1
00:00:00,139 --> 00:00:02,724
."(سابقاً في "يستحسن الأتصال بـ (سول

2
00:00:02,810 --> 00:00:05,310
.أما أحصل على نقودي أو نرحل من هنا

3
00:00:05,395 --> 00:00:09,119
لقد أكدت لك، أن ابناء أخي
.ذهبوا إلى حفيدتك الآن

4
00:00:10,067 --> 00:00:12,877
لا أريد أن أسمع كلمة "إذن" مجدداً! مفهوم؟

5
00:00:12,903 --> 00:00:13,903
!أنها غلطتك، يا صاح

6
00:00:13,987 --> 00:00:16,238
!ـ أنّك مطرود
.. ـ فقط سوف أحزم أشيائي

7
00:00:16,323 --> 00:00:19,101
!ـ شركاء، أنا وأنتِ
ـ ماذا عن العملاء؟

8
00:00:19,126 --> 00:00:20,269
.(ميسا فيردي)

9
00:00:20,294 --> 00:00:21,827
.سيكون من الصعب جداً ضمهم معي

10
00:00:21,912 --> 00:00:24,389
.شركتين منفصلتين تحت سقف واحد

11
00:00:24,414 --> 00:00:27,621
،أنت تفعل الأشياء بطريقتك الخاصة
.وأنا أفعلها بطريقتي الخاصة

12
00:01:29,229 --> 00:01:31,029
.تقدم

13
00:01:35,035 --> 00:01:37,485
.أنعطف إلى اليسار

14
00:02:50,227 --> 00:02:52,310
.أذهب إلى خلف الشاحنة

15
00:04:11,207 --> 00:04:12,640
.حسناً

16
00:04:21,951 --> 00:04:23,401
.ها أنت ذا

17
00:06:06,598 --> 00:06:11,398
<font color="#ffff00">||(يستحسن الأتصال بـ (سول||</font>

18
00:06:11,898 --> 00:06:17,998
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

19
00:06:18,792 --> 00:06:22,141
أتعلمين، كنت أنوي أصطحابكِ
.إلى مكان راقي

20
00:06:22,630 --> 00:06:24,514
،وهذا يتطلب أحتفال مناسب

21
00:06:24,549 --> 00:06:26,349
.لذا، لا أظن أن هذا مميزاً

22
00:06:26,384 --> 00:06:28,468
.هذا المكان مثالي

23
00:06:29,332 --> 00:06:30,831
.. بالإضافة

24
00:06:31,950 --> 00:06:33,514
.أننا ننفق مالاً قليلاً الآن

25
00:06:33,816 --> 00:06:35,585
،عندما يكون لدينا مصدر دخل ثابت

26
00:06:35,610 --> 00:06:37,086
.سنحاول الذهاب إلى (جيرونيمو) في كل ليلة

27
00:06:37,111 --> 00:06:39,217
.. ـ حتى ذلك الحين
ـ أجل، هذا هو الأمر

28
00:06:39,242 --> 00:06:40,980
.لنحقق هذا الشيء

29
00:06:41,900 --> 00:06:44,317
.حسناً، إليكِ ما يجب عليكِ فعله

30
00:06:44,669 --> 00:06:47,743
.. أكتبي خطاب استقالتكِ الآن

31
00:06:47,768 --> 00:06:49,136
ـ أعني، الليلة
ـ الليلة؟

32
00:06:49,161 --> 00:06:53,479
أجل، أعني عليكِ أن تنتهي
.. من تناول فطيرتكِ أولاً، لكن

33
00:06:53,504 --> 00:06:56,546
الآن، عليكِ أن ترسلي ذلك الخطاب
.إلى مكتب (هاورد) الليلة

34
00:06:56,581 --> 00:06:58,222
.في مبانيه

35
00:06:58,247 --> 00:06:59,499
.حينها أنّكِ قدمتِ خطاب رسمي

36
00:06:59,524 --> 00:07:02,835
في صباح غداً عندما يكون في
،ملعب الغولف يجمع كراته

37
00:07:02,878 --> 00:07:06,172
أنتِ سوف تتصلين بـ (ميسا فيريدي) وبقية
.عملائكِ الآخرين وتضمينهم جميعاً معكِ

38
00:07:06,207 --> 00:07:07,473
.عليكِ الوصول إليهم قبل أن يفعل هو

39
00:07:07,509 --> 00:07:09,137
ـ كلا
ـ ماذا؟ كلا

40
00:07:09,162 --> 00:07:11,144
.يجب عليكِ أن تتصرفي الآن

41
00:07:11,309 --> 00:07:16,090
،"اسمعي، أفعلي هذا "بشكل صحيح
،)إذا أنتظرتِ وأخبرتِ هذا بوجه (هاورد

42
00:07:16,115 --> 00:07:20,987
سوف يصل إلى (ميسا فيردي) قبل أن
.تتفوهين كلمة "أنا مستقيلة" من فمكِ

43
00:07:21,022 --> 00:07:24,524
،حسناً (جيمي)، أنّي أقدر نصيحتك
،لكن المقصد كله من هذا

44
00:07:24,576 --> 00:07:27,160
يجب أن تكون محامي لطيف بالنسبة
.لك وأنا أكون محامية لطيفة بالنسبة إليّ

45
00:07:27,195 --> 00:07:29,859
أنّي أريد إيجاد طريقة لفعل هذا
.بشكل يناسبني تماماً

46
00:07:51,345 --> 00:07:54,053
كيم)، هل يمكننا أنجاز هذا بسرعة؟)
.أنا نوعاً ما مشغولاً جداً الآن

47
00:07:54,089 --> 00:07:57,023
.بالطبع، أشكرك على مقابلتي
.أنّي فقط بحاجة لبضعة دقائق

48
00:07:57,058 --> 00:07:59,258
رائع، ما الأمر؟

49
00:08:00,278 --> 00:08:02,562
هاورد)، هل يمكننا فعل هذا في مكتبك؟)

50
00:08:03,325 --> 00:08:04,783
رجاءً؟

51
00:08:13,052 --> 00:08:15,374
ـ مجدداً، أشكرك على أخذ من وقتك
.. ـ بوسعكِ فقط

52
00:08:15,410 --> 00:08:17,743
.أن تدخلي في صلب الموضوع مباشرةً

53
00:08:17,796 --> 00:08:20,630
.لديّ فكرة جيّدة عن سبب وجودكِ هنا

54
00:08:36,131 --> 00:08:38,397
.(إذاً، سوف تلتحقين بشركة (شواكارت & كوكلي

55
00:08:38,445 --> 00:08:42,001
ـ معذرةً؟
ـ لقد سمعت هذا من شخص ما

56
00:08:42,479 --> 00:08:46,239
.لن ألتحق بشركة آخرى
.بل سأبدأ أنشاء شركة خاصة بيّ

57
00:08:46,274 --> 00:08:49,108
.فكرت أنّي سأحاول العمل بمفردي

58
00:08:51,979 --> 00:08:53,830
.حسناً

59
00:08:53,865 --> 00:08:55,281
... أنا

60
00:08:56,451 --> 00:08:58,417
.ياللروعة

61
00:08:58,553 --> 00:09:01,921
.أدركت أنه شيء كنت بحاجة لأفعله

62
00:09:01,956 --> 00:09:05,958
(قبل أسبوع (جيمي) ترك (ديفيس & مين
وأنتِ تقررين أن تتركينّا؟

63
00:09:06,010 --> 00:09:08,294
.لا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفة

64
00:09:10,131 --> 00:09:11,764
.أنها ليست مصادفة

65
00:09:11,799 --> 00:09:17,073
.سوف نتقاسم النفقات
.مكتب واحد، لكن عملين منفردين

66
00:09:17,098 --> 00:09:20,373
.فكرة ذكية على مستوى عالي

67
00:09:21,262 --> 00:09:22,612
... (هاورد)

68
00:09:23,863 --> 00:09:26,613
أريدك أن تعرف بأنّي أقدر
.وقتي في التواجد هنا

69
00:09:27,315 --> 00:09:29,682
أنّي ممتنة لكل شيء فعلته
،أنت والشركة من أجلي

70
00:09:29,717 --> 00:09:34,153
،بالأخص المساعدة المالية في تكاليف دراستي
.ومستعدة أن أكتب شيكاً لبقية مستحقات القرض

71
00:09:34,189 --> 00:09:39,271
ـ أنّي فقط بحاجة لمعرفة المبلغ
ـ لا داعي، أعتبريها هديتنا لكِ

72
00:09:43,083 --> 00:09:44,150
.لا أعرف ماذا أقول

73
00:09:46,927 --> 00:09:49,388
ـ شكراً لك
ـ أنّكِ أستحقيتِ هذا

74
00:09:51,222 --> 00:09:53,673
.سأعترف لكِ، أنّي أشعر بالحسد

75
00:09:53,725 --> 00:09:57,343
ـ حقاً؟ لماذا؟
ـ بسبب هذه البداية الجديدة

76
00:09:58,513 --> 00:10:01,029
،سابقاً هناك في كلية الحقوق

77
00:10:01,054 --> 00:10:03,149
فكرتُ ملئياً جداً حيال أن
.أبدأ عمل خاص بيّ

78
00:10:03,184 --> 00:10:04,734
ـ حقاً؟
ـ أجل

79
00:10:05,492 --> 00:10:09,063
كنت مستعداً أن أتحدى العالم
.بأسره، وأعمل فرقاً

80
00:10:11,943 --> 00:10:16,701
والدي تحدث معي وأرادني أن
،أكون جزء من هذه الشركة هنا

81
00:10:16,726 --> 00:10:19,560
.ووضع شعار "أتش" آخر في اسم الشركة

82
00:10:23,755 --> 00:10:26,338
الأمور تسير في الطريق الذي
.يفترض أن تكون، على ما أظن

83
00:10:32,714 --> 00:10:36,582
كيم)، أريدكِ أن تعرفين أنّي)
،كنت أحملكِ ثقل كبير دوماً

84
00:10:36,618 --> 00:10:39,552
لأنّي كنت أعرف بوسعي أن
.أتوقع الكثير منكِ

85
00:10:41,389 --> 00:10:42,888
.أتمنى لكِ حظاً موفقاً

86
00:10:45,756 --> 00:10:47,042
.شكراً لك

87
00:10:56,494 --> 00:10:59,646
.(أوصليني إلى (كيفن واتول) في (ميسا فيردي

88
00:10:59,674 --> 00:11:04,477
ـ وألغي كل شيء رتبته في هذا الصباح
ـ سأتصل الآن

89
00:11:15,222 --> 00:11:16,305
.آسفة

90
00:11:16,541 --> 00:11:17,757
.معذرةً

91
00:11:17,809 --> 00:11:19,988
.(مرحباً (بيج)، أنا (كيم

92
00:11:20,221 --> 00:11:24,430
أجل، مرحباً، فقط أردت التأكد حول موعد
.تناول الغذاء يوم الاثنين لا يزال قائماً

93
00:11:26,017 --> 00:11:28,818
رائع، و(كيفن) أيضاً؟

94
00:11:28,853 --> 00:11:30,102
.جيّد

95
00:11:30,104 --> 00:11:33,823
حسناً، قبل أن ننلتقي، هناك بعض
.الأخبار يجب عليكِ أن تعرفيها

96
00:13:54,481 --> 00:13:55,981
.أنا لست خيار آمن

97
00:13:57,012 --> 00:13:59,059
.(الخيار الآمن لك سيكون (أتش أتش أم

98
00:13:59,753 --> 00:14:04,489
.مع ذلك، أظن أنّي الخيار الصائب

99
00:14:04,741 --> 00:14:06,558
لماذا؟

100
00:14:06,593 --> 00:14:09,995
تلك البدلة التي ترتديها، هل
أشتريتها من متجر القياسات الخاصة؟

101
00:14:10,030 --> 00:14:12,130
.أرجوكِ لا تخبريني أنها كذلك

102
00:14:12,166 --> 00:14:14,499
.لو إنها كذلك، ما سألتك

103
00:14:14,551 --> 00:14:17,335
إذاً، لماذا تفضل شراء بدلة
مصممة خصيصاً؟

104
00:14:19,556 --> 00:14:22,360
.لأنها تناسب قياسك الفريد

105
00:14:22,385 --> 00:14:26,761
.لأن كل غرزة فيها تهمك تماماً

106
00:14:28,182 --> 00:14:33,401
،أما مقاسك يناسب مقاس السترة
.أو مقاس السترة يناسب مقاسك

107
00:14:35,956 --> 00:14:38,990
ماذا لو أردت مستودع كامل من البدلات؟

108
00:14:39,586 --> 00:14:41,619
.هذا يتطلب الكثير من الخياطة

109
00:14:41,644 --> 00:14:44,346
كيف يمكن لخياط واحد
أن ينجز هذا العمل بمفرده؟

110
00:14:44,371 --> 00:14:48,200
أنّي أدرك أحتياجات مصرفك فيما يتعلق
.بهذا التوسيع من الداخل والخارج

111
00:14:48,235 --> 00:14:54,249
لكن جعل (ميسا فيردي) زبون خاص بيّ
.سوف يحظى بكامل أهتمامي، بالتأكيد

112
00:14:54,274 --> 00:14:58,577
،لكن إذا كان هذا يفوق قدراتي
.ما أعلنت تقديم هذا المقترح

113
00:14:58,612 --> 00:15:01,046
.وألا كنت سأضيع وقتي

114
00:15:02,049 --> 00:15:03,782
.أو وقتكم

115
00:15:14,434 --> 00:15:17,082
!مرحباً (كيم)! أننا هنا بالداخل

116
00:15:20,284 --> 00:15:22,067
.إنه توقيت مثالي
.لقد كنت أقوم بجولة لتفقد المكان

117
00:15:22,119 --> 00:15:23,755
(ـ (كيم) أعرفكِ بـ (ستيف
ـ مرحباً

118
00:15:23,780 --> 00:15:24,863
.ستيف) هو مسؤول عن المكان)

119
00:15:24,888 --> 00:15:26,022
(ـ مرحباً، أنا (كيم
ـ سررتُ بلقائكِ

120
00:15:26,047 --> 00:15:29,395
(ـ مرحباً (كيم
ـ هل كل شيء بخير؟

121
00:15:32,256 --> 00:15:33,533
.ياللروعة

122
00:15:33,546 --> 00:15:34,950
ما رأيكِ؟

123
00:15:35,286 --> 00:15:36,669
.. أنّي

124
00:15:38,295 --> 00:15:40,968
.أظن إنها عيادة طبيب أسنان

125
00:15:40,993 --> 00:15:43,922
،عيادتين لطبيبن أسنان

126
00:15:43,924 --> 00:15:48,426
.كل واحدة تشبة الآخرى تماماً

127
00:15:48,728 --> 00:15:49,761
.أنظري

128
00:15:49,763 --> 00:15:53,732
،المكتب الآخر بجوار الأول
.تماماً بجانب هذا

129
00:15:53,767 --> 00:15:55,433
.إنه هنا

130
00:15:55,435 --> 00:15:57,969
،لكنهما يتشاطران رواق واحد

131
00:15:57,994 --> 00:16:01,201
.صالة استقبال واحدة، مطابق تماماً

132
00:16:01,226 --> 00:16:03,608
.ناهيكِ عن تجهيزه المثالي

133
00:16:05,112 --> 00:16:07,178
.. ايضاً

134
00:16:08,687 --> 00:16:12,117
،هناك جدران عازلة للصوت
.وأصوات الحفر والصراخ وما شابة

135
00:16:12,169 --> 00:16:14,615
.والموقع رائع جداً

136
00:16:14,640 --> 00:16:18,117
.أظن هذا هو المكان المنشود

137
00:16:21,954 --> 00:16:26,532
ـ (كيم)؟
ـ أجل، أنه رائع، عازل للصوت

138
00:16:28,363 --> 00:16:31,470
.. ـ (ستيف)، هل تمانع لو أننا فقط
ـ حسناً، لا أمانع

139
00:16:31,495 --> 00:16:35,062
.سأخرج وأجري بعض المكالمات
.لذا، خذوا كل الوقت الذي تريدوه

140
00:16:37,351 --> 00:16:41,284
أجتماع الغذاء كان سيئاً؟
هل (ميسا فيردي) رفضوا عرضكِ؟

141
00:16:53,327 --> 00:16:56,181
.حسناً، أنّي مشوش قليلاً الآن

142
00:16:56,206 --> 00:16:59,881
.. ـ هل هذا
ـ (جيمي)، لقد نجحت

143
00:17:00,300 --> 00:17:02,017
ـ هل حصلتِ على (ميسا فيردي)؟
!ـ أجل

144
00:17:02,042 --> 00:17:05,670
،أعني، ليس هناك أيّ شيء رسمي
.. لكن أجتماع الغذاء سار

145
00:17:05,722 --> 00:17:07,986
.بشكل رائع

146
00:17:08,011 --> 00:17:10,282
لقد كانت هناك مخاطرة صغيرة
،في لحظة ما، أعترف بذلك

147
00:17:10,307 --> 00:17:13,312
،لكن (بيج) شرعت بالأمر
.وأنها تحدثت إلىّ حقاً

148
00:17:13,337 --> 00:17:15,013
.. وبعد ذلك فتحت الموضوع

149
00:17:15,049 --> 00:17:17,844
.إليكِ التحية، رائع

150
00:17:17,869 --> 00:17:21,498
،كان عليّ إجابة كل سؤال حيال ذلك

151
00:17:21,523 --> 00:17:23,679
وأنّي لم أتفوه بأيّ شيء سيء
،حيال (أتش أتش أم)، على الإطلاق

152
00:17:23,704 --> 00:17:29,454
،لكني كنت متحمسة جداً، كما تعلم
.والخدمة الشخصية لأنه كان شيء مستحق

153
00:17:29,479 --> 00:17:32,030
!ـ تباً، أجل، أنه مستحق
!ـ بالضبط

154
00:17:32,082 --> 00:17:34,916
أعني، لماذا ذهبوا إلى (أتش أتش أم) أصلاً؟

155
00:17:34,951 --> 00:17:37,829
،بسببي، لذا عندما خرجنا من المطعم

156
00:17:37,854 --> 00:17:40,517
وعندما (كيفن) كان ينظر في الجهة
.الآخرى، (بيج) هنتني بالنجاح بأصبعها

157
00:17:40,542 --> 00:17:43,423
.لكن ليس بشكل عادي
.أنها أستخدمت أصبعين

158
00:17:43,448 --> 00:17:44,916
ـ أصبعين
ـ أصبعين

159
00:17:44,941 --> 00:17:46,432
.هكذا تماماً

160
00:17:46,457 --> 00:17:49,714
!ـ عرفت! عرفت أنّكِ ستنجحين
.. ـ لقد كان فقط

161
00:17:49,766 --> 00:17:53,051
.يا إلهي، لقد كان مثالياً

162
00:17:56,773 --> 00:17:58,556
ما الأمر؟

163
00:18:00,227 --> 00:18:03,595
.أنّي فقط أحب رؤيتكِ هكذا

164
00:18:06,074 --> 00:18:07,754
إذاً، هل سنحتفظ بهذه الكراسي؟

165
00:18:08,558 --> 00:18:11,207
هل هذا يعني أن المكتب عجبكِ؟

166
00:18:11,940 --> 00:18:13,206
.لنفعلها

167
00:18:13,231 --> 00:18:15,206
.أجل

168
00:18:15,242 --> 00:18:17,096
.لنفعلها

169
00:18:26,420 --> 00:18:31,623
.أرنستو)، الباب مفتوح دوماً)

170
00:18:32,959 --> 00:18:36,404
ـ (أرنستو)؟
(ـ هذا أنا، (تشاك

171
00:18:36,429 --> 00:18:40,049
ـ (هاورد)، هل (أرنستو) معك؟
ـ كلا، فقط أنا

172
00:18:40,523 --> 00:18:43,779
.حسناً، كنت أنتظر مجموعة وثائق منذ ساعة

173
00:18:43,804 --> 00:18:46,471
ـ تعرف أن لدينا ملفات قادمة
(ـ أعلم، يا (تشاك

174
00:18:46,506 --> 00:18:48,406
.. أنه من الممكن جداً

175
00:18:48,725 --> 00:18:52,293
.(من المرجح أننا سنخسر (ميسا فيردي

176
00:18:52,412 --> 00:18:54,979
.نخسرهم؟ أننا حصلنا عليهم مؤخراً

177
00:18:56,277 --> 00:18:59,994
ـ لكن لماذا؟ إلى أين سيذهبون؟
(ـ سوف يذهبون إلى (كيم وكسلر

178
00:19:00,966 --> 00:19:04,332
ـ أنها تركت الشركة
ـ (كيم) رحلت؟

179
00:19:06,042 --> 00:19:08,426
.(أوه يا (هاورد

180
00:19:09,813 --> 00:19:14,479
حسناً، إلى أين ستذهب؟
هل إلى (ريتش شواكارت)؟

181
00:19:14,737 --> 00:19:17,135
ـ أو شركة (ريفز & غرين) حصلت عليها؟
ـ كلا، ليس إلى شركة آخرى

182
00:19:17,187 --> 00:19:20,271
ـ أنها ستعمل بمفردها
ـ ماذا؟

183
00:19:20,307 --> 00:19:21,981
.. حسناً، هذا يبدو تماماً

184
00:19:24,003 --> 00:19:28,643
كيف سوف تعمل بمفردها؟
ولماذا سوف تعمل بمفردها؟

185
00:19:28,668 --> 00:19:30,454
.حسناً، لماذا هو السبب

186
00:19:30,479 --> 00:19:35,653
.(وكيف هو إنها تجمع مواردها المالية مع (جيمي

187
00:19:40,013 --> 00:19:43,865
كيم) وأخي شركاء في شركة محاماة؟)

188
00:19:45,748 --> 00:19:49,033
.أنه يملك نفوذ شريرة
.أنه رجل ذي نفوذ شريرة

189
00:19:49,069 --> 00:19:54,139
،)بأيّ حال، بالعودة إلى (ميسا فيردي
.سوف أجرب آخر فرصة معهم

190
00:19:54,752 --> 00:19:56,452
تشاك)؟)

191
00:19:56,501 --> 00:19:58,398
(ـ (ميسا فيردي
ـ أجل، أني أستمع

192
00:19:58,423 --> 00:20:01,421
.(لقد رتبت لقاءً مع (كيفن واتول
.أنه سيأتي هذا المساء

193
00:20:01,446 --> 00:20:04,048
.لكن قانون الإلتزام ليس صفتي القوية

194
00:20:04,084 --> 00:20:08,890
،لذا، إن كان لديك أيّ تفاصيل، أيّ حجج
،أرسلهم إليّ الآن

195
00:20:08,915 --> 00:20:11,039
.لأن لديّ ساعة واحدة قبل أن أعود

196
00:20:12,125 --> 00:20:13,491
تشاك)؟)

197
00:20:14,496 --> 00:20:16,336
.أنّي حقاً بحاجة لمساعدتك

198
00:20:20,896 --> 00:20:22,200
تشاك)؟)

199
00:20:27,374 --> 00:20:31,150
ـ أأنت بخير؟
ـ سأذهب إلى ذلك الأجتماع

200
00:20:31,197 --> 00:20:35,086
ـ (تشاك)، لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيّدة
ـ بوسعي فعل هذا

201
00:20:35,111 --> 00:20:37,486
.العزم رغم الصعوبات
.وأنّي كنت أفضل

202
00:20:37,511 --> 00:20:41,753
أعلم أنّك أفضل، لكن هناك
.رسالة يجب علينا أن نرسلها

203
00:20:41,788 --> 00:20:45,723
أعلم أن الرسالة هي يجب أن نظهر
!مهنيين وليس مجانين

204
00:20:45,759 --> 00:20:48,626
.سأذهب إلى الأجتماع وأنهي الأمر

205
00:20:48,662 --> 00:20:50,836
.ليبقى الجميع متأهباً

206
00:20:50,861 --> 00:20:54,465
ليبقى الجميع، ليس هناك أفضل
."من كلمة أن أقول، "طبيعياً

207
00:20:56,336 --> 00:20:57,954
.سوف أنهي هذا

208
00:21:19,996 --> 00:21:21,391
أجل؟

209
00:21:23,313 --> 00:21:26,175
ـ لقد وصلوا
ـ حسناً

210
00:21:52,420 --> 00:21:54,897
.مرحباً بالجميع
.أعتذر على التأخر

211
00:21:54,922 --> 00:21:56,461
ـ مرحباً
ـ كلا، إطلاقاً، لقد جلسنا للتو

212
00:21:56,463 --> 00:21:58,575
(كيفن واتول)، (بيجي نوفيك)
.(وهذا (تشارلز ماكغيل

213
00:21:58,600 --> 00:21:59,387
.(نادوني بـ (تشاك

214
00:21:59,412 --> 00:22:00,514
ـ من دواعي سروري
(ـ (كيفن)، (بيج

215
00:22:00,539 --> 00:22:03,825
ـ سررتُ بلقائك
ـ أشكركما على الحضور

216
00:22:03,850 --> 00:22:07,684
ولا تقلقوا، فأنا لست هنا من أجل
.(تمجيد فضائل شركة (أتش أتش أم

217
00:22:07,709 --> 00:22:12,848
(أظن أنكم واجهتم سياسة (هاورد
،الصعبة عندما جئتم أول مرة إلى هنا

218
00:22:12,873 --> 00:22:16,199
.إذاً أنكم قضيتم وقتاً بقدر ما يتعلق الامر بيّ

219
00:22:16,224 --> 00:22:19,705
.أيّ سياسة صعبة؟ لقد كان حماساً
.لقد أعطيتهم كعك

220
00:22:19,730 --> 00:22:23,655
ـ الكعك كان جيّداً، على ما أتذكّر
ـ كلا، أنا هنا لكي أطمئنكم

221
00:22:23,707 --> 00:22:28,159
كيم وكسلر) بالفعل كان الخيار)
.(الصائب للتعامل مع (ميسا فيردي

222
00:22:28,211 --> 00:22:30,495
.أنها خيار واضح

223
00:22:30,497 --> 00:22:34,797
.أنها شابة ورائعة وناجحة

224
00:22:35,763 --> 00:22:39,049
.(عليك أن تعترف، يا (هاورد
.أنها تعتبر مستقبلاً

225
00:22:39,074 --> 00:22:41,839
.عجوزان مثلنا، أصبحنا من الماضي

226
00:22:41,841 --> 00:22:44,642
.حسناً، هذه فكرة محزنة

227
00:22:44,678 --> 00:22:46,385
.محزنة لكنها الحقيقة

228
00:22:48,084 --> 00:22:51,619
.قانون المصارف يجب أن يكون متحمساً

229
00:22:52,119 --> 00:22:56,587
أنه بحاجة للجيل القادم ليمضي
.قدماً ويمنحه تشجعياً قوياً

230
00:22:56,623 --> 00:22:57,922
.صحوة كبيرة

231
00:22:57,957 --> 00:23:00,325
.دعوني أخبركم كم أنا ممل

232
00:23:00,360 --> 00:23:04,353
"أنّي اقرأ تقارير "أف أي سي
.و"آي أس أو" للتسلية

233
00:23:04,378 --> 00:23:07,077
.بالفعل، يمكنني أن أشهد بذلك

234
00:23:07,102 --> 00:23:09,311
.حسناً، أنّي أحاول أستيعاب الأمور

235
00:23:09,336 --> 00:23:11,647
.القواعد تتغير طوال الوقت

236
00:23:11,672 --> 00:23:16,189
(مع كل ما حصل بشركة (أنرون & ورلد كوم
.الحكومة كانت على يقظة كبيرة بذلك

237
00:23:16,214 --> 00:23:20,678
هذه الأيام، أن العقوبات على أكثر
.الأخطاء صدقاً يمكن أن تكون مدمرة

238
00:23:20,714 --> 00:23:24,615
أنّكم بحاجة لشاب بارع
.لتولي تلك الأمور

239
00:23:24,651 --> 00:23:28,086
أعني، عندما تكون مختصاً
،في هذا النوع من العمل

240
00:23:28,121 --> 00:23:31,773
.. لعقود من الزمان، سوف تميل أن تكون

241
00:23:32,526 --> 00:23:33,775
ـ قديم
ـ قديم

242
00:23:33,800 --> 00:23:34,970
.تصبح قديماً

243
00:23:34,995 --> 00:23:37,616
،أنّك تبدأ بنسيان أشياء مثلاً
،لا أعرف كيف أصفها

244
00:23:37,641 --> 00:23:39,202
."قانون إعادة استثمار المجمعات"

245
00:23:39,227 --> 00:23:42,734
(أيّ مصرف مثل (ميسا فيردي
يتطلع لفتح فرع جديد

246
00:23:42,736 --> 00:23:46,493
بالتأكيد سوف يحتاج أن يقدم
سندات تجارية سليمة

247
00:23:46,518 --> 00:23:48,072
."من "قانون إعادة استثمار المجمعات

248
00:23:48,124 --> 00:23:50,408
.بوضوح

249
00:23:50,410 --> 00:23:52,910
.عليكم أن تدركوا هذا الأمر، بالتأكيد

250
00:23:52,962 --> 00:23:56,336
قانون (ريغيل - نيل) للكفاءة
.. بين المصارف وفروعها

251
00:23:56,361 --> 00:23:58,583
كلام ليس في مكانه، أليس كذلك؟

252
00:23:58,618 --> 00:23:59,852
!شيء ممل

253
00:24:00,555 --> 00:24:04,264
،مع ذلك، إذا تورطت في فعل هذا
.يمكنه أن يدخلك المحكمة لأعوام

254
00:24:04,289 --> 00:24:09,058
،وبالمناسبة، إذا حدث هذا لكم

255
00:24:09,083 --> 00:24:11,763
وأنتم لا تعملون معنا، الذي
،لن يكون هذا بالتأكيد

256
00:24:11,798 --> 00:24:15,691
فـ (هاورد) لديه معارف في البنك
.الفيدرالي الذين يمكنهم معالجة الأمور

257
00:24:15,716 --> 00:24:17,282
.لدي واحد أو اثنين

258
00:24:17,307 --> 00:24:21,250
ومن ثم سيكون هناك موقف من لجنة
.الأوراق المالية والبورصة وفقاً لمادة 302

259
00:24:22,955 --> 00:24:27,814
لكن فعل الأمور بشكل صحيح يمكن
.يوفر كميات كبيرة من الدولارات

260
00:24:27,839 --> 00:24:30,978
.(ـ أنهم يعرفون هذا، (هاورد
ـ أعتذر

261
00:24:31,003 --> 00:24:34,919
،عندما تتقاعد من العمل
،وتصبح كبيراً

262
00:24:34,954 --> 00:24:36,954
.سوف يصابك الملل في سرد التفاصيل

263
00:24:36,956 --> 00:24:41,582
.مقصدي، أن مصرفك في أيادي آمنة

264
00:24:48,885 --> 00:24:53,137
.اسمع، سأقبل وجهة نظرك

265
00:24:53,193 --> 00:24:57,108
لكن يجب عليّ القول ان لديّ
.(ثقة كاملة في السيّدة (وكسلر

266
00:24:57,143 --> 00:24:59,859
.يجب عليك
.لأنها كانت جزء من فريقنا

267
00:24:59,884 --> 00:25:01,467
.إنها تعلمت منّا

268
00:25:01,815 --> 00:25:04,315
.(أنّكم لن تجدوا أفضل من (كيم وكسلر

269
00:25:04,367 --> 00:25:07,935
،بغض النظر كم الشخص يكون موهوباً

270
00:25:07,960 --> 00:25:10,822
لكن أحتياجات (ميسا فيردي) كبيرة
.جداً ليتعامل معها بمفرده

271
00:25:10,824 --> 00:25:13,374
.ما كنت لأتعامل مع توسيعي القادم بمفردي

272
00:25:13,409 --> 00:25:20,748
ولهذا السبب عليكم أن تراجعوا الأمر
.مجدداً في توظيف فريقاً من المحترفين

273
00:25:23,254 --> 00:25:26,170
ـ سعيداً لأننا فعلنا هذا
ـ في أيّ وقت

274
00:25:26,172 --> 00:25:28,020
.أننا ندعمكم تماماً

275
00:25:28,045 --> 00:25:30,619
(ـ من الرائع مقابلتكِ، (بيجي
ـ ولك أيضاً، شكراً

276
00:25:31,060 --> 00:25:32,677
.سنتحدث قريباً، أيها السادة

277
00:25:37,497 --> 00:25:43,020
.تشاك)، كان ذلك مذهلاً)

278
00:25:43,022 --> 00:25:44,330
.لقد كنت رائعاً

279
00:25:44,355 --> 00:25:46,073
حسبك! (تشاك)؟

280
00:25:46,952 --> 00:25:48,426
.أخذني إلى المنزل

281
00:25:48,451 --> 00:25:51,429
!(إيرني)
!تماسك

282
00:26:01,156 --> 00:26:04,526
مجدداً، أننا نود أن نشكرك حيال
.معاملتك اللطيفة مع الرائد هكذا

283
00:26:04,561 --> 00:26:06,228
.أنّك تمزح؟ أنه لشرف ليّ

284
00:26:06,263 --> 00:26:09,364
بالنسبة لبطل حرب، أظن بوسعنا
.أن نخضع للقوانين قليلاً

285
00:26:09,400 --> 00:26:11,216
.حسناً، أننا نقدر هذا حقاً

286
00:26:11,251 --> 00:26:14,279
(سيمكثون أحفاد الرائد (تالبوت
،يوماً واحداً فقط في المدينة

287
00:26:14,304 --> 00:26:17,506
من الرائع إنهم يشاطرون
.هذه التجربة معه

288
00:26:17,531 --> 00:26:19,725
.أنّكم سوف تستمعون يا رفاق

289
00:26:19,760 --> 00:26:21,009
هل أنتم متحمسون؟

290
00:26:21,011 --> 00:26:22,844
.أجل، متحمسين

291
00:26:22,846 --> 00:26:27,413
ـ إذاً، هل هؤلاء ابناءك؟
ـ كلا، أنا محامي العائلة

292
00:26:27,438 --> 00:26:30,018
أنّي فقط أقدم المساعدة بقدر
.ما يمكنني، لهذا أتصلت بك

293
00:26:30,020 --> 00:26:33,422
.حسناً، يسعدني أن أقدم الخدمات

294
00:26:33,457 --> 00:26:35,023
.وها هي هنا

295
00:26:35,075 --> 00:26:40,555
أيها السادة، أعرفكم بالطائرة "فيفي"، أنها
.آخر (سوبرفورترس - بي29) في العالم

296
00:26:40,711 --> 00:26:43,487
مكانها في (تكساس)، لكنها
،هنا من أجل زيارة سريعة

297
00:26:43,512 --> 00:26:45,667
.من أجل بناء الروح المعنوية للطيّارين

298
00:26:45,881 --> 00:26:47,597
.لكن الطاقم يتناولون الغذاء الآن، للأسف

299
00:26:47,622 --> 00:26:49,871
.عدا ذلك، كنت أنوي أن أريكم داخلها

300
00:26:50,453 --> 00:26:53,985
أليست جميلة، يا (فادج)؟
.مثل التي أعتدت أن تحلق بها

301
00:26:54,010 --> 00:26:55,385
ـ (فادج)؟
ـ أجل

302
00:26:55,410 --> 00:26:57,877
.(الرائد (ثيودور تالبوت) الملقب بـ (فادج = حلوى

303
00:26:57,902 --> 00:27:01,266
أعتادت والدته أن ترسل له
علبات من الحلوى أثناء الحرب

304
00:27:01,291 --> 00:27:04,269
.وأنه كان يشاطرها مع رفاقه
هذه هي القصة، صحيح يا رفاق؟

305
00:27:04,304 --> 00:27:04,974
ـ أجل
ـ أجل

306
00:27:04,999 --> 00:27:08,216
سيّدي، لا بد بالتأكيد هذه
.أعادت لك بعض الذكّريات

307
00:27:10,944 --> 00:27:13,027
."أنه يقول "أنها كثيرة جداً

308
00:27:13,052 --> 00:27:15,224
.. (يجب أن أقول أيها الرائد (تالبوت

309
00:27:15,899 --> 00:27:17,199
.أنه لشرف ليّ

310
00:27:17,668 --> 00:27:19,168
.لذا، أشكرك على خدماتك

311
00:27:27,150 --> 00:27:29,450
."أنه يقول "على الرحب والسعة

312
00:27:30,475 --> 00:27:33,977
.يا إلهي، أنّي أحسدكم يا رفاق

313
00:27:34,060 --> 00:27:36,962
.أعني، لا بد أنّكم سمعتم القصص
هل تتذكّرون أيّ واحدة جيّدة؟

314
00:27:37,029 --> 00:27:39,421
ـ قصة القصف في الغالب
ـ قصة القصف

315
00:27:39,423 --> 00:27:41,256
.مثل الحرب

316
00:27:41,308 --> 00:27:43,725
هل حلق فوق (هامب) أو (الهند)؟

317
00:27:45,145 --> 00:27:49,913
ـ أأنت بخير؟ هل تريد بعض الماء؟
ـ أجل، أجل، سيّدي

318
00:27:49,938 --> 00:27:53,041
.سحقاً، لقد نسيت ماءه

319
00:27:53,066 --> 00:27:55,595
بوسعي العودة إلى المكتب
.وأجلب له قنينة ماء

320
00:27:55,620 --> 00:27:56,480
هل يمكنك؟

321
00:27:56,505 --> 00:28:01,493
فادج)، الكابتن سيعود إلى مكتبه)
ويجلب لك بعض الماء، إتفقنا سيّدي؟

322
00:28:01,728 --> 00:28:04,658
.حسناً، هذا رائع
.لا داعي للعجلة، سيكون بخير

323
00:28:04,683 --> 00:28:06,266
.سأعود في أسرع وقت ممكن

324
00:28:11,756 --> 00:28:13,053
.أنهض، أنهض

325
00:28:13,193 --> 00:28:15,624
.أعتقد أنّي حذرتك أن لا تقول أيّ شيء

326
00:28:15,626 --> 00:28:19,512
.هيّا، قف أمام مقدمة الطائرة، أياً كان

327
00:28:19,537 --> 00:28:22,130
أين وجدت هذا الرجل بحق الجحيم؟
ألا يمكنك أن تجلب بطل حرب حقيقي؟

328
00:28:22,182 --> 00:28:24,631
.أجل، كأنهم ينمون على الأشجار
.لذا، هذا الرجل مدين إليّ

329
00:28:24,656 --> 00:28:26,768
لقد دافعت عنه منذ فترة بعيدة
.عندما لم يتمكن من الدفع إليّ

330
00:28:26,781 --> 00:28:29,404
ـ من أجل ماذا دافعت عنه؟
ـ ماذا؟ هل تريد أن تكون محامياً عندما تكبر؟

331
00:28:29,429 --> 00:28:32,474
.. ـ فقط أصلح
ـ استمناء في مكان عام

332
00:28:32,526 --> 00:28:33,758
.هراء حقاً

333
00:28:33,783 --> 00:28:37,946
.حسناً، أبقى صوتك منخفضاً
.لأن ليس لديك القدرة على الكلام

334
00:28:37,981 --> 00:28:39,680
.حسناً، هيّا بنا

335
00:28:39,705 --> 00:28:42,221
.بسرعة
.حسناً، اليدين على الخصرين

336
00:28:42,246 --> 00:28:45,487
إتفقنا؟
أنظر بقوة وبفخر، إتفقنا؟

337
00:28:45,489 --> 00:28:48,268
أنظر إلى قاذفة القنابل، إتفقنا؟
.أنظر إليها تماماً

338
00:28:48,293 --> 00:28:49,458
.أنّي أرى قاذفة القنابل اللفظيعة

339
00:28:49,485 --> 00:28:53,106
ألا يمكنك وضع الرجل أمام العلم؟
لماذا توجب علينا القدوم إلى هنا؟

340
00:28:53,131 --> 00:28:56,388
.لوازم التصوير! أنّك منظم عروض جيّد
هل تقوم بالتصوير؟

341
00:28:56,413 --> 00:28:57,179
ـ أجل، أنّي أصور
ـ صور

342
00:28:57,204 --> 00:28:59,210
.حسناً، لنبدأ العرض

343
00:28:59,820 --> 00:29:01,320
.وصور

344
00:29:03,841 --> 00:29:06,007
.أنّك جزء من جيل عظيم جداً

345
00:29:06,059 --> 00:29:08,510
.أنّك حاربت النازية

346
00:29:08,562 --> 00:29:10,916
.حاربت اليابانيين

347
00:29:10,941 --> 00:29:12,752
ـ ماذا؟
ـ حاربت اليابانيين

348
00:29:12,777 --> 00:29:14,694
.أنّي حاربت اليابانيين

349
00:29:14,719 --> 00:29:19,571
هذه الطائرة استخدمت في المحيط
.الهادي حيث تواجد اليابانيين هناك

350
00:29:19,793 --> 00:29:22,928
لمَ لا تصمت وتتعلم كيف تأخذ
بعض الوضعيات؟

351
00:29:24,744 --> 00:29:27,726
ـ اليابانيين
ـ حسناً، جيّد

352
00:29:27,751 --> 00:29:31,630
.أنّك حاربت جميع دول التحالف القذرة

353
00:29:31,655 --> 00:29:35,395
،أنّكم مجموعة من الأخوة معاً
.وأنقذتم العالم

354
00:29:35,420 --> 00:29:36,919
.أنت بطل

355
00:29:37,014 --> 00:29:39,768
.ليس هذا بطولياً
.فقط حرك رأسك للأعلى قليلاً

356
00:29:40,210 --> 00:29:43,762
حسناً، جيّد، العلم الأمريكي
.يجري في عروقك

357
00:29:43,789 --> 00:29:44,632
!أنظر للأعلى

358
00:29:44,665 --> 00:29:46,765
!تخيل نسراً يحلق في السماء

359
00:29:46,800 --> 00:29:48,383
.تباً

360
00:29:48,435 --> 00:29:50,568
ـ ماذا؟
ـ حسناً، فقط أستمر بالتصوير

361
00:29:50,593 --> 00:29:52,726
من جميع الجوانب، فقط صور
.ليّ زوايا جيّدة

362
00:29:52,751 --> 00:29:55,554
ـ حسناً، سأعود بالفور
(ـ (فادج

363
00:29:55,579 --> 00:29:56,929
.فادج)، أنظر إلى هنا)

364
00:29:56,954 --> 00:29:57,913
ـ ما الأمر، (إيرني)؟
(ـ (فادج

365
00:29:57,938 --> 00:30:00,658
جيمي)، أنا عند منزل أخيك)
.وهو في حالة سيئة

366
00:30:00,781 --> 00:30:02,397
سيئة؟ ما مدى سوء حالته؟

367
00:30:02,449 --> 00:30:05,233
.لا أعلم، أنه يرتعش
.ولم يسبق وأن رأيته هكذا أبداً

368
00:30:05,285 --> 00:30:07,496
ـ إنه يطلب مني أن لا أتصل بالطبيب
ـ دعني أخمن

369
00:30:07,521 --> 00:30:10,481
ـ إنه ذهب إلى المكتب
ـ أجل، كثيراً

370
00:30:10,522 --> 00:30:14,409
ـ كان لديه أجتماع كبير اليوم
ـ حسناً، إليك ما سوف تفعله

371
00:30:14,461 --> 00:30:16,077
.قم بلفه بالبطانية

372
00:30:16,129 --> 00:30:18,914
ـ أنه نائم على واحدة بالفعل
ـ ولفه بواحدة ثانية

373
00:30:18,916 --> 00:30:22,493
أعد له بعض الشاي، أو يفضل
.أن تعد حساء دجاج ساخن

374
00:30:22,518 --> 00:30:24,811
.فقط أطبخه على نار هادئة
.ولا تجعله يغلي

375
00:30:24,836 --> 00:30:26,600
هذا كل شيء؟
لا أستدعي الطبيب؟

376
00:30:26,625 --> 00:30:29,257
.هذا هو، لا تستدعي الطبيب
.أنه سوف يكون بخير

377
00:30:29,259 --> 00:30:31,259
.تشاك) سيكون بخير)

378
00:30:31,261 --> 00:30:33,202
.تبـ .. يجب أن أذهب

379
00:30:33,366 --> 00:30:36,874
!"روبارب"! "روبارب"
.أيها الأغبياء، أنها الإشارة

380
00:30:36,899 --> 00:30:38,680
.ضعوه في الكرسي
.حسناً

381
00:30:38,705 --> 00:30:41,188
أين خرطوم الهواء؟
.ضعه على أنفك

382
00:30:42,322 --> 00:30:44,081
.هيّا

383
00:30:47,465 --> 00:30:48,577
!سيّدي

384
00:30:48,612 --> 00:30:50,977
.لا توجد أيّ مشكلة

385
00:30:51,002 --> 00:30:55,047
هل تمانع لو ألتقطنا أنا والرفاق صورة معك؟
.أنها سوف تعني الكثير لنا

386
00:30:55,072 --> 00:30:58,225
.أجل، صور. أنه يحب الصور
.أعطني الكاميرا

387
00:30:58,250 --> 00:30:59,140
ـ سألتقطها
ـ تفضل الماء

388
00:30:59,165 --> 00:31:00,476
ـ شكراً لك، سيّدي
ـ شكراً لك جزيلاً

389
00:31:00,501 --> 00:31:02,233
ـ شكراً لك
ـ أجل

390
00:31:02,258 --> 00:31:05,460
.حسناً، دعني أحركك بسرعة

391
00:31:05,512 --> 00:31:06,586
.سوف أديرك

392
00:31:06,611 --> 00:31:08,899
حسناً، هل الجميع أصطف؟

393
00:31:10,801 --> 00:31:12,267
.ابتسموا

394
00:31:12,302 --> 00:31:13,852
."تشييز"

395
00:31:37,981 --> 00:31:41,329
أأنتِ جاهزة للتوقيع؟
.لنفعل هذا

396
00:31:42,820 --> 00:31:44,569
ما الأمر؟

397
00:31:47,921 --> 00:31:50,078
.(لقد خسرت (ميسا فيردي

398
00:31:50,828 --> 00:31:53,839
ـ ماذا؟
ـ لقد أقنعته

399
00:31:55,567 --> 00:31:57,200
.ظننتُ أنّي أقنعته

400
00:31:57,431 --> 00:32:02,349
ـ إذاً، ماذا حصل؟
(ـ أنهم أتفقوا مع (أتش أتش أم

401
00:32:03,124 --> 00:32:07,848
قالت (بيجي) أنهما ذهبا إلى هناك في
،هذه الظهيرة من أجل أجتماع مجاملة

402
00:32:07,873 --> 00:32:11,076
.أو كما كانت تظن ذلك، و(كيفن) غير رأيه

403
00:32:11,466 --> 00:32:13,763
ـ من قبل (هاورد)؟
ـ كلا

404
00:32:15,618 --> 00:32:16,759
.(من قبل (تشاك

405
00:32:29,364 --> 00:32:31,727
.جيمي)، يجب أن أسألك)

406
00:32:34,601 --> 00:32:36,885
هل لا تزل مستعد لفعل هذا؟

407
00:32:37,445 --> 00:32:40,112
ماذا؟
تقصدين أنشاء هذا المكتب؟

408
00:32:41,082 --> 00:32:42,381
.كل شيء

409
00:32:43,425 --> 00:32:46,425
.. أظن ربما علينا

410
00:32:47,268 --> 00:32:49,188
،أن نتريث كثيراً، كما تعلم

411
00:32:50,741 --> 00:32:52,467
ـ بالتفكير حيال هذا
ـ مهلاً، مهلاً

412
00:32:52,502 --> 00:32:54,402
ـ لم يتغير أيّ شيء
ـ حقاً؟

413
00:32:54,454 --> 00:32:56,571
أننا على وشك توقيع عقد إيجار
مكلف جداً

414
00:32:56,573 --> 00:33:00,730
.بعد مقدار كبير من المال خسرناه

415
00:33:00,755 --> 00:33:02,441
.لهذا السبب أننا فريق

416
00:33:03,364 --> 00:33:08,416
إذا حدث شيء كهذا لنا، أنّك سوف
.تساعديني، وأنا سوف أساعدكِ

417
00:33:09,836 --> 00:33:13,254
.سيكون هناك (ميسا فيردي) آخرين

418
00:33:16,426 --> 00:33:19,961
إذاً، أنّك ما زلت تود فعل هذا؟

419
00:36:28,618 --> 00:36:30,418
.. (جيمي)

420
00:36:30,869 --> 00:36:33,613
،لقد فعلتُ كل شيء قلت إليّ
.لكن لم يظهر عليه أيّ تحسن

421
00:36:33,638 --> 00:36:36,124
(ـ أحسنت صنعاً، (إيرني
ـ شكراً

422
00:36:36,176 --> 00:36:38,259
لمَ لا تعود للمنزل وتنال
قسطاً من النوم؟

423
00:36:38,295 --> 00:36:42,597
ـ سوف أعتني بهذا
ـ أخبرني بأنه يريدني أن أبقى

424
00:36:42,632 --> 00:36:44,933
.لا بأس، أنا هنا الآن

425
00:36:44,968 --> 00:36:49,687
،إذا رأيت (هاورد) لاحقاً
.أخبره أنّك بحاجة لزيادة في الراتب

426
00:36:56,863 --> 00:37:01,899
تشاك)، رفيقي؟)
كيف تشعر؟

427
00:38:26,453 --> 00:38:28,053
مرحباً، كيف الحال؟

428
00:38:28,055 --> 00:38:31,056
أنّي أريد شفرة ومسطرة وقطعة خشب، أرجوك

429
00:38:31,058 --> 00:38:37,444
،رزمة واحدة من ورق "هاميرميل" وغراء
.وأجلب ليّ أفضل ناسخة عندك

430
00:38:37,469 --> 00:38:39,197
ـ أفضل ناسخة؟
ـ أجل، أفضل ناسخة

431
00:38:39,233 --> 00:38:40,866
.هيّا، بسرعة

432
00:42:19,402 --> 00:42:21,402
.إنه يستفيق

433
00:42:21,427 --> 00:42:23,056
.مساء الخير

434
00:42:25,134 --> 00:42:26,709
هل الوقت مساءً؟

435
00:42:29,439 --> 00:42:32,613
أين (أيرنستو)؟
.كان المفترض أن يبقى معي

436
00:42:32,638 --> 00:42:34,099
.(لا تغضب من (إيرني

437
00:42:34,101 --> 00:42:38,103
أنه قضى جزء كبير من النهار
.وهو يراقب حرارتك العالية جداً

438
00:42:38,155 --> 00:42:41,122
لقد أخبرته أن يذهب للمنزل
.لينال قسطاً من الراحة

439
00:42:41,892 --> 00:42:43,775
أأنت جائع؟

440
00:42:43,827 --> 00:42:45,942
هل تريد أيّ شيء غير الكعك؟

441
00:42:46,682 --> 00:42:48,233
.كلا، أنا بخير

442
00:42:53,787 --> 00:42:58,506
سأعد لنفسي شيئاً بعدما
.ترتاح معدتي

443
00:42:58,542 --> 00:43:04,462
،حقاً أنّك تحاول إيذاء نفسك
.تقضي الكثير من الوقت خارج المنزل

444
00:43:04,910 --> 00:43:06,827
هل كان عليك فعل هذا؟

445
00:43:07,463 --> 00:43:11,102
.(أنّك وقفت عائقاً بين (كيم) و(ميسا فيردي
.وحاولت أبعادهم عنها

446
00:43:11,138 --> 00:43:14,022
.أنّي لم أبعد أيّ شيء
.بل كنت أحافظ على عملائنا

447
00:43:14,057 --> 00:43:20,018
(أنت و(هاورد) لم تسمعا عن (ميسا فيردي
.حتى (كيم) جلبتهم إليكم بلاء أيّ عناء

448
00:43:24,651 --> 00:43:28,041
يجب أن أستحم، لأن لديّ الكثير
.من الأعمال المتعلقة لأنجزها

449
00:43:28,066 --> 00:43:32,886
،)إن كنت تبحث عن شجار، (جيمي
.فليس لديّ القدرة على فعل ذلك

450
00:43:38,665 --> 00:43:40,534
.(جيمي)

451
00:43:42,138 --> 00:43:43,815
.أشكرك على الأعتناء بيّ

452
00:43:45,839 --> 00:43:51,142
،أعلم أن لدينا مشاكلنا
،لكن إذا الأمور سارت بالطريق الآخر

453
00:43:52,358 --> 00:43:54,866
آمل أن تعرف أنّي أود فعل
.نفس الشيء لك

454
00:44:22,010 --> 00:44:24,016
.أنّكِ تبلين بلاءً حسن

455
00:44:24,041 --> 00:44:25,766
هل فعلتِ هكذا شيء من قبل؟

456
00:44:25,791 --> 00:44:31,433
كلا، لا أحب هذا، لكننا تعلمنا
.بعض الكسور في المدرسة

457
00:44:31,468 --> 00:44:33,935
حقاً؟ أيّ كسور؟

458
00:44:33,970 --> 00:44:39,143
نصف بوصة، ربع بوصة، ثمن
.بوصة، سدس بوصة

459
00:44:39,168 --> 00:44:41,059
.ياللروعة

460
00:44:41,111 --> 00:44:46,064
أتعلمين، يجب أن أعترف، أنّك أذكى
.بكثير مما كنت أنا في عمركِ

461
00:44:46,116 --> 00:44:49,378
.ربما كنت بحاجة لمعلمين بارعين

462
00:44:50,089 --> 00:44:51,688
.يمكن أن يكون هذا

463
00:44:51,876 --> 00:44:56,165
هل يمكنني أن أقوم بالحفر الآن؟
.أنّك وعدتني

464
00:44:57,298 --> 00:44:59,993
وعدتكِ، صحيح؟

465
00:45:00,526 --> 00:45:02,182
.حسناً، أنهضي الآن

466
00:45:04,134 --> 00:45:07,642
الآن، عليكِ أرتداء هذه إن كنتِ
.تتعاملين مع الآلات الثقيلة

467
00:45:07,667 --> 00:45:10,305
لماذا لا تلبسهم أنت؟

468
00:45:10,340 --> 00:45:14,092
،لأن جدكِ أصبح بالغاً
.والبالغون يكونوا أغبياء

469
00:45:14,144 --> 00:45:17,444
.الآن، أرتديهم
.حسناً

470
00:45:17,469 --> 00:45:21,046
،الآن، سأمسك هذه لأنها ثقيلة

471
00:45:21,183 --> 00:45:23,949
لكنكِ سوف تضغطين على الزر
عند إشارتي، إتفقنا؟

472
00:45:23,974 --> 00:45:25,653
.الآن أمسكيها

473
00:45:25,689 --> 00:45:28,940
ـ حسناً، هل مسكتيها؟
ـ أنا مستعدة

474
00:45:28,942 --> 00:45:32,888
.حسناً، أستعدي، أضغطي على الزر

475
00:45:36,271 --> 00:45:39,343
ـ أحسنتِ صنعاً
ـ هل يمكننا أن نفعل المزيد؟

476
00:45:39,368 --> 00:45:40,772
.صفيهم من أجلي

477
00:45:41,838 --> 00:45:45,351
!ـ مرحباً؟
ـ أننا هنا في الخلف

478
00:45:48,879 --> 00:45:53,443
ـ ياللروعة، ما كل هذا؟
ـ أننا نصنع خرطوم مميز

479
00:45:53,468 --> 00:45:56,677
.أجل، أنه خرطوم مميز، حسناً

480
00:45:56,702 --> 00:45:58,871
،إنّي وضعت علامات 3/4 بوصة

481
00:45:58,896 --> 00:46:02,746
ومن ثم جدي وضع قطعة خشب
.تحتها لكي لا يفسد طاولته

482
00:46:02,771 --> 00:46:05,777
ومن ثم نقوم بوضع ثقوب
.بشكل "أكس" على الخرطوم

483
00:46:05,812 --> 00:46:08,285
.ياللروعة

484
00:46:08,480 --> 00:46:11,950
كنت بحاجة لمصدر ماء من أجل
.زهور "الريددندرين" في الفناء

485
00:46:12,749 --> 00:46:16,444
حسناً، يجب على جدكِ أن ينهي
.عمله لوحده لأن علينا الذهاب الآن

486
00:46:16,469 --> 00:46:20,158
ـ لكننا لم ننتهي بعد
ـ كلا، سأنتهي

487
00:46:20,210 --> 00:46:23,784
.لكنكِ أيتها الشابة، كنتِ خير عون ليّ

488
00:46:24,000 --> 00:46:25,526
.أعطيني عناقاً

489
00:46:29,002 --> 00:46:30,503
.أحبكِ، يا فتاة

490
00:46:31,671 --> 00:46:33,991
ـ أحبك
(ـ شكراً (مايك

491
00:46:34,016 --> 00:46:36,444
ـ هل لا يزال يناسبك يوم الجمعة؟
ـ بالتأكيد

492
00:46:36,469 --> 00:46:38,026
.سأفكر في عمل آخر حينها

493
00:46:38,051 --> 00:46:41,416
ـ رائع، وداعاً
ـ وداعاً

494
00:47:14,059 --> 00:47:15,564
.لديّ موعد غذاء بالفعل

495
00:47:15,589 --> 00:47:17,209
ـ حسناً، ألغيه
ـ لا يمكنني إلغاءه

496
00:47:17,234 --> 00:47:18,439
هلا تبعد يديك عني؟

497
00:47:18,464 --> 00:47:20,595
ـ هل تمارس تجبير العظام؟
ـ إهدئي، إهدئي

498
00:47:20,788 --> 00:47:25,223
اسمع يا (والتر)، أنّك لم تعد زوجي
.ولا رئيسي بعد الآن

499
00:47:25,225 --> 00:47:27,191
.ولن تكون رئيسي أبداً

500
00:47:27,227 --> 00:47:32,218
حسناً، كان ليجدي نفعاً لو أقتنعتِ
.بكونكِ محررة أو مراسلة، لكنكِ خلاف ذلك

501
00:47:32,243 --> 00:47:33,835
.لقد تزوجتِ مني، وأفسدتِ كل شيء

502
00:47:33,860 --> 00:47:37,147
لم أكن مقتنعة؟
هل أفترض أني من طلبت الزواج منك؟

503
00:47:37,172 --> 00:47:38,882
،حسناً، عملياً فعلتِ هذا
لأنّكِ كنتِ تنظرين إليّ بنظرات عاطفية

504
00:47:38,907 --> 00:47:41,579
لعامين حتى أستسلمت لكِ
."(وتقولين "أوه، (والتر

505
00:47:41,604 --> 00:47:44,075
ولا زلت أدعي بأنّي كنت ثملاً
.حينها عندما أقترحت عليكِ الزواج

506
00:47:44,077 --> 00:47:46,007
لو كنتِ سيّد نبيل، لنسيتي كل
.شيء حيال هذا، لكنكِ خلاف ذلك

507
00:47:46,032 --> 00:47:48,251
!ـ لماذا؟ أنت
ـ أنّكِ تأذين عينكِ

508
00:47:48,275 --> 00:47:49,586
.أعتدتِ أن تكوني أفضل من هذا

509
00:47:49,634 --> 00:47:53,826
مرحباً؟ أجل، ماذا؟ (سويني)؟
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

510
00:47:54,634 --> 00:48:01,826
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

