﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:21,999
<b><i><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</i></b>

2
00:00:00,000 --> 00:00:01,413
<b><i><font color="#00c6c6">سابقاٌ على
...(البرق الأسود)</font></i></b>

3
00:00:01,480 --> 00:00:03,636
<b><i><font color="#00c6c6">قبل أسبوع ، غزا ثلاثة
.من المشتبه بهم المدرسة</font></i></b>

4
00:00:03,720 --> 00:00:05,013
<b><i><font color="#00c6c6">.لم تكن في الحرم المدرسي</font></i></b>

5
00:00:05,055 --> 00:00:06,389
<b><i><font color="#00c6c6">.ستبقى المدرسة مغلقة</font></i></b>

6
00:00:06,414 --> 00:00:07,527
<b><i><font color="#00c6c6">.سوف أستقيل كمدير</font></i></b>

7
00:00:07,552 --> 00:00:11,606
<b><i><font color="#00c6c6">مقتل "عيسى ويليامز" دليل على أن
، هذا المخدر ، (الضوء الأخضر)</font></i></b>

8
00:00:11,812 --> 00:00:15,065
<b><i><font color="#00c6c6">.ترك مجتمعنا في خطر شديد</font></i></b>

9
00:00:15,106 --> 00:00:19,277
<b><i><font color="#00c6c6">هناك أشخاص مصابون بهذا
المخدر يركضون في الأرجاء</font></i></b>

10
00:00:19,319 --> 00:00:21,488
<b><i><font color="#00c6c6">.مع قوى نائمة -
(عيسى)؟ -</font></i></b>

11
00:00:21,530 --> 00:00:23,578
<b><i><font color="#00c6c6">إذن الآن هم يخرجون من أكياس
الجثث والعودة من الموت؟</font></i></b>

12
00:00:23,937 --> 00:00:25,230
<b><i><font color="#00c6c6">(جي) ما الأمر؟</font></i></b>

13
00:00:25,272 --> 00:00:27,316
<b><i><font color="#00c6c6">الغرض من (البرق الأسود)</font></i></b>

14
00:00:27,357 --> 00:00:30,611
<b><i><font color="#00c6c6">كان لقتل (توبايس) -
.الذي قتل والدي ،</font></i></b>

15
00:00:30,652 --> 00:00:32,839
<b><i><font color="#00c6c6">قبل ثلاثين عاما ، كانوا
.يجرون تجربة في (فريلاند)</font></i></b>

16
00:00:32,863 --> 00:00:35,532
<b><i><font color="#00c6c6">اللقاح الخاص بهم عن غير
.قصد خلق متحولين</font></i></b>

17
00:00:35,574 --> 00:00:38,285
<b><i><font color="#00c6c6">ذهبت إلى (جامبي) ، وطلبت منه
طلب بعض الخدمات من (أيه أس أيه)</font></i></b>

18
00:00:38,327 --> 00:00:40,203
<b><i><font color="#00c6c6">.لوضعي المسؤولة عن الحجرات</font></i></b>

19
00:00:40,244 --> 00:00:42,431
<b><i><font color="#00c6c6">سأعرف ما يحدث معكِ يا دكتور</font></i></b>

20
00:00:42,456 --> 00:00:43,213
<b><i><font color="#00c6c6">.أنت كاذبة</font></i></b>

21
00:00:43,356 --> 00:00:47,914
<b><i><font color="#00c6c6">أنت (بينكيلير) لذا (مدرسة غارفيلد) ، تلك
.الفتاة ، هم ينتمون إلى الماضي الآن</font></i></b>

22
00:00:48,832 --> 00:00:51,820
<b><i><font color="#00c6c6">.هذا ليس انت -
.(جينيفر) ، هذا أنا -</font></i></b>

23
00:00:53,904 --> 00:00:56,905
<b><i><font color="#00c6c6">كان (سايونيد) الشيء الوحيد المتبقي
.في هذا العالم الذي أهتم به</font></i></b>

24
00:00:56,938 --> 00:00:57,939
<b><i><font color="#00c6c6">.حان وقت الموت</font></i></b>

25
00:00:58,086 --> 00:01:02,704
<b><i><font color="#00c1c1">"تمت الترجمة لصالح"
"www.movs4u.tv"</font></i></b>

26
00:01:04,225 --> 00:01:14,534
<b><i><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</i></b>

27
00:01:04,226 --> 00:01:14,535
<b><i><font color="#00c6c6">كتاب العواقب: الفصل الثاني
إكتئاب يسوع الأسمر</font></i></b>

28
00:01:17,626 --> 00:01:19,461
<b><i>لذا ، أين كنت؟</i></b>

29
00:01:23,048 --> 00:01:26,249
<b><i>.يا رجل ، أبلغتني أن
.أغطي المخرج</i></b>

30
00:01:27,469 --> 00:01:29,476
<b><i>...انظر ، لو كنت سأعرف -
لو كنت قد عرفت؟ -</i></b>

31
00:01:30,549 --> 00:01:33,804
<b><i>الزنوج دائما يحركون
.شفاههم السميكة مع الأعذار</i></b>

32
00:01:35,352 --> 00:01:37,351
<b><i>.كان يجب عليك المعرفة</i></b>

33
00:01:41,316 --> 00:01:42,226
<b><i>.تحرك</i></b>

34
00:01:51,671 --> 00:01:52,981
<b><i>.قلت أنك تعرف كيف تلعب</i></b>

35
00:01:53,022 --> 00:01:55,484
<b><i>.أنا أعرف. أنا أخذت فارسك للتو</i></b>

36
00:02:14,683 --> 00:02:15,767
<b><i>.إستمع جيدا</i></b>

37
00:02:19,729 --> 00:02:22,065
<b><i>.كش ملك</i></b>

38
00:02:22,107 --> 00:02:24,401
<b><i>.الإجراءات لها عواقب
.عليك أن تتوقع</i></b>

39
00:02:34,732 --> 00:02:35,900
<b><i>.كش ملك</i></b>

40
00:02:36,904 --> 00:02:38,023
<b><i>.تحرك</i></b>

41
00:03:00,671 --> 00:03:02,992
<b><i>.الملك يموت. أنت تخسر</i></b>

42
00:03:03,421 --> 00:03:04,937
<b><i>، سمحت لي بأخذ ملكتك</i></b>

43
00:03:05,400 --> 00:03:08,278
<b><i>مثلما تركت تلك العاهرة
تأخذ (سايونيد) مني</i></b>

44
00:04:16,262 --> 00:04:18,007
<b><i>ماذا يحدث؟</i></b>

45
00:04:20,308 --> 00:04:23,436
<b><i>.(كام). (كام). (كام)</i></b>

46
00:04:33,947 --> 00:04:36,699
<b><i>.لا بأس. لا بأس ، (ويندي)</i></b>

47
00:04:40,453 --> 00:04:44,320
<b><i>.لا بأس. لا بأس
.أنا لن أؤذيك</i></b>

48
00:04:44,566 --> 00:04:47,168
<b><i>.فقط أبقى هناك</i></b>

49
00:04:47,210 --> 00:04:48,461
<b><i>.أبقى هناك</i></b>

50
00:04:56,344 --> 00:04:59,055
<b><i>.لا بأس. لن نؤذيك. لا تخافي</i></b>

51
00:05:01,683 --> 00:05:02,809
<b><i>.أنتظري ، أنتظري ، أنتظري</i></b>

52
00:05:02,851 --> 00:05:04,811
<b><i>.لا بأس. لا بأس</i></b>

53
00:05:06,688 --> 00:05:08,148
<b><i>.لا بأس ، يمكنك أن تأتي معي</i></b>

54
00:05:08,189 --> 00:05:09,357
<b><i>.تعالي ، (ويندي)</i></b>

55
00:05:31,671 --> 00:05:33,065
<b><i>.ليسحب شخص ما الفيديو لهذه الغرفة</i></b>

56
00:05:33,089 --> 00:05:34,674
<b><i>.أحتاج إلى معرفة ما حدث الآن
!أذهب</i></b>

57
00:05:34,930 --> 00:05:40,033
<b><i><font color="#53a6a6"> .البرق الأسود) عاد).....</font></i></b>

58
00:05:44,392 --> 00:05:46,477
<b><i>.جيف) ، مشكلة)</i></b>

59
00:05:46,519 --> 00:05:50,690
<b><i>أستيقظ صبي من (حجرة)
.وقتل نفسه و (كام)</i></b>

60
00:05:50,732 --> 00:05:52,483
<b><i>.في هذه العملية ، قام بتحرير فتاة</i></b>

61
00:05:52,525 --> 00:05:53,818
<b><i>ماذا؟</i></b>

62
00:05:53,860 --> 00:05:56,946
<b><i>أنتظري. هل أنت بخير؟ -
...أنا بخير -</i></b>

63
00:05:56,988 --> 00:05:59,532
<b><i>لكن هذه الفتاة نائمة
، لمدة 30 عامًا</i></b>

64
00:05:59,574 --> 00:06:03,745
<b><i>ثم تستيقظ في منتصف فيلم
.رعب وأعطتنا هذه النظرة</i></b>

65
00:06:03,786 --> 00:06:06,998
<b><i>أعتقد أنها تعاني من
.انهيار عصبي ، وهي تهلوس</i></b>

66
00:06:08,041 --> 00:06:10,835
<b><i>.و(جيف) ، إنها قوية</i></b>

67
00:06:12,438 --> 00:06:14,281
<b><i>.لقد كانت هي (ويندي هيرنانديز )</i></b>

68
00:06:14,470 --> 00:06:16,609
<b><i>كنت المراقب الذي وجدها
. منذ 30 عامًا</i></b>

69
00:06:16,971 --> 00:06:21,265
<b><i>.كانت... هي شابة ذكية للغاية</i></b>

70
00:06:21,778 --> 00:06:24,492
<b><i> تخرجت للتو من المدرسة الثانوية
.وكان تتوجه إلى مدرسة التمريض</i></b>

71
00:06:26,564 --> 00:06:29,624
<b><i>"قوة (ويندي) هي "متحكمة بالرياح</i></b>

72
00:06:30,360 --> 00:06:33,446
<b><i>إنها تتحكم في الرياح
.كما تفعل أنت بالكهرباء</i></b>

73
00:06:33,488 --> 00:06:36,949
<b><i>يمكنها تسريع نسيم
.إلى إعصار كامل</i></b>

74
00:06:36,991 --> 00:06:38,618
<b><i>.حسنا ، نحن بحاجة إلى العثور عليها بسرعة</i></b>

75
00:06:48,294 --> 00:06:51,089
<b><i>"عيسى ويليامز"
".صبي حقيبة الجثث"</i></b>

76
00:06:51,130 --> 00:06:57,011
<b><i>أتصلت صديقته بــ 911 ، خائفة
.جدٌا عندما جاء إليها للمساعدة</i></b>

77
00:06:57,053 --> 00:06:59,890
<b><i>.التقطته (أيه أس أيه) من خارج منزلها</i></b>

78
00:07:00,023 --> 00:07:03,726
<b><i>لماذا تعامله كما لو كان من تنظيم القاعدة؟
.إنه فتى يبلغ من العمر 17 عامًا</i></b>

79
00:07:03,768 --> 00:07:06,187
<b><i>الذي مات علي يد شرطة (فريلاند)،</i></b>

80
00:07:06,291 --> 00:07:07,265
<b><i>.للتسكع</i></b>

81
00:07:07,320 --> 00:07:09,279
<b><i>.عاد إلى الحياة وهرب</i></b>

82
00:07:10,191 --> 00:07:13,778
<b><i>نحن بحاجة إلى معرفة ما
.نتعامل معه ، وأنت الخبيرة</i></b>

83
00:07:15,071 --> 00:07:16,656
<b><i>...أنتظر ، أنت</i></b>

84
00:07:16,682 --> 00:07:19,559
<b><i>.لا يمكنك تركه معي لديه عائلة</i></b>

85
00:07:19,632 --> 00:07:20,767
<b><i>.والتي تخاف منه</i></b>

86
00:07:21,275 --> 00:07:24,548
<b><i>لدرجة أن أمه لا تريد
. أي علاقة معه</i></b>

87
00:07:25,260 --> 00:07:29,056
<b><i>.الى جانب ذلك ، علينا الحفاظ على هذا الهدوء
.لا نريده أن يتجول في الشوارع</i></b>

88
00:07:29,081 --> 00:07:31,650
<b><i>...العميل (أوديل) ، هذا -
.أنت أردتي هذا المنصب -</i></b>

89
00:07:32,130 --> 00:07:33,256
<b><i>.هذه هي</i></b>

90
00:07:34,757 --> 00:07:35,842
<b><i>.كله لك</i></b>

91
00:07:47,061 --> 00:07:48,111
<b><i>هل أنت مستيقظة؟</i></b>

92
00:07:48,322 --> 00:07:49,611
<b><i>نعم ، هل تريد الذهاب للجري؟</i></b>

93
00:07:52,900 --> 00:07:54,485
<b><i>.كلا</i></b>

94
00:07:54,527 --> 00:07:56,487
<b><i>لماذا تركضي بما أن
لديك قوى خارقة؟</i></b>

95
00:07:56,529 --> 00:08:00,324
<b><i>لان! كلما كان شكل أفضل
.كلما استطعت أن أحبس أنفاسي ،</i></b>

96
00:08:00,366 --> 00:08:02,368
<b><i>كلما استطعت أن أحبس
...أنفاسي ، كلما طالت</i></b>

97
00:08:02,410 --> 00:08:04,787
<b><i>كلما تستطيعي البقاء
.فائقة القوة ولا تقهري</i></b>

98
00:08:04,829 --> 00:08:06,789
<b><i>.ها أنت ذا -
.كل ما تفعليه هو العمل -</i></b>

99
00:08:06,831 --> 00:08:10,126
<b><i>.فعل ما أحب ليس عمل ،يا فتاة</i></b>

100
00:08:12,336 --> 00:08:15,256
<b><i>أنت محظوظة لأن قوتك
.خطيرة فقط عندما تريديها فقط</i></b>

101
00:08:15,298 --> 00:08:18,217
<b><i>أنت محظوظة أيضًا. أنت
.لا تدع نفسك ترى ذلك</i></b>

102
00:08:18,259 --> 00:08:22,054
<b><i>هل ما زلت جادا على أنني منعمة؟</i></b>

103
00:08:23,139 --> 00:08:25,099
<b><i>كيف ، (أنيسا)؟</i></b>

104
00:08:25,141 --> 00:08:28,936
<b><i>لم أصاب بالتشنجات مع دورتي الشهرية
.منذ أكتشاف قوتي</i></b>

105
00:08:29,672 --> 00:08:30,564
<b><i>ماذا عنك؟</i></b>

106
00:08:32,482 --> 00:08:34,108
<b><i>.هذا صحيح ، في الواقع -
.ممم هم -</i></b>

107
00:08:34,150 --> 00:08:37,779
<b><i>أنرى؟ أنرى؟ هذه القوى
.هي نعمة من الله</i></b>

108
00:08:37,820 --> 00:08:39,739
<b><i>...حسنا ، هذا الجزء
هذا الجزء هو هدية</i></b>

109
00:08:39,781 --> 00:08:42,142
<b><i>لأن تشنجاتي تكون أكثر صعوبة
...في بعض الأحيان ، ولكن</i></b>

110
00:08:43,326 --> 00:08:44,908
<b><i>ربما يعني أنني لا
.أستطيع إنجاب الأطفال</i></b>

111
00:08:45,303 --> 00:08:47,603
<b><i>.لا. لا</i></b>

112
00:08:47,781 --> 00:08:49,949
<b><i>.كان لدي أبي قوى ، وها نحن ذا</i></b>

113
00:08:49,999 --> 00:08:53,002
<b><i>نعم ، لكنها قد تتحول إلى حالة سيئة
.حقيقية إذا أصبحت إثارتك الوحيدة</i></b>

114
00:08:53,836 --> 00:08:55,296
<b><i>.هذا في الواقع عميق</i></b>

115
00:08:55,338 --> 00:08:57,965
<b><i>.عليك الخروج أكثر</i></b>

116
00:08:58,007 --> 00:09:00,314
<b><i>أنا عالقة هنا إلى أن يحررني
...المشرفون  ، لكن</i></b>

117
00:09:01,511 --> 00:09:04,639
<b><i>مهلا ، مهلا. بالمناسبة ، لماذا
لدينا "حراس" ، بصيغة الجمع؟</i></b>

118
00:09:04,680 --> 00:09:06,450
<b><i>. لا أعرف -
ما يجري مع أمي وأبي؟</i></b>

119
00:09:06,474 --> 00:09:08,431
<b><i>هل يعودون معا؟ -
.إنه لطيف نوعا ما -</i></b>

120
00:09:09,644 --> 00:09:11,479
<b><i>.أعتقد أنني سمعتهم في ليلة أخرى</i></b>

121
00:09:11,521 --> 00:09:13,856
<b><i>.سمعتهم</i></b>

122
00:09:13,898 --> 00:09:16,710
<b><i>حسن. لأنهم كانوا يمشون في جميع
.أنحاء المنزل ، وكأنهم محبطين جنسيا</i></b>

123
00:09:16,734 --> 00:09:17,595
<b><i>.بلى</i></b>

124
00:09:21,737 --> 00:09:27,080
<b><i>.وأستمعي. العلاقات ، معقدة
حسنا؟</i></b>

125
00:09:27,578 --> 00:09:29,384
<b><i>كيف تعرفين
.أنت لست بعلاقة</i></b>

126
00:09:30,164 --> 00:09:31,533
<b><i>.ليس لديك حتى أي شخص</i></b>

127
00:09:32,708 --> 00:09:34,394
<b><i>انا فقط اقول. أنت في
حاجة للعودة إلى هناك</i></b>

128
00:09:34,418 --> 00:09:35,854
<b><i>قبل أن تكبري -
حسنا ، أتعرفي ماذا؟ -</i></b>

129
00:09:35,878 --> 00:09:37,105
<b><i>.تعالي إلى هنا. تعال إلى هنا -
.أكبر -</i></b>

130
00:09:37,129 --> 00:09:38,172
<b><i>!أنا آسفة ، أنا آسفة</i></b>

131
00:09:41,342 --> 00:09:43,302
<b><i>.نحن سنعطيه الكثير من السوائل</i></b>

132
00:09:45,972 --> 00:09:47,056
<b><i>عيسى"؟"</i></b>

133
00:09:47,932 --> 00:09:49,016
<b><i>."عيسى"</i></b>

134
00:09:50,226 --> 00:09:51,561
<b><i>.شخص ما هنا لرؤيتك</i></b>

135
00:09:54,564 --> 00:09:55,606
<b><i>.(تيف)</i></b>

136
00:09:58,609 --> 00:10:00,319
<b><i>.مرحباٌ</i></b>

137
00:10:00,361 --> 00:10:01,445
<b><i>كيف حالك؟</i></b>

138
00:10:02,363 --> 00:10:04,031
<b><i>.أنا أتنفس</i></b>

139
00:10:04,073 --> 00:10:07,392
<b><i>داخلي ، أشعر كأن
.هناك لعنة في دمي '</i></b>

140
00:10:07,743 --> 00:10:09,548
<b><i>.إنه الأنسحاب من (الضوء الأخضر)</i></b>

141
00:10:09,993 --> 00:10:12,037
<b><i>نحن نعمل على شيء
.لمساعدتك في ذلك</i></b>

142
00:10:14,876 --> 00:10:15,767
<b><i>كيف حالك'؟</i></b>

143
00:10:17,169 --> 00:10:17,744
<b><i>.هم</i></b>

144
00:10:18,568 --> 00:10:21,530
<b><i>الآن ، أنا... أشكر الرب
على الدكتور (ستيوارت)</i></b>

145
00:10:26,528 --> 00:10:28,931
<b><i>. لكنك تخيفني كثيرٌا</i></b>

146
00:10:28,956 --> 00:10:31,917
<b><i>...أنا لا أحاول أن أعتني بــ
.ببعض الزومبي من الموتي</i></b>

147
00:10:31,942 --> 00:10:33,151
<b><i>.(تيف) -
.(تيفاني) -</i></b>

148
00:10:34,687 --> 00:10:35,634
<b><i>لماذا قلت ذلك؟</i></b>

149
00:10:38,816 --> 00:10:42,069
<b><i>أريد أن أغادر ، وأنا لا
.أريد أبدا أن أراك مرة أخرى</i></b>

150
00:10:42,415 --> 00:10:44,125
<b><i>.لا إنتظاري -
.(تيفاني) -</i></b>

151
00:10:45,323 --> 00:10:46,324
<b><i>.(تيفاني)</i></b>

152
00:10:47,617 --> 00:10:48,784
<b><i>.(تيفاني) ، أنتظري</i></b>

153
00:10:53,289 --> 00:10:56,417
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هل شعرت ♪</font></i></b>

154
00:10:56,459 --> 00:11:00,880
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أنك تستطيع تغيير العالم؟ ♪</font></i></b>

155
00:11:00,922 --> 00:11:05,426
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لأني عندما أنظر إلى عينيك ♪</font></i></b>

156
00:11:05,468 --> 00:11:11,807
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أشعر أنني... أستطيع
تغيير العالم ♪</font></i></b>

157
00:11:11,849 --> 00:11:17,104
<b><i><font color="#00c6c6">♪ عندما أقول لك أريد
أن أكون قريبه♪</font></i></b>

158
00:11:17,146 --> 00:11:22,068
<b><i><font color="#00c6c6">♪ ألا تعرف أنني لن أؤذيك؟ ♪</font></i></b>

159
00:11:22,109 --> 00:11:29,450
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أنا الوحيدة التي من
شأنها أن تضعك أولا ♪</font></i></b>

160
00:11:29,492 --> 00:11:34,038
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لأنك لن تفعل
ذلك لنفسك الآن ♪</font></i></b>

161
00:11:34,080 --> 00:11:36,958
<b><i><font color="#00c6c6">♪ اليالي معك ، أنا وأنا ♪</font></i></b>

162
00:11:36,999 --> 00:11:39,585
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أحلام سيئة ♪</font></i></b>

163
00:11:39,627 --> 00:11:46,634
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو كما لو لم أكن
أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

164
00:11:46,676 --> 00:11:49,762
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

165
00:11:49,804 --> 00:11:54,642
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

166
00:11:54,684 --> 00:11:59,689
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

167
00:12:10,700 --> 00:12:13,327
<b><i>.معذرة. معذرة</i></b>

168
00:12:13,369 --> 00:12:14,954
<b><i>.معذرة</i></b>

169
00:12:14,996 --> 00:12:16,914
<b><i>.ها أنت ذا</i></b>

170
00:12:16,956 --> 00:12:20,751
<b><i>إذن ، ماذا سيحدث عند أنتهائنا
من التحديق في بعضنا البعض؟</i></b>

171
00:12:20,793 --> 00:12:22,837
<b><i>.أخبريني أنت</i></b>

172
00:12:22,878 --> 00:12:26,007
<b><i>أقول نذهب و نجلس و نتحدث قليلاً و
.نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل</i></b>

173
00:12:26,048 --> 00:12:28,217
<b><i>أشاهدك تقولي ليلة
، سعيدة لضيفك الأخير</i></b>

174
00:12:28,259 --> 00:12:29,552
<b><i>ثم تغني لي</i></b>

175
00:12:29,593 --> 00:12:31,220
<b><i>.أغنية عارية</i></b>

176
00:12:31,262 --> 00:12:32,596
<b><i>.في أعقاب ، بالطبع</i></b>

177
00:12:34,056 --> 00:12:35,099
<b><i>واثقة كثيرا؟</i></b>

178
00:12:35,141 --> 00:12:37,226
<b><i>،مم. أتعلمي</i></b>

179
00:12:37,268 --> 00:12:39,687
<b><i>يقولون التواضع هو أعلى
.شكل من أشكال الغرور</i></b>

180
00:12:39,729 --> 00:12:41,439
<b><i>.لا يمكنني أن أوافق أكثر</i></b>

181
00:12:41,480 --> 00:12:43,607
<b><i>تعرف ماذا قيل أيضاٌ؟ -
ماذا؟ -</i></b>

182
00:12:43,649 --> 00:12:46,610
<b><i>.أولئك الذين يجرؤون... يفوزون</i></b>

183
00:12:50,656 --> 00:12:52,533
<b><i>.حسنا</i></b>

184
00:12:52,575 --> 00:12:53,576
<b><i>.أحب ذلك</i></b>

185
00:13:07,119 --> 00:13:09,872
<b><i>هاه. أراكي هنا
، مثل امرأة سوداء ،</i></b>

186
00:13:09,914 --> 00:13:11,749
<b><i>. تحاول ألا تبلل شعرها</i></b>

187
00:13:11,791 --> 00:13:13,542
<b><i>.لقد فات الأوان لذلك</i></b>

188
00:13:13,584 --> 00:13:16,128
<b><i>أنت مستيقظة وتتدربي مبكرٌا؟</i></b>

189
00:13:16,170 --> 00:13:19,882
<b><i>أنت تعرفي ، لدي مليون
.أغنية وخزانة كاملة  بالجزم</i></b>

190
00:13:21,425 --> 00:13:25,012
<b><i> كان المزيج الليلة
.الماضية ملحمي</i></b>

191
00:13:25,054 --> 00:13:29,392
<b><i>ولكن يجب أن تثأري لفترة من الوقت
.لأن لديّ صف يجب أن أذهب إليه</i></b>

192
00:13:29,433 --> 00:13:31,310
<b><i>صف دراسي؟ -
.كلية الطب -</i></b>

193
00:13:32,436 --> 00:13:34,814
<b><i>.الأمر يستمر في التحسن</i></b>

194
00:13:36,774 --> 00:13:38,025
<b><i>.يجب على أن أذهب</i></b>

195
00:13:38,067 --> 00:13:40,528
<b><i>حسنا ، لكن هل أنت متأكدة؟</i></b>

196
00:13:40,569 --> 00:13:44,115
<b><i>، سأتصل بطيارتي ، لجعل الطائرة جاهزة
.يمكننا الذهاب إلي نيويورك</i></b>

197
00:13:45,157 --> 00:13:46,742
<b><i>.مممم-هم</i></b>

198
00:13:46,784 --> 00:13:48,720
<b><i>إذن أنت... لديك هذا؟</i></b>

199
00:13:49,620 --> 00:13:51,580
<b><i>ــ بلي
ــ همم</i></b>

200
00:13:51,622 --> 00:13:55,626
<b><i>هذا يبدو رائعًا ومشبهًا
، لشيء يمكنني فقدان نفسي فيه</i></b>

201
00:13:55,668 --> 00:13:58,129
<b><i>أنا سأذهب -
.ممم هم -</i></b>

202
00:13:59,338 --> 00:14:01,215
<b><i>.كوني بهذه الطريقة</i></b>

203
00:14:01,257 --> 00:14:03,551
<b><i>ولكن عليك أن تأتي إلى
.الحفلة التي أقيمها غدًا</i></b>

204
00:14:03,592 --> 00:14:04,400
<b><i>.ربما</i></b>

205
00:14:16,105 --> 00:14:19,283
<b><i>حسنًا ، الآن ، لا أمارس السياسة
.عندما يتعلق الأمر بــ (مدرسة غارفيلد)</i></b>

206
00:14:20,666 --> 00:14:22,386
<b><i>.إن ماله جيد مثل أي شخص آخر</i></b>

207
00:14:24,155 --> 00:14:25,181
<b><i>.مظهر أفضل</i></b>

208
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
<b><i>.بالطبع</i></b>

209
00:14:29,160 --> 00:14:32,455
<b><i>.لا توجد طريقة سهلة لقول هذا</i></b>

210
00:14:33,164 --> 00:14:35,249
<b><i>.أنا أستمع</i></b>

211
00:14:35,291 --> 00:14:38,502
<b><i>.وجد مجلس المدرسة بديلك
.اسمه (مايك لوري)</i></b>

212
00:14:38,544 --> 00:14:42,089
<b><i>ويريدون منه أن يتولى المسؤولية عندما
.يعاد افتتاح المدرسة الأسبوع المقبل</i></b>

213
00:14:44,341 --> 00:14:46,020
<b><i>...لكنهم لن يكون لهم ، اه</i></b>

214
00:14:47,178 --> 00:14:49,972
<b><i> (روح سمراء) تأتي طول الطريق إلي هنا
.إذا كان هذا هو كل ما هو عليه</i></b>

215
00:14:50,014 --> 00:14:52,933
<b><i>يمكنك الاستمرار في هذا الهراء
.حول (الروح السمراء) ولنرى ما سيحدث</i></b>

216
00:14:54,643 --> 00:14:55,645
<b><i>.قل ما لديك ، (نابير)</i></b>

217
00:14:57,813 --> 00:14:59,857
<b><i>أنت رمز في هذه
.المدينة (جيفرسون)</i></b>

218
00:14:59,899 --> 00:15:01,275
<b><i>.هاه</i></b>

219
00:15:01,317 --> 00:15:03,194
<b><i>...ولا يمكنهم تركك</i></b>

220
00:15:04,510 --> 00:15:05,969
<b><i>.تنتقد بعد الواقعة</i></b>

221
00:15:08,199 --> 00:15:11,285
<b><i>تطوعت  للأستقالة
.من أجل خير المدرسة</i></b>

222
00:15:11,327 --> 00:15:12,645
<b><i>لماذا أقوم بتقويض ذلك؟</i></b>

223
00:15:12,912 --> 00:15:14,413
<b><i>.لا يمكنك حتى أن تكون مترددًا</i></b>

224
00:15:15,971 --> 00:15:18,974
<b><i>يجب أن تكون 100٪</i></b>

225
00:15:27,718 --> 00:15:28,761
<b><i>.أنه أبيض</i></b>

226
00:15:30,304 --> 00:15:30,785
<b><i>.نعم</i></b>

227
00:15:31,962 --> 00:15:35,371
<b><i>ومجلس الإدارة... المجلس
خائف من رد الفعل العنيف</i></b>

228
00:15:36,425 --> 00:15:41,028
<b><i>من أولياء الأمور
والطلاب ووسائل الإعلام</i></b>

229
00:15:41,941 --> 00:15:44,793
<b><i>لأنه قادم إلى مدرسة
يغلب عليها زوي البشرة السوداء</i></b>

230
00:15:45,731 --> 00:15:47,567
<b><i>."ليلعب دور "المنقذ الأبيض</i></b>

231
00:15:48,510 --> 00:15:48,840
<b><i>.نعم</i></b>

232
00:15:48,905 --> 00:15:51,004
<b><i>هيا يا رجل. ألم تتمكن من
العثور على شخص أسود آخر؟</i></b>

233
00:15:51,223 --> 00:15:52,927
<b><i>شخص يفهم حقا من أين
يأتي هؤلاء الأطفال؟</i></b>

234
00:15:52,951 --> 00:15:55,043
<b><i>.هو مؤهل للغاية ،(جيف)</i></b>

235
00:15:55,073 --> 00:15:58,379
<b><i>إذا كان مؤهلاً للغاية ، فلماذا
عليّ أن أوافق من أجلهم؟</i></b>

236
00:15:59,211 --> 00:16:03,145
<b><i>.و الرقص والمشي على سطح القمر</i></b>

237
00:16:03,655 --> 00:16:06,012
<b><i>.هذه فرصة لإنقاذ سمعتك. -لا لا-</i></b>

238
00:16:07,041 --> 00:16:08,129
<b><i>.لا تجعل هذا عني يا أخي</i></b>

239
00:16:09,802 --> 00:16:11,595
<b><i>لقد عرفنا بعضنا البعض
.لفترة طويلة لذلك</i></b>

240
00:16:11,637 --> 00:16:13,215
<b><i>لأننا عرفنا بعضنا
، البعض ، أنا أذكرك</i></b>

241
00:16:13,931 --> 00:16:15,137
<b><i>.لم تتعامل مع عملك</i></b>

242
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
<b><i>، الآن ، الألسنة تتكلم</i></b>

243
00:16:17,643 --> 00:16:20,354
<b><i>وتحتاج تلك الألسنة لتتكلم
.في الاتجاه الصحيح</i></b>

244
00:16:21,897 --> 00:16:23,065
<b><i>.أنا صديقك ، أخي</i></b>

245
00:16:24,233 --> 00:16:25,401
<b><i>.أخرج من هذا على قيد الحياة</i></b>

246
00:16:27,403 --> 00:16:28,114
<b><i>حسنا؟</i></b>

247
00:16:34,827 --> 00:16:37,204
<b><i>.لقد أتيت في الوقت المناسب -
ما الذي فاتني؟ -</i></b>

248
00:16:37,246 --> 00:16:39,206
<b><i>لدي تتبعت حركات (ويندي هيرنانديز)</i></b>

249
00:16:39,248 --> 00:16:41,176
<b><i>.مع ملفاتي عندما كنت مراقب</i></b>

250
00:16:42,042 --> 00:16:43,962
<b><i>...المتجر الذي ضربته في الليلة الأولى</i></b>

251
00:16:44,003 --> 00:16:45,278
<b><i>.كان حيث كانت تعمل والدتها</i></b>

252
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
<b><i>.آه. لذا ذهبت مباشرة إلى والدتها</i></b>

253
00:16:48,173 --> 00:16:50,745
<b><i>لكن والديها قد وافتهم المنية
، لم يكن لديها أي أخوة ،</i></b>

254
00:16:50,770 --> 00:16:53,028
<b><i>وجميع أصدقائها في مرحلة
.الطفولة أكبر بـــ 30 سنة</i></b>

255
00:16:53,131 --> 00:16:55,151
<b><i>.إذاٌ ، هي وحدها وفاقدة السيطرة</i></b>

256
00:16:55,855 --> 00:16:56,832
<b><i>.نعم ، أو ما هو أسوأ</i></b>

257
00:16:57,813 --> 00:17:03,739
<b><i>تشتبه (لين) في حدوث إنهيار عصبي
كامل مع جنون العظمة والهلوسة</i></b>

258
00:17:04,067 --> 00:17:04,520
<b><i>.هم</i></b>

259
00:17:05,111 --> 00:17:10,909
<b><i>لقد حددت أربعة مواقع إما
.تم هدمها أو إعادة توجيهها</i></b>

260
00:17:12,067 --> 00:17:13,457
<b><i>المركز التجاري حيث اعتادوا على
، التسكع ، مركز إعادة التأهيل القديم</i></b>

261
00:17:13,923 --> 00:17:18,621
<b><i>حيث عاش أجدادها ، وبناء
.منزل صديقتها المفضل</i></b>

262
00:17:19,418 --> 00:17:21,378
<b><i>لدي كاميرات في المكان
.وأنا أراقبها ،</i></b>

263
00:17:22,262 --> 00:17:23,614
<b><i>.نحن بحاجة للعثور عليها بسرعة</i></b>

264
00:17:24,306 --> 00:17:26,141
<b><i>.لنذهب إلي الشوارع -
. لنقوم بذلك -</i></b>

265
00:17:34,600 --> 00:17:38,521
<font color="#00c1c1"><b><i>دعونا نقول ذلك مرة أخرى -
ما تراه ♪ - ♪ ما تراه ♪</i></b></font>

266
00:17:38,562 --> 00:17:41,190
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه ♪ -
♪ هو ما تحصل عليه ♪ -</font></i></b>

267
00:17:41,232 --> 00:17:42,983
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أنظر إلي ♪</font></i></b>

268
00:17:43,025 --> 00:17:44,944
<b><i><font color="#00c6c6">♪ ما تراه ♪ -
♪ ما تراه ♪ -</font></i></b>

269
00:17:44,985 --> 00:17:47,738
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه ♪ -
♪ هو ما تحصل عليه ♪ -</font></i></b>

270
00:17:47,780 --> 00:17:51,075
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أعني ، ما تراه -
♪ - ♪ ما تراه ♪</font></i></b>

271
00:17:51,116 --> 00:17:53,494
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه يا عزيزي ♪</font></i></b>

272
00:18:04,880 --> 00:18:06,232
<b><i>ما الذي تفعله هنا؟</i></b>

273
00:18:06,803 --> 00:18:08,475
<b><i>.فقط أذهب من هنا -
.لا -</i></b>

274
00:18:08,801 --> 00:18:12,721
<b><i>لا ، لن أذهب إلى أي مكان حتى
.تخرجي إلى هنا وتتحدث معي</i></b>

275
00:18:36,231 --> 00:18:39,591
<b><i>لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ - كان-
.ذلك لقتل (البرق الأسود)</i></b>

276
00:18:40,624 --> 00:18:41,920
<b><i>لكن لماذا أنت غاضبة بشأن ذلك؟</i></b>

277
00:18:43,669 --> 00:18:46,755
<b><i>.أنقذني من عصابة مائة
هل نسيت ذلك؟</i></b>

278
00:18:46,814 --> 00:18:49,521
<b><i>.حسنا ، (جي) ، أنظري
.صدقيني ، إنه بخير</i></b>

279
00:18:50,457 --> 00:18:52,185
<b><i>.لم أقصد حتى قتله عن قصد</i></b>

280
00:18:52,209 --> 00:18:54,336
<b><i>.كنت فقط أعتاد على قوتي</i></b>

281
00:18:54,378 --> 00:18:57,271
<b><i>هل تعتقد أن هذا يفسر كل شيء؟
.لقد هاجمت المدرسة يا (خليل)</i></b>

282
00:18:57,581 --> 00:18:59,725
<b><i>.لقد هاجمت أصدقائنا -
!أضطررت -</i></b>

283
00:19:02,178 --> 00:19:03,545
<b><i>.يا إلهي ، أنت لا تفهمي الأمر (جي)</i></b>

284
00:19:04,263 --> 00:19:05,545
<b><i>.أنظري ، أنا بمشكلة</i></b>

285
00:19:06,410 --> 00:19:10,146
<b><i>أعطاني (توبايس) ساقي. هذا يعني أنني يجب
، أن أفعل ما يخبرني به</i></b>

286
00:19:10,278 --> 00:19:12,310
<b><i>.وإلا فإنه سيقتلني ، (جين)</i></b>

287
00:19:15,343 --> 00:19:16,386
<b><i>.نعم</i></b>

288
00:19:20,416 --> 00:19:21,918
<b><i>.حاولت أن أنساك</i></b>

289
00:19:22,990 --> 00:19:24,139
<b><i>.حقا ، حاولت</i></b>

290
00:19:24,540 --> 00:19:25,958
<b><i>.لكني لا أستطيع</i></b>

291
00:19:30,006 --> 00:19:33,385
<b><i>أنظري ، أنا أعلم. أعلم أن
.لديك مشاعر لي أيضا</i></b>

292
00:19:35,586 --> 00:19:37,254
<b><i>.أخبريني بعكس ذلك</i></b>

293
00:19:40,861 --> 00:19:42,822
<b><i>لنفترض أنه ليس لديك
مشاعر لي ، (جي)</i></b>

294
00:19:47,008 --> 00:19:48,256
<b><i>.أتري ، لا يمكنك ذلك</i></b>

295
00:19:49,266 --> 00:19:51,412
<b><i>...لا يمكنك لأنك -
.سأتصل بالشرطة -</i></b>

296
00:19:52,311 --> 00:19:53,705
<b><i>أتعتقدي أني
خاف من الشرطة؟</i></b>

297
00:19:53,729 --> 00:19:55,045
<b><i>(خليل) ، أذهب من هنا</i></b>

298
00:19:55,968 --> 00:19:56,969
<b><i>...(جي) -
.الآن -</i></b>

299
00:20:25,873 --> 00:20:27,374
<b><i>كيف تشعر يا (مارسيلوس)؟</i></b>

300
00:20:29,230 --> 00:20:33,004
<b><i>.(توبايس)! من الجيد رؤيتك</i></b>

301
00:20:33,668 --> 00:20:37,381
<b><i>...لكنك ليس عليك أن
 .تأتي إلى هنا لزيارتي</i></b>

302
00:20:37,476 --> 00:20:38,646
<b><i>.يا رجل ، هذا لا شيء</i></b>

303
00:20:40,129 --> 00:20:41,459
<b><i>لا أحد أزال عشائك؟</i></b>

304
00:20:42,030 --> 00:20:43,303
<b><i>.يا رئيس من فضلك</i></b>

305
00:20:43,328 --> 00:20:45,748
<b><i>.يعتنون جيدٌا بي هنا</i></b>

306
00:20:46,740 --> 00:20:49,123
<b><i>حصلت على أفضل مكان يمكن للمال
.شرائه ، وذلك بفضلك</i></b>

307
00:20:50,530 --> 00:20:51,907
<b><i>.أوه ، هذا أقل ما يمكنني القيام به</i></b>

308
00:20:53,085 --> 00:20:54,123
<b><i>لديك وقت للعبة؟</i></b>

309
00:20:56,105 --> 00:20:57,100
<b><i>.أنت لا تريد شيئًا من هذا</i></b>

310
00:20:57,132 --> 00:20:59,760
<b><i>مهلا ، أنا الذي علمتك ، أتذكر؟</i></b>

311
00:21:00,677 --> 00:21:02,560
<b><i>كيف صحتك؟ جيدة؟</i></b>

312
00:21:03,013 --> 00:21:07,185
<b><i>حسنًا ، ليس لدي ينبوع
.الشباب مثلك ، لكنني جيد</i></b>

313
00:21:07,559 --> 00:21:08,896
<b><i>كيف هو العمل؟</i></b>

314
00:21:09,520 --> 00:21:11,522
<b><i>، إلى جانب عدم وجود يدي اليمني</i></b>

315
00:21:12,624 --> 00:21:13,833
<b><i>.لم يكن ليكون أفضل</i></b>

316
00:21:15,707 --> 00:21:18,102
<b><i>لن أخبر أحدا غيرك ، لكن لدي
وسيلة للتوسع إلى العالمية</i></b>

317
00:21:18,928 --> 00:21:21,428
<b><i>وجعل (فريلاند)
.الصومال الخاصه بي</i></b>

318
00:21:21,779 --> 00:21:22,631
<b><i>.حقاٌ</i></b>

319
00:21:23,159 --> 00:21:25,012
<b><i>نعم ، أنا سأكون أكبر تاجر
.أسلحة على هذا الكوكب</i></b>

320
00:21:25,475 --> 00:21:27,455
<b><i>البنادق والدبابات والاشياء؟</i></b>

321
00:21:27,886 --> 00:21:28,756
<b><i>.أفضل</i></b>

322
00:21:29,817 --> 00:21:31,152
<b><i>.المتحولون</i></b>

323
00:21:32,344 --> 00:21:33,345
<b><i>.وأنا قريب</i></b>

324
00:21:34,948 --> 00:21:36,658
<b><i>.أوه ، (مارسيلوس) ، أنا قريب حقاً</i></b>

325
00:21:40,631 --> 00:21:42,267
<b><i>لقد كنت دائما طموح يا رجل</i></b>

326
00:21:42,549 --> 00:21:44,736
<b><i>.أنا فخور بك ، يا أخي. فخور بك</i></b>

327
00:21:46,970 --> 00:21:48,634
<b><i>أتذكر عندما قتلنا
ذلك المراسل الصاخب؟</i></b>

328
00:21:51,482 --> 00:21:53,025
<b><i>...بلى. بلى</i></b>

329
00:21:54,303 --> 00:21:55,298
<b><i>.(بيرس)</i></b>

330
00:21:55,666 --> 00:21:57,251
<b><i>.(ألفين بيرس)</i></b>

331
00:21:57,402 --> 00:22:00,113
<b><i>.هههههه</i></b>

332
00:22:00,233 --> 00:22:02,069
<b><i>أنت دعوته بالعم (توم)</i></b>

333
00:22:02,110 --> 00:22:05,781
<b><i>وجعلته يأكل كل قصة
.كتبها حتى أختنق بها</i></b>

334
00:22:08,033 --> 00:22:09,548
<b><i>يا ولد. لا أنسى ذلك</i></b>

335
00:22:10,327 --> 00:22:11,478
<b><i>...كنت أتمنى أنك لن</i></b>

336
00:22:13,580 --> 00:22:14,623
<b><i>.تتذكر</i></b>

337
00:22:20,989 --> 00:22:22,031
<b><i>.أنا نهاية فضفاضة</i></b>

338
00:22:27,761 --> 00:22:29,012
<b><i>.أحبك يا رجل</i></b>

339
00:22:31,098 --> 00:22:32,808
<b><i>.وأنا أحبك أيضًا يا أخي</i></b>

340
00:22:39,091 --> 00:22:43,053
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود هناك عندما
"تكونين "في المدينة</font></i></b>

341
00:22:43,095 --> 00:22:46,181
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود في الحرب ♪</font></i></b>

342
00:22:47,933 --> 00:22:51,395
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء عادل في الحب ♪</font></i></b>

343
00:22:51,436 --> 00:22:55,023
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود على المسرح ♪</font></i></b>

344
00:22:55,065 --> 00:22:58,026
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

345
00:22:58,068 --> 00:22:59,403
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

346
00:22:59,444 --> 00:23:00,737
<b><i><font color="#00c6c6">♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

347
00:23:02,072 --> 00:23:04,408
<b><i><font color="#00c6c6">♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

348
00:23:04,449 --> 00:23:08,996
<b><i><font color="#00c6c6">♪لنأخذها إلي الموسيقي ♪
♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

349
00:23:09,037 --> 00:23:14,251
<b><i><font color="#00c6c6">♪لنأخذها إلي الموسيقي ♪
♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

350
00:23:19,631 --> 00:23:22,718
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء هناك عندما
تحاول المضي قدماٌ ♪</font></i></b>

351
00:23:24,678 --> 00:23:27,055
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود عندما تحاول التقليد ♪</font></i></b>

352
00:23:28,724 --> 00:23:31,852
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود إذا كنت مثير ♪</font></i></b>

353
00:23:31,894 --> 00:23:36,189
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود على المسرح ♪</font></i></b>

354
00:23:36,231 --> 00:23:38,108
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

355
00:23:38,150 --> 00:23:39,651
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

356
00:23:39,693 --> 00:23:41,278
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى المسرح ♪</font></i></b>

357
00:23:42,487 --> 00:23:45,073
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى المسرح ♪</font></i></b>

358
00:23:45,115 --> 00:23:46,909
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذها إلي الموسيقي... ♪</font></i></b>

359
00:23:46,950 --> 00:23:47,951
<b><i>ماذا تفعلي؟</i></b>

360
00:23:49,286 --> 00:23:50,579
<b><i>ماذا تفعلي؟</i></b>

361
00:23:50,931 --> 00:23:52,455
<b><i>.نحن لا نفعل هذا من أجل التصفيق</i></b>

362
00:23:53,697 --> 00:23:56,017
<b><i>.أبي ، هدئ أعصابك. أنا أعلم
.أنا أعلم ذلك</i></b>

363
00:23:56,042 --> 00:23:58,392
<b><i>لكن ليس هناك خطأ في
.الاعتراف بالناس</i></b>

364
00:23:59,046 --> 00:24:02,752
<b><i>حسنا ، ماذا بعد؟
(ثاندر) أنستغرام؟ هاه؟ تويتر؟</i></b>

365
00:24:03,981 --> 00:24:05,619
<b><i>.هيا يا أبي ، هدئ أعصابك</i></b>

366
00:24:32,995 --> 00:24:34,455
<b><i>.(جنيفر) ، هذا يكفي من الفلفل</i></b>

367
00:24:38,792 --> 00:24:40,169
<b><i>.شكرا لك</i></b>

368
00:24:40,210 --> 00:24:42,004
<b><i>كم من الوقت حتى
يصبح العشاء جاهزًا؟</i></b>

369
00:24:42,588 --> 00:24:44,048
<b><i>.اه ، حوالي عشر دقائق</i></b>

370
00:24:44,089 --> 00:24:45,681
<b><i>.مرحبا جميعاٌ</i></b>

371
00:24:47,217 --> 00:24:48,345
<b><i>.هذا (عيسى)</i></b>

372
00:24:48,486 --> 00:24:50,642
<b><i>عيسى ، هؤلاء بناتي
.(أنيسا) و (جنيفر) ،</i></b>

373
00:24:51,275 --> 00:24:52,236
<b><i>...وهذا هو -
.رائع -</i></b>

374
00:24:53,742 --> 00:24:55,611
<b><i>.(إنه (جيفرسون بيرس
.تشرفت بمقابلتك</i></b>

375
00:24:56,150 --> 00:24:57,603
<b><i>.أشكرك على استضافتي -
.علي الرحب -</i></b>

376
00:24:58,122 --> 00:25:01,458
<b><i> هل يمكنني أستخدام الحمام؟
نعم بالطبع</i></b>

377
00:25:01,500 --> 00:25:03,544
<b><i>(أنيسا) ، هل توجهي
ضيفنا إلى الحمام؟</i></b>

378
00:25:07,485 --> 00:25:10,298
<b><i>بلى. بالتأكيد. سوف آخذك</i></b>

379
00:25:11,051 --> 00:25:12,719
<b><i>.أنه من هنا</i></b>

380
00:25:12,761 --> 00:25:14,481
<b><i>أجعل نفسك كأنك في المنزل
.حسناً؟ -شكرا لكم ،</i></b>

381
00:25:18,267 --> 00:25:21,311
<b><i>...إذا عرفت (أيه أس أيه) أنه كان هنا-
(جيف) ، لم أستطع تركه بمفرده-</i></b>

382
00:25:21,353 --> 00:25:23,494
<b><i>عندما كان الجميع
.يرحل مع عائلاتهم</i></b>

383
00:25:26,014 --> 00:25:27,640
<b><i>.أوه ، هذه الرائحة طيبة</i></b>

384
00:25:30,529 --> 00:25:31,529
<b><i>.أنا أعلم</i></b>

385
00:25:34,533 --> 00:25:37,452
<b><i>.(جين) ، مرري لي الخضار ، من فضلك-
.بالطبع-</i></b>

386
00:25:37,494 --> 00:25:39,079
<b><i>أوه ، بالمناسبة ، أنت ستحب تلك</i></b>

387
00:25:39,121 --> 00:25:40,723
<b><i>.وضعت شيئًا ما هناك</i></b>

388
00:25:40,747 --> 00:25:42,416
<b><i>.نعم ، وهذا يعني الفلفل</i></b>

389
00:25:43,167 --> 00:25:44,751
<b><i>.الكثير من الفلفل</i></b>

390
00:25:44,793 --> 00:25:46,003
<b><i>.جهز نفسك</i></b>

391
00:25:50,340 --> 00:25:51,884
<b><i>ما الذي تنظر إليه ،يا (فتي كيس الموتي)؟</i></b>

392
00:25:52,926 --> 00:25:53,877
<b><i>.(جنيفر)</i></b>

393
00:25:55,275 --> 00:25:56,638
<b><i>أنا... لم أقصد أن
.أقول ذلك بصوت عال</i></b>

394
00:25:56,680 --> 00:25:57,767
<b><i>.لا ، لا بأس</i></b>

395
00:25:58,390 --> 00:26:00,601
<b><i>أفتقد عائلتي أن
.تكون معاٌ هكذا</i></b>

396
00:26:00,642 --> 00:26:02,394
<b><i>.كنا دائما نقول أشياء مجنونة</i></b>

397
00:26:04,521 --> 00:26:06,523
<b><i>.لا تكن حسودًا جدًا</i></b>

398
00:26:06,565 --> 00:26:08,314
<b><i>يمكن أن يكون لديك أب الذي يريد
.السيطرة على كل حركة لديك</i></b>

399
00:26:09,109 --> 00:26:10,455
<b><i>.أنا امرأة ناضجة</i></b>

400
00:26:11,236 --> 00:26:13,017
<b><i>.ثم تتصرفي مثل امرأة ناضجة</i></b>

401
00:26:13,572 --> 00:26:14,884
<b><i>.كنتي تستمتعي بالأمر</i></b>

402
00:26:15,032 --> 00:26:17,212
<b><i>تقفزي من علي السيارات
.مثل الحمقاء  ،</i></b>

403
00:26:18,410 --> 00:26:19,703
<b><i>ماذا يحصل هنا؟</i></b>

404
00:26:22,978 --> 00:26:25,173
<b><i>ما يحدث</i></b> <b><i>، أشعر أنني
محاصرة .مثل نوع من الوحوش</i></b>

405
00:26:25,612 --> 00:26:27,072
<b><i>ربما عليك وضعي في واحدة
.من تلك الحجرات</i></b>

406
00:26:27,293 --> 00:26:29,295
<b><i>.أتمنى أن يعود كل شيء إلى طبيعته</i></b>

407
00:26:30,206 --> 00:26:31,624
<b><i>.توقفي عن الأنين ، أيتها الفتاة</i></b>

408
00:26:32,591 --> 00:26:33,798
<b><i>.أنا مللت من هذا</i></b>

409
00:26:34,593 --> 00:26:38,720
<b><i>(عيسى) ، وريدك الوداجي
.يرتعش كثيرا</i></b>

410
00:26:39,264 --> 00:26:40,908
<b><i>،حسنًا ، منذ عودتي إلي الحياة</i></b>

411
00:26:40,992 --> 00:26:42,666
<b><i>عندما أكون حول الناس
...وعندما أنظر إليهم</i></b>

412
00:26:45,045 --> 00:26:46,589
<b><i>.يجعلهم يقولون الحقيقة</i></b>

413
00:26:47,648 --> 00:26:49,087
<b><i>حسناً ، يا فتيات ، أذهبوا</i></b>

414
00:26:49,324 --> 00:26:51,564
<b><i>.يجب أن نتكلم. -بلى-
هل ستعذرنا لدقيقة؟</i></b>

415
00:27:07,334 --> 00:27:08,502
<b><i>.هاي</i></b>

416
00:27:22,337 --> 00:27:23,814
<b><i>والدك يبدو غاضبًا</i></b>

417
00:27:25,435 --> 00:27:27,020
<b><i>.نعم ، إنه يبالغ في ردة فعله</i></b>

418
00:27:29,815 --> 00:27:30,939
<b><i>أنت متأكد من ذلك؟</i></b>

419
00:27:32,401 --> 00:27:34,759
<b><i> أجل. كان من المفترض أن
.أكون في العلاج. هذا هو</i></b>

420
00:27:37,990 --> 00:27:40,244
<b><i>مهلا ، لا مزيد من قول الحقيقة ، حسناٌ؟</i></b>

421
00:27:41,285 --> 00:27:42,869
<b><i>.لا أعرف كيفية التحكم بها</i></b>

422
00:27:45,264 --> 00:27:46,056
<b><i>.وأنا كذلك</i></b>

423
00:27:47,040 --> 00:27:47,822
<b><i>هاه؟</i></b>

424
00:27:49,201 --> 00:27:50,627
<b><i>.أترى. هذا ما أتحدث عنه</i></b>

425
00:27:51,140 --> 00:27:53,728
<b><i>هناك ، قمت بالاتصال بالعين
.ثم أرتعش وريدك  الوداجي ،</i></b>

426
00:27:55,033 --> 00:27:57,564
<b><i>أنظر ، أنظر بعيدٌا. أنظر
.بعيدا واسألني شيئا</i></b>

427
00:27:58,783 --> 00:27:59,642
<b><i>...أم</i></b>

428
00:28:00,533 --> 00:28:02,798
<b><i> ماذا؟ -
.لا يهمني ماذا. أى شى -</i></b>

429
00:28:03,898 --> 00:28:05,316
<b><i>ما هو لونك المفضل؟</i></b>

430
00:28:07,111 --> 00:28:07,697
<b><i>.أحمر</i></b>

431
00:28:08,478 --> 00:28:09,181
<b><i>حقا؟</i></b>

432
00:28:09,896 --> 00:28:10,556
<b><i>.لا</i></b>

433
00:28:11,665 --> 00:28:12,603
<b><i>.لنجرب مجددا</i></b>

434
00:28:13,650 --> 00:28:16,431
<b><i>هل تحبي الآيس كريم؟ -
.أكرهه -</i></b>

435
00:28:18,655 --> 00:28:20,991
<b><i>.الحمد لله ، ما زلت أستطيع الكذب</i></b>

436
00:28:21,033 --> 00:28:22,868
<b><i>.نعم ، الحقيقة ليست دائما جيدة</i></b>

437
00:28:24,411 --> 00:28:27,712
<b><i>أسرع طريقه في الوقوع في المتاعب</i></b> <b><i>هو
إخبار والديّ بحقيقة لا يريدون سماعها</i></b>

438
00:28:28,540 --> 00:28:29,080
<b><i>.اللعنة</i></b>

439
00:28:30,082 --> 00:28:32,462
<b><i>، إذا كنت أسير في الشارع
.يمكن أن أسبب مشاكل كبيرة</i></b>

440
00:28:33,465 --> 00:28:37,928
<b><i>قد أتسبب في قتل شخص ما إذا اقتربت منه
بمائة قدم</i></b> <b><i>وسيخبر .آخر بما يشعر به</i></b>

441
00:28:38,118 --> 00:28:39,736
<b><i>حسنًا ، لقد توصلنا
.إلى كيفية عملها</i></b>

442
00:28:40,639 --> 00:28:41,470
<b><i>.لذلك أعمل عليها</i></b>

443
00:28:42,266 --> 00:28:43,517
<b><i>(عيسى) أين أنت؟</i></b>

444
00:28:47,129 --> 00:28:48,506
<b><i>.حسنا ، دعوة السجان</i></b>

445
00:28:50,111 --> 00:28:51,237
<b><i>.أوه لا</i></b>

446
00:28:53,127 --> 00:28:56,752
<b><i>أوه ، بالمناسبة ، هي لا تعرف أنني هنا بالخارج</i></b>
<b><i> ، ولا يمكنها أن .تجعلك تقول الحقيقة</i></b>

447
00:28:57,634 --> 00:28:59,533
<b><i>تذكر ذاك؟ -
.حسناٌ -</i></b>

448
00:28:59,558 --> 00:29:00,361
<b><i>.شكرا لك</i></b>

449
00:29:34,888 --> 00:29:37,641
<b><i>.أريد منك أن تقابل بعض أصدقائي
.هذا (كريس). -مرحبا</i></b>

450
00:29:37,682 --> 00:29:41,923
<b><i>.مرحباٌ. هذه (سارة) -
.مرحبا. سعدت بلقائك يا (سارة) -</i></b>

451
00:29:48,377 --> 00:29:49,017
<b><i>.مرحباٌ</i></b>

452
00:29:49,987 --> 00:29:51,822
<b><i>.مرحباٌ -
كيف حالك؟ -</i></b>

453
00:29:51,893 --> 00:29:53,061
<b><i>.رائعة</i></b>

454
00:29:58,130 --> 00:30:00,580
<b><i>أسمعي ، أنا آسفة أنني لم أتصل</i></b>

455
00:30:00,924 --> 00:30:02,705
<b><i>.لقد كانت الأمور مجنونة حقًا</i></b>

456
00:30:02,968 --> 00:30:03,986
<b><i>.أستطيع أن أعرف</i></b>

457
00:30:04,803 --> 00:30:06,346
<b><i>.يجب أن أعود إلى العمل</i></b>

458
00:30:20,819 --> 00:30:23,447
<b><i>المحقق (سامرز) ، كيف كانت عطلتك؟</i></b>

459
00:30:23,900 --> 00:30:26,009
<b><i>.أدركت أنني لا أحب زوجتي وأطفالي</i></b>

460
00:30:26,752 --> 00:30:28,650
<b><i>ولكن شكرا لإعطائي
.منزلك في جزر الكايمان</i></b>

461
00:30:29,536 --> 00:30:31,259
<b><i>، في المرة القادمة
.سوف أحضر صديقتي</i></b>

462
00:30:31,496 --> 00:30:33,033
<b><i>.حسنا ، لقد كنت دائما صديقاٌ جيداٌ</i></b>

463
00:30:34,416 --> 00:30:35,834
<b><i>ماذا جلبت لي؟</i></b>

464
00:30:47,804 --> 00:30:48,847
<b><i>أتحتاج إلى أي شيء آخر؟</i></b>

465
00:30:50,564 --> 00:30:51,923
<b><i>.لا</i></b>

466
00:31:06,653 --> 00:31:08,906
<b><i>حسنًا ، هل يمكنني أن أحظي بأنتبهكم
.، من فضلكم؟ معذرة</i></b>

467
00:31:09,330 --> 00:31:11,667
<b><i>.سوف أكون مختصرٌا</i></b>

468
00:31:12,447 --> 00:31:16,384
<b><i>عندما يعاد أفتتاح المدرسة
.سيتم أستبدالي كمدير ،</i></b>

469
00:31:16,564 --> 00:31:19,127
<b><i>، اسمه... اسمه هو (مايك لوري)</i></b>

470
00:31:19,167 --> 00:31:24,111
<b><i>وأنا متأكد من أنه سيقدم نفسه
.لك بأي طريقة يراها مناسبة</i></b>

471
00:31:24,397 --> 00:31:25,642
<b><i>ظننت أنني لن أرى هذا اليوم أبداً</i></b>

472
00:31:25,722 --> 00:31:27,951
<b><i>نعم ، حسنًا ، لم يتوقع أحد منا ذلك
.ولكن على الأقل ستريه ،</i></b>

473
00:31:27,976 --> 00:31:29,401
<b><i>كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا؟</i></b>

474
00:31:29,536 --> 00:31:32,874
<b><i>انظر ، أنا أريد أن
أعتذر عن أي شيء عانيته</i></b>

475
00:31:32,899 --> 00:31:35,548
<b><i>بسبب القرارات التي
، اتخذتها ، أنا حقاٌ أعتذر</i></b>

476
00:31:35,771 --> 00:31:39,689
<b><i>لكنني على ثقة من أن هذا
.تغيير جيد ولصالح الجميع</i></b>

477
00:31:40,737 --> 00:31:41,822
<b><i>.ثق بي</i></b>

478
00:31:43,365 --> 00:31:44,700
<b><i>.حسنا. شكرٌا لكم</i></b>

479
00:31:51,156 --> 00:31:52,673
<b><i>.حصلت على بعض نتائج المختبر</i></b>

480
00:31:55,403 --> 00:31:57,291
<b><i>لديك بالتأكيد جين المتحولين
.(عيسي)</i></b>

481
00:32:00,970 --> 00:32:03,181
<b><i>، الجين يزعزع الخلايا</i></b>

482
00:32:03,806 --> 00:32:06,892
<b><i>ثم تتغير الخلايا بشكل أساسي
.مما يعطي الناس قوي ،</i></b>

483
00:32:07,871 --> 00:32:11,470
<b><i>ولكن عندما يتم تشكيل ، جين المتحولين
بشكل مصطنع</i></b> <b><i>...مثل جينك من (الضوء الأخضر)</i></b>

484
00:32:14,111 --> 00:32:15,853
<b><i>.الخلايا لن تستقر</i></b>

485
00:32:17,816 --> 00:32:18,901
<b><i>ماذا يعني ذالك؟</i></b>

486
00:32:21,692 --> 00:32:24,619
<b><i>، هذا يعني ، في مرحلة ما
.أن خلايا جسمك سوف تنهار</i></b>

487
00:32:29,564 --> 00:32:30,649
<b><i>لذا سأموت؟</i></b>

488
00:32:34,450 --> 00:32:35,853
<b><i>...بدون علاج ، نعم</i></b>

489
00:32:38,116 --> 00:32:40,712
<b><i>.لكنني أعمل بجد للعثور على
واحد</i></b> <b><i>ماذا لو لم تجديه؟</i></b>

490
00:32:43,083 --> 00:32:44,627
<b><i>كم يجب علي العيش؟</i></b>

491
00:32:47,556 --> 00:32:49,955
<b><i>يعاني بعض الأشخاص من
، فشل الجسم على الفور</i></b>

492
00:32:51,198 --> 00:32:54,119
<b><i>.لكن يمكن أن يكون ستة أشهر أو أكثر
.نحن لا نستطيع أن نقول</i></b>

493
00:32:55,702 --> 00:32:58,048
<b><i>أستطيع أن أضعك في (حجرة)
.لأستقرارك</i></b>

494
00:33:01,494 --> 00:33:03,791
<b><i>أنا تعاطيت حبوب الضوء
، الأخضر لمجرد بضع مرات</i></b>

495
00:33:04,930 --> 00:33:07,869
<b><i>وأنت تقول لي أن أختياراتي
...الوحيدة هي الموت</i></b>

496
00:33:09,216 --> 00:33:12,455
<b><i>أو الدخول إلي أحد الحجرات؟</i></b>

497
00:33:18,864 --> 00:33:19,908
<b><i>.أنا أسفة</i></b>

498
00:33:34,627 --> 00:33:37,423
<b><i>.(جيف) ، لقد وجدت على (ويندي هيرنانديز)</i></b>

499
00:33:37,719 --> 00:33:39,455
<b><i>.هي في مركز شباب (فريلاند) القديم</i></b>

500
00:33:40,035 --> 00:33:41,384
<b><i>.من الأفضل أن تذهب إلي هناك</i></b>

501
00:33:55,347 --> 00:33:56,432
<b><i>.أذهب</i></b>

502
00:34:10,212 --> 00:34:11,744
<b><i>.أنا لا أريد أن أؤذيك</i></b>

503
00:34:59,159 --> 00:35:00,025
<b><i>من أنت؟</i></b>

504
00:35:00,819 --> 00:35:02,112
<b><i>.صديق ، (ويندي)</i></b>

505
00:35:11,456 --> 00:35:12,947
<b><i>.أعرف شخصًا يمكنه مساعدتك</i></b>

506
00:35:24,689 --> 00:35:26,205
<b><i>أنت متأكدة من أنك تريد أن تفعل هذا؟</i></b>

507
00:35:27,609 --> 00:35:29,681
<b><i>.بلى. بلى</i></b>

508
00:35:30,630 --> 00:35:33,119
<b><i>لا أستطيع أن أرى نفسي عالقاٌ
.في واحدة من تلك الحجرات</i></b>

509
00:35:33,863 --> 00:35:37,455
<b><i>لذلك سأبقى خارجاً ،
.لأي مدة بقيت لي</i></b>

510
00:35:40,220 --> 00:35:42,055
<b><i>لا تفوت أي مواعيد ، حسنا؟</i></b>

511
00:35:43,458 --> 00:35:44,439
<b><i>.لن أفعل</i></b>

512
00:35:45,272 --> 00:35:46,482
<b><i>.(شكراً لك دكتور (ستيوارت</i></b>

513
00:36:15,268 --> 00:36:17,431
<b><i>.هذا الولد لديه طريق صعب أمامه</i></b>

514
00:36:18,130 --> 00:36:20,002
<b><i>أنت متأكد من أنه لا
ينبغي أن يوضع في (حجرة)؟</i></b>

515
00:36:20,829 --> 00:36:21,994
<b><i>...مثلما وضحت</i></b>

516
00:36:23,980 --> 00:36:28,283
<b><i>هذا يعطينا الفرصة لدراسة
، العينة في بيئة طبيعية</i></b>

517
00:36:28,728 --> 00:36:29,767
<b><i>.ليس في مختبر</i></b>

518
00:36:30,220 --> 00:36:32,377
<b><i>عليك فعل أكثر من
.دراسة هذ الواحد فقط</i></b>

519
00:36:33,216 --> 00:36:35,244
<b><i>، إذا كان يمكن أحتواء مواهبه</i></b>

520
00:36:36,472 --> 00:36:37,682
<b><i>.يمكن أن يكون مفيدٌا</i></b>

521
00:36:43,768 --> 00:36:46,166
<b><i>ذهبت بدوني؟ -
.لم تكوني في الأرجاء  -</i></b>

522
00:36:47,095 --> 00:36:49,244
<b><i>حسنا ، لماذا لم تتصل؟</i></b>

523
00:36:49,536 --> 00:36:51,447
<b><i>لماذا لم تكوني في الجوار
حتي لا أضطر الأتصال؟</i></b>

524
00:36:52,834 --> 00:36:54,979
<b><i>نعم ، لا يهم. أستطيع أن
.أرى القبلة على رقبتك من هنا</i></b>

525
00:36:55,081 --> 00:36:57,119
<b><i>...أتعلم؟ فقط أخبرني بما حدث</i></b>

526
00:36:58,353 --> 00:37:01,205
<b><i>أيتها الشابة ، عليك  تغيير
.نبرة صوتك ، سريعاٌ</i></b>

527
00:37:05,970 --> 00:37:06,860
<b><i>ماذا حدث؟</i></b>

528
00:37:08,209 --> 00:37:12,369
<b><i>لقد صدمتها بصعقة
.أيقظتها من أنهيارها الذهني</i></b>

529
00:37:13,256 --> 00:37:15,629
<b><i>بعد ذلك ، أختارت
العودة إلى الكبسولة</i></b>

530
00:37:16,509 --> 00:37:18,238
<b><i>.بينما تستكشف والدتك هذه الأمور</i></b>

531
00:37:21,149 --> 00:37:22,715
<b><i>... أنا</i></b>

532
00:37:23,474 --> 00:37:26,060
<b><i>.أنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك
...هذا مثل</i></b>

533
00:37:27,627 --> 00:37:28,293
<b><i>...أنظري</i></b>

534
00:37:29,731 --> 00:37:31,558
<b><i>، قد لا تدخلي إلي (حجرة)</i></b>

535
00:37:32,272 --> 00:37:37,068
<b><i>، ولكن إذا لم تسيطري علي أفعالك
.فسوف ينتهي بك المطاف في نعش</i></b>

536
00:37:38,623 --> 00:37:39,824
<b><i>.واو</i></b>

537
00:37:40,668 --> 00:37:43,046
<b><i>جد نصيحة جديدة ، يا
.أبي ، لأن هذه عفي عليها الزمن</i></b>

538
00:37:43,244 --> 00:37:44,788
<b><i>...بلى</i></b>

539
00:37:53,801 --> 00:37:54,753
<b><i>.أنا خائفة</i></b>

540
00:37:55,207 --> 00:37:58,043
<b><i>ستتلي الصلاة ، وسوف تكوني
نائما قبل أن تعرفي ، حسنا؟</i></b>

541
00:38:53,710 --> 00:38:55,371
<b><i>.أنا أحب ( مدرسة غارفيلد الثانوية)</i></b>

542
00:38:59,492 --> 00:39:00,996
<b><i>.أنا أحببتها كطالب</i></b>

543
00:39:04,451 --> 00:39:05,691
<b><i>، أحببتها كمدرس</i></b>

544
00:39:07,301 --> 00:39:09,215
<b><i>.وقد أحببتها كمدير</i></b>

545
00:39:12,184 --> 00:39:13,894
<b><i>...لكن عندما يعاد إفتتاح المدرسة</i></b>

546
00:39:15,801 --> 00:39:18,199
<b><i>لن أكون بعد الآن مديراً
( لمدرسة غارفيلد الثانوية)</i></b>

547
00:39:18,318 --> 00:39:19,318
<b><i>ماذا؟ -
لماذا؟ -</i></b>

548
00:39:20,464 --> 00:39:21,715
<b><i>لماذا؟</i></b>

549
00:39:21,749 --> 00:39:24,152
<b><i>.أريدكم أن تسمعوني</i></b>

550
00:39:24,577 --> 00:39:27,769
<b><i>أردت أن أكون الشخص الذي
...يخبركم حتى تعرفوا أنني</i></b>

551
00:39:28,725 --> 00:39:30,504
<b><i>.لا يزال لدي حب لطلابي</i></b>

552
00:39:31,650 --> 00:39:32,785
<b><i>.حسنا ، أنظروا</i></b>

553
00:39:33,146 --> 00:39:36,065
<b><i>إنها حقيقة أنه تم
.الاعتداء على المدرسة</i></b>

554
00:39:37,973 --> 00:39:39,863
<b><i>...إنها حقيقة أنني</i></b>

555
00:39:40,511 --> 00:39:46,559
<b><i>أنني لم أكن هنا خلال
.الهجوم أو بعده</i></b>

556
00:39:48,916 --> 00:39:54,558
<b><i>قرر المجلس أن هذه الحقائق
.غير مقبولة ، وأنهم على حق</i></b>

557
00:39:55,605 --> 00:39:59,269
<b><i>أنا أقبل المسؤولية الكاملة
، عن عواقب أفعالي</i></b>

558
00:39:59,612 --> 00:40:02,090
<b><i>.كما أتوقع هذا من كل واحد منكم</i></b>

559
00:40:03,593 --> 00:40:06,316
<b><i>.لكنني لن أذهب إلى أي مكان</i></b>

560
00:40:07,479 --> 00:40:12,301
<b><i>.يشرفني البقاء في (مدرسة غارفيلد) كمدرس</i></b>

561
00:40:13,714 --> 00:40:16,176
<b><i>وسأقدم دعمي الكامل
.للمدير الجديد</i></b>

562
00:40:22,946 --> 00:40:23,887
<b><i>...شكرا لكم</i></b>

563
00:40:27,908 --> 00:40:29,699
<b><i>.لتعليمي دائماٌ</i></b>

564
00:40:38,104 --> 00:40:39,355
<b><i>أين المستقبل؟</i></b>

565
00:40:44,800 --> 00:40:45,785
<b><i>.هنا</i></b>

566
00:40:46,630 --> 00:40:49,049
<b><i>وحياة من هذه؟</i></b>

567
00:40:53,090 --> 00:40:54,543
<b><i>.حياتي</i></b>

568
00:40:54,939 --> 00:40:57,399
<b><i>ماذا ستفعل بشانها؟</i></b>

569
00:40:59,714 --> 00:41:03,043
<b><i>.عيشها بأي وسيلة ضرورية</i></b>

570
00:41:03,304 --> 00:46:03,304
<b><i><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</i></b>

