﻿1
00:01:19,074 --> 00:01:22,333
"الآن ليس عليك أن تجوب العالم بحثاً عن فتاةٍ متكاملة"

2
00:01:22,335 --> 00:01:25,095
..يدوية الصنع تقليداً للفنانين القدماء"

3
00:01:25,096 --> 00:01:27,656
!جا جا تشــيــا
!حيوان "تشيا" المُدلل

4
00:01:27,658 --> 00:01:30,518
"فيل "التشيا" بقر "التشيا" ولبوات الأسد "التشيا

5
00:01:30,520 --> 00:01:36,008
..أنها سهلة، نقع "التشيا" أنثر البذور

6
00:01:36,310 --> 00:01:38,071
.النطق بالحكم

7
00:01:40,303 --> 00:01:41,997
(سيد (آكاكا

8
00:01:53,413 --> 00:01:55,740
..أحد سكنة منشأة (ساندبيبر) السكنية

9
00:01:55,742 --> 00:01:57,371
..أو إحدى منشآت الإسكان للمتقاعدين

10
00:01:57,373 --> 00:02:00,199
ربما لديك مستحقات في إنتظارك

11
00:02:00,201 --> 00:02:02,362
(سكنة المرافق السكنية كـ (ساندبيبر

12
00:02:02,364 --> 00:02:03,826
..أو المنشأت المتشابهة

13
00:02:03,828 --> 00:02:06,054
.ربما تعرضتم للأبتزاز في الخدمات والحاجيات

14
00:02:06,056 --> 00:02:10,713
(بالشراكة مع مكاتب القضاء التابعة لـ (هاورد - هاملين & مكغيل

15
00:02:10,715 --> 00:02:12,543
(ومكاتب قضاء (ديفيس & مين

16
00:02:12,545 --> 00:02:16,675
والذين يعملون لمساعدة أولئك الذين تم إبتزازهم
..من قبل منشآت رعاية المتقاعدين الأجتماعية

17
00:02:16,638 --> 00:02:20,263
(من أجل إستشارة مجانية اتصلو بـ(ديفيس & مين

18
00:02:20,265 --> 00:02:23,524
<i>على 505-242-7700</i>

19
00:02:23,526 --> 00:02:27,084
<i>إنه 505-242-770...</i>

20
00:06:22,300 --> 00:06:25,492
"هذا هو بريد (كيم ويكسلر) الصوتي إترك رسالة"

21
00:06:26,958 --> 00:06:31,215
<i>¶ يوماً ما ستراني</i>

22
00:06:31,217 --> 00:06:34,642
<i>¶ سابحاً في أشعة الشمس</i>

23
00:06:34,644 --> 00:06:41,963
<i>¶ رأسي مغروزٌ وسط سحابة ناصية</i>

24
00:06:41,965 --> 00:06:46,188
<i>¶ ستسمعني أُناديك</i>

25
00:06:46,190 --> 00:06:50,348
<i>¶ أنشد وسط اشعة الشمس</i>

26
00:06:50,350 --> 00:06:56,204
<i>¶ بلطفٌ وبوضوح على قدر الإمكان</i>

27
00:06:57,404 --> 00:07:01,893
<i>¶ بالي هاليي سوف تهمس</i>

28
00:07:01,895 --> 00:07:06,253
<i>¶ بين رياح البحر</i>

29
00:07:06,255 --> 00:07:10,911
<i>¶ ها أنا ها هنا,</i>
!<i>في جزيرتي الخاصة</i>"

30
00:07:10,913 --> 00:07:15,403
<i>¶!تعالي إلي! تعالي إلي"</i>

31
00:07:15,671 --> 00:07:18,531
<i>¶ بالي هايي</i>

32
00:07:18,533 --> 00:07:21,259
<i>¶ بالي هايي</i>

33
00:07:21,261 --> 00:07:25,718
<i>¶ بالي هاليي ¶</i>

34
00:07:25,853 --> 00:07:27,082
<i>حسنٌ، ها نحن ذا</i>

35
00:07:27,084 --> 00:07:31,907
وهذا يكمل جولتنا الأسبوعية حول جنوب المحيط الهادي

36
00:07:31,909 --> 00:07:32,539
<i>على الرحب والسعة</i>

37
00:07:32,541 --> 00:07:36,267
غداً نبدء أستكشافنا عبر فهرس النجاريين

38
00:07:36,268 --> 00:07:38,562
و بالطبع الطلبات مفتوحة

39
00:07:38,564 --> 00:07:42,088
.هذا صحيح، كل ما عليكِ فعله هو الإتصال بي

40
00:07:42,090 --> 00:07:43,453
.في أي وقت

41
00:07:43,455 --> 00:07:46,048
حسنٌ؟

42
00:07:46,184 --> 00:07:47,878
.وداعاً، اتصلي بي

43
00:07:48,180 --> 00:07:50,706
.الحدود سيدة (كاين) الحدود

44
00:07:50,708 --> 00:07:54,500
لِم أنت هنا؟ هل خسرت عملك؟

45
00:07:54,502 --> 00:07:55,698
.لكنت في غاية الحظ

46
00:07:55,700 --> 00:07:57,262
ألا تُحب عملك؟

47
00:07:57,264 --> 00:07:58,293
.طفلٌ مسكين

48
00:07:58,295 --> 00:08:03,451
أنت تعلم، بعض الناس يكدون ليحصلوا على لقمة
.معيشتهم فلا أحد يعطينا سياراتٍ مجانية مثلاً

49
00:08:03,453 --> 00:08:04,316
إذن، لـم أنت هنا؟

50
00:08:04,318 --> 00:08:08,143
المكان هذا مدفوعٌ أجره أنا أملك
الحق بالتواجد هنا كوني أجيراً عندك

51
00:08:08,145 --> 00:08:09,607
.هذا كل ما يجب أن تعرفيه

52
00:08:09,609 --> 00:08:12,435
هل أشم رائحة قهوة؟
هل تقومين بغلي الوعاء؟

53
00:08:12,437 --> 00:08:13,300
لماذا؟

54
00:08:13,302 --> 00:08:15,097
ماذا لو ملئتي هذا لي؟

55
00:08:15,098 --> 00:08:17,392
!يمكنك تحمل تكلفة شراء واحدٍ خاصٍ بك

56
00:08:17,394 --> 00:08:21,120
،الأسرع حصولي على القهوة
.الأسرع سيكون خروجي من هنا

57
00:08:29,773 --> 00:08:31,700
.طاب صباحكم يا سيدات

58
00:08:47,108 --> 00:08:48,204
...أبن اللــ

59
00:09:23,976 --> 00:09:26,436
ألم تفتحي أغراضك الى الآن؟

60
00:09:26,438 --> 00:09:28,832
.كيفن) و(بيج) هنا)

61
00:09:28,834 --> 00:09:30,628
.بالــطــبـع

62
00:09:57,549 --> 00:09:59,643
..لا أعلم ما قاله (شاك) لك بالضبط

63
00:09:59,645 --> 00:10:04,701
.لكن لعلمك فقط لم أخوله للتكلم نيابة عني

64
00:10:23,736 --> 00:10:25,796
.مرحباً يا رفاق آسفون للتأخر

65
00:10:25,798 --> 00:10:27,593
.ليست مشكلة، مرحباً

66
00:10:27,595 --> 00:10:29,823
(سررنا جداً برؤيتكم مجدداً (هاورد

67
00:10:29,825 --> 00:10:30,422
(مرحباً (كيم

68
00:10:30,424 --> 00:10:33,017
!سررت برؤيتكم أيضاً
(مرحباً (بيج)، مرحباً (كيفن

69
00:10:33,019 --> 00:10:33,883
.كيم) من دواعي سروري رؤيتك)

70
00:10:33,885 --> 00:10:35,779
.من فضلكم اجلسوا

71
00:10:35,781 --> 00:10:37,043
كيفن) كيف حال أبنك البكر؟)

72
00:10:37,045 --> 00:10:41,469
.خارجٌ عن السيطرة ما ينفك يحيطنا بدوائر من الفوضى

73
00:11:39,833 --> 00:11:42,659
مرحباً، أأخدمك بشيء ما؟

74
00:11:44,059 --> 00:11:46,453
.أنت تعلم لِم أنا هنا

75
00:11:47,221 --> 00:11:49,514
.هو يحتاج لِــرد

76
00:11:54,474 --> 00:11:58,665
"بكل إحترام عليّ القول "لا

77
00:12:02,959 --> 00:12:04,953
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

78
00:12:04,955 --> 00:12:06,517
.أجـل

79
00:13:15,130 --> 00:13:18,522
سيادتك، لجنة الدفاع قامت لتوها بالتفوه بسبب عقلاني جداً

80
00:13:18,524 --> 00:13:20,485
إن المدعين يقومون بصنع سجلاتهم الطبية بأنفسهم أو يمنعونها

81
00:13:20,487 --> 00:13:24,977
سنحرر المستند من قسم مسائلة هيئة الضمان الصحي
.لنتفحص ذلك

82
00:13:24,979 --> 00:13:29,008
.سيادتك، السجلات الطبية لموكلينا ليس لها تاثير على سير القضية

83
00:13:29,039 --> 00:13:30,800
السجلات الطبية لها صلة واضحة

84
00:13:30,802 --> 00:13:32,497
.كونها لها تأثير مباشر في نزاعنا هذا

85
00:13:32,499 --> 00:13:35,326
.بأن المدعون ليسو بالكفائة المطلوبة

86
00:13:35,328 --> 00:13:40,083
.أنها محاولة مكشوفة للترويع، لا أكثر

87
00:13:40,085 --> 00:13:40,483
كيف ذلك؟

88
00:13:40,485 --> 00:13:43,078
معظم موكلينا لديهم أمورٌ خاصةٌ في سجلاتهم الطبية

89
00:13:43,080 --> 00:13:45,074
.يفضلون إبقائها سرية

90
00:13:45,076 --> 00:13:46,273
،أنهم مرتعبون شأنهم شأن أي واحدٍ منا

91
00:13:46,275 --> 00:13:47,870
من تطفل حفنة غرباء

92
00:13:47,872 --> 00:13:49,400
.وتلاعبهم بملافتهم الشخصية

93
00:13:49,402 --> 00:13:50,732
وبإرغامهم على البوح بتلك المعلومات

94
00:13:50,734 --> 00:13:53,993
.سيظنون إن لجنة الدفاع قد تخلت عنهم وعن القضية

95
00:13:53,995 --> 00:13:57,520
.سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر

96
00:13:57,522 --> 00:14:00,783
...إذا كان أولئك المدعون قد اصيبوا بالخرف أو أي مرض عقلي

97
00:14:00,782 --> 00:14:02,078
أتقول أنهم عجزة؟

98
00:14:02,080 --> 00:14:03,941
أنا أقول إن لدينا الحق بأستخدام أي تسجيل

99
00:14:03,943 --> 00:14:05,106
..يبرهن قدرتهم الكاملة

100
00:14:05,108 --> 00:14:06,403
.آخذين بنظر الأعتبار الشهادة الصِنفية

101
00:14:06,405 --> 00:14:08,633
سيادتك، يبدو إن لجنة الدفاع تريد اللعب على الحبلين إذن

102
00:14:08,635 --> 00:14:10,662
إذا ما كان عملائي يشكون من الخرف

103
00:14:10,664 --> 00:14:12,126
عندها العقد الذي أُبرم مع منشأة

104
00:14:12,128 --> 00:14:14,522
.ساندبايبر) السكنية لم تتم على دراية وتعقل)

105
00:14:14,524 --> 00:14:15,587
..كلا، كلا، هذا ليس ما كنا

106
00:14:15,589 --> 00:14:23,116
الدفاع يدعي بأن موكليه كانوا قادرين على إبرام
.عقودهم ولكنهم غير قادرين على رفع دعوة

107
00:14:22,110 --> 00:14:22,641
إذاً، ما هي؟

108
00:14:22,643 --> 00:14:25,336
.معظم السكنة قد قاموا بإبرام عقودهم قبل سنين عدة

109
00:14:25,338 --> 00:14:28,065
.وفي ذلك الوقت كانوا قادرين بشكل كلي

110
00:14:28,067 --> 00:14:29,096
،لكن يمكن لهذا التغير

111
00:14:29,098 --> 00:14:32,025
خاصة حينما نتكلم عن فئة كبار السن

112
00:14:32,027 --> 00:14:35,152
أو لربما إن (ساندبايبر) كانت تقتات على المتخلفين عقلياً من الناس

113
00:14:35,154 --> 00:14:36,683
.وأصبحت تنهش بأموالهم

114
00:14:36,685 --> 00:14:38,114
!(آنسة (ويكسلر

115
00:14:38,116 --> 00:14:42,839
أنا بكل بساطة أحاول حماية موكليّ من التنمر من قبل لجنة الدفاع

116
00:14:42,840 --> 00:14:44,768
سيادتك، كما أمرت المحضر أمامك

117
00:14:44,770 --> 00:14:49,194
.أنه طلبٌ معياري يُطلب في كل قضية من هذا النوع

118
00:14:49,196 --> 00:14:51,357
.الأمر لا يتمحور حول التنمر هنا

119
00:14:51,359 --> 00:14:53,220
.تحويل ملكية كهذا يعتبر تعدياً على الخصوصية

120
00:14:53,222 --> 00:14:55,250
!وتدعون موكلينا يصبحون أضحية مرتان متعاقبتان

121
00:14:55,252 --> 00:14:58,877
.أطلب منك نكران طلب هيئة الدفاع، سيادتك

122
00:14:58,879 --> 00:15:00,939
،كنت أود النطق بالقرار الآن

123
00:15:00,941 --> 00:15:03,834
لكني أريد مراجعة المرافعات والمذكرات مجدداً

124
00:15:03,836 --> 00:15:06,829
.سأخبركم بالحكم خلال وقت قصير

125
00:15:06,831 --> 00:15:08,626
.أرجأت الجلسة

126
00:15:13,885 --> 00:15:17,310
.سألقاك في المكتب لاحقاً

127
00:15:24,799 --> 00:15:26,427
آنسة (ويكسلر)؟

128
00:15:26,429 --> 00:15:27,159
.مرحباً

129
00:15:27,161 --> 00:15:30,420
.اردت القول إنك أجدت هناك

130
00:15:30,422 --> 00:15:32,450
.شكراً، لكني متيقنةٌ إني خسرت

131
00:15:32,452 --> 00:15:34,713
.بالطبع فعلت فلقد كان وضعاً خاسراً أساساً

132
00:15:34,715 --> 00:15:36,643
.لذلك رئيسُك لم يتحمل عناء المجيء اليوم

133
00:15:36,645 --> 00:15:40,668
.لكني أخذت تماطلين بالقضية ولقد أعجبني ذلك

134
00:15:40,837 --> 00:15:41,733
.شكراً لك

135
00:15:41,735 --> 00:15:43,896
ما الذي ستفعلينه لأجل عشاء اليوم؟

136
00:15:43,898 --> 00:15:47,324
.على الأرجح إلتقاط شيء من آلة البيع

137
00:15:47,326 --> 00:15:50,451
.يمكننا فعل الأفضل

138
00:15:52,283 --> 00:15:54,045
.سيد (شواكارت)، مسرورة برؤيتك يا سيدي

139
00:15:54,047 --> 00:15:55,243
ـ كيف حالك يا (شون)؟
ـ بخير

140
00:15:55,245 --> 00:15:58,470
أأحضر لكما شراباً؟
شراب "الموسكو ميول" كالعادة؟

141
00:15:58,472 --> 00:15:59,069
.بكل تأكيد

142
00:15:59,071 --> 00:16:02,928
أتريدين واحداً؟ أفضل "موسكو ميول" في المدينة؟

143
00:16:03,363 --> 00:16:07,088
الزنجبيل الطازج، أقداح النحاس والأشغال

144
00:16:07,090 --> 00:16:09,850
.انها كلاسيكية جداً لكني بخير

145
00:16:09,852 --> 00:16:12,379
.فقط شايٌ مُثلج-
أمتأكدة من ذلك؟-

146
00:16:12,381 --> 00:16:14,109
حسنٌ، إذن سأكون المنحط الوحيد

147
00:16:14,111 --> 00:16:16,305
الذي يشرب في وضح النهار

148
00:16:16,307 --> 00:16:18,368
.وذلك ايضاً، كلاسيكي

149
00:16:18,370 --> 00:16:21,263
.سأجعلهم يحضرونها

150
00:16:22,197 --> 00:16:26,221
إذن، كنت مع "أتش أتش أم" لعشر سنوات؟

151
00:16:28,585 --> 00:16:29,548
.أجل، منذ أغسطس الماضي

152
00:16:29,550 --> 00:16:34,373
ـ وبدأتِ العمل في غرفة البريد؟
ـ أجل، لقد مضيت هناك 6 أعوام

153
00:16:34,375 --> 00:16:36,768
ـ وكيف عرفت ذلك؟
ـ لقد تحريت بالجوار، أنها مدينة صغيرة

154
00:16:36,770 --> 00:16:40,961
.يبدو كأنّكِ حصلتِ على مستحقاتكِ

155
00:16:40,963 --> 00:16:44,188
"لقد كنت محظوظة للغاية، أن "أتش أتش أم
.تساعدني في تكاليف دراستي بينما أعمل

156
00:16:44,190 --> 00:16:45,486
.لشيء رائع أنهم يتبنون مواهب كهذه

157
00:16:45,488 --> 00:16:48,681
وأتخيل أنّكِ تدفعين تكاليف
هذا كجزء من عملكِ؟

158
00:16:48,683 --> 00:16:51,043
.أجل، لحسن الحظ
.أنه تنظيم قياسي تماماً

159
00:16:51,045 --> 00:16:53,638
يجب أن أقول، أنّي كنت أراقبك
،في المحكمة اليوم

160
00:16:53,640 --> 00:16:57,066
.واثق أنه أعاد إليّ بعض الذكريات القديمة

161
00:16:57,068 --> 00:16:58,397
.واحدة على وجه التحديد، بأيّ حال

162
00:16:58,399 --> 00:17:00,526
ـ حقاً؟
ـ لقد مضيت عام خارج كلية الحقوق

163
00:17:00,528 --> 00:17:04,486
في هذه الشركة في (بوسطن) وكلفتُ
.أخيراً بأول قضية كبيرة بالنسبة ليّ

164
00:17:04,488 --> 00:17:07,081
.أنها دعوى تمييز كبيرة

165
00:17:07,083 --> 00:17:09,443
.هذا الشيء أبقانا ندفع الفواتير لعقد من الزمان

166
00:17:09,445 --> 00:17:12,173
،بأيّ حال، لقد حصلنا على هذه الصفقة

167
00:17:12,175 --> 00:17:16,132
ووجدت نفسي شريكاً لأحد
.الشركاء في هذه الجلسة التمهيدية

168
00:17:16,134 --> 00:17:18,162
!"وفكرت قائلاً "هذا هو الأمر

169
00:17:18,164 --> 00:17:21,389
."هذا ما سوف يحدد بقية مسيرتي المهنية"

170
00:17:21,391 --> 00:17:23,552
.إذاً، جلسة الأستماع اصبحت وشيكة

171
00:17:23,554 --> 00:17:25,815
أنّي حتى يمكنني الحصول على هذه
.الدعوى الجديدة التي لا يمكنني تحملها

172
00:17:25,817 --> 00:17:27,545
.أنّي أقسمها على 3 بطاقات ائتمان

173
00:17:27,547 --> 00:17:30,572
.ربما لا أزال أدفع مستحقاتها إلى هذا يومنا

174
00:17:31,141 --> 00:17:35,563
لذا، ذهبت باكراً وأنا أرتدي بدلة
،جديدة وأحضر طاولتي

175
00:17:35,565 --> 00:17:38,359
.وأجادل المحامي المنافس
.أنهم كانوا أربعة

176
00:17:38,361 --> 00:17:41,686
.شريك كبير وثلاثة مساعدين عالي المستوى

177
00:17:41,688 --> 00:17:45,812
هؤلاء الرجال دخلوا دعاوي
.قضائية أطول من حياتي

178
00:17:45,814 --> 00:17:47,808
.. لكني أفكر قائلاً

179
00:17:47,810 --> 00:17:50,636
أنا جيّد، ولديّ رئيس سوف"
."يأتي، والأمر سيكون بخير

180
00:17:50,638 --> 00:17:56,892
،لذا، أنّي أجلس لوحدى على طاولتي
.أنتظر أقدوم رئيسي

181
00:17:57,194 --> 00:17:59,488
.وأنا أنتظر وأنتظر

182
00:17:59,490 --> 00:18:02,915
ومن ثم بصورة مفاجئ يطلبون
منّا أن نقف في المحكمة وأدركت

183
00:18:02,917 --> 00:18:06,242
.أن لا أحد من شركتي قد أتى
.فقط أنا

184
00:18:06,244 --> 00:18:09,437
."إذاً، فكرت قائلاً، "حسناً إذاً، هذه هي اللحظة

185
00:18:09,439 --> 00:18:12,365
وأنا وقفت هناك وأجادل نفسي
.كأن حياتي متعتمدة على هذا

186
00:18:12,367 --> 00:18:16,191
.أنّي أصب عرقاً وأستشهد بالقوانين يساراً ويميناً

187
00:18:16,193 --> 00:18:19,053
.وأنّي أبلي بلاً حسن
.شيء محترم

188
00:18:19,055 --> 00:18:23,246
"وأني كنت مجرد مسدس "بي بي
."يواجه أربعة رشاشات "هاوتز

189
00:18:25,244 --> 00:18:27,471
.وخسرت الدعوى، بالطبع

190
00:18:27,473 --> 00:18:28,536
.لقد كان محتوماً

191
00:18:28,538 --> 00:18:34,393
لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي
.لم يكن ينوي الظهور

192
00:18:35,326 --> 00:18:36,588
.وجميعهم ضحكوا حيال هذا

193
00:18:36,590 --> 00:18:39,183
،أنهم طبطبوا على ظهري
.وقالوا أنه مجرد أختبار لتحمل صبري

194
00:18:39,185 --> 00:18:44,540
وضحكت معهم لكن كما تعلمين
.لم يسير الأمر بخير معي أبداً

195
00:18:44,542 --> 00:18:46,837
.أنّك تريدهم أن يدعموك

196
00:18:46,839 --> 00:18:51,062
،لأنه في نهاية المطاف
.أنه لم يكن أثبات لقوة شخصيتي

197
00:18:51,064 --> 00:18:55,521
كان رئيسي يحظى بوقت غولف
.الذي لم يكن يود أن يفوته

198
00:18:56,988 --> 00:18:59,348
.لم أمضي هناك فترة طويلة

199
00:19:01,912 --> 00:19:06,368
هل يمكنني أن أسأل لمَ نحن هنا؟

200
00:19:07,070 --> 00:19:09,130
.كما تعلمين، كنتِ أراقبكِ منذ فترة

201
00:19:09,132 --> 00:19:13,057
.(منذ أمر (كيتلمان
.لقد كانت صفقة جيّدة أبرمتيها له

202
00:19:13,059 --> 00:19:18,414
وأتساءل لمَ أحد يبرم صفقة كهذه

203
00:19:18,416 --> 00:19:22,473
يجادل فقدان منصبه بدون دعم؟

204
00:19:23,207 --> 00:19:26,166
."ليس لديّ شكاوي ضد "أتش أتش أم

205
00:19:26,368 --> 00:19:29,061
،هذا رائع، مع ذلك

206
00:19:29,063 --> 00:19:32,455
،لكن في حالة إذا غيرتِ رأيكِ

207
00:19:32,457 --> 00:19:36,648
شركة (شواكارت & كوكلي) ستكون سعيدة
.جداً في تسخير مواهبكِ في فعل الخير

208
00:19:37,348 --> 00:19:37,879
.. أنا

209
00:19:37,881 --> 00:19:43,502
بالطبع سوف نرتب أجتماع رسمي والعمل
.على التفاصيل، لكننا نظنكِ خياراً مثالياً

210
00:19:46,964 --> 00:19:51,488
حسناً، مسروة لسماع هذا لكن
.بوضوح ثمة مشكلة أخلاقية هنا

211
00:19:51,490 --> 00:19:53,751
حسناً، بالطبع سوف نبعدكِ
.(عن قضية (ساندبيبر

212
00:19:53,752 --> 00:19:58,376
وكوني مطمئنة أننا لن نتوقع أيّ معلومات
."منكِ حيال أستراتيجية شركة "أتش أتش أم

213
00:19:58,378 --> 00:20:01,537
.أسمعي، أننا شركة كبيرة ومتنوعة

214
00:20:01,539 --> 00:20:04,598
وأنّي فقط أفكر ما يمكنكِ فعله بمواردنا

215
00:20:04,600 --> 00:20:08,524
.والحرية في توسيع نشاطاتكِ وأهتماماتكِ

216
00:20:11,920 --> 00:20:13,515
.. الأمر

217
00:20:15,447 --> 00:20:16,476
."هو أنّي مدينة كثيراً لـ "أتش أتش أم

218
00:20:16,478 --> 00:20:20,204
تقصدين ديون تكاليف دراستكِ؟
.بوسعنا الأعتناء بهذا

219
00:20:20,771 --> 00:20:23,531
.هذا كرم جداً منكم

220
00:20:23,533 --> 00:20:26,092
،حسناً، أمنحي الأمر بعض الوقت
.وفكري حياله

221
00:20:26,094 --> 00:20:30,918
وأمنحيني أتصالاً وسوف نرتب أجتماعاً
.مع بقية الشركاء الكبار

222
00:20:31,219 --> 00:20:33,346
،ولكي أكون واضحاً

223
00:20:33,348 --> 00:20:35,442
.أنّي أقدم فرص أفضل للشراكة

224
00:20:35,444 --> 00:20:37,906
يا إلهي (شون)، هل أرسلوك إلى (موسكو)؟

225
00:20:37,908 --> 00:20:41,598
.(آسف على الأنتظار، يا سيّد (شواكارت

226
00:20:41,600 --> 00:20:44,194
هل نحن جاهزون لطلب وجبة الطعام؟

227
00:23:58,283 --> 00:24:00,211
."بالنسبة لماكنة "الفرم السريع

228
00:24:00,213 --> 00:24:02,740
أنها أسرع وأسهل وأمن طريقة

229
00:24:02,742 --> 00:24:07,331
.للفرم والتقطيع وسحق أيّ خضار
.أنها مضمونة، أليكم كيف تعمل

230
00:24:07,333 --> 00:24:09,927
فقط ضعوا الخضار على الطاولة
،وقوموا بنقر الزر

231
00:24:09,929 --> 00:24:12,256
وسوف تحصلون أخيراً على ملفوف
.مقطع في غضون ثوانٍ

232
00:24:12,258 --> 00:24:16,282
.وبالنسبة لسلطة الكرنب
.. قوموا بالنقر مجدداً وقطع الكرفس

233
00:24:16,284 --> 00:24:17,646
.من أجل طبق مقلي لذيذ

234
00:24:17,648 --> 00:24:20,874
.أنها حتى تعمل على الخضار القوية
.مثل البطاطا

235
00:24:20,876 --> 00:24:23,337
.أعملوا أطباقكم المنزلية بنقرة واحدة فقط

236
00:24:23,339 --> 00:24:25,333
.أنبطح

237
00:24:25,335 --> 00:24:27,096
.أنبطح

238
00:24:27,098 --> 00:24:29,525
أنها تقطع القشور وتفرمها فقط
.بنقرة واحدة

239
00:24:29,527 --> 00:24:31,721
.وكذلك بوسعها تقطيع الثوم الطازج

240
00:24:31,723 --> 00:24:34,915
سرّ في الشفرات الكاربونية
،الفولاذية الستة

241
00:24:34,917 --> 00:24:36,346
.معاً مع خاصية الدوران

242
00:24:36,348 --> 00:24:40,140
،في كل مرة تقوم بالنقر
،أنها تدور وتقطع بزواية مختلفة

243
00:24:40,142 --> 00:24:41,071
.ولن تفوت الأمر أبداً

244
00:24:41,073 --> 00:24:44,265
في نقرة واحدة، سوف تحصل على
.شرائح بصل من أجل البرغر

245
00:24:44,267 --> 00:24:46,462
.. مع مزيد من النقرات، سوف تحصل على

246
00:24:46,464 --> 00:24:48,392
ما هي الرسالة التي تود نقلها ليّ؟

247
00:24:48,494 --> 00:24:52,617
ـ أن تأخذ 5 آلاف دولار
ـ هل يتطلب الأمر رجلين لأخباري بذلك؟

248
00:24:53,884 --> 00:24:56,644
.كان من المفترض أن نخيفك وحسب
.ذلك كل ما في الأمر

249
00:24:56,646 --> 00:24:59,239
.إذاً، أتقنوها جيّداً في المرة القادمة

250
00:24:59,241 --> 00:25:01,169
ـ أغربا من هنا
ـ ولديها قدرة على البندق

251
00:25:01,171 --> 00:25:02,965
.اللوز والجوز والبقان

252
00:25:02,967 --> 00:25:06,293
وماكنة "الفرم السريع" لديها قدرة
.على سحق الثلج حتى

253
00:25:06,295 --> 00:25:07,191
.أغربا من هنا

254
00:25:07,193 --> 00:25:11,018
"أتصلوا الآن وأحصلوا على "الفرم السريع
!مقابل 14.99 دولار، لكن هذا ليس كل شيء

255
00:25:11,020 --> 00:25:13,713
.وسوف نعطيكم المنشارة والقابض مجاناً

256
00:25:13,715 --> 00:25:17,340
.. عند إزالة الشفرات، سوف تتحول بالفور

257
00:26:44,320 --> 00:26:46,581
.مرحباً (جولي)، تفضلي بالدخول

258
00:26:47,149 --> 00:26:50,341
.(ـ لقد أحضرت هذه وثائق (ساندبير
.ـ رائع، فقط ضعيهم في أيّ مكان

259
00:26:50,343 --> 00:26:52,903
هاورد) طلب ما إذا كان بوسعكِ)
.أن تقومي بمراجعتهم الآن

260
00:26:52,905 --> 00:26:54,800
.أنها الساعة 1:15 الآن
.فقط سأذهب لأتناول وجبة الغذاء

261
00:26:54,802 --> 00:26:58,227
أجل، أنه بحاجة أن ينهيهم بحلول
.الساعة 2:30 لكي يصيغ الخطاب

262
00:26:58,229 --> 00:27:02,120
لقد أحضرت هذه وفكرت بمقودري
.أن أطلب وجبة غداء لكِ

263
00:27:02,122 --> 00:27:05,980
لقد حصلت على موافقة دفع الحساب
.لهذا مكان السلطة الرائعة الجديد

264
00:27:24,748 --> 00:27:25,511
.(كيلي)

265
00:27:25,513 --> 00:27:30,070
.كيلي)، بحقكِ)
.لا تبتعدي عن طرف الحوض

266
00:27:30,338 --> 00:27:33,165
.أرمي الكرة يا جدي

267
00:27:37,226 --> 00:27:41,283
ـ متى سوف نعود للمنزل؟
ـ ماذا؟

268
00:27:41,452 --> 00:27:43,313
الايعجبكِ التواجد هنا؟

269
00:27:44,014 --> 00:27:46,574
ـ لا بأس بهِ
ـ "لا بأس بهِ"؟

270
00:27:46,576 --> 00:27:49,901
.لقد حصلتِ على حوض سباحة
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

271
00:27:49,903 --> 00:27:51,298
.دعني أخمن

272
00:27:51,300 --> 00:27:54,659
.. تخمنين؟ حسناً

273
00:27:54,661 --> 00:27:57,255
ـ أنّكِ تودين الخروج من هنا؟
ـ كلا! أود البقاء

274
00:27:57,257 --> 00:27:59,950
حسناً، أنّكِ تريديني أن أدخل
إلى هناك وأخرجكِ؟

275
00:27:59,952 --> 00:28:02,679
لا يمكنكِ التواجد في داخل
."الحوض وهو مجرد "لا بأس بهِ

276
00:28:02,681 --> 00:28:05,108
!أنه جيّد

277
00:28:08,803 --> 00:28:12,927
ـ أأنتِ واثقة؟
!ـ أنا واثقة

278
00:28:52,958 --> 00:28:55,617
.عزيزتي (كيلي)، حان وقت الذهاب الآن

279
00:28:55,619 --> 00:28:57,181
!فقط بضعة دقائق

280
00:28:57,183 --> 00:28:59,244
.كلا، نفذي ما يقوله جدكِ

281
00:28:59,246 --> 00:29:03,570
.هيّا يا عزيزتي، قبل أن تتحولي إلى برقوق

282
00:30:37,771 --> 00:30:38,834
آنسة؟

283
00:30:38,836 --> 00:30:42,793
السيّد يود مني أن أبلغكِ بأن
.شرابكِ التالي على حسابه

284
00:30:43,593 --> 00:30:45,987
.فقط أبلغيني عندما تكوني جاهزة

285
00:31:12,342 --> 00:31:14,237
.انا جاهزة

286
00:31:24,820 --> 00:31:26,914
.لم أكن واثقاً بأن الأمر سيجدي نفعاً

287
00:31:26,916 --> 00:31:30,907
لا تخبرني أنها المرة الأولى
.أنّك تفعل هذا الشيء

288
00:31:31,009 --> 00:31:35,066
إذاً، ما الفائدة التي ستحصل
عليها من هذا الشراب؟

289
00:31:36,699 --> 00:31:40,624
ـ لا شيء جميل مثلكِ
ـ يالرجال

290
00:31:45,383 --> 00:31:50,239
ـ أنا (ديل)، بالمناسبة
(ـ أنا (جيريل

291
00:32:01,688 --> 00:32:05,179
،حسناً، وثيقة رقم 44
ماذا لدينا؟

292
00:32:06,545 --> 00:32:10,803
.(عقد أقامة باسم (أبغيل هيلدريث

293
00:32:15,729 --> 00:32:18,156
."(أبغيل هيلدريث)"

294
00:32:18,624 --> 00:32:24,046
ـ وما التاريخ المدون عليها؟
ـ بتاريخ الأول من أغسطس، 1999

295
00:32:24,613 --> 00:32:27,872
.الأول من أغسطس، عام 1999

296
00:32:27,874 --> 00:32:29,736
.الأول من أغسطس، عام 1999

297
00:32:29,738 --> 00:32:35,725
ـ وهل لدينا موافقة إيداع للسيّدة (هيلدريث)؟
ـ أجل

298
00:32:51,066 --> 00:32:56,787
،هل سبق وأن سمعتِ هذا التعبير
"راقب القدر الذي لا يغلي أبداً؟"

299
00:33:02,945 --> 00:33:06,803
ـ ها هو
ـ شكراً لك، هل ترين؟

300
00:33:07,204 --> 00:33:10,263
.أنّي دونتها في مكانِ ما في وثيقة 12

301
00:33:10,265 --> 00:33:13,225
.التاريخ هو الـ 15 من سبتمبر

302
00:33:13,460 --> 00:33:14,722
.الـ 15 من سبتمبر

303
00:33:14,724 --> 00:33:17,716
.الـ 15 من سبتمبر

304
00:33:17,819 --> 00:33:18,881
.الـ 15 من سبتمبر

305
00:33:18,883 --> 00:33:21,243
.أو أجل، الـ 15 من سبتمبر

306
00:33:21,245 --> 00:33:24,904
.شكراً لك
.حسناً، لننتقل إلى وثيقة رقم 45

307
00:33:31,095 --> 00:33:36,017
ـ (جيمي)؟
ـ هذه جدتي، إنها عجوز

308
00:33:36,019 --> 00:33:38,147
.سأوفيكما بالحال

309
00:33:39,813 --> 00:33:42,672
ـ (كيم)؟
ـ كم يمكنك أن تصل إلى وسط المدينة بسرعة؟

310
00:33:42,674 --> 00:33:45,966
ـ وسط مدينة (سانتا في)؟
(ـ (ألبوكيرك

311
00:33:45,968 --> 00:33:49,460
ـ لماذا؟
(ـ أنا في الحانة عند (فورك

312
00:33:49,462 --> 00:33:52,820
.ولديّ شخص مثير للأهتمام

313
00:33:55,817 --> 00:33:59,009
أنا في طريقي، ما العنوان؟

314
00:33:59,078 --> 00:34:00,407
.بالتأكيد اثنان أو ثلاثة

315
00:34:00,409 --> 00:34:03,369
ـ ألا تظن يمكنهم فعلها؟
ـ أجل، يمكنهم

316
00:34:03,371 --> 00:34:06,031
.أعلم، لكن يتوجب عليهم فعلها

317
00:34:08,096 --> 00:34:12,053
هذا ممكناً، لكني لم أفهم
.ما سبب تلك المشكلة

318
00:34:12,055 --> 00:34:14,482
ـ بوسعك التراجع دوماً
ـ أجل، أجل

319
00:34:17,212 --> 00:34:18,408
!فكتور)! لقد وصلت)

320
00:34:18,410 --> 00:34:20,738
.آسف جداً على التأخر
.كان عليّ أنهاء أمر طارئ

321
00:34:20,740 --> 00:34:22,401
.لا مشكلة، لقد تعرفت على صديق جديد

322
00:34:22,403 --> 00:34:24,065
(ـ (ديل)، أعرفك بأخي (فكتور
ـ مرحباً، كيف حالك؟

323
00:34:24,067 --> 00:34:27,093
.(سررت بلقائك، (ديل
.أشكرك على صحبة أختي

324
00:34:27,095 --> 00:34:31,885
ـ من دواعي سروري
ـ أنّك بحاجة لشراب، دعني أطلب لك شراباً

325
00:34:32,918 --> 00:34:36,276
ـ إذاً، ماذا تعمل يا (ديل)؟
ـ أنا مهندس

326
00:34:36,711 --> 00:34:38,938
مثل (كاسي جونز) مع القبعة؟

327
00:34:38,940 --> 00:34:42,266
.كلا أيها الأبله، أنه مهندس حقيقي

328
00:34:42,268 --> 00:34:43,664
."ليس "مهندساً
.ديل) يقوم ببناء الاشياء)

329
00:34:43,666 --> 00:34:46,991
.أنّي أصمم الأشياء
.أغلبها قنوات صرف المياه

330
00:34:46,993 --> 00:34:49,552
ـ لست أبنيهم بالواقع
ـ هذا شيء رائع، أجل

331
00:34:49,554 --> 00:34:54,078
لكن لا يزال بوسعك أرتداء القبعة
.مع ذلك، صحيح؟ لا شيء يمنعك

332
00:34:54,080 --> 00:34:54,777
.أجل، أظن بوسعي

333
00:34:54,779 --> 00:34:56,973
أنّي فقط أقول ليس هناك قاعدة
.حيال هذا، بقدر ما أعلم

334
00:34:56,975 --> 00:35:00,034
!يالك من شقي
لماذا هذا المزاج الجيّد؟

335
00:35:00,036 --> 00:35:02,463
هل سارت الأمور بخير اليوم؟

336
00:35:02,465 --> 00:35:04,626
.أرجوك أخبرني أنها سارت بخير

337
00:35:04,628 --> 00:35:06,888
.أجل، أنها سارت بخير

338
00:35:07,357 --> 00:35:10,250
جيّدة جداً؟ جيّدة جداً حقاً؟

339
00:35:10,252 --> 00:35:13,477
.أنه بعيداً عن آمالنا ... أجل

340
00:35:15,675 --> 00:35:19,999
ـ كم واحدة حظت من هذه؟
!ـ أنّي بدأت للتو، يا عزيزي

341
00:35:20,001 --> 00:35:20,930
!(ـ تذكّر هذه الوجوه، يا (ديل
!(ـ (جيزيل

342
00:35:20,932 --> 00:35:23,658
أنهم سوف يضعوها على غلاف
.مجلة "فورتشن" لعدد شهر يناير

343
00:35:23,660 --> 00:35:24,890
ـ (جيزيل)، أرجوكِ
ـ (ديل) رجل طيب

344
00:35:24,892 --> 00:35:26,886
ـ أنه لن يفعل أيّ شيء
ـ أنّكِ تزعجين الرجل

345
00:35:26,888 --> 00:35:30,080
ـ كلا، كلا، ليس تماماً
ـ شكراً لكِ

346
00:35:30,082 --> 00:35:32,577
.حسناً، سأذهب إلى حمام السيّدات

347
00:35:32,579 --> 00:35:37,068
قل فقط أشياء جميلة عني
أثناء غيابي، أتفقنا؟

348
00:35:40,996 --> 00:35:43,191
.أنها مميزة

349
00:35:43,559 --> 00:35:44,887
.أجل

350
00:35:47,451 --> 00:35:51,875
إذاً، أخبرتني (جيزيل) بأنّكما
سوف تشرعا بعمل تجاري؟

351
00:35:53,308 --> 00:35:55,435
ماذا قالت لك بالضبط؟

352
00:35:55,437 --> 00:35:58,031
.ليس أمور كثيرة
.فقط حيال الشركة التي تدير اعمالها عبر النت

353
00:35:58,033 --> 00:36:03,388
حول بعض الأشخاص الذين يعملون
معاً عن طريق الأنترنت؟

354
00:36:04,122 --> 00:36:08,845
،أسمع واثق أنّك رجل لطيف
.لكنها تتكلم كلام لا يجب أن يقال

355
00:36:09,578 --> 00:36:11,739
ـ لقد أكتفينا من هذا الأمر
ـ حسناً

356
00:36:11,741 --> 00:36:15,100
،أننا نتفق مع مستثمر آخر
.يجب أن نظهر هذا على العلن

357
00:36:15,102 --> 00:36:18,228
.وأنّي فقط ... كلا

358
00:36:18,230 --> 00:36:21,821
.لا يمكننا قبول شخص آخر

359
00:36:21,823 --> 00:36:25,182
ـ بدون إهانة
ـ لا بأس، أجل

360
00:36:28,213 --> 00:36:30,073
.لا تقلق

361
00:37:24,213 --> 00:37:26,307
.أرفع ذراعيك

362
00:37:34,555 --> 00:37:39,050
ـ هل يحمل جهاز تصنت معه؟
ـ كلا

363
00:37:38,555 --> 00:37:41,050
<font color="#ffff00">.. لا يحمل جهاز تنصت، لكنه</font>

364
00:37:42,014 --> 00:37:46,138
ـ يحمل معه مسدساً
ـ لا أبالي بأمر المسدس

365
00:38:38,646 --> 00:38:43,203
.غداً سوف تذهب إلى وكيل النيابة

366
00:38:43,205 --> 00:38:48,427
.وتوضح له بأن سلاح ابن أخي كان سلاحك

367
00:38:48,429 --> 00:38:53,318
،وإذا سألك المدعي العام
"لماذا لم تقل أيّ شيء من قبل؟"

368
00:38:53,320 --> 00:38:56,812
.أخبره أنّك نسيت، لقد كنت مشوشاً

369
00:38:56,814 --> 00:39:00,306
.أخترع أيّ شيء تريده، لا أبالي لذلك

370
00:39:00,308 --> 00:39:02,535
.لكنه ستقول أنه سلاحك

371
00:39:05,498 --> 00:39:06,894
.لننقاش أتعابي

372
00:39:06,896 --> 00:39:11,220
.لقد فات الأوان
.لم تعد هناك 5 آلاف دولار لك

373
00:39:11,222 --> 00:39:12,716
.سيكون السعر 50 ألف دولار

374
00:39:12,718 --> 00:39:16,077
ما رأيك أن تكون أتعابك هي
البقاء على قيد الحياة؟

375
00:39:16,645 --> 00:39:20,736
ـ لا تكفي
ـ هل تظن أنّك تفاوضني؟

376
00:39:20,738 --> 00:39:25,261
سأقول شيئاً، أن ابناء أخي متوجهين
،الآن إلى فندق معيناً

377
00:39:25,263 --> 00:39:30,385
.سوف يزورون زوجة ابنك وحفيدتك الصغيرة

378
00:39:30,387 --> 00:39:32,914
ما تظن سوف يحدث؟

379
00:39:33,415 --> 00:39:37,606
.فكر حيال موقفك بعناية

380
00:39:38,507 --> 00:39:40,634
،سأحصل على نقودي

381
00:39:40,636 --> 00:39:43,728
.أو لا أحد منّا سيخرج من هنا سالماً

382
00:39:53,047 --> 00:39:56,505
هل تود الموت من أجل هذا؟

383
00:39:57,971 --> 00:40:02,261
.ربما أنّي بحاجة لـ 50 ألف أكثر منك

384
00:40:15,207 --> 00:40:19,997
كيف تتمكن من العيش طويلاً
مع فم ثرثار كهذا؟

385
00:40:24,657 --> 00:40:26,718
.إذاً، سأعطيك 50 ألف دولار

386
00:40:28,251 --> 00:40:31,376
.وسيكون سلاحك

387
00:41:10,376 --> 00:41:13,002
ـ هل أرسلك إلى هنا؟
ـ لقد تطوعت لفعل ذلك

388
00:41:13,337 --> 00:41:16,229
.أنها الطريقة الآمنة الوحيدة لنا لنتحدث

389
00:41:33,568 --> 00:41:36,561
.أنّك حقاً حصلت عليهم

390
00:41:39,989 --> 00:41:42,350
ذلك الشيء الذي فعلناه؟

391
00:41:42,751 --> 00:41:46,043
.إذا عرف الأمر، كلانا سوف يموت

392
00:41:46,045 --> 00:41:48,139
أنّك تعي ذلك، صحيح؟

393
00:41:48,574 --> 00:41:50,801
ما هو الشيء الذي فعلناه؟

394
00:41:55,961 --> 00:41:58,255
ـ ما هذا؟
ـ 25 ألف دولار

395
00:41:58,257 --> 00:41:59,553
من أجل ماذا؟

396
00:41:59,555 --> 00:42:03,745
.لقد عقدنا صفقة
.وأني لم أنجز جزئي كاملاً

397
00:42:04,546 --> 00:42:09,435
.مشكلتك هي العودة أسرع مما كنا نتوقعه

398
00:42:26,240 --> 00:42:31,197
هل سوف تصرفين هذا الشيك؟
.ربما أعرف رجل يمكنه تقديم المساعدة

399
00:42:31,531 --> 00:42:34,124
.يفضل أن يكون تذكاراً

400
00:42:34,193 --> 00:42:38,150
،ظننت أنّك ستكونين ربما، كما تعلمين

401
00:42:38,152 --> 00:42:40,147
.سعيدة قليلاً هذا الصباح

402
00:42:40,149 --> 00:42:42,409
ربما قليلاً؟ ربما؟

403
00:42:42,411 --> 00:42:45,205
.أنا بالفعل سعيدة

404
00:42:45,406 --> 00:42:47,866
لمّ لا أكون كذلك؟

405
00:42:48,900 --> 00:42:50,529
.. أنّي

406
00:42:51,961 --> 00:42:54,687
.حصلت على عرض عمل

407
00:42:54,790 --> 00:42:59,879
ـ حقاً؟ من أين؟
(ـ شركة (شواكارت & كوكلي

408
00:43:00,113 --> 00:43:00,943
هل تتكلمين جد؟

409
00:43:00,945 --> 00:43:05,236
لقد قال (ريتش شواكارت) أنهم
.سوف يدفعون تكاليف دراستي

410
00:43:05,238 --> 00:43:06,234
!هذا رائع

411
00:43:06,236 --> 00:43:09,028
الرجاء، دعيني أكون هناك عندما
.تخبري (هاورد) بهذا الأمر

412
00:43:09,030 --> 00:43:10,659
.رجاءً

413
00:43:10,761 --> 00:43:13,687
إذاً، لماذا هذه العيون حزينة؟
ماذا، ألا تريدين هذه الوظيفة؟

414
00:43:13,689 --> 00:43:16,515
.كلا، كلا، بالطبع أريدها
أعني، مَن لا يود ذلك، صحيح؟

415
00:43:16,517 --> 00:43:20,175
.أنها شركة كبيرة
.(وسوف تكونين بعيدة عن سيطرة (هاورد

416
00:43:20,177 --> 00:43:20,974
.صحيح، بالضبط

417
00:43:20,976 --> 00:43:25,865
"بالإضافة، أن شركة "أتش أتش أم
.تبدو طريقاً مسدوداً بالنسبة ليّ

418
00:43:25,867 --> 00:43:28,893
بالضبط، إذاً، ما المشكلة؟

419
00:43:30,060 --> 00:43:31,822
.. أنّي فقط

420
00:43:36,648 --> 00:43:38,344
.لا أعلم

421
00:43:38,345 --> 00:43:42,170
أنّي أواصل التفكير بك وأنت عائم
.في ذلك حوض السباحة

422
00:43:42,970 --> 00:43:47,493
،كنت تعرف ما تريده
.لكني وقفت في طريقك

423
00:43:47,595 --> 00:43:49,690
عمّ أنتِ تتحدثين؟

424
00:43:49,692 --> 00:43:53,683
.أنّك قبلت وظيفة (ديفيس & مين) بسببي

425
00:43:53,685 --> 00:43:56,843
أنّي قبلت هذه الوظيفة
.لأنه كان القرار الصائب

426
00:43:56,845 --> 00:43:58,441
.دخل مادي ثابت؟ حصلت عليه

427
00:43:58,443 --> 00:44:02,733
مكان للعيش فيه، أكثر من
.خمسة أقدام؟ حصلت عليه

428
00:44:02,735 --> 00:44:05,062
.سيارة بلون واحد؟ حصلت عليها

429
00:44:05,064 --> 00:44:09,221
.أنا سعيد، لقد حصلت على ما أردته

430
00:44:09,223 --> 00:44:10,818
وماذا عنكِ؟
ماذا عن أمر (شواكارت)؟

431
00:44:10,820 --> 00:44:13,580
.بوسعكِ الحصول على كل سشيء تريدينه

432
00:44:13,582 --> 00:44:16,309
من لا يحب شيء كهذا؟

433
00:44:17,808 --> 00:44:21,133
أجل، من لا يحب هذا؟

434
00:44:22,808 --> 00:44:49,133
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

435
00:44:49,808 --> 00:45:09,133
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">

الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد الزبيدي

</font>

