> 00:28:11,293
!صـدمـة

471
00:28:11,345 --> 00:28:15,631
.القاتل خلف وراءه برنامج مشفر وإعلانٌ تجاري

472
00:28:24,191 --> 00:28:27,726
.أنا وزوجي أقتترنا وصمدنا المال لسنين طويلة

473
00:28:27,778 --> 00:28:30,229
فعلنا ما بأستطاعتنا لنبني لنا مكاناً يأوينا

474
00:28:30,281 --> 00:28:33,315
.كي لا نكون عبئاً على عائلتنا

475
00:28:33,367 --> 00:28:37,319
بعد أن توفي (رونالد) أنتقلت للعيش بمنشأة عيشة ميسرة

476
00:28:37,371 --> 00:28:38,654
.مكان جميل

477
00:28:38,706 --> 00:28:41,790
.أخبروني بأنهم سيتكفلون بكل شيء

478
00:28:41,826 --> 00:28:45,494
.لكن بعدها في أحد الأيام قالوا بإن أموالي جميعها ذهبت

479
00:28:45,546 --> 00:28:47,713
كيف يمكن ذلك؟

480
00:28:47,748 --> 00:28:50,132
أين ذهبت جميعها؟

481
00:28:51,552 --> 00:28:53,585
تلك ليست بدموع حقيقة، صحيح؟-
"أنها سائل "الفيسين-

482
00:28:53,638 --> 00:28:55,738
"إذا كنت أحد سكنة مجمع "ساندبيبر

483
00:28:55,773 --> 00:28:58,340
أو أي منشأة إجتماعية للمتقاعدين

484
00:28:58,392 --> 00:29:01,176
.قد تكون مؤهلاً للحصول على تعويض

485
00:29:01,178 --> 00:29:02,678
للحصول على أستشارة مجانية

486
00:29:02,730 --> 00:29:08,400
اتصل بمكتب قضاء "ديفيز" و "مين" 505-242-7700

487
00:29:08,436 --> 00:29:11,904
أنه 505-242-7700

488
00:29:14,742 --> 00:29:18,027
إذن؟

489
00:29:18,079 --> 00:29:19,361
أنت من صنع ذلك؟

490
00:29:19,363 --> 00:29:21,864
برفقة.. تلاميذ يدرسون تصوير أفلام؟

491
00:29:21,866 --> 00:29:22,948
.أنا قمت بالإخراج

492
00:29:23,000 --> 00:29:25,584
.يبدو عملاً ... مُحترفاً

493
00:29:26,921 --> 00:29:28,120
و؟

494
00:29:28,172 --> 00:29:32,124
..وإذا كنت أحد سكنة "ساندبيبر" ذات ال86 عاماً

495
00:29:32,176 --> 00:29:33,709
.سأتصل

496
00:29:33,711 --> 00:29:35,678
.أجل

497
00:29:35,713 --> 00:29:36,945
!للأعلى

498
00:29:36,981 --> 00:29:40,382
وكلها مصنوعة وفقاً للقواعد واللوائح

499
00:29:40,384 --> 00:29:42,518
.التي تنص عليها نقابة المحامين الأمريكية

500
00:29:42,553 --> 00:29:43,886
.جـيـد

501
00:29:48,392 --> 00:29:51,527
لا أستطيع التصديق إن (ديفيز) و (مين) إلتجئا الى هذا

502
00:29:51,562 --> 00:29:53,312
...حسنٌ

503
00:29:53,364 --> 00:29:55,314
.أنا مسؤول عن القسم

504
00:29:55,366 --> 00:29:58,534
.أجل، لكن لا يزال (كليف مين) تروقه الفكرة

505
00:29:59,737 --> 00:30:01,487
ولِم قد لا تروقه؟

506
00:30:01,539 --> 00:30:04,239
.كلا، أنها... رائعة

507
00:30:05,242 --> 00:30:06,241
!فلنحتفل

508
00:30:06,293 --> 00:30:07,710
سأجلب لنفسي المزيد من الخمر.. أتريد؟

509
00:30:07,745 --> 00:30:10,379
.بكل تأكيد

510
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
.جيد جداً

511
00:31:15,396 --> 00:31:17,479
.شكراً لك

512
00:31:24,155 --> 00:31:26,655
"كولرادو سبرنغ" "كولرادو"

513
00:31:26,657 --> 00:31:31,076
أجل، أريد رقم قناة "كي كي" التلفزيونية رقم 11

514
00:31:32,246 --> 00:31:34,329
عمر)، ما مقدار القطع الذي تأخذه شركة "فيد إكس"؟)

515
00:31:34,331 --> 00:31:36,715
.لدي طرد يجب أن أُرسله، جناح كامل

516
00:31:36,750 --> 00:31:38,133
.أوه

517
00:31:38,169 --> 00:31:41,720
أجل، أيمكنك تحويلي الى قسم إعلانات المبيعات خاصتكم؟

518
00:31:41,755 --> 00:31:43,438
.شكراً

519
00:31:43,474 --> 00:31:45,808
.اللثة تبدو سليمة لا يوجد إنحسار

520
00:31:45,843 --> 00:31:47,426
.اللسان يبدو سليماً أيضاً

521
00:31:47,478 --> 00:31:49,228
.الأعين سليمة كذلك

522
00:31:49,263 --> 00:31:50,929
.السيدة الصغيرة هذه بأتم حالتها

523
00:31:50,981 --> 00:31:53,732
.يمكننا جعل أحد الفتيات تقص أظافرها إذا ما أردت

524
00:31:53,767 --> 00:31:55,017
.كلا، في وقت آخر

525
00:31:56,770 --> 00:31:58,770
ماذا لديك لأجلي؟

526
00:31:58,823 --> 00:32:02,107
$عملٌ كحارسٍ شخصي لأجل  200

527
00:32:02,159 --> 00:32:03,192
ماذا أيضاً؟

528
00:32:03,194 --> 00:32:06,612
.لأجلك، هذا أنسب عملٍ موجود

529
00:32:11,085 --> 00:32:12,784
..أعرف مُرابياً

530
00:32:12,837 --> 00:32:15,537
.دائماً ما يحتاج لدعمٍ و نقاهة

531
00:32:15,589 --> 00:32:18,006
.يدفع جيداً وعمله متزن

532
00:32:18,042 --> 00:32:19,341
.معظم الوقت

533
00:32:19,376 --> 00:32:22,761
نحن نتحدث عن عمل لا يتعدى التخويف; اللفظي منه بألاحرى

534
00:32:22,796 --> 00:32:25,013
"معظم الوقت"

535
00:32:25,049 --> 00:32:26,715
.لن أُجازف

536
00:32:26,717 --> 00:32:27,883
ماذا لديك أيضاً؟

537
00:32:29,436 --> 00:32:33,222
.انظر، لقد ناقشنا هذا

538
00:32:33,224 --> 00:32:36,191
،تريد الأنتقال لمستوى جديد من الأُجور
.عليك أولاً الأنتقال لمستوى جديد من العمل

539
00:32:36,227 --> 00:32:38,460
.أحترم كيف وصلت لهذه الحالة ولماذا

540
00:32:38,495 --> 00:32:39,561
.حقاً أفعل

541
00:32:39,563 --> 00:32:42,447
.لكن هكذا يسري الأمر

542
00:32:46,570 --> 00:32:48,620
.حسنٌ

543
00:32:48,656 --> 00:32:51,490
.ستحتاج للقاح "دي أج بي بي" في غضون ست أشهر

544
00:32:51,542 --> 00:32:54,326
.سنرسل لك بطاقة تذكيرية

545
00:32:54,378 --> 00:32:55,410
.حتى ذلك الوقت

546
00:32:56,780 --> 00:32:58,447
.اعطني عمل الحارس الشخصي ذاك

547
00:32:59,500 --> 00:33:01,750
لأجل 200$؟

548
00:33:03,804 --> 00:33:08,223
.سأتصل بك وأحدد لك المكان والزمان

549
00:33:42,942 --> 00:33:44,275
..إذن، الجميع يعلم

550
00:33:44,371 --> 00:33:45,570
.جميعهم يعلمون

551
00:33:45,622 --> 00:33:47,072
كل خط يبدء ب 7700

552
00:33:47,148 --> 00:33:49,682
.سيعاد توجيهه الى (بولبن) والى مكتبك

553
00:33:49,730 --> 00:33:51,679
.جميع المساعدين يعلمون ليبقوها مفتوحة

554
00:33:51,732 --> 00:33:53,815
..لذا، إذا أستلمت إتصالاً ومن ثم أتى إتصالٌ آخر

555
00:33:53,850 --> 00:33:56,017
الأتصال لا يذهب الى المُجيب الآلي، صحيح؟

556
00:33:56,069 --> 00:33:57,352
لأن .. ذلك مهمٌ جداً

557
00:33:57,404 --> 00:33:59,154
.كون الكِبار لا يحبون التحدث الى المجيب الآلي

558
00:33:59,189 --> 00:34:01,439
إذما كنت مستلماً مكالمة وجائت مكالمة أخرى

559
00:34:01,491 --> 00:34:02,941
"ستحول الى "ميادا

560
00:34:02,993 --> 00:34:05,110
بعد ذلك تحول الى الأخرى

561
00:34:05,162 --> 00:34:06,911
(جوليان) ومن ثم (باربارا)

562
00:34:06,947 --> 00:34:09,864
.و (يوفون) وهكذا جميعها

563
00:34:09,916 --> 00:34:10,949
.جيد

564
00:34:11,001 --> 00:34:13,451
.فلتكن هكذا الخطة إذن

565
00:34:13,453 --> 00:34:15,620
...أوه، إذن

566
00:34:15,672 --> 00:34:17,539
ما الوقت عندك؟

567
00:34:17,591 --> 00:34:19,207
.بعد ربع ساعة

568
00:34:19,259 --> 00:34:21,760
أنه يُعرض الآن، صحيح؟

569
00:34:24,681 --> 00:34:27,215
أهناك... شيءٌ آخر؟

570
00:34:27,267 --> 00:34:29,384
.كلا، شكراً لك

571
00:34:29,436 --> 00:34:34,522
.سأ.. سأكون.. في مكتبي

572
00:34:38,862 --> 00:34:57,996
!بحقكم
!هــيـا

573
00:34:58,048 --> 00:35:01,382
!هيا يا "كولارادو سبرنغز" هيا

574
00:35:22,130 --> 00:35:23,632
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء

575
00:35:23,717 --> 00:35:25,951
كيف يمكنني مساعدتك؟

576
00:35:26,359 --> 00:35:28,393
.أجل، يا سيدتي متأسف لما آل إليه وضعك

577
00:35:29,596 --> 00:35:31,663
والآن كي أبدء بالقضية أيمكنني السؤال عن إسمك؟

578
00:35:31,698 --> 00:35:33,364
ورقم أحد محاميك؟

579
00:35:33,400 --> 00:35:35,066
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء

580
00:35:35,101 --> 00:35:36,801
كيف يمكنني مساعدتك؟

581
00:35:36,837 --> 00:35:38,136
.أجل، هذا صحيح

582
00:35:38,171 --> 00:35:40,805
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء

583
00:35:45,712 --> 00:35:47,429
"مساء الخير، "ديفيز ومين

584
00:35:47,441 --> 00:35:48,891
.خط "ساندبيبر" السريع

585
00:35:48,943 --> 00:35:50,742
كيف يمكنني مساعدتك؟

586
00:35:50,778 --> 00:35:52,027
.سنعود إليك حالاً

587
00:35:52,062 --> 00:35:53,112
.أجل، سيدتي

588
00:35:53,147 --> 00:35:55,480
.سنكون سعداء بإرسال حزمة معلومات لك

589
00:35:55,533 --> 00:36:00,066
أيمكنني سؤالك إذما كنتي ساكنة حالياً في منشأة "ساندبيبر"؟

590
00:36:02,323 --> 00:36:03,281
"مساء الخير، "ديفيز ومين

591
00:36:03,282 --> 00:36:04,239
"مساء الخير، "ديفيز ومين
.محامون في القضاء

592
00:36:04,291 --> 00:36:05,457
.مرحى

593
00:36:05,493 --> 00:36:07,876
...وأنت ساكنة حالياً

594
00:36:48,165 --> 00:36:50,760
.أجل

595
00:36:51,366 --> 00:36:52,884
..جاءء عرض في مساء اليوم

596
00:36:53,413 --> 00:36:56,013
.وهو بكل تأكيد عرضٌ من مستوىً جديد

597
00:36:56,049 --> 00:36:57,298
أجل؟

598
00:36:57,333 --> 00:37:00,217
.من المرجح أنه فرصة كبيرة بالنظر للأنتقائية خاصتك

599
00:37:02,088 --> 00:37:03,137
وماهو ذلك العمل؟

600
00:37:03,172 --> 00:37:05,756
.سألت وذلك الشخص لم يُجبني

601
00:37:05,758 --> 00:37:08,926
.لكن أياً كان فهو سيدر أموالاً كثيرة

602
00:37:08,928 --> 00:37:10,177
..وذلك الشخص

603
00:37:10,229 --> 00:37:14,265
.طلبك بالتخصيص

604
00:37:14,317 --> 00:37:17,835
ومن ذلك الشخص؟

605
00:37:17,870 --> 00:37:18,969
.لا يمكنني السيطرة عليها يا سيدي

606
00:37:19,005 --> 00:37:20,771
.ليس هناك سيطرة على الطائرات يا كابتن

607
00:37:20,807 --> 00:37:22,239
!نحن نهوي بسرعة

608
00:37:22,275 --> 00:37:24,108
"!نحن نهوي وبسرعة"

609
00:37:24,143 --> 00:37:25,142
.تابع ذلك

610
00:37:25,178 --> 00:37:26,377
.هذا الجزء الجيد

611
00:37:26,412 --> 00:37:28,412
إذن، هل سيموتون جميعهم؟ أخبريني؟

612
00:37:28,448 --> 00:37:29,980
!صــه

613
00:37:30,016 --> 00:37:33,384
هل قادهم (روك هودسون) لجبل جليدي؟

614
00:37:35,455 --> 00:37:39,857
هل هذا العمل بعد أم قبل "مكميلان آند وايف"؟

615
00:37:39,892 --> 00:37:42,927
.اصمت وتابع الفلم

616
00:37:45,364 --> 00:37:46,964
..ما السحر الغريب الذي ينتابك

617
00:37:46,999 --> 00:37:50,101
مع قصص الرجال العالقين في القطب الشمالي؟

618
00:37:50,136 --> 00:37:52,970
.آيس ستيشن" زيبرا في القطب الشمالي"

619
00:37:52,972 --> 00:37:54,155
!فلم "ذا ثنك" تدور أحداثه في القطب الجنوبي

620
00:37:54,159 --> 00:37:56,242
.حرفياً لم يكن ليشكل فارقاً من الأساس

621
00:37:56,244 --> 00:37:58,211
.والدي كان يحب هذا الفلم

622
00:37:58,246 --> 00:38:00,496
(أجل هو و (هارود هاكز

623
00:38:00,548 --> 00:38:02,749
أليس كذلك؟

624
00:38:02,801 --> 00:38:05,752
.لا يمكننا الحصول على نقدٍ أفضل من ذلك

625
00:38:05,754 --> 00:38:07,804
"كم مقدار الضغط المتبقي في مصارف الهواء؟"

626
00:38:07,839 --> 00:38:09,756
.أقل ال 80 باوند يا سيدي"

627
00:38:18,650 --> 00:38:19,982
.أنه الرئيس

628
00:38:20,018 --> 00:38:21,267
في هذه الساعة؟

629
00:38:21,319 --> 00:38:22,351
.أجل

630
00:38:22,404 --> 00:38:25,571
.الوقت ليس متأخراً على التهنئة

631
00:38:27,358 --> 00:38:30,777
كليف)، بحق المسيح! ألا زلت في المكتب؟)

632
00:38:30,829 --> 00:38:33,362
عرضت إعلاناً؟

633
00:38:33,415 --> 00:38:35,531
!أجل، ويا إلهي

634
00:38:35,583 --> 00:38:37,366
..دعني أخبرك بأن الأستجابة كانت

635
00:38:37,419 --> 00:38:39,869
!عرصت إعلاناً بدون أخذ مشورتي حتى

636
00:38:39,921 --> 00:38:41,537
!بدون التشاور معي ومع شركائي أولاً

637
00:38:41,589 --> 00:38:43,840
!أظننت إن الأمر سيعبر بهذه السهولة؟

638
00:38:43,875 --> 00:38:46,259
.كنت أخطط لإخباركم هذا الصباح

639
00:38:46,294 --> 00:38:47,710
!اليوم الذي يلي وقت العرض؟

640
00:38:47,762 --> 00:38:51,047
.عرضته لمرة واحدة فقط في متجر صغير

641
00:38:51,099 --> 00:38:52,882
كانت تجربة، حسنٌ؟

642
00:38:52,934 --> 00:38:54,767
.نوعاً ما تحت الرادار

643
00:38:54,803 --> 00:38:56,185
..وبكل عدل

644
00:38:56,221 --> 00:38:59,522
.أنت أخبرتني إن قسم التواصل مع العملاء لي

645
00:38:59,557 --> 00:39:01,057
.لا تكُنْ مخادعاً

646
00:39:01,109 --> 00:39:05,394
ذلك الأعلان الذي أستلمته، هل أسم الشركة مذكور؟

647
00:39:05,447 --> 00:39:07,980
.أجل، بلى

648
00:39:08,032 --> 00:39:09,065
...بحق المسيح

649
00:39:09,117 --> 00:39:10,650
.هاورد) قال إنك غريب الأطوار قليلاً)

650
00:39:10,702 --> 00:39:13,052
!لكنه لم يخبرني إنك مُشعل فتنٍ لعين

651
00:39:13,087 --> 00:39:16,489
..كليف)، لنكون عادلين أعتقد)

652
00:39:19,755 --> 00:39:23,342
أعتذر إذا كان هناك أي سوء تفسير للحالة من قبلي

653
00:39:23,381 --> 00:39:25,498
لكن هناك أمور إيجابية حصلنا عليها من ذلك

654
00:39:25,550 --> 00:39:28,417
تلقينا 103 إتصالاً اليوم

655
00:39:28,470 --> 00:39:30,419
$من إعلان تافه بقيمة 700

656
00:39:30,472 --> 00:39:33,089
...والآن هذا نوعاً ما أستثمار عائد.

657
00:39:33,141 --> 00:39:35,842
..صباح الغد في الثامنة في مكتبي مع الشركاء

658
00:39:35,894 --> 00:39:37,477
.ونريد رؤية ذلك الشيء

659
00:39:37,512 --> 00:39:40,880
...كليف)، حينما ترى ذلك س)

660
00:39:45,453 --> 00:39:47,403
.(أجل، (كليف

661
00:39:48,773 --> 00:39:49,822
.شكراً لك

662
00:39:49,858 --> 00:39:51,524
.أجل، أنت أيضاً

663
00:39:51,576 --> 00:39:52,525
.حسنٌ

664
00:39:52,577 --> 00:39:55,695
.أراك لاحقاً

665
00:39:55,747 --> 00:39:57,613
!الفتى الذهبي

666
00:39:57,665 --> 00:39:59,365
.هذا أنا

667
00:40:05,039 --> 00:40:06,539
إذن، ماذا فاتني؟

668
00:40:06,541 --> 00:40:08,207
أي شيء هام حتى الآن؟

669
00:41:11,606 --> 00:41:14,106
شعور بالحيطة؟.

670
00:41:15,860 --> 00:41:19,412
أخبرني ما الذي نفعله هنا؟

671
00:41:19,647 --> 00:41:21,581
.لدي مشكلة

672
00:41:21,616 --> 00:41:23,866
.حسنٌ-
...المشكلة-

673
00:41:23,918 --> 00:41:26,619
.لا يمكنني حلها بمفردي

674
00:41:26,621 --> 00:41:30,506
تلك المشكلة... أهي شخص أم شيء؟

675
00:41:32,093 --> 00:41:34,293
.هناك شخصٌ ما

676
00:41:36,297 --> 00:41:39,849
.أريد أن يُـزاح

677
00:41:39,873 --> 00:41:45,073
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال</font>

