﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,119
<b><i><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</i></b>

2
00:00:00,144 --> 00:00:01,459
<b><i><font color="#00c6c6">سابقاٌ على
...(البرق الأسود)</font></i></b>

3
00:00:01,460 --> 00:00:03,878
<b><i><font color="#00c6c6">قبل أسبوع ، غزا ثلاثة
.من المشتبه بهم المدرسة</font></i></b>

4
00:00:03,920 --> 00:00:05,213
<b><i><font color="#00c6c6">.لم تكن في الحرم المدرسي</font></i></b>

5
00:00:05,255 --> 00:00:06,589
<b><i><font color="#00c6c6">.ستبقى المدرسة مغلقة</font></i></b>

6
00:00:06,614 --> 00:00:07,727
<b><i><font color="#00c6c6">.سوف أستقيل كمدير</font></i></b>

7
00:00:07,752 --> 00:00:11,806
<b><i><font color="#00c6c6">مقتل "عيسى ويليامز" دليل على أن
، هذا المخدر ، (الضوء الأخضر)</font></i></b>

8
00:00:12,012 --> 00:00:15,265
<b><i><font color="#00c6c6">.ترك مجتمعنا في خطر شديد</font></i></b>

9
00:00:15,306 --> 00:00:19,477
<b><i><font color="#00c6c6">هناك أشخاص مصابون بهذا
المخدر يركضون في الأرجاء</font></i></b>

10
00:00:19,519 --> 00:00:21,688
<b><i><font color="#00c6c6">.مع قوى نائمة -
(عيسى)؟ -</font></i></b>

11
00:00:21,730 --> 00:00:24,333
<b><i><font color="#00c6c6">إذن الآن هم يخرجون من أكياس
الجثث والعودة من الموت؟</font></i></b>

12
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
<b><i><font color="#00c6c6">(جي) ما الأمر؟</font></i></b>

13
00:00:25,692 --> 00:00:27,736
<b><i><font color="#00c6c6">الغرض من (البرق الأسود)</font></i></b>

14
00:00:27,777 --> 00:00:31,031
<b><i><font color="#00c6c6">كان لقتل (توبايس) -
.الذي قتل والدي ،</font></i></b>

15
00:00:31,072 --> 00:00:33,259
<b><i><font color="#00c6c6">قبل ثلاثين عاما ، كانوا
.يجرون تجربة في (فريلاند)</font></i></b>

16
00:00:33,283 --> 00:00:35,952
<b><i><font color="#00c6c6">اللقاح الخاص بهم عن غير
.قصد خلق متحولين</font></i></b>

17
00:00:35,994 --> 00:00:38,705
<b><i><font color="#00c6c6">ذهبت إلى (جامبي) ، وطلبت منه
طلب بعض الخدمات من (أيه أس أيه)</font></i></b>

18
00:00:38,747 --> 00:00:40,623
<b><i><font color="#00c6c6">.لوضعي المسؤولة عن الحجرات</font></i></b>

19
00:00:40,664 --> 00:00:42,851
<b><i><font color="#00c6c6">سأعرف ما يحدث معكِ يا دكتور</font></i></b>

20
00:00:42,876 --> 00:00:43,633
<b><i><font color="#00c6c6">.أنت كاذبة</font></i></b>

21
00:00:43,776 --> 00:00:48,214
<b><i><font color="#00c6c6">أنت (بينكيلير) لذا (مدرسة غارفيلد) ، تلك
.الفتاة ، هم ينتمون إلى الماضي الآن</font></i></b>

22
00:00:49,252 --> 00:00:51,718
<b><i><font color="#00c6c6">.هذا ليس انت -
.(جينيفر) ، هذا أنا -</font></i></b>

23
00:00:54,064 --> 00:00:57,065
<b><i><font color="#00c6c6">كان (سايونيد) الشيء الوحيد المتبقي
.في هذا العالم الذي أهتم به</font></i></b>

24
00:00:57,098 --> 00:00:58,099
<b><i><font color="#00c6c6">.حان وقت الموت</font></i></b>

25
00:00:59,523 --> 00:01:04,123
<b><i><font color="#00c1c1">"تمت الترجمة لصالح"
"www.movs4u.tv"</font></i></b>

26
00:01:04,385 --> 00:01:14,694
<b><i><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</i></b>

27
00:01:04,386 --> 00:01:14,695
<b><i><font color="#00c6c6">كتاب العواقب: الفصل الثاني
إكتئاب يسوع الأسمر</font></i></b>

28
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
<b><i>لذا ، أين كنت؟</i></b>

29
00:01:23,208 --> 00:01:27,587
<b><i>.يا رجل ، أبلغتني أن
.أغطي المخرج</i></b>

30
00:01:27,629 --> 00:01:30,590
<b><i>...انظر ، لو كنت سأعرف -
لو كنت قد عرفت؟ -</i></b>

31
00:01:30,632 --> 00:01:33,802
<b><i>الزنوج دائما يحركون
.شفاههم السميكة مع الأعذار</i></b>

32
00:01:35,512 --> 00:01:37,680
<b><i>.كان يجب عليك المعرفة</i></b>

33
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
<b><i>.تحرك</i></b>

34
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
<b><i>.قلت أنك تعرف كيف تلعب</i></b>

35
00:01:52,987 --> 00:01:55,740
<b><i>.أنا أعرف. أنا أخذت فارسك للتو</i></b>

36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
<b><i>.إستمع جيدا</i></b>

37
00:02:19,889 --> 00:02:22,225
<b><i>.كش ملك</i></b>

38
00:02:22,267 --> 00:02:24,561
<b><i>.الإجراءات لها عواقب
.عليك أن تتوقع</i></b>

39
00:02:34,737 --> 00:02:35,905
<b><i>.كش ملك</i></b>

40
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
<b><i>.تحرك</i></b>

41
00:03:00,930 --> 00:03:03,391
<b><i>.الملك يموت. أنت تخسر</i></b>

42
00:03:03,433 --> 00:03:05,518
<b><i>، سمحت لي بأخذ ملكتك</i></b>

43
00:03:05,560 --> 00:03:08,438
<b><i>مثلما تركت تلك العاهرة
تأخذ (سايونيد) مني</i></b>

44
00:04:16,422 --> 00:04:18,883
<b><i>ماذا يحدث؟</i></b>

45
00:04:20,468 --> 00:04:23,596
<b><i>.(كام). (كام). (كام)</i></b>

46
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
<b><i>.لا بأس. لا بأس ، (ويندي)</i></b>

47
00:04:40,613 --> 00:04:44,701
<b><i>.لا بأس. لا بأس
.أنا لن أؤذيك</i></b>

48
00:04:44,742 --> 00:04:47,328
<b><i>.فقط أبقى هناك</i></b>

49
00:04:47,370 --> 00:04:48,621
<b><i>.أبقى هنا</i></b>

50
00:04:56,504 --> 00:04:59,215
<b><i>.لا بأس. لن نؤذيك. لا تخافي</i></b>

51
00:05:01,843 --> 00:05:02,969
<b><i>.أنتظري ، أنتظري ، أنتظري</i></b>

52
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
<b><i>.لا بأس. لا بأس</i></b>

53
00:05:06,848 --> 00:05:08,308
<b><i>.لا بأس ، يمكنك أن تأتي معي</i></b>

54
00:05:08,349 --> 00:05:09,517
<b><i>.تعالي ، (ويندي)</i></b>

55
00:05:31,831 --> 00:05:33,225
<b><i>.ليسحب شخص ما الفيديو لهذه الغرفة</i></b>

56
00:05:33,249 --> 00:05:34,834
<b><i>.أحتاج إلى معرفة ما حدث الآن
!أذهب</i></b>

57
00:05:35,090 --> 00:05:40,193
<b><i><font color="#53a6a6"> .البرق الأسود) عاد).....</font></i></b>

58
00:05:44,552 --> 00:05:46,637
<b><i>.جيف) ، مشكلة)</i></b>

59
00:05:46,679 --> 00:05:50,850
<b><i>أستيقظ صبي من (حجرة)
.وقتل نفسه و (كام)</i></b>

60
00:05:50,892 --> 00:05:52,643
<b><i>.في هذه العملية ، قام بتحرير فتاة</i></b>

61
00:05:52,685 --> 00:05:53,978
<b><i>ماذا؟</i></b>

62
00:05:54,020 --> 00:05:57,106
<b><i>أنتظري. هل أنت بخير؟ -
...أنا بخير -</i></b>

63
00:05:57,148 --> 00:05:59,692
<b><i>لكن هذه الفتاة نائمة
، لمدة 30 عامًا</i></b>

64
00:05:59,734 --> 00:06:03,905
<b><i>ثم تستيقظ في منتصف فيلم
.رعب وأعطتنا هذه النظرة</i></b>

65
00:06:03,946 --> 00:06:07,158
<b><i>أعتقد أنها تعاني من
.انهيار عصبي ، وهي تهلوس</i></b>

66
00:06:08,201 --> 00:06:10,995
<b><i>.و(جيف) ، إنها قوية</i></b>

67
00:06:13,998 --> 00:06:16,209
<b><i>.لقد كانت هي (ويندي هيرنانديز )</i></b>

68
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
<b><i>كنت المراقب الذي وجدها
. منذ 30 عامًا</i></b>

69
00:06:18,711 --> 00:06:23,132
<b><i>.كانت... هي شابة ذكية للغاية</i></b>

70
00:06:23,174 --> 00:06:26,469
<b><i> تخرجت للتو من المدرسة الثانوية
.وكان تتوجه إلى مدرسة التمريض</i></b>

71
00:06:28,304 --> 00:06:32,058
<b><i>"قوة (ويندي) هي "متحكمة بالرياح</i></b>

72
00:06:32,100 --> 00:06:35,186
<b><i>إنها تتحكم في الرياح
.كما تفعل أنت بالكهرباء</i></b>

73
00:06:35,228 --> 00:06:38,689
<b><i>يمكنها تسريع نسيم
.إلى إعصار كامل</i></b>

74
00:06:38,731 --> 00:06:40,358
<b><i>.حسنا ، نحن بحاجة إلى العثور عليها بسرعة</i></b>

75
00:06:50,034 --> 00:06:52,829
<b><i>"عيسى ويليامز"
".صبي حقيبة الجثث"</i></b>

76
00:06:52,870 --> 00:06:58,751
<b><i>أتصلت صديقته بــ 911 ، خائفة
.جدٌا عندما جاء إليها للمساعدة</i></b>

77
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
<b><i>.التقطته (أيه أس أيه) من خارج منزلها</i></b>

78
00:07:01,337 --> 00:07:05,466
<b><i>لماذا تعامله كما لو كان من تنظيم القاعدة؟
.إنه فتى يبلغ من العمر 17 عامًا</i></b>

79
00:07:05,508 --> 00:07:07,927
<b><i>الذي مات علي يد شرطة (فريلاند)،</i></b>

80
00:07:07,969 --> 00:07:09,137
<b><i>.للتسكع</i></b>

81
00:07:09,178 --> 00:07:11,889
<b><i>.عاد إلى الحياة وهرب</i></b>

82
00:07:11,931 --> 00:07:15,518
<b><i>نحن بحاجة إلى معرفة ما
.نتعامل معه ، وأنت الخبيرة</i></b>

83
00:07:16,811 --> 00:07:18,396
<b><i>...أنتظر ، أنت</i></b>

84
00:07:18,438 --> 00:07:21,315
<b><i>.لا يمكنك تركه معي لديه عائلة</i></b>

85
00:07:21,357 --> 00:07:23,443
<b><i>.والتي تخاف منه</i></b>

86
00:07:23,484 --> 00:07:27,155
<b><i>لدرجة أن أمه لا تريد
. أي علاقة معه</i></b>

87
00:07:27,196 --> 00:07:30,992
<b><i>.الى جانب ذلك ، علينا الحفاظ على هذا الهدوء
.لا نريده أن يتجول في الشوارع</i></b>

88
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
<b><i>...العميل (أوديل) ، هذا -
.أنت أردتي هذا المنصب -</i></b>

89
00:07:33,870 --> 00:07:34,996
<b><i>.هذه هي</i></b>

90
00:07:36,497 --> 00:07:37,582
<b><i>.كله لك</i></b>

91
00:07:48,801 --> 00:07:50,178
<b><i>هل أنت مستيقظة؟</i></b>

92
00:07:50,219 --> 00:07:51,387
<b><i>نعم ، هل تريد الذهاب للجري؟</i></b>

93
00:07:54,640 --> 00:07:56,225
<b><i>.كلا</i></b>

94
00:07:56,267 --> 00:07:58,227
<b><i>لماذا تركضي بما أن
لديك قوى خارقة؟</i></b>

95
00:07:58,269 --> 00:08:02,064
<b><i>لان! كلما كان شكل أفضل
.كلما استطعت أن أحبس أنفاسي ،</i></b>

96
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
<b><i>كلما استطعت أن أحبس
...أنفاسي ، كلما طالت</i></b>

97
00:08:04,150 --> 00:08:06,527
<b><i>كلما تستطيعي البقاء
.فائقة القوة ولا تقهري</i></b>

98
00:08:06,569 --> 00:08:08,529
<b><i>.ها أنت ذا -
.كل ما تفعليه هو العمل -</i></b>

99
00:08:08,571 --> 00:08:11,866
<b><i>.فعل ما أحب ليس عمل ،يا فتاة</i></b>

100
00:08:14,076 --> 00:08:16,996
<b><i>أنت محظوظة لأن قوتك
.خطيرة فقط عندما تريديها فقط</i></b>

101
00:08:17,038 --> 00:08:19,957
<b><i>أنت محظوظة أيضًا. أنت
.لا تدع نفسك ترى ذلك</i></b>

102
00:08:19,999 --> 00:08:23,794
<b><i>هل ما زلت جادا على أنني منعمة؟</i></b>

103
00:08:24,879 --> 00:08:26,839
<b><i>كيف ، (أنيسا)؟</i></b>

104
00:08:26,881 --> 00:08:30,676
<b><i>لم أصاب بالتشنجات مع دورتي الشهرية
.منذ أكتشاف قوتي</i></b>

105
00:08:30,718 --> 00:08:32,094
<b><i>ماذا عنك؟</i></b>

106
00:08:34,222 --> 00:08:35,848
<b><i>.هذا صحيح ، في الواقع -
.ممم هم -</i></b>

107
00:08:35,890 --> 00:08:39,519
<b><i>أنرى؟ أنرى؟ هذه القوى
.هي نعمة من الله</i></b>

108
00:08:39,560 --> 00:08:41,479
<b><i>...حسنا ، هذا الجزء
هذا الجزء هو هدية</i></b>

109
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
<b><i>لأن تشنجاتي تكون أكثر صعوبة
...في بعض الأحيان ، ولكن</i></b>

110
00:08:45,066 --> 00:08:46,984
<b><i>ربما يعني أنني لا
.أستطيع إنجاب الأطفال</i></b>

111
00:08:47,026 --> 00:08:49,487
<b><i>.لا. لا</i></b>

112
00:08:49,529 --> 00:08:51,697
<b><i>.كان لدي أبي قوى ، وها نحن ذا</i></b>

113
00:08:51,739 --> 00:08:54,742
<b><i>نعم ، لكنها قد تتحول إلى حالة سيئة
.حقيقية إذا أصبحت إثارتك الوحيدة</i></b>

114
00:08:55,576 --> 00:08:57,036
<b><i>.هذا في الواقع عميق</i></b>

115
00:08:57,078 --> 00:08:59,705
<b><i>.عليك الخروج أكثر</i></b>

116
00:08:59,747 --> 00:09:03,209
<b><i>أنا عالقة هنا إلى أن يحررني
...المشرفون  ، لكن</i></b>

117
00:09:03,251 --> 00:09:06,379
<b><i>مهلا ، مهلا. بالمناسبة ، لماذا
لدينا "حراس" ، بصيغة الجمع؟</i></b>

118
00:09:06,420 --> 00:09:08,190
<b><i>. لا أعرف -
ما يجري مع أمي وأبي؟</i></b>

119
00:09:08,214 --> 00:09:11,342
<b><i>هل يعودون معا؟ -
.إنه لطيف نوعا ما -</i></b>

120
00:09:11,384 --> 00:09:13,219
<b><i>.أعتقد أنني سمعتهم في ليلة أخرى</i></b>

121
00:09:13,261 --> 00:09:15,596
<b><i>.سمعتهم</i></b>

122
00:09:15,638 --> 00:09:18,450
<b><i>حسن. لأنهم كانوا يمشون في جميع
.أنحاء المنزل ، وكأنهم محبطين جنسيا</i></b>

123
00:09:18,474 --> 00:09:20,017
<b><i>.بلى</i></b>

124
00:09:23,563 --> 00:09:29,277
<b><i>.وأستمعي. العلاقات ، معقدة
حسنا؟</i></b>

125
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
<b><i>كيف تعرفين
.أنت لست بعلاقة</i></b>

126
00:09:31,904 --> 00:09:34,407
<b><i>.ليس لديك حتى أي شخص</i></b>

127
00:09:34,448 --> 00:09:36,134
<b><i>انا فقط اقول. أنت في
حاجة للعودة إلى هناك</i></b>

128
00:09:36,158 --> 00:09:37,594
<b><i>قبل أن تكبري -
حسنا ، أتعرفي ماذا؟ -</i></b>

129
00:09:37,618 --> 00:09:38,845
<b><i>.تعالي إلى هنا. تعال إلى هنا -
.أكبر -</i></b>

130
00:09:38,869 --> 00:09:39,912
<b><i>!أنا آسفة ، أنا آسفة</i></b>

131
00:09:43,082 --> 00:09:45,042
<b><i>.نحن سنعطيه الكثير من السوائل</i></b>

132
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
<b><i>عيسى"؟"</i></b>

133
00:09:49,672 --> 00:09:50,756
<b><i>."عيسى"</i></b>

134
00:09:51,966 --> 00:09:53,301
<b><i>.شخص ما هنا لرؤيتك</i></b>

135
00:09:56,304 --> 00:09:57,346
<b><i>.(تيف)</i></b>

136
00:10:00,349 --> 00:10:02,059
<b><i>.مرحباٌ</i></b>

137
00:10:02,101 --> 00:10:03,185
<b><i>كيف حالك؟</i></b>

138
00:10:04,103 --> 00:10:05,771
<b><i>.أنا أتنفس</i></b>

139
00:10:05,813 --> 00:10:09,442
<b><i>داخلي ، أشعر كأن
.هناك لعنة في دمي '</i></b>

140
00:10:09,483 --> 00:10:11,902
<b><i>.إنه الأنسحاب من (الضوء الأخضر)</i></b>

141
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
<b><i>نحن نعمل على شيء
.لمساعدتك في ذلك</i></b>

142
00:10:16,616 --> 00:10:17,742
<b><i>كيف حالك'؟</i></b>

143
00:10:18,909 --> 00:10:20,620
<b><i>.هم</i></b>

144
00:10:20,661 --> 00:10:23,623
<b><i>الآن ، أنا... أشكر الرب
على الدكتور (ستيوارت)</i></b>

145
00:10:28,502 --> 00:10:30,713
<b><i>. لكنك تخيفني كثيرٌا</i></b>

146
00:10:30,755 --> 00:10:33,716
<b><i>...أنا لا أحاول أن أعتني بــ
.ببعض الزومبي من الموتي</i></b>

147
00:10:33,758 --> 00:10:34,967
<b><i>.(تيف) -
.(تيفاني) -</i></b>

148
00:10:36,427 --> 00:10:37,595
<b><i>لماذا قلت ذلك؟</i></b>

149
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
<b><i>أريد أن أغادر ، وأنا لا
.أريد أبدا أن أراك مرة أخرى</i></b>

150
00:10:43,851 --> 00:10:45,561
<b><i>.لا إنتظاري -
.(تيفاني) -</i></b>

151
00:10:47,063 --> 00:10:48,064
<b><i>.(تيفاني)</i></b>

152
00:10:49,357 --> 00:10:50,524
<b><i>.(تيفاني) ، أنتظري</i></b>

153
00:10:55,029 --> 00:10:58,157
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هل شعرت ♪</font></i></b>

154
00:10:58,199 --> 00:11:02,620
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أنك تستطيع تغيير العالم؟ ♪</font></i></b>

155
00:11:02,662 --> 00:11:07,166
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لأني عندما أنظر إلى عينيك ♪</font></i></b>

156
00:11:07,208 --> 00:11:13,547
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أشعر أنني... أستطيع
تغيير العالم ♪</font></i></b>

157
00:11:13,589 --> 00:11:18,844
<b><i><font color="#00c6c6">♪ عندما أقول لك أريد
أن أكون قريبه♪</font></i></b>

158
00:11:18,886 --> 00:11:23,808
<b><i><font color="#00c6c6">♪ ألا تعرف أنني لن أؤذيك؟ ♪</font></i></b>

159
00:11:23,849 --> 00:11:31,190
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أنا الوحيدة التي من
شأنها أن تضعك أولا ♪</font></i></b>

160
00:11:31,232 --> 00:11:35,778
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لأنك لن تفعل
ذلك لنفسك الآن ♪</font></i></b>

161
00:11:35,820 --> 00:11:38,698
<b><i><font color="#00c6c6">♪ اليالي معك ، أنا وأنا ♪</font></i></b>

162
00:11:38,739 --> 00:11:41,325
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أحلام سيئة ♪</font></i></b>

163
00:11:41,367 --> 00:11:48,374
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو كما لو لم أكن
أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

164
00:11:48,416 --> 00:11:51,502
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

165
00:11:51,544 --> 00:11:56,382
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

166
00:11:56,424 --> 00:12:01,429
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></i></b>

167
00:12:12,440 --> 00:12:15,067
<b><i>.معذرة. معذرة</i></b>

168
00:12:15,109 --> 00:12:16,694
<b><i>.معذرة</i></b>

169
00:12:16,736 --> 00:12:18,654
<b><i>.ها أنت ذا</i></b>

170
00:12:18,696 --> 00:12:22,491
<b><i>إذن ، ماذا سيحدث عند أنتهائنا
من التحديق في بعضنا البعض؟</i></b>

171
00:12:22,533 --> 00:12:24,577
<b><i>.أخبريني أنت</i></b>

172
00:12:24,618 --> 00:12:27,747
<b><i>أقول نذهب و نجلس و نتحدث قليلاً و
.نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل</i></b>

173
00:12:27,788 --> 00:12:29,957
<b><i>أشاهدك تقولي ليلة
، سعيدة لضيفك الأخير</i></b>

174
00:12:29,999 --> 00:12:31,292
<b><i>ثم تغني لي</i></b>

175
00:12:31,333 --> 00:12:32,960
<b><i>.أغنية عارية</i></b>

176
00:12:33,002 --> 00:12:34,336
<b><i>.في أعقاب ، بالطبع</i></b>

177
00:12:35,796 --> 00:12:36,839
<b><i>واثقة كثيرا؟</i></b>

178
00:12:36,881 --> 00:12:38,966
<b><i>،مم. أتعلمي</i></b>

179
00:12:39,008 --> 00:12:41,427
<b><i>يقولون التواضع هو أعلى
.شكل من أشكال الغرور</i></b>

180
00:12:41,469 --> 00:12:43,179
<b><i>.لا يمكنني أن أوافق أكثر</i></b>

181
00:12:43,220 --> 00:12:45,347
<b><i>تعرف ماذا قيل أيضاٌ؟ -
ماذا؟ -</i></b>

182
00:12:45,389 --> 00:12:48,350
<b><i>.أولئك الذين يجرؤون... يفوزون</i></b>

183
00:12:52,396 --> 00:12:54,273
<b><i>.حسنا</i></b>

184
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
<b><i>.أحب ذلك</i></b>

185
00:13:10,539 --> 00:13:13,292
<b><i>هاه. أراكم هنا
، مثل امرأة سوداء ،</i></b>

186
00:13:13,334 --> 00:13:15,169
<b><i>. تحاول ألا تبلل شعرها</i></b>

187
00:13:15,211 --> 00:13:16,962
<b><i>.لقد فات الأوان لذلك</i></b>

188
00:13:17,004 --> 00:13:19,548
<b><i>أنت مستيقظة وتتدربي مبكرٌا؟</i></b>

189
00:13:19,590 --> 00:13:23,302
<b><i>أنت تعرفي ، لدي مليون
.أغنية وخزانة كاملة  بالجزم</i></b>

190
00:13:24,845 --> 00:13:28,432
<b><i> كان المزيج الليلة
.الماضية ملحمي</i></b>

191
00:13:28,474 --> 00:13:32,812
<b><i>ولكن يجب أن تثأري لفترة من الوقت
.لأن لديّ صف يجب أن أذهب إليه</i></b>

192
00:13:32,853 --> 00:13:34,730
<b><i>صف دراسي؟ -
.كلية الطب -</i></b>

193
00:13:35,856 --> 00:13:38,234
<b><i>.الأمر يستمر في التحسن</i></b>

194
00:13:40,194 --> 00:13:41,445
<b><i>.يجب على أن أذهب</i></b>

195
00:13:41,487 --> 00:13:43,948
<b><i>حسنا ، لكن هل أنت متأكدة؟</i></b>

196
00:13:43,989 --> 00:13:47,535
<b><i>، سأتصل بطيارتي ، لجعل الطائرة جاهزة
.يمكننا الذهاب إلي نيويورك</i></b>

197
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
<b><i>.مممم-هم</i></b>

198
00:13:50,204 --> 00:13:52,998
<b><i>إذن أنت... لديك هذا؟</i></b>

199
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
<b><i>ــ بلي
ــ همم</i></b>

200
00:13:55,042 --> 00:13:59,046
<b><i>هذا يبدو رائعًا ومشبهًا
، لشيء يمكنني فقدان نفسي فيه</i></b>

201
00:13:59,088 --> 00:14:01,549
<b><i>أنا سأذهب -
.ممم هم -</i></b>

202
00:14:02,758 --> 00:14:04,635
<b><i>.كوني بهذه الطريقة</i></b>

203
00:14:04,677 --> 00:14:06,971
<b><i>ولكن عليك أن تأتي إلى
.الحفلة التي أقيمها غدًا</i></b>

204
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
<b><i>.ربما</i></b>

205
00:14:19,525 --> 00:14:23,904
<b><i>حسنًا ، الآن ، لا أمارس السياسة
.عندما يتعلق الأمر بــ (مدرسة غارفيلد)</i></b>

206
00:14:23,946 --> 00:14:25,666
<b><i>.إن ماله جيد مثل أي شخص آخر</i></b>

207
00:14:27,575 --> 00:14:29,159
<b><i>.نظرة أفضل</i></b>

208
00:14:29,201 --> 00:14:30,327
<b><i>.بالطبع</i></b>

209
00:14:32,580 --> 00:14:35,875
<b><i>.لا توجد طريقة سهلة لقول هذا</i></b>

210
00:14:36,584 --> 00:14:38,669
<b><i>.أنا أستمع</i></b>

211
00:14:38,711 --> 00:14:41,922
<b><i>.وجد مجلس المدرسة بديلك
.اسمه (مايك لوري)</i></b>

212
00:14:41,964 --> 00:14:45,509
<b><i>ويريدون منه أن يتولى المسؤولية عندما
.يعاد افتتاح المدرسة الأسبوع المقبل</i></b>

213
00:14:47,761 --> 00:14:50,556
<b><i>...لكنهم لن يكون لهم ، اه</i></b>

214
00:14:50,598 --> 00:14:53,392
<b><i> (روح سوداء) تأتي طول الطريق إلي هنا
.إذا كان هذا هو كل ما هو عليه</i></b>

215
00:14:53,434 --> 00:14:56,353
<b><i>يمكنك الاستمرار في هذا الهراء
.حول (الروح السوداء) ولنرى ما سيحدث</i></b>

216
00:14:58,063 --> 00:15:01,191
<b><i>.قل ما لديك ، (نابير)</i></b>

217
00:15:01,233 --> 00:15:03,277
<b><i>أنت رمز في هذه
.المدينة (جيفرسون)</i></b>

218
00:15:03,319 --> 00:15:04,695
<b><i>.هاه</i></b>

219
00:15:04,737 --> 00:15:06,614
<b><i>...ولا يمكنهم تركك</i></b>

220
00:15:08,032 --> 00:15:09,491
<b><i>.تنتقد بعد الواقعة</i></b>

221
00:15:11,619 --> 00:15:14,705
<b><i>تطوعت  للأستقالة
.من أجل خير المدرسة</i></b>

222
00:15:14,747 --> 00:15:16,290
<b><i>لماذا أقوم بتقويض ذلك؟</i></b>

223
00:15:16,332 --> 00:15:17,833
<b><i>.لا يمكنك حتى أن تكون مترددًا</i></b>

224
00:15:19,501 --> 00:15:22,504
<b><i>يجب أن تكون 100٪</i></b>

225
00:15:31,138 --> 00:15:32,181
<b><i>.أنه أبيض</i></b>

226
00:15:33,724 --> 00:15:35,684
<b><i>.نعم</i></b>

227
00:15:35,726 --> 00:15:39,897
<b><i>ومجلس الإدارة... المجلس
خائف من رد الفعل العنيف</i></b>

228
00:15:39,939 --> 00:15:45,319
<b><i>من أولياء الأمور
والطلاب ووسائل الإعلام</i></b>

229
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
<b><i>لأنه قادم إلى مدرسة
يغلب عليها زوي البشرة السوداء</i></b>

230
00:15:48,822 --> 00:15:51,408
<b><i>."ليلعب دور "المنقذ الأبيض</i></b>

231
00:15:51,450 --> 00:15:53,243
<b><i>.نعم</i></b>

232
00:15:53,285 --> 00:15:55,180
<b><i>هيا يا رجل. ألم تتمكن من
العثور على شخص أسود آخر؟</i></b>

233
00:15:55,204 --> 00:15:57,307
<b><i>شخص يفهم حقا من أين
يأتي هؤلاء الأطفال؟</i></b>

234
00:15:57,331 --> 00:15:59,583
<b><i>.هو مؤهل للغاية ،(جيف)</i></b>

235
00:15:59,625 --> 00:16:03,629
<b><i>إذا كان مؤهلاً للغاية ، فلماذا
عليّ أن أوافق من أجلهم؟</i></b>

236
00:16:03,671 --> 00:16:06,674
<b><i>.و الرقص والتمشي على سطح القمر</i></b>

237
00:16:06,715 --> 00:16:09,551
<b><i>.هذه فرصة لإنقاذ سمعتك. -لا لا-</i></b>

238
00:16:10,594 --> 00:16:13,180
<b><i>.لا تجعل هذا عني يا أخي</i></b>

239
00:16:13,222 --> 00:16:15,015
<b><i>لقد عرفنا بعضنا البعض
.لفترة طويلة لذلك</i></b>

240
00:16:15,057 --> 00:16:17,309
<b><i>لأننا عرفنا بعضنا
، البعض ، أنا أذكرك</i></b>

241
00:16:17,351 --> 00:16:19,019
<b><i>.لم تتعامل مع عملك</i></b>

242
00:16:19,061 --> 00:16:21,021
<b><i>، الآن ، الألسنة تتكلم</i></b>

243
00:16:21,063 --> 00:16:23,774
<b><i>وتحتاج تلك الألسنة لتتكلم
.في الاتجاه الصحيح</i></b>

244
00:16:25,317 --> 00:16:26,485
<b><i>.أنا صديقك ، أخي</i></b>

245
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
<b><i>.أخرج من هذا على قيد الحياة</i></b>

246
00:16:30,823 --> 00:16:31,949
<b><i>حسنا؟</i></b>

247
00:16:38,247 --> 00:16:40,624
<b><i>.لقد أتيت في الوقت المناسب -
ما الذي فاتني؟ -</i></b>

248
00:16:40,666 --> 00:16:42,626
<b><i>لدي تتبعت حركات (ويندي هيرنانديز)</i></b>

249
00:16:42,668 --> 00:16:45,421
<b><i>.مع ملفاتي عندما كنت مراقب</i></b>

250
00:16:45,462 --> 00:16:47,382
<b><i>...المتجر الذي ضربته في الليلة الأولى</i></b>

251
00:16:47,423 --> 00:16:49,133
<b><i>.كان حيث كانت تعمل والدتها</i></b>

252
00:16:49,174 --> 00:16:51,552
<b><i>.آه. لذا ذهبت مباشرة إلى والدتها</i></b>

253
00:16:51,593 --> 00:16:54,030
<b><i>لكن والديها قد وافتهم المنية
، لم يكن لديها أي أخوة ،</i></b>

254
00:16:54,054 --> 00:16:56,682
<b><i>وجميع أصدقائها في مرحلة
.الطفولة أكبر بـــ 30 سنة</i></b>

255
00:16:56,724 --> 00:16:59,351
<b><i>.إذاٌ ، هي وحدها وفاقدة السيطرة</i></b>

256
00:16:59,393 --> 00:17:01,645
<b><i>.نعم ، أو ما هو أسوأ</i></b>

257
00:17:01,687 --> 00:17:07,276
<b><i>تشتبه (لين) في حدوث إنهيار عصبي
كامل مع جنون العظمة والهلوسة</i></b>

258
00:17:07,317 --> 00:17:09,570
<b><i>.هم</i></b>

259
00:17:09,611 --> 00:17:15,409
<b><i>لقد حددت أربعة مواقع إما
.تم هدمها أو إعادة توجيهها</i></b>

260
00:17:15,451 --> 00:17:18,662
<b><i>المركز التجاري حيث اعتادوا على
، التسكع ، مركز إعادة التأهيل القديم</i></b>

261
00:17:18,704 --> 00:17:22,833
<b><i>حيث عاش أجدادها ، وبناء
.منزل صديقتها المفضل</i></b>

262
00:17:22,875 --> 00:17:25,878
<b><i>لدي كاميرات في المكان
.وأنا أراقبها ،</i></b>

263
00:17:25,919 --> 00:17:27,671
<b><i>.نحن بحاجة للعثور عليها بسرعة</i></b>

264
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
<b><i>.لنذهب إلي الشوارع -
. لنقوم بذلك -</i></b>

265
00:17:38,140 --> 00:17:42,061
<b><i>دعونا نقول ذلك مرة أخرى -
ما تراه ♪ - ♪ ما تراه ♪</i></b>

266
00:17:42,102 --> 00:17:44,730
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه ♪ -
♪ هو ما تحصل عليه ♪ -</font></i></b>

267
00:17:44,772 --> 00:17:46,523
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أنظر إلي ♪</font></i></b>

268
00:17:46,565 --> 00:17:48,484
<b><i><font color="#00c6c6">♪ ما تراه ♪ -
♪ ما تراه ♪ -</font></i></b>

269
00:17:48,525 --> 00:17:51,278
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه ♪ -
♪ هو ما تحصل عليه ♪ -</font></i></b>

270
00:17:51,320 --> 00:17:54,615
<b><i><font color="#00c6c6">♪ أعني ، ما تراه -
♪ - ♪ ما تراه ♪</font></i></b>

271
00:17:54,656 --> 00:17:57,034
<b><i><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه يا عزيزي ♪</font></i></b>

272
00:18:08,420 --> 00:18:09,922
<b><i>ما الذي تفعله هنا؟</i></b>

273
00:18:09,963 --> 00:18:12,299
<b><i>.فقط أذهب من هنا -
.لا -</i></b>

274
00:18:12,341 --> 00:18:16,261
<b><i>لا ، لن أذهب إلى أي مكان حتى
.تخرجي إلى هنا وتتحدث معي</i></b>

275
00:18:39,201 --> 00:18:43,122
<b><i>لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ - كان-
.ذلك لقتل (البرق الأسود)</i></b>

276
00:18:44,164 --> 00:18:47,167
<b><i>لكن لماذا أنت غاضبة بشأن ذلك؟</i></b>

277
00:18:47,209 --> 00:18:50,295
<b><i>.أنقذني من عصابة مائة
هل نسيت ذلك؟</i></b>

278
00:18:50,337 --> 00:18:53,715
<b><i>.حسنا ، (جي) ، أنظري
.صدقيني ، إنه بخير</i></b>

279
00:18:53,757 --> 00:18:55,485
<b><i>.لم أقصد حتى قتله عن قصد</i></b>

280
00:18:55,509 --> 00:18:57,636
<b><i>.كنت فقط أعتاد على قوتي</i></b>

281
00:18:57,678 --> 00:19:00,973
<b><i>هل تعتقد أن هذا يفسر كل شيء؟
.لقد هاجمت المدرسة يا (خليل)</i></b>

282
00:19:01,014 --> 00:19:03,392
<b><i>.لقد هاجمت أصدقائنا -
!أضطررت -</i></b>

283
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
<b><i>.يا إلهي ، أنت لا تفهمي الأمر (جي)</i></b>

284
00:19:07,563 --> 00:19:09,982
<b><i>.أنظري ، أنا بمشكلة</i></b>

285
00:19:10,023 --> 00:19:13,694
<b><i>أعطاني (توبايس) ساقي. هذا يعني أنني يجب
، أن أفعل ما يخبرني به</i></b>

286
00:19:13,735 --> 00:19:15,946
<b><i>.وإلا فإنه سيقتلني ، (جين)</i></b>

287
00:19:19,199 --> 00:19:20,242
<b><i>.نعم</i></b>

288
00:19:23,912 --> 00:19:25,414
<b><i>.حاولت أن أنساك</i></b>

289
00:19:26,290 --> 00:19:28,167
<b><i>.حقا ، حاولت</i></b>

290
00:19:28,208 --> 00:19:29,626
<b><i>.لكني لا أستطيع</i></b>

291
00:19:33,463 --> 00:19:36,842
<b><i>أنظري ، أنا أعلم. أعلم أن
.لديك مشاعر لي أيضا</i></b>

292
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
<b><i>.أخبريني بعكس ذلك</i></b>

293
00:19:44,474 --> 00:19:46,435
<b><i>لنفترض أنه ليس لديك
مشاعر لي ، (جي)</i></b>

294
00:19:50,856 --> 00:19:52,524
<b><i>.أتري ، لا يمكنك ذلك</i></b>

295
00:19:52,566 --> 00:19:55,569
<b><i>...لا يمكنك لأنك -
.سأتصل بالشرطة -</i></b>

296
00:19:55,611 --> 00:19:57,005
<b><i>أتعتقدي أني
خاف من الشرطة؟</i></b>

297
00:19:57,029 --> 00:19:58,697
<b><i>(خليل) ، أذهب من هنا</i></b>

298
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
<b><i>...(جي) -
.الآن -</i></b>

299
00:20:29,478 --> 00:20:30,979
<b><i>كيف تشعر يا (مارسيلوس)؟</i></b>

300
00:20:32,773 --> 00:20:36,547
<b><i>.(توبايس)! من الجيد رؤيتك</i></b>

301
00:20:37,102 --> 00:20:40,923
<b><i>...لكنك ليس عليك أن
 .تأتي إلى هنا لزيارتي</i></b>

302
00:20:40,948 --> 00:20:42,366
<b><i>.يا رجل ، هذا لا شيء</i></b>

303
00:20:43,617 --> 00:20:45,452
<b><i>لا أحد أزال عشائك؟</i></b>

304
00:20:45,494 --> 00:20:46,870
<b><i>.يا رئيس من فضلك</i></b>

305
00:20:46,912 --> 00:20:49,998
<b><i>.يعتنون جيدٌا بي هنا</i></b>

306
00:20:50,040 --> 00:20:52,793
<b><i>حصلت على أفضل مكان يمكن للمال
.شرائه ، وذلك بفضلك</i></b>

307
00:20:54,127 --> 00:20:55,504
<b><i>.أوه ، هذا أقل ما يمكنني القيام به</i></b>

308
00:20:55,545 --> 00:20:57,923
<b><i>لديك وقت للعبة؟</i></b>

309
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
<b><i>.أنت لا تريد شيئًا من هذا</i></b>

310
00:21:00,592 --> 00:21:03,220
<b><i>مهلا ، أنا الذي علمتك ، أتذكر؟</i></b>

311
00:21:04,137 --> 00:21:06,431
<b><i>كيف صحتك؟ جيدة؟</i></b>

312
00:21:06,473 --> 00:21:10,978
<b><i>حسنًا ، ليس لدي ينبوع
.الشباب مثلك ، لكنني جيد</i></b>

313
00:21:11,019 --> 00:21:12,938
<b><i>كيف هو العمل؟</i></b>

314
00:21:12,980 --> 00:21:14,982
<b><i>، إلى جانب عدم وجود يدي اليمني</i></b>

315
00:21:15,983 --> 00:21:17,192
<b><i>.لم يكن ليكون أفضل</i></b>

316
00:21:19,987 --> 00:21:22,382
<b><i>لن أخبر أحدا غيرك ، لكن لدي
وسيلة للتوسع إلى العالمية</i></b>

317
00:21:22,406 --> 00:21:25,367
<b><i>وجعل (فريلاند)
.الصومال الخاصه بي</i></b>

318
00:21:25,409 --> 00:21:27,077
<b><i>.حقاٌ</i></b>

319
00:21:27,119 --> 00:21:28,972
<b><i>نعم ، أنا سأكون أكبر تاجر
.أسلحة على هذا الكوكب</i></b>

320
00:21:28,996 --> 00:21:31,415
<b><i>البنادق والدبابات والاشياء؟</i></b>

321
00:21:31,456 --> 00:21:32,541
<b><i>.أفضل</i></b>

322
00:21:33,333 --> 00:21:34,668
<b><i>.المتحولون</i></b>

323
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
<b><i>.وأنا قريب</i></b>

324
00:21:38,338 --> 00:21:40,048
<b><i>.أوه ، (مارسيلوس) ، أنا قريب حقاً</i></b>

325
00:21:44,011 --> 00:21:45,887
<b><i>لقد كنت دائما طموح يا رجل</i></b>

326
00:21:45,929 --> 00:21:48,724
<b><i>.أنا فخور بك ، يا أخي. فخور بك</i></b>

327
00:21:50,350 --> 00:21:52,561
<b><i>أتذكر عندما قتلنا
ذلك المراسل الصاخب؟</i></b>

328
00:21:55,105 --> 00:21:56,648
<b><i>...بلى. بلى</i></b>

329
00:21:57,691 --> 00:21:59,192
<b><i>.(بيرس)</i></b>

330
00:21:59,234 --> 00:22:00,819
<b><i>.(ألفين بيرس)</i></b>

331
00:22:00,861 --> 00:22:03,572
<b><i>.هههههه</i></b>

332
00:22:03,613 --> 00:22:05,449
<b><i>أنت دعوته بالعم (توم)</i></b>

333
00:22:05,490 --> 00:22:09,161
<b><i>وجعلته يأكل كل قصة
.كتبها حتى أختنق بها</i></b>

334
00:22:11,413 --> 00:22:13,665
<b><i>يا ولد. لا أنسى ذلك</i></b>

335
00:22:13,707 --> 00:22:15,584
<b><i>...كنت أتمنى أنك لن</i></b>

336
00:22:16,960 --> 00:22:18,003
<b><i>.تتذكر</i></b>

337
00:22:24,885 --> 00:22:25,927
<b><i>.أنا نهاية فضفاضة</i></b>

338
00:22:31,141 --> 00:22:32,392
<b><i>.أحبك يا رجل</i></b>

339
00:22:34,478 --> 00:22:36,188
<b><i>.وأنا أحبك أيضًا يا أخي</i></b>

340
00:22:42,611 --> 00:22:46,573
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود هناك عندما
"تكونين "في المدينة</font></i></b>

341
00:22:46,615 --> 00:22:49,701
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود في الحرب ♪</font></i></b>

342
00:22:51,453 --> 00:22:54,915
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء عادل في الحب ♪</font></i></b>

343
00:22:54,956 --> 00:22:58,543
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود على المسرح ♪</font></i></b>

344
00:22:58,585 --> 00:23:01,546
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

345
00:23:01,588 --> 00:23:02,923
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

346
00:23:02,964 --> 00:23:04,257
<b><i><font color="#00c6c6">♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

347
00:23:05,592 --> 00:23:07,928
<b><i><font color="#00c6c6">♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

348
00:23:07,969 --> 00:23:12,516
<b><i><font color="#00c6c6">♪لنأخذها إلي الموسيقي ♪
♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

349
00:23:12,557 --> 00:23:17,771
<b><i><font color="#00c6c6">♪لنأخذها إلي الموسيقي ♪
♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></i></b>

350
00:23:23,151 --> 00:23:26,238
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء هناك عندما
تحاول المضي قدماٌ ♪</font></i></b>

351
00:23:28,198 --> 00:23:30,575
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود عندما تحاول التقليد ♪</font></i></b>

352
00:23:32,244 --> 00:23:35,372
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود إذا كنت مثير ♪</font></i></b>

353
00:23:35,414 --> 00:23:39,709
<b><i><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود على المسرح ♪</font></i></b>

354
00:23:39,751 --> 00:23:41,628
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

355
00:23:41,670 --> 00:23:43,171
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></i></b>

356
00:23:43,213 --> 00:23:44,798
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى المسرح ♪</font></i></b>

357
00:23:46,007 --> 00:23:48,593
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى المسرح ♪</font></i></b>

358
00:23:48,635 --> 00:23:50,429
<b><i><font color="#00c6c6">♪ لنأخذها إلي الموسيقي... ♪</font></i></b>

359
00:23:50,470 --> 00:23:51,471
<b><i>ماذا تفعلي؟</i></b>

360
00:23:52,806 --> 00:23:54,099
<b><i>ماذا تفعلي؟</i></b>

361
00:23:54,141 --> 00:23:56,977
<b><i>.نحن لا نفعل هذا من أجل التصفيق</i></b>

362
00:23:57,018 --> 00:23:59,438
<b><i>.أبي ، هدئ أعصابك. أنا أعلم
.أنا أعلم ذلك</i></b>

363
00:23:59,479 --> 00:24:02,524
<b><i>لكن ليس هناك خطأ في
.الاعتراف بالناس</i></b>

364
00:24:02,566 --> 00:24:06,570
<b><i>حسنا ، ماذا بعد؟
(ثاندر) أنستغرام؟ هاه؟ تويتر؟</i></b>

365
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
<b><i>.هيا يا أبي ، هدئ أعصابك</i></b>

366
00:24:38,435 --> 00:24:39,895
<b><i>.(جنيفر) ، هذا يكفي من الفلفل</i></b>

367
00:24:44,232 --> 00:24:45,609
<b><i>.شكرا لك</i></b>

368
00:24:45,650 --> 00:24:47,444
<b><i>كم من الوقت حتى
يصبح العشاء جاهزًا؟</i></b>

369
00:24:48,028 --> 00:24:49,488
<b><i>.اه ، حوالي عشر دقائق</i></b>

370
00:24:49,529 --> 00:24:50,529
<b><i>.مرحبا جميعاٌ</i></b>

371
00:24:52,657 --> 00:24:54,284
<b><i>.هذا (عيسى)</i></b>

372
00:24:54,326 --> 00:24:56,786
<b><i>عيسى ، هؤلاء بناتي
.(أنيسا) و (جنيفر) ،</i></b>

373
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
<b><i>...وهذا هو -
.رائع -</i></b>

374
00:24:59,122 --> 00:25:01,291
<b><i>.(إنه (جيفرسون بيرس
.تشرفت بمقابلتك</i></b>

375
00:25:01,333 --> 00:25:03,460
<b><i>.أشكرك على استضافتي -
.علي الرحب -</i></b>

376
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
<b><i> هل يمكنني أستخدام الحمام؟
نعم بالطبع</i></b>

377
00:25:06,880 --> 00:25:08,924
<b><i>(أنيسا) ، هل توجهي
ضيفنا إلى الحمام؟</i></b>

378
00:25:13,053 --> 00:25:16,389
<b><i>بلى. بالتأكيد. سوف آخذك</i></b>

379
00:25:16,431 --> 00:25:18,099
<b><i>.أنه من هنا</i></b>

380
00:25:18,141 --> 00:25:19,861
<b><i>أجعل نفسك كأنك في المنزل
.حسناً؟ -شكرا لكم ،</i></b>

381
00:25:23,647 --> 00:25:26,691
<b><i>...إذا عرفت (أيه أس أيه) أنه كان هنا-
(جيف) ، لم أستطع تركه بمفرده-</i></b>

382
00:25:26,733 --> 00:25:29,027
<b><i>عندما كان الجميع
.يرحل مع عائلاتهم</i></b>

383
00:25:31,488 --> 00:25:33,114
<b><i>.أوه ، هذه الرائحة طيبة</i></b>

384
00:25:35,909 --> 00:25:36,909
<b><i>.أنا أعلم</i></b>

385
00:25:39,913 --> 00:25:42,832
<b><i>.(جين) ، مرر لي الخضار ، من فضلك-
.بالطبع-</i></b>

386
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
<b><i>أوه ، بالمناسبة ، أنت ستحب تلك</i></b>

387
00:25:44,501 --> 00:25:46,103
<b><i>.وضعت شيئًا ما هناك</i></b>

388
00:25:46,127 --> 00:25:47,796
<b><i>.نعم ، وهذا يعني الفلفل</i></b>

389
00:25:48,547 --> 00:25:50,131
<b><i>.الكثير من الفلفل</i></b>

390
00:25:50,173 --> 00:25:51,383
<b><i>.جهز نفسك</i></b>

391
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
<b><i>ما الذي تنظر إليه ،يا (فتي كيس الموتي)؟</i></b>

392
00:25:58,306 --> 00:26:00,058
<b><i>.(جنيفر)</i></b>

393
00:26:00,100 --> 00:26:02,018
<b><i>أنا... لم أقصد أن
.أقول ذلك بصوت عال</i></b>

394
00:26:02,060 --> 00:26:03,728
<b><i>.لا ، لا بأس</i></b>

395
00:26:03,770 --> 00:26:05,981
<b><i>أفتقد عائلتي أن
.تكون معاٌ هكذا</i></b>

396
00:26:06,022 --> 00:26:07,774
<b><i>.كنا دائما نقول أشياء مجنونة</i></b>

397
00:26:09,901 --> 00:26:11,903
<b><i>.لا تكن حسودًا جدًا</i></b>

398
00:26:11,945 --> 00:26:14,447
<b><i>يمكن أن يكون لديك أب الذي يريد
.السيطرة على كل حركة لديك</i></b>

399
00:26:14,489 --> 00:26:16,575
<b><i>.أنا امرأة ناضجة</i></b>

400
00:26:16,616 --> 00:26:18,910
<b><i>.ثم تتصرفي مثل امرأة ناضجة</i></b>

401
00:26:18,952 --> 00:26:20,370
<b><i>.كنتي تستمتعي بالأمر</i></b>

402
00:26:20,412 --> 00:26:23,748
<b><i>تقفزي من علي السيارات
.مثل الحمقاء  ،</i></b>

403
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
<b><i>ماذا يحصل هنا؟</i></b>

404
00:26:28,128 --> 00:26:29,629
<b><i>ما يحدث</i></b>

405
00:26:29,671 --> 00:26:31,148
<b><i>، أشعر أنني محاصرة
.مثل نوع من الوحوش</i></b>

406
00:26:31,172 --> 00:26:32,775
<b><i>ربما عليك وضعي في واحدة
.من تلك الحجرات</i></b>

407
00:26:32,799 --> 00:26:34,801
<b><i>.أتمنى أن يعود كل شيء إلى طبيعته</i></b>

408
00:26:35,719 --> 00:26:37,137
<b><i>.توقفي عن الأنين ، أيتها الفتاة</i></b>

409
00:26:37,971 --> 00:26:39,931
<b><i>.أنا مللت من هذا</i></b>

410
00:26:39,973 --> 00:26:44,603
<b><i>(عيسى) ، وريدك الوداجي
.يرتعش كثيرا</i></b>

411
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
<b><i>،حسنًا ، منذ عودتي إلي الحياة</i></b>

412
00:26:46,271 --> 00:26:48,481
<b><i>عندما أكون حول الناس
...وعندما أنظر إليهم</i></b>

413
00:26:50,191 --> 00:26:51,735
<b><i>.يجعلهم يقولون الحقيقة</i></b>

414
00:26:53,028 --> 00:26:54,904
<b><i>حسناً ، يا فتيات ، أذهبوا</i></b>

415
00:26:54,946 --> 00:26:57,186
<b><i>.يجب أن نتكلم. -بلى-
هل ستعذرنا لدقيقة؟</i></b>

416
00:27:12,714 --> 00:27:13,882
<b><i>.هاي</i></b>

417
00:27:27,687 --> 00:27:28,980
<b><i>والدك يبدو غاضبًا</i></b>

418
00:27:30,815 --> 00:27:32,400
<b><i>.نعم ، إنه يبالغ في ردة فعله</i></b>

419
00:27:35,195 --> 00:27:37,739
<b><i>أنت متأكد من ذلك؟</i></b>

420
00:27:37,781 --> 00:27:40,408
<b><i> أجل. كان من المفترض أن
.أكون في العلاج. هذا هو</i></b>

421
00:27:43,370 --> 00:27:46,623
<b><i>مهلا ، لا مزيد من قول الحقيقة ، حسناٌ؟</i></b>

422
00:27:46,665 --> 00:27:48,249
<b><i>.لا أعرف كيفية التحكم بها</i></b>

423
00:27:50,418 --> 00:27:51,586
<b><i>.وأنا كذلك</i></b>

424
00:27:52,420 --> 00:27:54,547
<b><i>هاه؟</i></b>

425
00:27:54,589 --> 00:27:56,925
<b><i>.أترى. هذا ما أتحدث عنه</i></b>

426
00:27:56,966 --> 00:28:00,220
<b><i>هناك ، قمت بالاتصال بالعين
.ثم أرتعش وريدك  الوداجي ،</i></b>

427
00:28:00,261 --> 00:28:03,765
<b><i>أنظر ، أنظر بعيدٌا. أنظر
.بعيدا واسألني شيئا</i></b>

428
00:28:03,807 --> 00:28:05,392
<b><i>...أم</i></b>

429
00:28:05,433 --> 00:28:09,604
<b><i> ماذا؟ -
.لا يهمني ماذا. أى شى -</i></b>

430
00:28:09,646 --> 00:28:11,064
<b><i>ما هو لونك المفضل؟</i></b>

431
00:28:12,315 --> 00:28:13,817
<b><i>.أحمر</i></b>

432
00:28:13,858 --> 00:28:14,858
<b><i>حقا؟</i></b>

433
00:28:15,276 --> 00:28:16,276
<b><i>.لا</i></b>

434
00:28:17,028 --> 00:28:18,988
<b><i>.لنجرب مجددا</i></b>

435
00:28:19,030 --> 00:28:22,200
<b><i>هل تحبي الآيس كريم؟ -
.أكرهه -</i></b>

436
00:28:24,035 --> 00:28:26,371
<b><i>.الحمد لله ، ما زلت أستطيع الكذب</i></b>

437
00:28:26,413 --> 00:28:28,248
<b><i>.نعم ، الحقيقة ليست دائما جيدة</i></b>

438
00:28:29,791 --> 00:28:31,501
<b><i>أسرع طريقه في الوقوع في المتاعب</i></b>

439
00:28:31,543 --> 00:28:33,878
<b><i>هو إخبار والديّ بحقيقة
لا يريدون سماعها</i></b>

440
00:28:33,920 --> 00:28:35,880
<b><i>.اللعنة</i></b>

441
00:28:35,922 --> 00:28:38,883
<b><i>، إذا كنت أسير في الشارع
.يمكن أن أسبب مشاكل كبيرة</i></b>

442
00:28:38,925 --> 00:28:41,237
<b><i>قد أتسبب في قتل شخص ما
إذا اقتربت منه بمائة قدم</i></b>

443
00:28:41,261 --> 00:28:43,388
<b><i>وسيخبر
.آخر بما يشعر به</i></b>

444
00:28:43,430 --> 00:28:45,306
<b><i>حسنًا ، لقد توصلنا
.إلى كيفية عملها</i></b>

445
00:28:46,099 --> 00:28:47,684
<b><i>.لذلك أعمل عليها</i></b>

446
00:28:47,726 --> 00:28:48,977
<b><i>(عيسى) أين أنت؟</i></b>

447
00:28:52,480 --> 00:28:53,857
<b><i>.حسنا ، دعوة السجان</i></b>

448
00:28:55,275 --> 00:28:56,401
<b><i>.أوه لا</i></b>

449
00:28:58,987 --> 00:29:00,876
<b><i>أوه ، بالمناسبة ، هي
لا تعرف أنني هنا بالخارج</i></b>

450
00:29:00,901 --> 00:29:02,949
<b><i> ، ولا يمكنها أن
.تجعلك تقول الحقيقة</i></b>

451
00:29:02,991 --> 00:29:04,784
<b><i>تذكر ذاك؟ -
.حسناٌ -</i></b>

452
00:29:04,826 --> 00:29:06,661
<b><i>.شكرا لك</i></b>

453
00:29:40,028 --> 00:29:42,781
<b><i>.أريد منك أن تقابل بعض أصدقائي
.هذا (كريس). -مرحبا</i></b>

454
00:29:42,822 --> 00:29:47,368
<b><i>.مرحباٌ. هذه (سارة) -
.مرحبا. سعدت بلقائك يا (سارة) -</i></b>

455
00:29:53,666 --> 00:29:55,460
<b><i>.مرحباٌ</i></b>

456
00:29:55,502 --> 00:29:57,337
<b><i>.مرحباٌ -
كيف حالك؟ -</i></b>

457
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
<b><i>.رائعة</i></b>

458
00:30:03,510 --> 00:30:06,262
<b><i>أسمعي ، أنا آسفة أنني لم أتصل</i></b>

459
00:30:06,304 --> 00:30:08,306
<b><i>.لقد كانت الأمور مجنونة حقًا</i></b>

460
00:30:08,348 --> 00:30:10,141
<b><i>.أستطيع أن أعرف</i></b>

461
00:30:10,183 --> 00:30:11,726
<b><i>.يجب أن أعود إلى العمل</i></b>

462
00:30:26,199 --> 00:30:28,827
<b><i>المحقق (سامرز) ، كيف كانت عطلتك؟</i></b>

463
00:30:28,868 --> 00:30:31,913
<b><i>.أدركت أنني لا أحب زوجتي وأطفالي</i></b>

464
00:30:31,955 --> 00:30:34,874
<b><i>ولكن شكرا لإعطائي
.منزلك في جزر الكايمان</i></b>

465
00:30:34,916 --> 00:30:36,835
<b><i>، في المرة القادمة
.سوف أحضر صديقتي</i></b>

466
00:30:36,876 --> 00:30:38,586
<b><i>.حسنا ، لقد كنت دائما صديقاٌ جيداٌ</i></b>

467
00:30:39,796 --> 00:30:41,214
<b><i>ماذا جلبت لي؟</i></b>

468
00:30:53,184 --> 00:30:54,227
<b><i>أتحتاج إلى أي شيء آخر؟</i></b>

469
00:30:55,061 --> 00:30:57,397
<b><i>.لا</i></b>

470
00:31:14,622 --> 00:31:16,875
<b><i>حسنًا ، هل يمكنني أن أحظي بأنتبهكم
.، من فضلكم؟ معذرة</i></b>

471
00:31:16,916 --> 00:31:19,627
<b><i>.سوف أكون مختصرٌا</i></b>

472
00:31:19,669 --> 00:31:24,048
<b><i>عندما يعاد أفتتاح المدرسة
.سيتم أستبدالي كمدير ،</i></b>

473
00:31:24,090 --> 00:31:26,426
<b><i>، اسمه... اسمه هو (مايك لوري)</i></b>

474
00:31:26,467 --> 00:31:31,055
<b><i>وأنا متأكد من أنه سيقدم نفسه
.لك بأي طريقة يراها مناسبة</i></b>

475
00:31:31,097 --> 00:31:33,141
<b><i>ظننت أنني لن أرى هذا اليوم أبداً</i></b>

476
00:31:33,182 --> 00:31:35,411
<b><i>نعم ، حسنًا ، لم يتوقع أحد منا ذلك
.ولكن على الأقل ستريه ،</i></b>

477
00:31:35,435 --> 00:31:37,103
<b><i>كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا؟</i></b>

478
00:31:37,145 --> 00:31:40,064
<b><i>انظر ، أنا أريد أن
أعتذر عن أي شيء عانيته</i></b>

479
00:31:40,106 --> 00:31:42,901
<b><i>بسبب القرارات التي
، اتخذتها ، أنا حقاٌ أعتذر</i></b>

480
00:31:42,942 --> 00:31:47,155
<b><i>لكنني على ثقة من أن هذا
.تغيير جيد ولصالح الجميع</i></b>

481
00:31:48,197 --> 00:31:49,282
<b><i>.ثق بي</i></b>

482
00:31:50,825 --> 00:31:52,160
<b><i>.حسنا. شكرٌا لكم</i></b>

483
00:31:58,374 --> 00:31:59,834
<b><i>.حصلت على بعض نتائج المختبر</i></b>

484
00:32:02,629 --> 00:32:04,756
<b><i>لديك بالتأكيد جين المتحولين
.(عيسي)</i></b>

485
00:32:08,176 --> 00:32:11,012
<b><i>، الجين يزعزع الخلايا</i></b>

486
00:32:11,054 --> 00:32:15,016
<b><i>ثم تتغير الخلايا بشكل أساسي
.مما يعطي الناس قوي ،</i></b>

487
00:32:15,058 --> 00:32:17,060
<b><i>ولكن عندما يتم تشكيل
، جين المتحولين بشكل مصطنع</i></b>

488
00:32:17,101 --> 00:32:19,187
<b><i>...مثل جينك من (الضوء الأخضر)</i></b>

489
00:32:21,439 --> 00:32:23,483
<b><i>.الخلايا لن تستقر</i></b>

490
00:32:25,276 --> 00:32:26,361
<b><i>ماذا يعني ذالك؟</i></b>

491
00:32:28,988 --> 00:32:32,116
<b><i>، هذا يعني ، في مرحلة ما
.أن خلايا جسمك سوف تنهار</i></b>

492
00:32:36,829 --> 00:32:37,914
<b><i>لذا سأموت؟</i></b>

493
00:32:41,668 --> 00:32:43,294
<b><i>...بدون علاج ، نعم</i></b>

494
00:32:45,380 --> 00:32:47,006
<b><i>.لكنني أعمل بجد للعثور على واحد</i></b>

495
00:32:47,048 --> 00:32:48,508
<b><i>ماذا لو لم تجديه؟</i></b>

496
00:32:50,301 --> 00:32:52,053
<b><i>كم يجب علي العيش؟</i></b>

497
00:32:54,847 --> 00:32:58,351
<b><i>يعاني بعض الأشخاص من
، فشل الجسم على الفور</i></b>

498
00:32:58,393 --> 00:33:01,562
<b><i>.لكن يمكن أن يكون ستة أشهر أو أكثر
.نحن لا نستطيع أن نقول</i></b>

499
00:33:03,022 --> 00:33:05,525
<b><i>أستطيع أن أضعك في (حجرة)
.لأستقرارك</i></b>

500
00:33:08,736 --> 00:33:12,115
<b><i>أنا تعاطيت حبوب الضوء
، الأخضر لمجرد بضع مرات</i></b>

501
00:33:12,156 --> 00:33:15,243
<b><i>وأنت تقول لي أن أختياراتي
...الوحيدة هي الموت</i></b>

502
00:33:16,536 --> 00:33:19,831
<b><i>أو الدخول إلي أحد الحجرات؟</i></b>

503
00:33:26,129 --> 00:33:27,255
<b><i>.أنا أسفة</i></b>

504
00:33:41,894 --> 00:33:44,981
<b><i>.(جيف) ، لقد وجدت على (ويندي هيرنانديز)</i></b>

505
00:33:45,023 --> 00:33:47,025
<b><i>.هي في مركز شباب (فريلاند) القديم</i></b>

506
00:33:47,066 --> 00:33:48,693
<b><i>.من الأفضل أن تذهب إلي هناك</i></b>

507
00:34:02,331 --> 00:34:03,416
<b><i>.أذهب</i></b>

508
00:34:17,555 --> 00:34:19,182
<b><i>.أنا لا أريد أن أؤذيك</i></b>

509
00:35:06,354 --> 00:35:07,354
<b><i>من أنت؟</i></b>

510
00:35:08,147 --> 00:35:09,440
<b><i>.صديق ، (ويندي)</i></b>

511
00:35:18,783 --> 00:35:20,618
<b><i>.أعرف شخصًا يمكنه مساعدتك</i></b>

512
00:35:33,589 --> 00:35:35,341
<b><i>أنت متأكدة من أنك تريد أن تفعل هذا؟</i></b>

513
00:35:36,509 --> 00:35:39,637
<b><i>.بلى. بلى</i></b>

514
00:35:39,679 --> 00:35:42,807
<b><i>لا أستطيع أن أرى نفسي عالقاٌ
.في واحدة من تلك الحجرات</i></b>

515
00:35:42,849 --> 00:35:46,561
<b><i>لذلك سأبقى خارجاً ،
.لأي مدة بقيت لي</i></b>

516
00:35:49,230 --> 00:35:51,065
<b><i>لا تفوت أي مواعيد ، حسنا؟</i></b>

517
00:35:52,358 --> 00:35:53,442
<b><i>.لن أفعل</i></b>

518
00:35:54,360 --> 00:35:55,570
<b><i>.(شكراً لك دكتور (ستيوارت</i></b>

519
00:36:24,223 --> 00:36:27,059
<b><i>.هذا الولد لديه طريق صعب أمامه</i></b>

520
00:36:27,101 --> 00:36:29,687
<b><i>أنت متأكد من أنه لا
ينبغي أن يوضع في (حجرة)؟</i></b>

521
00:36:29,729 --> 00:36:32,940
<b><i>...مثلما وضحت</i></b>

522
00:36:32,982 --> 00:36:37,486
<b><i>هذا يعطينا الفرصة لدراسة
، العينة في بيئة طبيعية</i></b>

523
00:36:37,528 --> 00:36:39,197
<b><i>.ليس في مختبر</i></b>

524
00:36:39,238 --> 00:36:42,074
<b><i>عليك فعل أكثر من
.دراسة هذ الواحد فقط</i></b>

525
00:36:42,116 --> 00:36:44,410
<b><i>، إذا كان يمكن أحتواء مواهبه</i></b>

526
00:36:45,411 --> 00:36:46,621
<b><i>.يمكن أن يكون مفيدٌا</i></b>

527
00:36:52,668 --> 00:36:55,713
<b><i>ذهبت بدوني؟ -
.لم تكوني في الأرجاء  -</i></b>

528
00:36:55,755 --> 00:36:58,466
<b><i>حسنا ، لماذا لم تتصل؟</i></b>

529
00:36:58,507 --> 00:37:02,053
<b><i>لماذا لم تكوني في الجوار
حتي لا أضطر الأتصال؟</i></b>

530
00:37:02,094 --> 00:37:04,239
<b><i>نعم ، لا يهم. أستطيع أن
.أرى القبلة على رقبتك من هنا</i></b>

531
00:37:04,263 --> 00:37:05,866
<b><i>...أتعلم؟ فقط أخبرني بما حدث</i></b>

532
00:37:05,890 --> 00:37:10,186
<b><i>أيتها الشابة ، عليك  تغيير
.نبرة صوتك ، سريعاٌ</i></b>

533
00:37:14,941 --> 00:37:17,068
<b><i>ماذا حدث؟</i></b>

534
00:37:17,109 --> 00:37:22,114
<b><i>لقد أيقذتها بصدمه
.من أنهيارها الذهني</i></b>

535
00:37:22,156 --> 00:37:25,368
<b><i>بعد ذلك ، أختارت
العودة إلى الكبسولة</i></b>

536
00:37:25,409 --> 00:37:27,912
<b><i>.بينما تستكشف والدتك هذه الأمور</i></b>

537
00:37:30,206 --> 00:37:32,583
<b><i>... أنا</i></b>

538
00:37:32,625 --> 00:37:35,211
<b><i>.أنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك
...هذا مثل</i></b>

539
00:37:36,629 --> 00:37:38,589
<b><i>...أنظري</i></b>

540
00:37:38,631 --> 00:37:41,217
<b><i>، قد لا تدخلي إلي (حجرة)</i></b>

541
00:37:41,259 --> 00:37:46,055
<b><i>، ولكن إذا لم تسيطري علي أفعالك
.فسوف ينتهي بك المطاف في نعش</i></b>

542
00:37:47,765 --> 00:37:49,684
<b><i>.واو</i></b>

543
00:37:49,725 --> 00:37:52,103
<b><i>جد نصيحة جديدة ، يا
.أبي ، لأن هذه عفي عليها الزمن</i></b>

544
00:37:52,144 --> 00:37:53,688
<b><i>...بلى</i></b>

545
00:38:02,655 --> 00:38:04,573
<b><i>.أنا خائفة</i></b>

546
00:38:04,615 --> 00:38:07,451
<b><i>ستتلي الصلاة ، وسوف تكوني
نائما قبل أن تعرفي ، حسنا؟</i></b>

547
00:39:02,923 --> 00:39:04,383
<b><i>.أنا أحب ( مدرسة غارفيلد الثانوية)</i></b>

548
00:39:08,471 --> 00:39:10,139
<b><i>.أنا أحببتها كطالب</i></b>

549
00:39:13,351 --> 00:39:14,852
<b><i>، أحببتها كمدرس</i></b>

550
00:39:16,312 --> 00:39:18,356
<b><i>.وقد أحببتها كمدير</i></b>

551
00:39:21,233 --> 00:39:22,943
<b><i>...لكن عندما يعاد إفتتاح المدرسة</i></b>

552
00:39:24,779 --> 00:39:27,365
<b><i>لن أكون بعد الآن مديراً
( لمدرسة غارفيلد الثانوية)</i></b>

553
00:39:27,406 --> 00:39:28,406
<b><i>ماذا؟ -
لماذا؟ -</i></b>

554
00:39:29,575 --> 00:39:30,826
<b><i>لماذا؟</i></b>

555
00:39:30,868 --> 00:39:33,537
<b><i>.أريدكم أن تسمعوني</i></b>

556
00:39:33,579 --> 00:39:37,583
<b><i>أردت أن أكون الشخص الذي
...يخبركم حتى تعرفوا أنني</i></b>

557
00:39:37,625 --> 00:39:39,627
<b><i>.لا يزال لدي حب لطلابي</i></b>

558
00:39:40,628 --> 00:39:42,004
<b><i>.حسنا ، أنظروا</i></b>

559
00:39:42,046 --> 00:39:44,965
<b><i>إنها حقيقة أنه تم
.الاعتداء على المدرسة</i></b>

560
00:39:46,967 --> 00:39:49,387
<b><i>...إنها حقيقة أنني</i></b>

561
00:39:49,428 --> 00:39:55,476
<b><i>أنني لم أكن هنا خلال
.الهجوم أو بعده</i></b>

562
00:39:57,895 --> 00:40:04,276
<b><i>قرر المجلس أن هذه الحقائق
.غير مقبولة ، وأنهم على حق</i></b>

563
00:40:04,318 --> 00:40:08,572
<b><i>أنا أقبل المسؤولية الكاملة
، عن عواقب أفعالي</i></b>

564
00:40:08,614 --> 00:40:11,283
<b><i>.كما أتوقع هذا من كل واحد منكم</i></b>

565
00:40:12,493 --> 00:40:16,455
<b><i>.لكنني لن أذهب إلى أي مكان</i></b>

566
00:40:16,497 --> 00:40:22,753
<b><i>.يشرفني البقاء في (مدرسة غارفيلد) كمدرس</i></b>

567
00:40:22,795 --> 00:40:25,423
<b><i>وسأقدم دعمي الكامل
.للمدير الجديد</i></b>

568
00:40:31,846 --> 00:40:32,930
<b><i>...شكرا لكم</i></b>

569
00:40:36,934 --> 00:40:39,311
<b><i>.لتعليمي دائماٌ</i></b>

570
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
<b><i>أين المستقبل؟</i></b>

571
00:40:53,826 --> 00:40:55,536
<b><i>.هنا</i></b>

572
00:40:55,578 --> 00:40:57,997
<b><i>وحياة من هذه؟</i></b>

573
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
<b><i>.حياتي</i></b>

574
00:41:03,878 --> 00:41:06,338
<b><i>ماذا ستفعل بشانها؟</i></b>

575
00:41:08,966 --> 00:41:12,470
<b><i>.عيشها بأي وسيلة ضرورية</i></b>

576
00:41:12,494 --> 00:46:12,494
<b><i><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</i></b>

