﻿1
00:00:04,980 --> 00:00:06,490
أنا وسيط روحي ، في الواقع

2
00:00:06,690 --> 00:00:07,450
رائع

3
00:00:07,630 --> 00:00:09,820
لطالما كان لدي الكثير من الطاقة حولي

4
00:00:09,820 --> 00:00:11,760
والكثير من الأمور تحدث معي

5
00:00:12,790 --> 00:00:14,190
أمر مثير للاهتمام

6
00:00:14,360 --> 00:00:17,600
لذا ، أعني ، منزلك مسكون بالتأكيد

7
00:00:19,200 --> 00:00:20,100
هذا مخيف

8
00:00:20,170 --> 00:00:22,600
هذه نفس الكلمات بالضبط التي قلتها لأمي

9
00:00:22,730 --> 00:00:25,000
أشعر أن هناك تواجد بالتأكيد

10
00:00:25,100 --> 00:00:28,170
نعم , أعتقد أن رجل في منزلي

11
00:00:28,240 --> 00:00:28,810
نعم

12
00:00:29,240 --> 00:00:30,680
أحد أصدقائي الجيدين

13
00:00:30,780 --> 00:00:33,050
هو المختص الأول بالأشباح

14
00:00:33,180 --> 00:00:34,780
في العالم بأسره
انتظري لحظة

15
00:00:34,810 --> 00:00:37,180
دعيني فقط أرى لو استطيع 
محادثته بالهاتف

16
00:00:38,850 --> 00:00:39,720
مرحبًا , يا عزيزي

17
00:00:39,890 --> 00:00:42,790
{\an8} <font color="#FFFFFF"> على الهاتف (إيكو بودين) 
صائدة الأشباح

18
00:00:41,750 --> 00:00:42,890
كيف حالك , يا عزيزتي ؟

19
00:00:43,320 --> 00:00:44,120
أوه ، أنا بخير

20
00:00:44,620 --> 00:00:47,660
لدي امرأة لديها شبح في المنزل

21
00:00:47,860 --> 00:00:51,160
هل يوجد شيء يمكن أن تفعله ؟

22
00:00:51,700 --> 00:00:55,030
الخوف سيبقيه في المنزل

23
00:00:55,270 --> 00:00:57,470
عليك فقط أن تكوني حازمة مع الأشباح

24
00:00:57,500 --> 00:01:01,010
وأخبريهم أن عليهم مغادرة هذا المنزل

25
00:01:01,070 --> 00:01:02,270
ستستطيع التخلص منهم

26
00:01:02,540 --> 00:01:03,780
حسنًا , يا عزيزتي
أحبك

27
00:01:04,080 --> 00:01:05,740
شكرًا
أحبك أيضًا , يا عزيزي

28
00:01:06,310 --> 00:01:08,850
أتصلت بصائدي الأشباح

29
00:01:12,250 --> 00:01:14,290
هل تتساءل إن كان بإمكان الموتى رؤيتك ؟

30
00:01:14,850 --> 00:01:17,260
اركب سيارتي , وسأريك ما بوسعهم

31
00:01:19,890 --> 00:01:21,490
(اسمي (توماس جون

32
00:01:21,790 --> 00:01:22,930
أنا وسيط روحي

33
00:01:23,200 --> 00:01:25,030
وأصبحت سائق لتقاسم الصحبة

34
00:01:25,100 --> 00:01:27,400
حتى أتمكن من مشاركة هديتي مع الناس

35
00:01:27,570 --> 00:01:30,340
<font color="#DC0832"> يوم آخر ، ميل آخر

36
00:01:30,440 --> 00:01:31,600
... سيأتي الليلة

37
00:01:31,740 --> 00:01:33,410
هل اعتدت أن تكوني
في مسابقات الجمال ؟

38
00:01:35,340 --> 00:01:37,940
أشعر وكأنه مات بشكل مفاجئ

39
00:01:37,940 --> 00:01:40,210
لقد قتل عندما كنت صغيرة

40
00:01:40,210 --> 00:01:42,110
هل حملته لفترة قصيرة ؟

41
00:01:42,210 --> 00:01:43,350
مات بين ذراعيَّ

42
00:01:43,420 --> 00:01:45,980
لا أعرف كيف أشرح هذا لك 
غير أني أرى

43
00:01:46,050 --> 00:01:48,990
شخص يغرق ، والآخر ينقذه

44
00:01:49,090 --> 00:01:50,060
**** أوه

45
00:01:50,060 --> 00:01:52,990
<font color="#DC0832"> لقد غبت منذ فترة طويلة

46
00:01:53,090 --> 00:01:55,860
<font color="#DC0832"> تل آخر ، تسلق آخر

47
00:02:00,630 --> 00:02:01,800
مرحبًا
مرحبًا , كيف حالك , يا صديقي ؟

48
00:02:01,800 --> 00:02:02,370
بخير , كيف حالك

49
00:02:02,400 --> 00:02:03,240
بخير

50
00:02:03,740 --> 00:02:07,770
{\an8} <font color="#FFFFFF"> توماس جون) لم يلتقِ أبدًا)
أي من هؤلاء الناس من قبل

51
00:02:07,270 --> 00:02:08,840
ما اسمك ؟
(لانس)

52
00:02:09,210 --> 00:02:10,110
سعدت بلقائك

53
00:02:10,380 --> 00:02:11,910
سعدت بلقائك , أيضًا
(أنا (توماس

54
00:02:12,040 --> 00:02:13,850
توماس) ، إنه لمن دواعي سروري)

55
00:02:14,180 --> 00:02:16,050
لدي سؤال لك

56
00:02:16,250 --> 00:02:16,880
بالتأكيد

57
00:02:17,160 --> 00:02:19,280
هل تؤمن بالوسطاء ؟

58
00:02:19,280 --> 00:02:21,550
وسائط ، الأرواح ، كل تلك الأمور ؟

59
00:02:21,790 --> 00:02:25,390
الأرواح ، أنا متردد قليلًا
لكن الوسطاء ، نعم

60
00:02:25,460 --> 00:02:27,060
أنا وسيط
حسنًا

61
00:02:27,260 --> 00:02:28,860
أشعر بأمور حول بعض الأشخاص

62
00:02:28,930 --> 00:02:30,100
أنا حقًا لا أستطيع التحكم بالأمر

63
00:02:30,130 --> 00:02:31,830
فهمتك
لذا ، مثلًا , أنت في سيارتي

64
00:02:32,330 --> 00:02:33,600
وأشعر أن هناك أشخاص معك

65
00:02:33,630 --> 00:02:34,170
فهمت

66
00:02:36,540 --> 00:02:37,970
إذن ، هل تريد قراءة الآن ؟

67
00:02:38,140 --> 00:02:38,870
بالتأكيد ، لمَ لا

68
00:02:38,950 --> 00:02:41,540
هل لديك شيء أستطيع أن امسكه
بشرط أنك ترتدين كثيرًا ؟

69
00:02:41,610 --> 00:02:43,710
مثل ، ربما ساعة
هل لديك أي شيء

70
00:02:43,880 --> 00:02:45,240
أترى هذا الخاتم
أرتدي هذا الخاتم كثيرًا

71
00:02:45,280 --> 00:02:46,910
نعم ؟
نعم ، تفضل

72
00:02:47,110 --> 00:02:48,810
نعم ، فقط لأحصل على طاقتك

73
00:02:48,810 --> 00:02:50,150
(إذن ، يا (لانس

74
00:02:52,680 --> 00:02:53,650
أمر مثير للإهتمام

75
00:02:54,820 --> 00:02:56,250
هل لديك أخ متوفي ؟

76
00:02:56,450 --> 00:02:57,460
نعم
حسنًا

77
00:02:58,020 --> 00:03:00,290
هل هناك سبب لكونه يريني حرف "س" ؟

78
00:03:00,390 --> 00:03:02,160
(اسمه (سيزار

79
00:03:02,160 --> 00:03:02,960
حسنًا

80
00:03:05,700 --> 00:03:07,100
إنه مضحك نوعًا ما

81
00:03:07,930 --> 00:03:10,000
يقول أن لديك الكثير
من الحظ مع السيدات

82
00:03:13,000 --> 00:03:14,470
لا أعرف هل هذا صحيح ؟

83
00:03:14,870 --> 00:03:15,810
أنت تعرف

84
00:03:17,040 --> 00:03:18,210
العمل الذي قمت به

85
00:03:18,540 --> 00:03:22,880
إنه يتحدث ، أنك قمت
برحلة خاصة لرؤيته

86
00:03:22,880 --> 00:03:24,880
عندما كان مريض جدًا حينها
نعم

87
00:03:24,920 --> 00:03:26,350
... حسنًا ، لأنني أشعر كأنه

88
00:03:26,590 --> 00:03:29,090
يتحدث عنك يا رجل يقول

89
00:03:29,150 --> 00:03:32,390
وداعًا ، رغم أنه عاش شهور طويلة

90
00:03:32,460 --> 00:03:33,260
نعم

91
00:03:40,630 --> 00:03:43,240
هناك شيء يظهره لي

92
00:03:43,270 --> 00:03:46,100
عندما كنتم شابين آنَذاك ، حسنًا ؟

93
00:03:46,440 --> 00:03:47,870
لا أعرف كيف أشرح هذا لك

94
00:03:47,940 --> 00:03:50,940
غير أنني أرى ولدان

95
00:03:50,980 --> 00:03:54,010
شخص ما يغرق ، والآخر ينقذه

96
00:03:54,180 --> 00:03:55,910
**** ، أوه 
نعم

97
00:03:56,210 --> 00:03:58,220
ويبدو أن أخيك يتحدث عنه

98
00:03:58,220 --> 00:04:00,220
كان هناك شيء , كان
هناك شخص ما يغرق

99
00:04:00,220 --> 00:04:02,450
وأنقذته أو ما شابه

100
00:04:02,550 --> 00:04:03,760
نعم ، لقد فعلت , لقد أنقذته

101
00:04:03,870 --> 00:04:05,520
نعم ، إنه يتحدث عن ذلك

102
00:04:09,260 --> 00:04:10,930
كنت دائمًا قلق بشأنه كثيرًا

103
00:04:16,170 --> 00:04:17,700
لا أعرف إن كان طيلة حياته

104
00:04:17,700 --> 00:04:19,500
... لكن أخيك يبين لي أنه كان هناك

105
00:04:19,540 --> 00:04:24,780
كانت هناك فترة 
حيث تورط في المخدرات

106
00:04:24,940 --> 00:04:26,110
وأنا أرى السجن

107
00:04:27,180 --> 00:04:28,510
هل تفهم هذا ؟

108
00:04:28,550 --> 00:04:30,650
هل يبدو هذا منطقي لك ؟
نعم

109
00:04:30,850 --> 00:04:33,020
حسنًا ، لأنه يبين لي هذا

110
00:04:33,650 --> 00:04:36,790
غادرت سينسيناتي ، أوهايو
عندما تخرجت من الكلية

111
00:04:36,960 --> 00:04:39,520
وذهبت للعيش أساسًا في كاليفورنيا

112
00:04:39,660 --> 00:04:41,230
هو بقي وبقيت في أوهايو

113
00:04:41,330 --> 00:04:42,830
تورط في المخدرات

114
00:04:43,330 --> 00:04:45,730
وكأنه يريني ذلك على الرغم من أنكم

115
00:04:45,860 --> 00:04:47,600
ذهبتم بمسارات مختلفة بالحياة

116
00:04:47,770 --> 00:04:50,600
أشعر وكأنه يقول "لا تقلق عليّ

117
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
"أنا بخير هنا

118
00:04:52,870 --> 00:04:55,110
إنه فخور بالشخص الذي كبرت لنشأته

119
00:04:55,470 --> 00:04:59,710
وكيف عشت حياتك ، واتخذت
القرارات الصحيحة

120
00:05:00,780 --> 00:05:02,250
يريدك فقط أن تعرف هذا

121
00:05:02,510 --> 00:05:04,820
فقط كما يقول في تلك اللحظة

122
00:05:04,850 --> 00:05:07,690
أتعرف ، إنه يشاهدك الآن هكذا

123
00:05:08,490 --> 00:05:09,950
<font color="#DC0832"> الجنّة و النار

124
00:05:10,490 --> 00:05:12,590
<font color="#DC0832"> ستصطدم في الوقت المناسب

125
00:05:12,590 --> 00:05:13,490
اعتنيت بإخوتي

126
00:05:13,770 --> 00:05:15,460
اعتدت على ربط علاقاتهم
قبل ذهابي بالكنيسة

127
00:05:15,630 --> 00:05:18,730
وأحميهم كلهم ، لذا كان عليّ
مسؤولية هؤلاء الأولاد

128
00:05:18,730 --> 00:05:19,360
أنا وأولادي

129
00:05:19,500 --> 00:05:21,930
لذا ، سماع (توماس) يقول أن أخي

130
00:05:21,970 --> 00:05:24,000
يبحث عني ، كان ذلك يعني الكثير لي

131
00:05:24,170 --> 00:05:25,100
هذا هو معنى الحب

132
00:05:25,450 --> 00:05:27,110
لقد جعلني أشعر بأنني أقوى كرجل

133
00:05:27,110 --> 00:05:29,210
ليس لدي الكثير من الناس في عائلتي

134
00:05:29,340 --> 00:05:32,180
لأكون قادر على الحصول
على هذا الحب منه

135
00:05:32,310 --> 00:05:33,910
لذا هو أمر مميز جدًا لي

136
00:05:34,410 --> 00:05:37,350
<font color="#DC0832"> سنأخذ جولة

137
00:05:38,980 --> 00:05:41,020
<font color="#DC0832"> الجنّة والنار

138
00:05:41,090 --> 00:05:44,860
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>

139
00:05:45,120 --> 00:05:45,820
أنا وسيط روحي

140
00:05:46,320 --> 00:05:46,890
حقًا ؟

141
00:05:47,390 --> 00:05:48,960
أقوم بالقراءة للناس

142
00:05:49,830 --> 00:05:51,260
هذا رائع
فقط لو كنت مستعدة لذلك

143
00:05:51,460 --> 00:05:53,030
أوه , نعم , أنا مستعدة تمامًا

144
00:05:53,200 --> 00:05:55,370
لا أعرف عن صديقك
لأنه لم يقول أي شيء

145
00:05:56,000 --> 00:05:56,630
هذا صديقي

146
00:05:56,800 --> 00:05:57,740
أنا أتحدث عندما تتحدث معي

147
00:05:57,840 --> 00:05:59,870
إنه يتحدث عندما تتحدث معه

148
00:05:59,900 --> 00:06:01,670
الأمر غريب , لأنه عندما ركبت السيارة

149
00:06:01,740 --> 00:06:03,680
شعرت بالكثير من الأشياء المرتبطة بك

150
00:06:04,140 --> 00:06:05,540
كشخصية الأم

151
00:06:05,810 --> 00:06:09,150
لقد كان اتصالًا قويًا حقًا معك

152
00:06:09,210 --> 00:06:10,250
هل توفيت والدتك ؟

153
00:06:10,650 --> 00:06:11,780
نعم
حسنًا

154
00:06:12,450 --> 00:06:15,350
إنها تريني فقط , لكن انتظري

155
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
دعيني أعود لها

156
00:06:18,260 --> 00:06:18,820
حسنًا

157
00:06:20,230 --> 00:06:24,300
هل كنت جزءً ، من نادي 
القوارب أو ما شابه ؟

158
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
أشبه بمكان القوارب أو مـا شابه ؟

159
00:06:26,360 --> 00:06:27,470
نادي ساراسوتا لليخوت
<font color="#f4814e"> يقع في فلوريدا

160
00:06:27,570 --> 00:06:29,030
أنت وهي فعلتم ذلك معًا ؟

161
00:06:29,130 --> 00:06:29,970
نعم
حسنًا

162
00:06:30,570 --> 00:06:31,640
أرى شيئًا

163
00:06:31,740 --> 00:06:33,100
إنه على طرف لساني

164
00:06:33,200 --> 00:06:35,810
كأن أختك كانت لديها
واحدة عندما  كبرتم

165
00:06:36,540 --> 00:06:39,440
هذا أمر غريب
هذا ... يا إلهي

166
00:06:39,680 --> 00:06:41,480
ما *** هو اسم هذا الشيء ؟

167
00:06:41,610 --> 00:06:42,180
انتظري

168
00:06:43,050 --> 00:06:46,680
إنها ليست دمية ، لكنها كانت
مثل لعبة في التسعينيات

169
00:06:46,890 --> 00:06:47,450
نعم

170
00:06:47,550 --> 00:06:50,290
كانت تقريبًا مثل الأشياء
الصغيرة التي يمكن فتحها

171
00:06:50,860 --> 00:06:51,820
أعي تمامًا ما تقوله

172
00:06:51,960 --> 00:06:54,590
تقريبا أشبه أكثر بلعبة ليغو
لكنها كانت للفتيات
<font color="#f4814e"> عبارة عن لعبة تركيب مكعبات 
تصنّعها شركة ليغو غروب الدنماركية

173
00:06:54,690 --> 00:06:55,560
لعبه بولي بوكيت

174
00:06:55,630 --> 00:06:56,760
نعم , حسنًا

175
00:06:57,100 --> 00:06:59,300
إذن ، هل أعطتك والدتك
واحدة من قبل ؟

176
00:06:59,330 --> 00:07:00,430
لقد فعلت
حسنًا

177
00:07:00,570 --> 00:07:01,800
هذا جنون

178
00:07:02,730 --> 00:07:05,200
... هناك اعتراف أيضًا

179
00:07:06,370 --> 00:07:10,480
... أرى مرضًا
ليس شيئًا موجزًا

180
00:07:10,540 --> 00:07:12,240
هل كانت مريضة لثلاث سنوات ؟

181
00:07:12,380 --> 00:07:13,110
نعم

182
00:07:14,510 --> 00:07:17,620
شعرت أنني يتعين عليّ التحدث
عن نوع من أنواع السرطان

183
00:07:19,520 --> 00:07:22,120
هل ستكونين قادرة على فهم سرطان الثدي ؟

184
00:07:25,590 --> 00:07:27,730
نعم , أمي كانت مصابة بسرطان الثدي

185
00:07:27,730 --> 00:07:29,430
والدتك كانت مصابة بسرطان الثدي

186
00:07:32,560 --> 00:07:34,170
أريد أن أخبرك أيضًا

187
00:07:34,300 --> 00:07:36,370
هناك اعتذار منها بالتأكيد

188
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
حول الاشياء الماضية

189
00:07:47,780 --> 00:07:50,220
تم تشخيصها بعد شهر من انتقالي هنا

190
00:07:50,320 --> 00:07:51,420
ولم تخبرك بهذا الجزء ؟

191
00:07:51,450 --> 00:07:52,920
لم تخبرني
صحيح ، حسنًا

192
00:07:52,950 --> 00:07:53,890
أفهم هذا

193
00:07:54,890 --> 00:07:57,390
أتذكر أنها ظلت تقول مثل , الماضي

194
00:07:57,460 --> 00:07:59,420
الشيء الذي قالته لنا كان

195
00:07:59,460 --> 00:08:01,430
"أنا آسفة جدًا لقد أصبحت مرضية"

196
00:08:05,660 --> 00:08:07,600
هل اعتدت أن تكوني
في مسابقات الجمال ؟

197
00:08:07,700 --> 00:08:09,270
نعم
نعم ؟

198
00:08:09,330 --> 00:08:11,200
لقد شاركت في مسابقة 
ملكة جمال أمريكا ، نعم

199
00:08:11,240 --> 00:08:13,140
حسنًا ، لأنني أشعر الأمر أشبه

200
00:08:13,270 --> 00:08:14,770
إنها تريني صورة لهذا

201
00:08:14,840 --> 00:08:17,340
... أتعرفين ، يكاد يكون مثل

202
00:08:17,680 --> 00:08:19,110
لا ، أعرف بالضبط ما تقوله

203
00:08:19,210 --> 00:08:20,710
كنت أنظر فقط في الصور
نعم

204
00:08:20,710 --> 00:08:24,750
أعتقد أنها تشعر وكأنك في مكان

205
00:08:24,780 --> 00:08:26,890
حيث تحملين الكثير من الأشياء

206
00:08:26,990 --> 00:08:28,150
أشعر أنني مشلولة
نعم

207
00:08:28,350 --> 00:08:29,650
... وأعتقد أنه كثير

208
00:08:29,690 --> 00:08:33,190
أعني ، أشعر كأن الأمر
يتعلق به في الغالب

209
00:08:33,530 --> 00:08:34,960
زاد وزني 40 كيلو غرام

210
00:08:34,990 --> 00:08:37,000
كأنني ، لم أفعل أي شيء لفترة

211
00:08:37,030 --> 00:08:38,930
أخذت وظائف لم تكن مناسبة لي

212
00:08:39,800 --> 00:08:42,730
تخبرني أنه عندما مرضت

213
00:08:42,870 --> 00:08:44,400
كنت تضعي شيئًا هناك ؟

214
00:08:44,470 --> 00:08:46,940
كنت أسعى لتسجيل ألبومي

215
00:08:47,010 --> 00:08:48,970
"كنت ، "فقط أحضره

216
00:08:49,770 --> 00:08:52,680
أشعر  إنها تريدك الاستمرار في ذلك

217
00:08:54,150 --> 00:09:00,450
<font color="#DC0832"> سأكون لك الطائر المغرد
وأرشدك إلى المنزل

218
00:09:02,590 --> 00:09:05,220
عندما رحلت ، كان الأمر سريعًا جدًا

219
00:09:05,590 --> 00:09:07,730
شعرت بداخلي ، في أعماقي

220
00:09:08,190 --> 00:09:10,630
أنني ذهبت إلى القبر معها

221
00:09:10,730 --> 00:09:14,500
لكن عليك أن تستمر في فعل
ما يجعلك تشعر بالقوة

222
00:09:14,830 --> 00:09:16,800
وكنت ضائعة بدون هذا

223
00:09:17,570 --> 00:09:20,870
إنها تريدني الاستمرار
في متابعة موسيقاي

224
00:09:21,010 --> 00:09:23,170
وهذه أكبر نعمة

225
00:09:23,310 --> 00:09:27,250
سماع هذه الرسالة سيسمح
لي ألا أعيش حياتي فحسب

226
00:09:27,350 --> 00:09:29,110
لكن سأعيش حياتي على أكمل وجه ثانيةً

227
00:09:30,080 --> 00:09:34,120
{\an8} <font color="#FFFFFF"> منذ التواصل مع روح والدتها
لورين) أصدرت أول ألبوم لها)

228
00:09:30,380 --> 00:09:31,750
<font color="#DC0832"> خذ بيدي

229
00:09:31,780 --> 00:09:37,320
<font color="#DC0832"> لن أخيب ظنك

230
00:09:43,530 --> 00:09:45,900
<font color="#DC0832"> سآخذ الكثير من خطوات الإيمان

231
00:09:45,900 --> 00:09:48,900
<font color="#DC0832"> كالهارب إلى مكان غريب

232
00:09:49,030 --> 00:09:51,670
الجانب الآخر ليس مكان في السحاب

233
00:09:51,840 --> 00:09:52,670
أتعرف ، لا نستطيع الوصول إلى هناك

234
00:09:52,740 --> 00:09:54,970
ألا بالمشي عبر البوابة

235
00:09:55,410 --> 00:09:57,040
عالم الأرواح بيننا

236
00:09:57,110 --> 00:09:59,040
كأنك في غرفة الجلوس

237
00:09:59,110 --> 00:09:59,780
وهم في المطبخ

238
00:09:59,910 --> 00:10:01,980
بنفس المنزل ، والغرف مختلفة

239
00:10:05,120 --> 00:10:06,420
اعتقد يوجد شخص ميت

240
00:10:06,550 --> 00:10:08,020
لكنه شخص حقيقي هناك

241
00:10:14,530 --> 00:10:16,460
ما اسمك ؟
(دعني اربط الحزام , (كاشانا

242
00:10:16,830 --> 00:10:18,160
هل تُشاهدين التلفاز كثيرًا ؟

243
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
أوه ، يا إلهي ، نعم

244
00:10:19,500 --> 00:10:21,400
أنا أشاهد طوال حياتي

245
00:10:21,530 --> 00:10:22,430
أوه , أتفعلين ذلك ؟

246
00:10:22,510 --> 00:10:24,300
حياتي تذهب سدى

247
00:10:26,100 --> 00:10:28,010
ماذا عن عروض الوسطاء الروحانيين ؟

248
00:10:28,040 --> 00:10:29,270
هل تشاهدين هذه البرامج ؟

249
00:10:29,440 --> 00:10:30,270
لا

250
00:10:31,110 --> 00:10:33,380
كل الوسطاء واجهتهم

251
00:10:33,480 --> 00:10:37,020
... يبدو أنهم يحاولون

252
00:10:37,050 --> 00:10:38,820
كأنك تشعرين كان

253
00:10:39,250 --> 00:10:40,550
نوع من الاحتيال في المشاعر ؟

254
00:10:40,690 --> 00:10:41,390
نعم

255
00:10:42,290 --> 00:10:43,660
أنا وسيط روحي

256
00:10:44,060 --> 00:10:45,220
أنت ؟
نعم

257
00:10:48,160 --> 00:10:49,590
أنا أكثر من وسيط

258
00:10:49,830 --> 00:10:52,200
أشعر بالناس الموتى

259
00:10:52,300 --> 00:10:53,870
عندما يكونون مع أحبائهم

260
00:10:54,230 --> 00:10:56,670
بمجرد أن ركبت السيارة
شعرت بوالدك معك

261
00:10:56,930 --> 00:10:58,370
معي ؟
نعم

262
00:10:58,480 --> 00:11:01,410
هل لديك ، صور من 
حفل زفافه مع والدتك ؟

263
00:11:01,440 --> 00:11:02,970
أنه يتحدث عن صور حفل الزفاف

264
00:11:03,070 --> 00:11:04,610
نعم ، لدي

265
00:11:05,840 --> 00:11:07,310
لكنه يقول أنك كنت هناك

266
00:11:07,420 --> 00:11:08,680
هل كنت في حفل الزفاف ؟

267
00:11:08,920 --> 00:11:10,750
كنت في بطن والدتي

268
00:11:10,920 --> 00:11:11,620
أوه

269
00:11:13,080 --> 00:11:14,290
حسنًا ، أعتقد أنك كنت هناك

270
00:11:16,520 --> 00:11:18,120
هل كنت مقربة من والدك ؟

271
00:11:18,190 --> 00:11:19,920
أشعر كنتما مقربين جدًا

272
00:11:19,960 --> 00:11:21,590
نعم ، كنا كذلك
نعم

273
00:11:21,990 --> 00:11:23,630
كيف تعرف كل هذا ؟

274
00:11:26,200 --> 00:11:29,870
أنا دائمًا أكون عاطفية
... عندما أتحدث عنه ، وأنا

275
00:11:34,640 --> 00:11:35,570
لا بأس , يا عزيزتي

276
00:11:37,580 --> 00:11:39,540
أحيانا أشعر بالحرج

277
00:11:40,680 --> 00:11:42,350
أوه ، لا بأس ، يا عزيزتي
لا تكوني محرجة

278
00:11:42,350 --> 00:11:45,520
لأنني أعرف أن بعض الناس يقولون
عليك المضيء قدمًا وتركه

279
00:11:45,520 --> 00:11:47,620
لكن هذا شيء لن أفعله أبدًا

280
00:11:47,850 --> 00:11:49,290
لن تفعلي ذلك أبدًا
نعم ، كأنك

281
00:11:49,390 --> 00:11:51,760
تريدني أن أترك والدي

282
00:11:52,660 --> 00:11:54,030
رائع ، أعتقد أنك جيد

283
00:12:00,900 --> 00:12:02,700
أشعر أن هناك شيء بالخارج

284
00:12:03,430 --> 00:12:06,340
أشعر وكأنه مات بشكل مفاجئ جدًا

285
00:12:07,340 --> 00:12:08,910
لأنه لم يودعك

286
00:12:09,510 --> 00:12:10,580
نعم

287
00:12:12,680 --> 00:12:15,010
لقد قتل عندما كنت صغيرة

288
00:12:19,750 --> 00:12:21,450
... ليس من الصواب

289
00:12:23,920 --> 00:12:27,860
بالرغم من أن الجميع يموتون

290
00:12:27,890 --> 00:12:31,460
في مرحلة ما من حياتنا
لكن تم أخذه منا

291
00:12:31,560 --> 00:12:32,300
صحيح

292
00:12:33,730 --> 00:12:36,570
والدك يستمر بإخباري بشيء عنك

293
00:12:36,600 --> 00:12:38,000
تريدين أن تحتفظي باسمه

294
00:12:38,140 --> 00:12:40,040
هل أنت متزوجة أو ما شابه ؟

295
00:12:40,140 --> 00:12:42,310
لقد كنت وحيدة لمدة عشر سنوات
هاه

296
00:12:42,340 --> 00:12:44,980
لكنني أخطط لذلك ، وكنت دائمًا
أقول إنني سأحتفظ باسمه

297
00:12:45,040 --> 00:12:47,850
أوه , قلت أنك ستحتفظين 
باسمه عندما تتزوجي

298
00:12:47,910 --> 00:12:48,650
نعم

299
00:12:49,410 --> 00:12:51,180
لكني أشعر مع والدك

300
00:12:52,480 --> 00:12:55,450
بعض الشيء التي قد تلتقي بها الناس

301
00:12:55,650 --> 00:12:58,420
قد يكون بعض الصله بأبيك قليلًا

302
00:12:58,490 --> 00:12:59,720
لأن هناك نوعًا ما

303
00:12:59,760 --> 00:13:01,590
طاقة عالقة مع والدك

304
00:13:01,660 --> 00:13:04,830
شيء من التأثير على
حياتك العاطفية أو ما شابه

305
00:13:05,500 --> 00:13:09,600
أتمنى لو كان هنا ، أتعرف ، ربما ليدلني

306
00:13:10,000 --> 00:13:11,170
الاختيار الصحيح أو ما شابه ؟

307
00:13:11,170 --> 00:13:13,570
نعم ، أو كيف يجب على
الرجل أن يتعامل

308
00:13:14,070 --> 00:13:16,970
لم يكن لدي أي رجل في حياتي بجانبي

309
00:13:17,010 --> 00:13:19,380
سوى خمسة ذكور في عائلتي

310
00:13:20,980 --> 00:13:23,750
أشعر أنه يريدك أن تركزي , أتعرفين

311
00:13:23,780 --> 00:13:26,550
في الاستقرار
نعم

312
00:13:26,680 --> 00:13:28,850
<font color="#DC0832"> يقولون أنك تبلين بلاءً حسنًا

313
00:13:29,050 --> 00:13:29,790
<font color="#DC0832"> أنت تبلين بلاءً حسنًا

314
00:13:29,990 --> 00:13:33,790
لست متأكدة من كيفية
النظر لشخص ما أو معرفة

315
00:13:33,860 --> 00:13:35,490
أنه الشخص المناسب لي

316
00:13:35,630 --> 00:13:38,230
<font color="#DC0832"> وعلى الرغم من أنني اعطي أبتسامة

317
00:13:38,300 --> 00:13:43,300
<font color="#DC0832"> لا يسعني إلا أن أشعر
أنني تركتك خلفي

318
00:13:43,430 --> 00:13:46,170
لكن معرفة أن والدي يراقبني

319
00:13:46,240 --> 00:13:47,940
ولا يزال يحميني

320
00:13:48,240 --> 00:13:51,780
يمكنني أن أكون أكثر استعدادًا 
لمقابلة شخص ما

321
00:13:51,840 --> 00:13:55,350
<font color="#DC0832"> أنا اعود إلى البداية

322
00:13:55,380 --> 00:14:01,590
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>

323
00:14:02,150 --> 00:14:04,720
واحدة من أكثر الأشياء شيوعًا
التي يريد الناس معرفتها

324
00:14:04,790 --> 00:14:06,390
عن أحبائهم بالجانب الآخر

325
00:14:06,460 --> 00:14:09,630
هي فقط عن الحب والعلاقات

326
00:14:10,600 --> 00:14:12,460
ألديك أي أسئلة ترغب 
بطرحها على والدك

327
00:14:12,530 --> 00:14:13,830
لأنني أشعر أنك مرتبط

328
00:14:13,870 --> 00:14:15,230
به قليلًا ؟
أتعرف ؟

329
00:14:15,300 --> 00:14:17,030
اسأله متى سيحل ذلك الوقت

330
00:14:17,130 --> 00:14:18,370
لأجد تلك الفتاة

331
00:14:18,470 --> 00:14:20,300
<font color="#DC0832"> عدت من الخارج

332
00:14:20,340 --> 00:14:21,070
هل أنت عزباء ؟

333
00:14:21,240 --> 00:14:22,810
نعم ، أنا أبحث

334
00:14:22,870 --> 00:14:25,180
ولم تكوني في علاقة مُنذ فترة

335
00:14:25,180 --> 00:14:25,810
منذُ فترة

336
00:14:28,510 --> 00:14:29,480
أوه

337
00:14:29,950 --> 00:14:31,720
يقول إنه أرسل لك صديقًا

338
00:14:31,780 --> 00:14:32,650
حقًا ؟

339
00:14:32,720 --> 00:14:35,020
أنه لا يريني هذا بإعتباره خيار وحيد

340
00:14:35,120 --> 00:14:37,390
معلومات سريعة
نعم ، أنا أواعد

341
00:14:35,120 --> 00:14:38,290
{\pos(70,200)} <font color="#FFFFFF"> بعد شهر واحد

342
00:14:37,490 --> 00:14:38,590
أنا لدي خيارات

343
00:14:38,620 --> 00:14:41,530
أواعد رجلين الآن

344
00:14:41,930 --> 00:14:43,290
<font color="#DC0832"> لا تتراجعي ، يا فتاة

345
00:14:43,390 --> 00:14:46,360
أتعرف ، لدي شخص أراه على نحو متقطع

346
00:14:46,530 --> 00:14:48,100
هل تشعر بأي شيء عنه ؟

347
00:14:48,230 --> 00:14:50,430
سيفتح لك المزيد

348
00:14:50,740 --> 00:14:54,440
نحن نعيش معًا
ومستمره حتى الفوز

349
00:14:51,500 --> 00:14:52,970
{\pos(70,200)} <font color="#FFFFFF"> بعد ثلاث أسابيع

350
00:14:54,610 --> 00:14:57,440
كل شيء تحدثت عنه
بدأ يؤتي ثماره

351
00:14:57,580 --> 00:14:58,840
هذا شيء مخيف

352
00:14:58,840 --> 00:14:59,940
<font color="#DC0832"> ساعدني الآن

353
00:15:01,110 --> 00:15:02,680
اعتدت مواعدة وسيطة ، في الواقع

354
00:15:03,480 --> 00:15:04,720
لقد تشاجرنا حول شيء ما

355
00:15:04,880 --> 00:15:06,250
كان يفترض أن يحدث ذلك بعد أسابيع

356
00:15:06,380 --> 00:15:08,390
وأنا أقول ، "لا أستطيع أن
"أصدقك أنك ستفعلي ذلك بي

357
00:15:08,420 --> 00:15:09,220
أنا لا أفتعل هذا

358
00:15:09,320 --> 00:15:10,760
<font color="#DC0832"> أعطه لي

359
00:15:12,320 --> 00:15:13,560
كيف حالك ؟
بخير , كيف حالكِ ؟

360
00:15:13,720 --> 00:15:14,990
أنا بخير , أنا بخير

361
00:15:15,590 --> 00:15:17,460
هل هذه الكاميرات تعمل ؟
نعم , إنها تعمل

362
00:15:17,460 --> 00:15:21,130
أنا وسيط ، أتواصل مع الناس

363
00:15:21,300 --> 00:15:22,400
على الجانب الآخر

364
00:15:22,470 --> 00:15:23,700
أقوم بالقراءة

365
00:15:23,730 --> 00:15:25,270
في السيارة ؟
نعم , صحيح

366
00:15:25,400 --> 00:15:26,440
هل أنت مستعدة لذلك ؟

367
00:15:26,600 --> 00:15:27,910
نعم
أوه , رائع

368
00:15:29,810 --> 00:15:32,080
حسنًا ، دعيني أرى أن كان هناك صله

369
00:15:34,850 --> 00:15:36,010
حسنًا , أمر مثير

370
00:15:36,180 --> 00:15:40,580
إذن ، أشعر بأرواح مختلفة قادمة

371
00:15:40,720 --> 00:15:42,690
لذا المكان مزدحم هناك

372
00:15:43,350 --> 00:15:44,820
هناك مساحة كافية

373
00:15:45,290 --> 00:15:48,260
هناك رجل يأتي أشعر بهذا

374
00:15:48,490 --> 00:15:50,860
يشبه الطبيعة الأبوية لك

375
00:15:51,130 --> 00:15:55,470
لديه نوع من الشعور الفني بالنسبة لي

376
00:15:55,700 --> 00:15:57,230
ابداع خارق

377
00:15:57,300 --> 00:15:58,940
يا إلهي , أشعر بقشعريرة

378
00:15:59,200 --> 00:16:00,910
تقريبًا ، الطريقة التي يأتي بها

379
00:16:01,070 --> 00:16:02,370
"نعم ، كان فنانًا"

380
00:16:02,410 --> 00:16:02,870
نعم

381
00:16:03,610 --> 00:16:09,210
وأود أن أقول أنه
(أكثر من مجرد (ريتشارد

382
00:16:09,350 --> 00:16:10,650
هذا والدي
حسنًا

383
00:16:11,850 --> 00:16:16,520
الآن ، والدك ، يريدك أن تعرفي

384
00:16:17,590 --> 00:16:19,560
أنه مع ابنك

385
00:16:20,290 --> 00:16:22,390
هل فقدت ابنك , يا عزيزتي ؟

386
00:16:22,490 --> 00:16:27,030
<font color="#DC0832"> الحب مجرد كلمة

387
00:16:34,910 --> 00:16:36,640
نعم , لقد فقدت ابني

388
00:16:40,710 --> 00:16:44,150
أشعر أنه لم يعيش لفترة طويلة

389
00:16:47,390 --> 00:16:50,290
أشعر بالكثير من الأشياء حول الولادة

390
00:16:51,460 --> 00:16:53,990
هل كانت هناك مشاكل
فورية عند ولادته ؟

391
00:16:54,060 --> 00:16:55,730
نعم ، ولد سابق لأوانه

392
00:16:56,030 --> 00:16:56,760
حسنًا

393
00:16:59,160 --> 00:17:01,770
أنه يريني أنك حملته

394
00:17:02,030 --> 00:17:04,640
هل حملته لفترة قصيرة ؟

395
00:17:04,670 --> 00:17:06,340
مات بين ذراعيَّ

396
00:17:20,990 --> 00:17:22,090
من (رينيه) ؟

397
00:17:23,390 --> 00:17:25,490
أوه , يا الهي

398
00:17:29,090 --> 00:17:30,660
هذا صديقي

399
00:17:31,160 --> 00:17:33,600
هل توفي ؟
نعم , نعم

400
00:17:34,500 --> 00:17:36,530
... أشعر أنه
هناك شيء ما

401
00:17:36,530 --> 00:17:38,770
... يبين لي في النهاية لم يكن

402
00:17:38,840 --> 00:17:41,910
أشعر وكأنه في مكان مظلم أحيانًا

403
00:17:42,570 --> 00:17:44,080
وهذا ما يستمر في عرضه لي

404
00:17:44,280 --> 00:17:46,010
هل لديه ، مثل الاكتئاب ؟

405
00:17:46,780 --> 00:17:50,310
... كان لديه الكثير من
كان لديه اكتئاب

406
00:17:51,280 --> 00:17:53,220
وقام بالانتحار

407
00:17:56,990 --> 00:17:58,860
... أشعر
أنا أفتقده , أخبره أنني أفتقده

408
00:17:58,990 --> 00:18:01,630
نعم
أنا أفتقده كثيرًا

409
00:18:02,590 --> 00:18:04,530
أنا أفتقده 
... أنا أفتقده

410
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
أنا أفتقده كثيرًا

411
00:18:10,730 --> 00:18:14,340
أشعر أن هذا شيء كان مكبوتًا فيه

412
00:18:14,470 --> 00:18:16,840
يريد فقط أن يخبرك
أنه في سلام الآن

413
00:18:16,940 --> 00:18:19,340
يريدك أن تعرفي هذا ، أتعرفين

414
00:18:19,340 --> 00:18:22,250
لا يوجد شيء يمكنه القيام به شخصيًا

415
00:18:22,310 --> 00:18:24,220
ليخفف هذا الألم

416
00:18:28,650 --> 00:18:30,750
لماذا كل هذا يحدث لي ؟

417
00:18:33,420 --> 00:18:34,590
أمر مثير  ، نعم

418
00:18:34,730 --> 00:18:38,260
أعتقد أن هذه الأشياء هي

419
00:18:38,400 --> 00:18:39,430
أتعرفين ، لتعليمك

420
00:18:39,440 --> 00:18:41,770
أشعر بنمو روحك

421
00:18:41,830 --> 00:18:45,140
أحد الأشياء التي جئتِ إلى
هنا للتعرف عليها هي كيف

422
00:18:45,470 --> 00:18:48,010
أتعرفين ، الروح لا تقتصر على الجسد

423
00:18:48,170 --> 00:18:51,340
الروح تستمر لفترة طويلة على الأرض

424
00:18:53,380 --> 00:18:55,280
هل تقضي الكثير من الوقت لوحدك ؟

425
00:18:55,680 --> 00:18:58,180
هل أنت وحدك كثيرًا الآن ؟

426
00:18:58,320 --> 00:18:59,620
نعم
حسنًا

427
00:19:00,620 --> 00:19:02,820
ابنك يقول أنه لا يريدك

428
00:19:02,950 --> 00:19:04,190
أن تبقي دائمًا لوحدك

429
00:19:04,270 --> 00:19:06,360
هم بالتأكيد معك طوال الوقت

430
00:19:06,740 --> 00:19:11,760
أحد أحبائك يريدك أن
تبقي قلبك مفتوحًا

431
00:19:13,900 --> 00:19:18,740
<font color="#DC0832"> اعتقدت أنني يمكن أن أبقى معك

432
00:19:19,240 --> 00:19:21,110
أنه لكثير أن تفقد طفل

433
00:19:21,170 --> 00:19:22,370
أنه لكثير أن تخسر صديق

434
00:19:22,510 --> 00:19:23,740
أنه لكثير أن تخسر أب

435
00:19:23,910 --> 00:19:25,680
أنه صعب أحيانًا

436
00:19:26,010 --> 00:19:29,810
<font color="#DC0832"> لكني بحاجة للإنقاذ أيضًا

437
00:19:30,050 --> 00:19:31,920
(بعد لقاء (توماس

438
00:19:32,120 --> 00:19:33,980
أشعر بالكثير من السلام

439
00:19:34,080 --> 00:19:35,990
نحن هنا , لا بأس

440
00:19:36,100 --> 00:19:38,060
... أتعرف ، يُمكنك أن تدعي
يمكنك تركه

441
00:19:38,220 --> 00:19:39,890
لأننا لن نسمح لك بالرحيل

442
00:19:40,100 --> 00:19:43,190
<font color="#DC0832"> رؤية وجهك في ضوء النار

443
00:19:43,790 --> 00:19:46,130
يوجد فصل آخر هناك لي

444
00:19:48,600 --> 00:19:49,530
لقد حان الوقت

445
00:19:49,530 --> 00:19:53,600
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
