1
00:01:31,903 --> 00:01:38,486
"الطموح ليس رذيلاً بالأشخاص الصغار".
- Michel de Montaige.

2
00:01:51,256 --> 00:01:55,292
حتى هذه الليلة علامات
نهاية هذه الحملة.

3
00:01:55,294 --> 00:01:56,795
و غدا،

4
00:01:56,797 --> 00:01:58,797
في تقاليدنا العريقة
الحرية،

5
00:01:58,799 --> 00:02:01,066
أمريكا ستختار.

6
00:02:01,068 --> 00:02:03,068
إذا تم انتخابه ،
أرحب بهذا التحدي

7
00:02:03,070 --> 00:02:05,037
من العمل كرئيس

8
00:02:05,039 --> 00:02:09,507
والدفاع عن تلك الحرية
في ساعة الخطر القصوى.

9
00:02:09,509 --> 00:02:11,676
على الرغم من نصف الكرة الأرضية
يعيش الآن تحت الطغيان ،

10
00:02:11,678 --> 00:02:14,747
هذا النوع من المجتمع
نبني هنا

11
00:02:14,749 --> 00:02:17,049
نوع القوة التي نولدها ،

12
00:02:17,051 --> 00:02:19,920
هذا النوع من الحماس
نحن نحرض

13
00:02:19,922 --> 00:02:22,924
سوف اقول ما إذا كان الظلام
أو الضوء يتفوق علينا جميعًا.

14
00:02:30,035 --> 00:02:33,904
لذلك أطلب
أن تنضم إلينا غداً

15
00:02:33,906 --> 00:02:35,373
في تحريك أمريكا إلى الأمام ،

16
00:02:35,375 --> 00:02:39,010
صنع أمريكا
منارة كبيرة من الضوء

17
00:02:39,012 --> 00:02:42,280
في الستينات ولكل الوقت.

18
00:02:46,286 --> 00:02:50,622
كينيدي! كينيدي! كينيدي!

19
00:02:50,624 --> 00:02:52,291
كينيدي! كينيدي!

20
00:02:52,293 --> 00:02:55,861
كينيدي!

21
00:02:55,863 --> 00:02:57,863
<i> السيناتور كينيدي ، في عمر 43 ، </ i>

22
00:02:57,865 --> 00:02:59,864
<i> سيكون أصغر رجل
من أي وقت مضى انتخب </ I>

23
00:02:59,866 --> 00:03:01,833
<i> و أول كاثوليكي روماني </ i>

24
00:03:01,835 --> 00:03:03,835
<i> ضابط بحري
في الحرب العالمية الثانية ، </ i>

25
00:03:03,837 --> 00:03:06,037
لقد أصيب بجروح بالغة
واستقبلت </ i>

26
00:03:06,039 --> 00:03:09,440
<i> ميدالية سلاح البحرية والبحرية
للبطولة. </ i>

27
00:03:09,442 --> 00:03:12,343
لقد كانت حملة كينيدي
إلى حد كبير شأن عائلي. </ i>

28
00:03:12,345 --> 00:03:13,978
<i> شقيق المرشح </ i>

29
00:03:13,980 --> 00:03:16,514
لقد خدم
كمدير حملة ، </ i>

30
00:03:16,516 --> 00:03:19,384
<أنا> ومع التمويل المقدمة
من والد السناتور كينيدي ، </ i>

31
00:03:19,386 --> 00:03:21,386
<ط> يوسف ص. كينيدي،
واحد من أغنى رجال أمريكا. </ i>

32
00:03:21,388 --> 00:03:24,056
على الرغم من أن كينيدي الأكبر
يقدر أن قضى </ I>

33
00:03:24,058 --> 00:03:25,558
<i> بقدر 10 مليون دولار ، </ i>

34
00:03:25,560 --> 00:03:27,927
السباق
بين السيناتور كينيدي

35
00:03:27,929 --> 00:03:30,764
<i> ونائب الرئيس نيكسون
هي حرارة ميتة افتراضية. </ i>

36
00:03:30,766 --> 00:03:32,432
عليك اللعنة.

37
00:03:32,434 --> 00:03:34,868
إذا لم أفعل ذلك بنفسي ،
لا يتم إنجازه أبدًا.

38
00:03:34,870 --> 00:03:37,771
الحافلات في الجسر
لم تظهر ابدا.

39
00:03:37,773 --> 00:03:40,774
هناك كبار السن الذين لا يستطيعون
اجعلها في صناديق الاقتراع

40
00:03:40,776 --> 00:03:42,676
ونحن بحاجة إلى كل صوت.

41
00:03:42,678 --> 00:03:45,380
يخبرني ليندون قائمته
بحاجة الى 300 غراند آخر.

42
00:03:45,382 --> 00:03:47,382
توصيله به ،
ولكن ليس في مقره.

43
00:03:47,384 --> 00:03:48,883
تمر عبر Wirtz.

44
00:03:48,885 --> 00:03:52,120
ثم اريد التحدث
إلى عمدة دالي

45
00:03:52,122 --> 00:03:54,122
وبات براون في كاليفورنيا.

46
00:03:54,124 --> 00:03:56,124
أبي ، أعتقد أن
الطقس جيد

47
00:03:56,126 --> 00:03:59,027
على الساحل الشرقي بأكمله.
الحافلات في الجسر لم تظهر أبدًا.

48
00:03:59,029 --> 00:04:00,895
لا لا،
كان لي أن كل مرتبة.

49
00:04:00,897 --> 00:04:02,930
اضطررت
اعتني بها بنفسي.

50
00:04:02,932 --> 00:04:04,932
حصلت على سيارات الأجرة
والليموزين من دور الجنائز ،

51
00:04:04,934 --> 00:04:07,802
لذلك إذا خسر جاك هناك ،
انها على رأسك.

52
00:04:07,804 --> 00:04:10,104
أنا أعلم يا أبي.
أنا أعلم.

53
00:04:10,106 --> 00:04:11,605
على أي حال ، دعا رئيس البلدية فاغنر.

54
00:04:11,607 --> 00:04:14,041
قال ، أه ، الإقبال
في هارلم قيد التشغيل ، اه ...

55
00:04:14,043 --> 00:04:15,710
18 ٪ أعلى من المتوقع.

56
00:04:15,712 --> 00:04:17,879
حصلت على أي شيء مفيد
ليخبرني

57
00:04:17,881 --> 00:04:20,816
إلى جانب الطقس؟

58
00:04:20,818 --> 00:04:22,417
هل تريد بعض الجريب فروت؟

59
00:04:22,419 --> 00:04:23,952
لا ، لا يريد الجريب فروت.

60
00:04:23,954 --> 00:04:26,823
يحتاج للتحقق
على الحافلات في ترينتون.

61
00:04:29,761 --> 00:04:30,961
بوبي.

62
00:04:35,500 --> 00:04:39,636
فقط اخرج هناك
وساعدنا على الفوز.

63
00:04:39,638 --> 00:04:42,638
هذا ما نفعله هنا.

64
00:04:47,145 --> 00:04:49,178
رفس مرة أخرى.

65
00:04:49,180 --> 00:04:51,347
لقد كان يفعل ذلك كل صباح.

66
00:04:54,117 --> 00:04:57,353
أبي ، أريد أن أشعر
الطفل؟

67
00:04:57,355 --> 00:04:58,854
حسنا بالطبع.

68
00:04:58,856 --> 00:05:00,189
مرحبا.

69
00:05:00,191 --> 00:05:02,324
دعونا نرى ما يجري
هناك.

70
00:05:02,326 --> 00:05:04,426
هل تشعر بذلك؟
أنا افعل.

71
00:05:04,428 --> 00:05:06,095
اليوم هو يوم عظيم

72
00:05:06,097 --> 00:05:08,998
أبيك
سوف يصبح الرئيس.

73
00:05:09,000 --> 00:05:12,568
اذهب الآن أرتدي ملابسي.

74
00:05:16,673 --> 00:05:20,309
سلام عزيزتي.

75
00:05:21,546 --> 00:05:23,179
كيف تشعر؟

76
00:05:23,181 --> 00:05:24,947
أوه ، مثل الجحيم.

77
00:05:31,187 --> 00:05:34,190
ليس لديهم حضانة
في البيت الابيض.

78
00:05:34,192 --> 00:05:36,458
أوه ، يفعلون.

79
00:05:36,460 --> 00:05:38,828
انها تسمى غرفة مجلس الوزراء.

80
00:05:40,464 --> 00:05:44,167
دعونا لا ، اه ، تقلق
خطة الكلمة

81
00:05:44,169 --> 00:05:45,836
حتى ، اه ...

82
00:05:45,838 --> 00:05:47,437
إلى أن يحسبوا الأصوات.

83
00:05:47,439 --> 00:05:49,440
أنت تعلم أنك ستفوز.

84
00:05:49,442 --> 00:05:50,942
لا ، أنا حقا لا.

85
00:05:50,944 --> 00:05:52,944
ثم لماذا كنت تغني
"تحية للشيف"

86
00:05:52,946 --> 00:05:54,445
في الحمام؟

87
00:05:55,949 --> 00:05:59,150
هل كنت أنا ، هل كنت أفعل ذلك؟

88
00:06:01,455 --> 00:06:03,756
انها لحن جذاب جدا.

89
00:06:06,727 --> 00:06:09,496
توم؟ توم؟

90
00:06:09,498 --> 00:06:11,464
الآن أريدك
للحصول على الهاتف ،

91
00:06:11,466 --> 00:06:13,466
تأكد من تلك الحافلات
تتدحرج في ترينتون

92
00:06:13,468 --> 00:06:15,401
في اللحظة التي تفتح فيها صناديق الاقتراع ،
حسنا؟

93
00:06:17,037 --> 00:06:19,972
جاك؟
نحن متأخرين

94
00:06:19,974 --> 00:06:21,940
آسف على التسرع ، ولكن ،

95
00:06:21,942 --> 00:06:24,275
لديك مقابلات لاسلكية
الساعة 9:00 و 9:30 و 10:00.

96
00:06:24,277 --> 00:06:26,811
ثم ، آه ، بعد ظهر هذا اليوم ،
لدي أنت ، آه ، أقمت

97
00:06:26,813 --> 00:06:29,079
مع a.P. ، u.P.I. ،
و ، ربما ، cronkite.

98
00:06:29,081 --> 00:06:31,081
كنت اتمنى ان اذهب
إلى ملعب الجولف.

99
00:06:31,083 --> 00:06:33,082
جاكي ، أريدك أن تفعل
أ- جزء على الهواء

100
00:06:33,084 --> 00:06:34,884
مع WBX بوسطن.

101
00:06:34,886 --> 00:06:37,854
يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟ لا ، يمكنك إلغاء ذلك ، بوبي.
هي ... لقد عملت بجد

102
00:06:37,856 --> 00:06:40,089
لقد قامت بمقابلات كافية أريدها أن ترتاح
حسنًا ، جاك ، أقدر ذلك ،

103
00:06:40,091 --> 00:06:42,092
ولكن ، آه ، سوف تفعل
حملته بشكل هائل

104
00:06:42,094 --> 00:06:44,595
إذا ... إذا استطعت الراحة غداً
مع كل الاحترام،

105
00:06:44,597 --> 00:06:48,131
لا أعتقد أن مقابلة واحدة ستعمل
الكثير من الفرق. كل شيء على ما يرام ، جاك.

106
00:06:48,133 --> 00:06:50,634
سأفعل ذلك. لا ، عندما نحصل
مرة أخرى ، من التصويت ،

107
00:06:50,636 --> 00:06:52,770
اريدك ان تسترخي
مع كارولين ، حقا.

108
00:06:52,772 --> 00:06:54,438
حسنا؟ أين أبي؟

109
00:06:54,440 --> 00:06:56,507
حسنًا ، ربما يتم إصلاحه
اخطائي.

110
00:06:56,509 --> 00:06:58,509
<i> رقم قياسي
من الأمريكيين ، </ i>

111
00:06:58,511 --> 00:07:01,346
أعلى من 67 مليون
الذهاب إلى صناديق الاقتراع لانتخاب </ i>

112
00:07:01,348 --> 00:07:04,149
الرئيس ال 35
للولايات المتحدة. </ i>

113
00:07:04,151 --> 00:07:08,588
المواطنين من ولاية ماين إلى هاواي
سجل خياراتهم </ i>

114
00:07:08,590 --> 00:07:10,523
<ط> كما الاهتمام
من الكرة الأرضية بأكملها </ i>

115
00:07:10,525 --> 00:07:12,525
<i> يركز على المسابقة
للقيادة </ i>

116
00:07:12,527 --> 00:07:14,660
<i> من أقوى الأمة
العالم الحر. </ i>

117
00:07:14,662 --> 00:07:16,662
<i> المرشح الديمقراطي
هو مفضل مبكر ، </ i>

118
00:07:16,664 --> 00:07:18,664
<i> والعودة أولاً
تحمل التوقعات </ i>

119
00:07:18,666 --> 00:07:20,198
<i> لصالح السيد كيندي. </ i>

120
00:07:20,200 --> 00:07:22,167
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حامل gop القياسية ،
ريتشارد نيكسون هو ... </ i>

121
00:07:24,204 --> 00:07:26,103
هل هاذا هو؟

122
00:07:26,105 --> 00:07:28,339
مجلس الشيوخ.

123
00:07:28,341 --> 00:07:30,674
هنا آخر الأرقام
من ولاية كارولينا الشمالية

124
00:07:30,676 --> 00:07:32,777
و فيرجينيا الغربية.

125
00:07:32,779 --> 00:07:35,813
كيف كان الاقبال حتى الآن؟
أثقل من المتوقع.

126
00:07:35,815 --> 00:07:37,649
هل حقا؟
مم-هم.

127
00:07:37,651 --> 00:07:39,150
شكرا لكم.

128
00:07:39,152 --> 00:07:40,652
<i> الحشود المتوحشة تتجمع ... </ i>

129
00:07:40,654 --> 00:07:42,653
سوف نأخذ ذلك بلى.

130
00:07:42,655 --> 00:07:44,455
<i> ... المكتبة العامة. </ i>

131
00:07:51,697 --> 00:07:53,698
هاري ، كنت
واحد من الرؤساء العظماء ،

132
00:07:53,700 --> 00:07:56,201
وسيعتمد جاك عليك ،
لكن علينا الفوز أولاً

133
00:07:56,203 --> 00:07:58,203
الآن هؤلاء المعمدانيين
في ولايتك

134
00:07:58,205 --> 00:08:00,205
قلقون
هذا الشيء الكاثوليكي.

135
00:08:00,207 --> 00:08:02,207
الآن يجب عليك أن تعرف

136
00:08:02,209 --> 00:08:05,310
أنه لن يدع خيوطه
يتم سحبه من قبل البابا

137
00:08:13,686 --> 00:08:16,689
نعم ، أعلم أنك ستفعل يا هاري.
أنت وطني حقيقي

138
00:08:16,691 --> 00:08:18,757
نعم ، فيما يتعلق بس.

139
00:08:18,759 --> 00:08:20,259
شكرا لكم.

140
00:08:21,763 --> 00:08:23,262
هذا ابن العاهرة.

141
00:08:23,264 --> 00:08:26,265
أنت تعرف أنه لن يدعهم
شرب سكوتش في البيت الابيض

142
00:08:26,267 --> 00:08:28,668
لأنني أملك حقوق الاستيراد؟

143
00:08:28,670 --> 00:08:30,669
جو عزيزي ، هل أنت مستعد؟
على ماذا؟

144
00:08:30,671 --> 00:08:32,738
سوف تأتي إلى القداس معي؟

145
00:08:32,740 --> 00:08:35,741
أوه ، (روزي) ، لديّ كومة
من المكالمات هذا مرتفع ،

146
00:08:35,743 --> 00:08:38,444
كل واحد أكثر أهمية
من الماضي.

147
00:08:38,446 --> 00:08:41,347
ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية
من الصلاة لجاك؟

148
00:08:41,349 --> 00:08:44,750
الحصول على تصويت بولاك
في ديترويت.

149
00:08:44,752 --> 00:08:46,752
سأذهب معك غدا ،
حبيبة القلب،

150
00:08:46,754 --> 00:08:48,453
بعد انتخاب جاك.

151
00:08:48,455 --> 00:08:51,256
انظر أنه يأكل وجبة غداء جيدة ،

152
00:08:51,258 --> 00:08:53,258
هل أنت ، ميشيل ، عزيزتي؟

153
00:08:53,260 --> 00:08:54,960
نعم ، السيدة كينيدي.

154
00:08:57,430 --> 00:09:00,366
أروع زوجة
زميل يمكن أن يكون.

155
00:09:00,368 --> 00:09:03,804
لكنني لا أفهم
إيمانها.

156
00:09:03,806 --> 00:09:06,774
أنا معجب به ،
لكنني لا افهم ذلك.

157
00:09:08,811 --> 00:09:11,813
أنت لا تصدق أن الله
كان يد في كل هذا؟

158
00:09:11,815 --> 00:09:13,782
أوه ، على الاطلاق.

159
00:09:13,784 --> 00:09:15,950
هذه يد الله ،

160
00:09:15,952 --> 00:09:18,452
يدي.

161
00:09:28,961 --> 00:09:30,861
مسكتك!

162
00:09:30,863 --> 00:09:33,363
أوه! مهلا.
فقط قصيرة من أول أسفل.

163
00:09:33,365 --> 00:09:35,499
كيف حالكم؟
حسن. أنت؟

164
00:09:35,501 --> 00:09:37,500
حسن.
جاكي كل الحق؟

165
00:09:37,502 --> 00:09:39,136
اعتقد انها بخير ، حقا.

166
00:09:39,138 --> 00:09:41,137
ركضت إلى طاقم WBX.

167
00:09:41,139 --> 00:09:43,140
قالوا
لم تكن على ما يرام ،

168
00:09:43,142 --> 00:09:45,642
لا يمكن القيام المقابلة.
لا ، جاك فقط أرادها أن ترتاح

169
00:09:45,644 --> 00:09:47,344
انها ... انها بخير.

170
00:09:47,346 --> 00:09:49,847
حسنًا ، يمكنني ، أه ،
ضرب قرصة لها

171
00:09:49,849 --> 00:09:52,016
إذا ، آه ، أنت تفكر
من شأنه أن يساعد.

172
00:09:52,018 --> 00:09:54,852
استطيع ان اقول لهم ما يشبه
لتكون جزءًا من فريق كينيدي.

173
00:09:54,854 --> 00:09:56,520
أنت لا تمانع في فعل ذلك؟

174
00:09:56,522 --> 00:09:58,689
أعتقد أنك ستكون رائع.

175
00:09:58,691 --> 00:10:00,357
سأخبرهم.

176
00:10:00,359 --> 00:10:02,726
سأذهب للحصول على التغيير.

177
00:10:13,404 --> 00:10:16,940
هناك بابا وأنا
في حفل زفافنا.

178
00:10:20,578 --> 00:10:22,080
من هذا؟

179
00:10:22,082 --> 00:10:25,617
الجدة والجد.

180
00:10:25,619 --> 00:10:27,419
أبي و أنا

181
00:10:28,989 --> 00:10:30,990
من هذا؟

182
00:10:30,992 --> 00:10:32,825
عمك جو.

183
00:10:32,827 --> 00:10:34,828
ليس لدي عم جو.

184
00:10:34,830 --> 00:10:38,498
كان الأخ الأكبر لأب.

185
00:10:38,500 --> 00:10:40,901
لم يكن وسيم؟

186
00:10:40,903 --> 00:10:42,402
السفير كينيدي

187
00:10:42,404 --> 00:10:44,904
هو قلق جدا
للتحدث مع الحاكم.

188
00:10:44,906 --> 00:10:48,007
حسنًا ، يمكنكِ الرنين
الى الاقامة؟

189
00:10:49,776 --> 00:10:51,910
حسنا. نعم فعلا.

190
00:10:51,912 --> 00:10:54,246
يرجى دعه يتصل
السفير كينيدي

191
00:10:54,248 --> 00:10:55,780
بمجرد وصوله.

192
00:10:55,782 --> 00:10:57,782
نعم فعلا. شكرا لكم.

193
00:10:59,219 --> 00:11:00,719
كلمة اليسار للمحافظ البني.

194
00:11:00,721 --> 00:11:03,489
لماذا يكتبون عني؟

195
00:11:03,491 --> 00:11:05,591
"وول ستريت مناور ،

196
00:11:05,593 --> 00:11:07,693
استرضاء هتلر "...
لا شيء من هذا صحيح.

197
00:11:07,695 --> 00:11:09,695
لا يجب عليك قراءة هذه الأشياء.
انهم مجرد قلبك.

198
00:11:09,697 --> 00:11:11,363
يمكن أن تكلف جاك
الانتخابات.

199
00:11:11,365 --> 00:11:14,199
لن. وقال انه سوف يكون على ما يرام.
دعيني أجعلك بعض الشاي

200
00:11:14,201 --> 00:11:16,935
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
أنا ... أنا لا أريد أي شاي.

201
00:11:16,937 --> 00:11:19,272
فقط ابقى معى

202
00:11:19,274 --> 00:11:21,474
هل تشعر بخير؟

203
00:11:21,476 --> 00:11:23,677
نعم نعم. اه ...

204
00:11:23,679 --> 00:11:26,446
أنا-أنا ... كنت أفكر
كثير

205
00:11:26,448 --> 00:11:28,983
جو الابن ...

206
00:11:28,985 --> 00:11:31,853
اليوم.

207
00:11:33,622 --> 00:11:35,757
افتقده.

208
00:11:37,927 --> 00:11:39,961
اسمه روزفلت
السفير لانجلترا.

209
00:11:39,963 --> 00:11:42,463
كيف يعجبك هذا؟
فخور بك ، البوب.

210
00:11:42,465 --> 00:11:44,398
أنا أيضا.

211
00:11:44,400 --> 00:11:47,401
حسنا ، أنت تعرف ، هذا العمل
هو نقطة انطلاق بالنسبة لي.

212
00:11:47,403 --> 00:11:49,403
قد تندلع الحرب في أوروبا ،

213
00:11:49,405 --> 00:11:51,505
وسأكون
في وضع مثالي

214
00:11:51,507 --> 00:11:53,507
للتأكد من أننا نبقى خارجها.

215
00:11:53,509 --> 00:11:55,008
خلال سنتين،

216
00:11:55,010 --> 00:11:57,144
سيعطونني
الترشيح على طبق.

217
00:11:57,146 --> 00:11:59,580
ماذا تقصد؟

218
00:11:59,582 --> 00:12:01,182
أبي سيكون رئيسًا ، جاك.

219
00:12:01,184 --> 00:12:03,184
سوف يكون روزفلت
انتهى فترتين.

220
00:12:03,186 --> 00:12:06,254
إذا أخرجتنا من الحرب ،
سأكون شوتو في.

221
00:12:06,256 --> 00:12:08,357
لكن ، أه ، أنت كاثوليكي

222
00:12:10,593 --> 00:12:13,495
انا امريكي.

223
00:12:13,497 --> 00:12:15,498
عندما والداي
جاء في القيادة ،

224
00:12:15,500 --> 00:12:17,766
عملوا أنفسهم مرضى

225
00:12:17,768 --> 00:12:19,767
لذلك سيكون هناك الملابس والمواد الغذائية

226
00:12:19,769 --> 00:12:21,769
وشيء للوحة
بيوم الأحد.

227
00:12:21,771 --> 00:12:24,005
في البلد القديم ،
كانوا السيد والسيدة كينيدي.

228
00:12:24,007 --> 00:12:26,006
في بوسطن ، كانوا
زوجان من النكات.

229
00:12:26,008 --> 00:12:28,809
حسنا ، هذا ميك يذهب
إلى البيت الأبيض ،

230
00:12:28,811 --> 00:12:32,345
ولن يقول أحد أبدا
نحن لا ننتمي.

231
00:12:34,315 --> 00:12:37,317
الآن إذا كنت لا تذكر الفتيان
أي شيء آخر أقوله

232
00:12:37,319 --> 00:12:39,152
تذكر هذا...

233
00:12:39,154 --> 00:12:42,522
ليس ما انت
هذا ما يعتقده الناس

234
00:12:42,524 --> 00:12:44,524
وبكمية مناسبة
من المال،

235
00:12:44,526 --> 00:12:46,626
يمكنك أن تجعلهم يفكرون
أيا كان ما تريد.

236
00:12:46,628 --> 00:12:48,629
نحن في طريقنا يا فتيان.

237
00:12:48,631 --> 00:12:50,631
هذا البلد لنا
لاتخاذ.

238
00:12:53,637 --> 00:12:55,804
على الرغم من سلسلة
من الوعود المنهارة ، </ i>

239
00:12:55,806 --> 00:12:57,706
<i> من أدولف هتلر </ i>

240
00:12:57,708 --> 00:12:59,707
رئيس الوزراء تشامبرلين
بريطانيا العظمى

241
00:12:59,709 --> 00:13:02,710
لقد راهن مستقبله السياسي
على تسوية متفاوض عليها </ i>

242
00:13:02,712 --> 00:13:04,678
<i> مع المستشار الألماني.
يبدو أن الآمال تتلاشى ، </ i>

243
00:13:04,680 --> 00:13:07,180
<ط> ومع ذلك،
هذه الحرب يمكن تجنبها

244
00:13:09,184 --> 00:13:12,184
اه ، وهذا هو
للرئيس فقط.

245
00:13:12,186 --> 00:13:14,186
"سيدي العزيز ، ربما ملاحظة
منك

246
00:13:14,188 --> 00:13:15,687
"يمكن أن تصل إلى تشامبرلين ،

247
00:13:15,689 --> 00:13:17,690
"أؤكد له أن أمريكا
ملتزم

248
00:13:17,692 --> 00:13:21,561
لتجنب الصراع في أوروبا
باي ثمن."

249
00:13:21,563 --> 00:13:24,765
وأي تنازلات لهتلر
يجب أن ينظر إليها في هذا الضوء.

250
00:13:24,767 --> 00:13:26,834
هذا جيد جدا. أنت...
يمكنك إضافة ذلك.

251
00:13:26,836 --> 00:13:29,738
ما الذي يجعلك متأكداً جداً من هتلر
سيحافظ على كلمته هذه المرة؟

252
00:13:29,740 --> 00:13:32,908
هذا ليس مصدر قلقنا. أنت تقرأ
ما الذي يقوله ليندبيرغ؟

253
00:13:32,910 --> 00:13:35,244
لم نتمكن من الفوز
الألمان على أي حال.

254
00:13:35,246 --> 00:13:36,746
"انا واثق،
السيد الرئيس،

255
00:13:36,748 --> 00:13:38,714
"أنك تشارك هذا العرض.

256
00:13:38,716 --> 00:13:40,716
"ابقائنا خارج الحرب

257
00:13:40,718 --> 00:13:43,786
"سوف ، في هذا
رأي الشاب ،

258
00:13:43,788 --> 00:13:48,424
سيكون إرث دائم
من إدارتك ".

259
00:13:48,426 --> 00:13:50,359
Mwah.

260
00:13:50,361 --> 00:13:52,594
"بالحب ، كما هو الحال دائمًا"

261
00:13:52,596 --> 00:13:54,463
etcetera، etcetera.

262
00:13:54,465 --> 00:13:58,233
وأضعه
في الظهيرة.

263
00:13:58,235 --> 00:14:01,470
كل الحق ، البوب.
أنا خارج للنادي.

264
00:14:01,472 --> 00:14:03,305
تناول الغداء مع
وزير الخارجية.

265
00:14:04,542 --> 00:14:06,542
و انا...

266
00:14:06,544 --> 00:14:08,878
تناول الغداء مع ، اه ،

267
00:14:08,880 --> 00:14:11,047
السكرتيرة ...

268
00:14:11,049 --> 00:14:12,915
سكرتير.

269
00:14:14,984 --> 00:14:18,119
أوه ، نحن في القصر
في الساعة 8:00.

270
00:14:18,121 --> 00:14:20,555
هذا جاك هو لذيذ جدا.

271
00:14:20,557 --> 00:14:22,556
نعم ، لكنه ...

272
00:14:22,558 --> 00:14:26,126
انها جو الذي يذهب الأماكن.

273
00:14:26,128 --> 00:14:27,627
مطالب هتلر

274
00:14:27,629 --> 00:14:30,163
على sudetenland
من تشيكوسلوفاكيا

275
00:14:30,165 --> 00:14:32,432
لا شيء أكثر من ذلك

276
00:14:32,434 --> 00:14:37,270
من إعادة التوحيد
من أكبر الرايخ الألماني.

277
00:14:37,272 --> 00:14:39,272
الرغبة
من الشعوب الناطقة بالألمانية

278
00:14:39,274 --> 00:14:41,474
لتكون جزءا من نفس الأمة

279
00:14:41,476 --> 00:14:44,311
يبدو لي
ليكون غير معقول

280
00:14:44,313 --> 00:14:46,313
من الرغبة

281
00:14:46,315 --> 00:14:48,282
من الناطقين باللغة الإنجليزية

282
00:14:48,284 --> 00:14:52,320
لتكون متحدا
في هذه الجزيرة المباركة.

283
00:14:52,322 --> 00:14:55,257
هل قام (أه) بتطهير ذلك
مع واشنطن؟

284
00:14:55,259 --> 00:14:57,860
لماذا يجب عليه؟
انها الحقيقة.

285
00:14:57,862 --> 00:15:00,762
إنها ليست الحقيقة ، لا.
هذا هو رأيه.

286
00:15:00,764 --> 00:15:04,600
نشير إلى التوسع
من حدودنا

287
00:15:04,602 --> 00:15:07,870
كمصير واضح.

288
00:15:07,872 --> 00:15:12,342
وقد تنازل هير هتلر
مزيد من المطالبات الإقليمية

289
00:15:12,344 --> 00:15:14,978
في قارة أوروبا.

290
00:15:14,980 --> 00:15:18,114
وسوف نكون غير عابرين

291
00:15:18,116 --> 00:15:22,385
لا آخذه في كلمته.

292
00:15:22,387 --> 00:15:24,721
لماذا نحن
خذه في كلمته؟

293
00:15:24,723 --> 00:15:26,723
لقد كان يكذب
منذ اللحظة التي استولى فيها على السلطة.

294
00:15:26,725 --> 00:15:30,226
إنها ليست مشكلتنا. هذا كل ما يقوله أبي

295
00:15:30,228 --> 00:15:32,229
أبي يذهب ضد كل شيء

296
00:15:32,231 --> 00:15:35,198
هذا ما كان يقوله روزفلت.

297
00:15:35,200 --> 00:15:37,667
الذهاب ضد روزفلت سوف يجعل أبي الرئيس.
... لكن بالنسبة للغالبية العظمى من الشعب الأمريكي

298
00:15:37,669 --> 00:15:40,136
عندما أقول أننا ...
أنت تقلق كثيرا يا فتى

299
00:15:40,138 --> 00:15:42,638
لى ... أبي هو الأكثر
الشعبية الأمريكية في أوروبا.

300
00:15:42,640 --> 00:15:45,241
روزفلت لا يمكن أن يمسه.
أتمنى ألا تشهد مرة أخرى المذبحة ...

301
00:15:45,243 --> 00:15:47,977
لن يجرؤ
وبؤس الحرب الكبرى.

302
00:15:47,979 --> 00:15:51,914
بريطانيا وفرنسا
أعلنت الحرب على ألمانيا. </ i>

303
00:15:51,916 --> 00:15:55,651
في لندن ، السفير كينيدي
لا يزال يحافظ على رأيه </ I>

304
00:15:55,653 --> 00:15:57,653
أن أمريكا
يجب أن تبقى خارجها ، </ i>

305
00:15:57,655 --> 00:15:59,921
<ط> موقف التي تسببت
الاحتكاك بين السفير </ i>

306
00:15:59,923 --> 00:16:02,424
و روزفلت
الإدارة. </ I>

307
00:16:07,398 --> 00:16:10,666
جو ، عزيزي ، سنكون
في وقت متأخر لهذا الاستقبال

308
00:16:10,668 --> 00:16:12,735
ما لم نذهب ...

309
00:16:12,737 --> 00:16:14,403
جو؟

310
00:16:14,405 --> 00:16:16,038
ما هذا؟

311
00:16:16,040 --> 00:16:17,707
كان هذا البيت الأبيض.

312
00:16:17,709 --> 00:16:19,542
البيت الأبيض؟

313
00:16:22,179 --> 00:16:24,614
أنا خارج ، روزي.

314
00:16:24,616 --> 00:16:27,750
أنا لا أصدق ذلك.

315
00:16:27,752 --> 00:16:29,252
الرئيس أطلق عليك؟

316
00:16:29,254 --> 00:16:31,254
لا ، لا ، لم يكن لديه
الشجاعة.

317
00:16:31,256 --> 00:16:33,256
كان أولاده اليهود ...
روزمان ومورغنتاو ...

318
00:16:33,258 --> 00:16:34,757
كانوا يريدونني.

319
00:16:34,759 --> 00:16:37,393
أنا أحرجته ، قالوا.
دعوني استرضاء.

320
00:16:37,395 --> 00:16:39,428
جعلوا الأمر يبدو وكأنه
أنا أحب هتلر.

321
00:16:39,430 --> 00:16:41,698
قلت أنني كنت معادية لأمريكا.

322
00:16:41,700 --> 00:16:43,098
أنا!

323
00:16:43,100 --> 00:16:45,268
وروزفلت ...

324
00:16:45,270 --> 00:16:48,070
استمع روزفلت لهم!

325
00:16:48,072 --> 00:16:50,873
ماذا ستفعل؟

326
00:16:50,875 --> 00:16:52,875
أوه ، أنا ذاهب لرمي

327
00:16:52,877 --> 00:16:55,377
كل ما استطيع
في هذا ابن العاهرة.

328
00:16:55,379 --> 00:16:57,380
أنا سأقضي
مهما اخذت - مهما كلفت

329
00:16:57,382 --> 00:17:00,483
للتأكد من عدم إعادة انتخابه.
لا ، جو.

330
00:17:00,485 --> 00:17:02,485
<i> عندما أرغب بنصيحتك ...
لك ... </ I>

331
00:17:02,487 --> 00:17:07,290
سوف يصادق عليه
لولاية ثالثة.

332
00:17:07,292 --> 00:17:10,060
اعطاك ، كاثوليكي ،

333
00:17:10,062 --> 00:17:12,061
الأكثر أهمية
وظيفة دبلوماسية

334
00:17:12,063 --> 00:17:13,863
هذا البلد يجب أن يعطي.

335
00:17:13,865 --> 00:17:15,365
سوف يفكر الناس
أنت لا تشكر

336
00:17:15,367 --> 00:17:17,366
إذا خرجت ضده.

337
00:17:17,368 --> 00:17:20,836
لن تكون قادرًا أبدًا
لعقد رأسك مرة أخرى.

338
00:17:20,838 --> 00:17:23,239
لا يهمني ما يعتقده الناس!

339
00:17:23,241 --> 00:17:26,742
حسنا ، يجب عليك ، جو ...

340
00:17:26,744 --> 00:17:28,743
لأن هناك المزيد
لهذه العائلة

341
00:17:28,745 --> 00:17:30,845
من أنت فقط

342
00:18:28,571 --> 00:18:30,239
كنت على حق.

343
00:18:30,241 --> 00:18:33,042
عن ما؟

344
00:18:33,044 --> 00:18:37,213
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي

345
00:18:37,215 --> 00:18:40,282
لكن هذه العائلة ...

346
00:18:40,284 --> 00:18:43,519
لن تختفي.

347
00:18:46,156 --> 00:18:49,917
سوف أتأكد من ذلك.

348
00:18:52,308 --> 00:18:54,342
لقد تعرضت أمريكا للهجوم
بدون تحذير. </ i>

349
00:18:54,344 --> 00:18:56,611
هذا هو الدرامي ،
الأخبار الرائعة تقريبا التي </ i>

350
00:18:56,613 --> 00:19:00,114
سكرتير الرئاسة في وقت مبكر
يخبر الصحافة. ​​</ i>

351
00:19:00,116 --> 00:19:03,618
<i> وفي جميع أنحاء الأمة ،
تم تومض الأخبار ... إنها حرب! </ i>

352
00:19:03,620 --> 00:19:07,288
فقدت حياة الأمريكيين ،
تدمير الممتلكات الأمريكية ... </ i>

353
00:19:07,290 --> 00:19:09,557
<i> مع استياء متزايد ، </ i>

354
00:19:09,559 --> 00:19:11,726
<i> يتعلم الأمريكيون
من الهجمة الغادرة. </ i>

355
00:19:11,728 --> 00:19:15,697
لم نبدأ هذه الحرب ،
لكن يمكننا إنهاءها. </ i>

356
00:19:18,534 --> 00:19:21,036
حسنا. تعتني بنفسك يا بوبي.
أراك ، جو.

357
00:19:21,038 --> 00:19:23,171
تيدي ، أنت تبقى
للخروج من المتاعب ، هاه؟

358
00:19:24,308 --> 00:19:25,841
الفتيات.

359
00:19:25,843 --> 00:19:27,209
وداعا.

360
00:19:27,211 --> 00:19:29,211
اعتن بنفسك.
حذرا ، جو.

361
00:19:29,213 --> 00:19:31,212
سأراك قريبا،
حسنا؟

362
00:19:31,214 --> 00:19:33,214
كن جيدًا لأمي.

363
00:19:38,419 --> 00:19:41,421
اوه، انا اكره فكرتك
تحلق فوق أوروبا.

364
00:19:41,423 --> 00:19:43,423
حسنا،
نحن في هذا الشيء الآن.

365
00:19:43,425 --> 00:19:44,925
علينا الفوز.

366
00:19:44,927 --> 00:19:47,662
أنا أعلم ، ولكن إذا استطعت
اكتب هتلر الشيك

367
00:19:47,664 --> 00:19:50,665
والحصول عليه للاتصال
كل شيء خارج ، كنت أفعل ذلك.

368
00:19:53,003 --> 00:19:54,503
سأكون بخير يا أبي.

369
00:19:54,505 --> 00:19:56,505
سوف أعيدك
بعض الميداليات ،

370
00:19:56,507 --> 00:19:59,175
ويمكنك إطلاق الموجة حولها
عندما أركض للمؤتمر.

371
00:19:59,177 --> 00:20:01,110
هذه فقط البداية

372
00:20:01,112 --> 00:20:03,747
ستنجح حيث فشلت

373
00:20:03,749 --> 00:20:05,949
ستذهب طوال الطريق

374
00:20:05,951 --> 00:20:08,551
أنا أعلم.

375
00:20:08,553 --> 00:20:11,088
أنت تعلم؟

376
00:20:11,090 --> 00:20:12,422
بلى.

377
00:20:12,424 --> 00:20:13,923
كنت أعرف

378
00:20:13,925 --> 00:20:16,392
الثانية التي حصلت على تلك المكالمة
من روزفلت.

379
00:20:19,096 --> 00:20:21,564
أنا أحبك يا بني.

380
00:20:21,566 --> 00:20:24,500
أنت أيضا ، البوب.

381
00:20:37,116 --> 00:20:38,784
حفظ قصاصات بلدي ، هاه؟

382
00:20:38,786 --> 00:20:40,552
وابدأ في التخطيط لحملتي.

383
00:20:55,202 --> 00:20:59,405
تقرأ والتر وينشل
العمود هذا الصباح؟

384
00:20:59,407 --> 00:21:02,007
لا ، أنا ، أنا افتقدتها

385
00:21:02,009 --> 00:21:05,010
حسنا ، أنا أعلم أنك لا تملك
إحساس أخيك المشترك ،

386
00:21:05,012 --> 00:21:06,511
لكن اللعنة ، جاك.

387
00:21:06,513 --> 00:21:08,814
"واحد من
أبناء السفير السابق كنيدي

388
00:21:08,816 --> 00:21:10,449
"هو الهدف

389
00:21:10,451 --> 00:21:12,885
"من واشنطن
محبي الصحفي غال في ...

390
00:21:12,887 --> 00:21:18,290
"لدرجة أنها طلق
لها المستكشف العريس.

391
00:21:18,292 --> 00:21:20,960
با كينيدي لا يشبه ".

392
00:21:20,962 --> 00:21:24,463
الآن مكتب التحقيقات الفدرالي
كانوا ينصتون هاتفها

393
00:21:24,465 --> 00:21:26,232
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

394
00:21:26,234 --> 00:21:28,234
يجب أن يكون الأسبوع بطيئا.

395
00:21:28,236 --> 00:21:30,503
"إنغا أرفاد ، مواطن دنماركي."

396
00:21:30,505 --> 00:21:33,974
J. إدغار هوفر يفكر
إنها جاسوسة نازية

397
00:21:33,976 --> 00:21:36,243
هل هذا صحيح؟

398
00:21:36,245 --> 00:21:37,978
إنها الدنماركية.

399
00:21:37,980 --> 00:21:40,648
أوه ، من أجل الله.
انظروا ، إنها ليست جاسوسة.

400
00:21:40,650 --> 00:21:42,716
انها تحت التحقيق.

401
00:21:42,718 --> 00:21:45,219
الآن يمكنك أن تفعل ما تريد
بعد الحرب.

402
00:21:45,221 --> 00:21:47,388
لكن ما لا تفعله الآن
هو احراج لي

403
00:21:47,390 --> 00:21:49,557
ويؤذي فرص أخيك

404
00:21:49,559 --> 00:21:51,692
عن طريق الاستمرار في هذه الفتاة.

405
00:21:51,694 --> 00:21:54,162
حصلت لك على وظيفة مكتب
في واشنطن

406
00:21:54,164 --> 00:21:56,164
لإبعادك عن المشاكل.

407
00:21:56,166 --> 00:21:58,166
لم أكن أرغب في عمل مكتبي.

408
00:21:58,168 --> 00:22:00,568
كنت أرغب في الخروج من هناك.
كنت أرغب في القتال مثل جو.

409
00:22:00,570 --> 00:22:03,438
يكفي ابن واحد في خطر.

410
00:22:03,440 --> 00:22:05,106
سأقدم لك صفقة

411
00:22:05,108 --> 00:22:07,943
سأفقد البنت
أنت تدخلني في القتال

412
00:22:07,945 --> 00:22:09,945
اضطررت إلى زائفة
السجلات الطبية الخاصة بك

413
00:22:09,947 --> 00:22:12,614
لتحصل في البحرية
في المقام الأول.

414
00:22:12,616 --> 00:22:14,616
فعلت ذلك مرة واحدة.
يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى.

415
00:22:14,618 --> 00:22:16,918
انظر يا أبي ... أريد هذا.

416
00:22:16,920 --> 00:22:19,555
حسنا؟
أنا بحاجة للخروج هناك ،

417
00:22:19,557 --> 00:22:21,557
ولست بحاجة لفعل شيء ما
أن المسائل،

418
00:22:21,559 --> 00:22:24,493
أو سأأسف لذلك
لبقية حياتي.

419
00:22:26,062 --> 00:22:27,563
اكتب لي ، حسنا؟

420
00:22:27,565 --> 00:22:29,565
أراهن يا جيني

421
00:22:29,567 --> 00:22:31,066
أنا أيضا.

422
00:22:31,068 --> 00:22:32,767
حسنًا ، اعتن بنفسك.

423
00:22:32,769 --> 00:22:34,769
كن حذرا.

424
00:22:34,771 --> 00:22:37,271
تذكر ذلك ، عندما الرصاص
ابدأ الطيران ، بطة.

425
00:22:37,273 --> 00:22:40,575
ولا أحضرني إلى المنزل
أي أحفاد نصف يابان.

426
00:22:41,744 --> 00:22:43,745
حسناً ، أنا أسمع أنهم أه

427
00:22:43,747 --> 00:22:48,150
إبقاء قادة قارب PT
مشغول جدا ، لذلك ...

428
00:22:48,152 --> 00:22:51,254
شكرا لسماح لي
افعل هذا ، فرقعة.

429
00:22:56,428 --> 00:22:58,630
اعتن بنفسك ، جاك.

430
00:23:12,480 --> 00:23:15,047
نادي واحد.

431
00:23:15,049 --> 00:23:16,949
واحد لا رابحة.

432
00:23:18,953 --> 00:23:22,621
آه ، ثلاثة لا ينسخ.

433
00:23:33,069 --> 00:23:34,235
مرحبا.

434
00:23:34,237 --> 00:23:36,237
هل تسمح لي بالحديث
للسفير ، من فضلك؟

435
00:23:36,239 --> 00:23:38,240
هذا هو السفير.
هذا هو

436
00:23:38,242 --> 00:23:40,376
القائد مايكل دونوفان
من قسم الحرب.

437
00:23:40,378 --> 00:23:43,512
السيد السفير ، لدي بعض الأخبار
فيما يتعلق ابنك.

438
00:23:46,182 --> 00:23:47,683
أي واحدة؟

439
00:23:47,685 --> 00:23:50,853
إبنك،
الملازم جون و. كينيدي.

440
00:23:50,855 --> 00:23:55,025
صاحب p.T. قارب صدم
بواسطة مدمرة يابانية

441
00:23:55,027 --> 00:23:57,027
الآن وجدنا الحطام ،
لكن ابنك

442
00:23:57,029 --> 00:24:00,130
وبقية طاقمه هم
غير معلوم في هذا الوقت.

443
00:24:00,132 --> 00:24:02,132
الآن لدينا استطلاع
في المنطقة،

444
00:24:02,134 --> 00:24:04,501
وسأكون على اتصال معك
بمجرد أن لدينا كلمة.

445
00:24:04,503 --> 00:24:07,671
أه ، تكلم معي فقط ،
أنت تفهم؟

446
00:24:07,673 --> 00:24:09,440
ليس لزوجتي.

447
00:24:09,442 --> 00:24:11,142
جيد جدا يا سيدي.

448
00:24:25,825 --> 00:24:28,226
هل كل شيء على ما يرام ، جو؟

449
00:24:28,228 --> 00:24:30,561
كل شيء على ما يرام.

450
00:25:26,262 --> 00:25:28,230
شكرا لكم.

451
00:25:40,345 --> 00:25:44,449
جاك كان في عداد المفقودين
لخمسة أيام.

452
00:25:47,388 --> 00:25:49,722
كيف تعامل مع روز؟

453
00:25:52,025 --> 00:25:53,726
أنا لم أخبرها

454
00:25:53,728 --> 00:25:55,628
لم تخبرها؟

455
00:25:55,630 --> 00:25:57,831
انها والدة الصبي ، جو.

456
00:25:57,833 --> 00:25:59,833
حسنا ، أنا لا أريدها
من خلال الذهاب الى

457
00:25:59,835 --> 00:26:01,835
ما مررت به
لا أعرف إذا ...

458
00:26:01,837 --> 00:26:05,206
إنه آمن ، إذا كان على قيد الحياة.

459
00:26:07,209 --> 00:26:09,411
وهذا خطأي

460
00:26:09,413 --> 00:26:10,913
كيف هو خطأك؟

461
00:26:10,915 --> 00:26:12,915
لا يجب أن يكون كذلك
في البحرية على الإطلاق.

462
00:26:12,917 --> 00:26:15,785
أصلحته حتى يتمكن من الدخول.

463
00:26:15,787 --> 00:26:17,954
هذا خطأي.

464
00:26:20,592 --> 00:26:22,193
لماذا أنت هنا يا جو؟

465
00:26:24,463 --> 00:26:27,832
اريدك ان تصلي من اجله

466
00:26:27,834 --> 00:26:30,367
بالطبع بكل تأكيد. انا سوف.

467
00:26:30,369 --> 00:26:31,869
شكرا لكم.

468
00:26:31,871 --> 00:26:35,905
لكن الله سوف يستمع
إلى صلواتك أيضًا.

469
00:26:35,907 --> 00:26:38,975
لا ، لن يستمع لي.

470
00:26:38,977 --> 00:26:43,412
لقد أخطأت كثيرا
في الماضي.

471
00:27:36,534 --> 00:27:39,403
جو.

472
00:27:39,405 --> 00:27:41,772
يجب أن تذهب إلى الطبيب.

473
00:27:41,774 --> 00:27:45,074
أنت لست نائم.
أنت لا تأكل

474
00:27:45,076 --> 00:27:47,043
انا جيد.

475
00:28:03,430 --> 00:28:04,797
نعم فعلا.

476
00:28:04,799 --> 00:28:07,365
السيد السفير ،
لدي أخبار جيدة.

477
00:28:07,367 --> 00:28:09,701
تم العثور على ابنك.
إنه حي

478
00:28:09,703 --> 00:28:12,036
لقد تم أخذه
إلى المستشفى،

479
00:28:12,038 --> 00:28:15,139
لكن إصاباته لا تظهر
لتكون مهددة للحياة.

480
00:28:17,208 --> 00:28:20,944
جو؟

481
00:28:22,447 --> 00:28:24,246
سيدي المحترم؟

482
00:28:26,117 --> 00:28:28,384
نعم ، اه ...

483
00:28:28,386 --> 00:28:29,885
شكرا لكم.

484
00:28:29,887 --> 00:28:31,821
جيد جدا سيدي.

485
00:28:37,996 --> 00:28:44,903
♪ لانه هو
زميل جيد جولي ♪

486
00:28:44,905 --> 00:28:47,439
♪ الذي لا يمكن لأحد أن ينكر ♪

487
00:28:47,441 --> 00:28:51,509
♪ الذي لا يمكن لأحد أن ينكر ♪

488
00:28:51,511 --> 00:28:59,151
♪ لانه هو
زميل جيد جولي ♪

489
00:28:59,153 --> 00:29:01,386
♪ الذي لا يمكن لأحد أن ينكر ♪

490
00:29:09,395 --> 00:29:11,262
لبطل حربنا ...

491
00:29:11,264 --> 00:29:13,531
وهناك عمل جيد.

492
00:29:13,533 --> 00:29:15,567
نعم نحن
فخور بك يا فتى

493
00:29:15,569 --> 00:29:17,068
شكرا ، جو.

494
00:29:17,070 --> 00:29:18,302
بالتأكيد.

495
00:29:22,442 --> 00:29:23,942
لذلك ، اه ،

496
00:29:23,944 --> 00:29:26,044
مدمرة يابانية فقط قطع لك
نظيفة في اثنين ، هاه؟

497
00:29:26,046 --> 00:29:28,246
آه أجل.
كما كنا الزبدة.

498
00:29:28,248 --> 00:29:30,448
لا يمكن اتخاذ تدابير مراوغة؟

499
00:29:30,450 --> 00:29:32,951
كان أسود الملعب.

500
00:29:32,953 --> 00:29:34,552
لم ارها ابدا

501
00:29:34,554 --> 00:29:37,121
أتلقى مكالمات
من الناس في جميع أنحاء العالم

502
00:29:37,123 --> 00:29:39,124
قائلا ما هي وظيفة رائعة
انت فعلت.

503
00:29:39,126 --> 00:29:41,793
رفعت حقا معنوياتهم.
أين كان رادارك؟

504
00:29:41,795 --> 00:29:44,295
كان على ، ولكن ، اه ،

505
00:29:44,297 --> 00:29:48,032
في بعض الأحيان لا تأتي الإشارة من خلال.
التشوش؟

506
00:29:48,034 --> 00:29:51,035
بلى.
في وسط المحيط؟

507
00:29:51,037 --> 00:29:53,638
ما الذي تحصل عليه يا بني؟
لا شيء ، البوب.

508
00:29:53,640 --> 00:29:55,973
مجرد محاولة لمعرفة كيف حدث ، هذا كل شيء.
أخبرك ما حدث.

509
00:29:55,975 --> 00:29:57,975
مدمرة 300 قدم ،
لم يرها قادمة؟

510
00:29:57,977 --> 00:30:00,377
لم أكن أعرف
كانوا يوزعون ميداليات

511
00:30:00,379 --> 00:30:02,747
لكونك نائما على دفة القيادة.
لم أكن نائماً

512
00:30:02,749 --> 00:30:04,849
هذا يكفي.
ربما في المرة القادمة عندما تفسد

513
00:30:04,851 --> 00:30:07,918
سيعطونك ميدالية الشرف ، هاه؟
حسن. ثم سآخذ اثنين أكثر منك.

514
00:30:11,722 --> 00:30:13,223
كان هذا مثير للاشمئزاز

515
00:30:13,225 --> 00:30:14,724
ميداليته مزحة.

516
00:30:14,726 --> 00:30:17,760
خاطر بحياته.
أنت مدين له ببعض الاحترام

517
00:30:17,762 --> 00:30:21,129
الحصول على مزينة
يساعد فقط هذه العائلة.

518
00:30:21,131 --> 00:30:23,098
لا يساعدني!

519
00:30:23,100 --> 00:30:25,233
لقد طرت 25 مهمة

520
00:30:25,235 --> 00:30:26,734
الناس سوف يفكرون

521
00:30:26,736 --> 00:30:29,037
قضيت الحرب
تناول الشاي في Cliveden.

522
00:30:34,011 --> 00:30:36,512
كيف من المفترض أن أركض
للمكتب عندما ...

523
00:30:36,514 --> 00:30:38,447
اسمحوا لي أن تقلق بشأن ذلك.

524
00:30:51,562 --> 00:30:53,563
لم يكن من المفترض أن يكون
من هنا.

525
00:30:53,565 --> 00:30:55,064
لا بأس.

526
00:30:55,066 --> 00:30:59,835
سوف تكون الرئيس
بغض النظر عن ما يفعله JK.

527
00:30:59,837 --> 00:31:02,604
الآن اذهب واعتذر له.

528
00:31:31,335 --> 00:31:34,338
أمي تقول ، أه ،
أنك في الكثير من الألم.

529
00:31:34,340 --> 00:31:36,240
لقد جعلوك على حبوب؟

530
00:31:36,242 --> 00:31:38,609
بلى. أنا بخير.

531
00:31:38,611 --> 00:31:42,080
حسنا.

532
00:31:42,082 --> 00:31:44,883
انظر ، اه ، جاك ،

533
00:31:44,885 --> 00:31:46,585
أنا آسف.

534
00:31:46,587 --> 00:31:50,722
حسنا؟ أنت تستحق تلك الميدالية
بقدر ما يفعل أي شخص.

535
00:31:50,724 --> 00:31:53,059
شكر.

536
00:31:53,061 --> 00:31:56,529
بالتأكيد.

537
00:31:56,531 --> 00:31:58,197
سأعود إلى إنجلترا.

538
00:31:58,199 --> 00:31:59,832
لم؟

539
00:31:59,834 --> 00:32:03,335
حسنًا ، أريد الاستمرار في الطيران ،
لهذا.

540
00:32:03,337 --> 00:32:05,304
جو ...

541
00:32:05,306 --> 00:32:07,839
هو قطعة من المعدن
معلقة من شريط

542
00:32:07,841 --> 00:32:09,841
حقا هذا مهم بالنسبة لك؟

543
00:32:09,843 --> 00:32:11,843
أوه ، نعم ، بالتأكيد.
تستطيع قول ذلك.

544
00:32:11,845 --> 00:32:14,179
كنت حصلت على واحد.

545
00:32:14,181 --> 00:32:15,747
جو ...

546
00:32:15,749 --> 00:32:19,050
لا تطير بعد الآن.

547
00:32:19,052 --> 00:32:22,287
مهلا ، سأكون على ما يرام.

548
00:32:22,289 --> 00:32:24,289
انها سيئة بما فيه الكفاية
لقد تخلصت من ميدالي

549
00:32:24,291 --> 00:32:27,292
تعتقد أنني سأدعك
تعمرني أيضا؟

550
00:32:37,814 --> 00:32:39,582
هؤلاء الممثلين الاتحاد في ولاية نيفادا

551
00:32:39,584 --> 00:32:41,584
من المفترض أن يكون الخروج من التصويت.
أنا أوافق

552
00:32:41,586 --> 00:32:43,586
أعتقد أنه يجب أن يكون
بذل المزيد من الجهد ،

553
00:32:43,588 --> 00:32:45,588
لكني لم أر
أي مؤشر على ذلك

554
00:32:45,590 --> 00:32:48,057
حتى الوقت الحاضر.
صبي ، انظر اليك

555
00:32:48,059 --> 00:32:51,494
انهم ، اه ، انهم مستعدون
كلما كنت.

556
00:32:51,496 --> 00:32:52,662
عظيم.

557
00:32:52,664 --> 00:32:54,364
ماذا تفعل؟

558
00:32:54,366 --> 00:32:56,366
انها ستفعل
المقابلة مع WBX.

559
00:32:56,368 --> 00:32:59,035
سنرسل الخلاصة
صعودا وهبوطا على الساحل الشرقي.

560
00:32:59,037 --> 00:33:01,037
منذ متى هي
الحصول على مقابلة؟

561
00:33:01,039 --> 00:33:03,039
حسنا ، كان من المفترض جاكي
للقيام بذلك ، ولكن ، اه ،

562
00:33:03,041 --> 00:33:05,041
قال جاك إنها متعبة ،
لذا ستستريح

563
00:33:05,043 --> 00:33:07,043
أوه ، إنها متعبة؟ أنا مجهد.
نحن جميعا متعبون.

564
00:33:07,045 --> 00:33:09,246
أوه ، لا ، لا بأس يا أبي.
انظر إليها.

565
00:33:09,248 --> 00:33:12,215
انها سعيدة للقيام بذلك.
أجل ، سأراهن أنها كذلك

566
00:33:12,217 --> 00:33:14,218
أخبر جاك أن يحصل على جاكي
خارج السرير،

567
00:33:14,220 --> 00:33:16,220
لقد وضعت وجهها على

568
00:33:16,222 --> 00:33:18,222
وانبهار
هؤلاء أبناء الكلبات.

569
00:33:55,493 --> 00:33:57,995
السيدة كينيدي ، يمكننا ...
من هنا ، من فضلك.

570
00:33:57,997 --> 00:33:59,997
فقط من هنا ، من فضلك.

571
00:33:59,999 --> 00:34:02,466
السيدة كينيدي ،
في بعض الأحيان في السياسة ،

572
00:34:02,468 --> 00:34:03,967
صورة مرشح

573
00:34:03,969 --> 00:34:06,170
مختلف تماما
من الواقع.

574
00:34:06,172 --> 00:34:07,671
حسنا...

575
00:34:07,673 --> 00:34:10,474
هذا هو الشيء الرائع
عن زوجي.

576
00:34:10,476 --> 00:34:13,477
انه غير مهتم بالصورة

577
00:34:13,479 --> 00:34:16,680
هو بالضبط
الذي يبدو أنه ...

578
00:34:16,682 --> 00:34:20,851
رجل ...
يهتم بأسرته

579
00:34:20,853 --> 00:34:23,187
ومن كرس
لهذا البلد.

580
00:34:23,189 --> 00:34:25,189
أعتقد أن الشعب الأمريكي
أنظر لهذا.

581
00:34:25,191 --> 00:34:26,691
يعرفون زوجي ...

582
00:34:26,693 --> 00:34:28,192
أنا آسفة يا حبيبي

583
00:34:30,362 --> 00:34:33,363
آه. حصلت على مكياج بلدي القيام به مجانا.

584
00:34:33,365 --> 00:34:35,999
السيدة كينيدي ،
فقط هنا.

585
00:34:36,001 --> 00:34:38,168
لقد حاول السيناتور كينيدي
خلال الحملة

586
00:34:38,170 --> 00:34:39,669
للتأكيد على الحاجة

587
00:34:39,671 --> 00:34:41,904
للحصول على البلاد
تتحرك مرة أخرى.

588
00:34:41,906 --> 00:34:44,640
في رأيك مامعنى هذا
إلى الناخبات؟

589
00:34:48,579 --> 00:34:50,846
وأعتقد أن النساء
الرد على ذلك ،

590
00:34:50,848 --> 00:34:52,348
لأنه كأمهات ،

591
00:34:52,350 --> 00:34:54,850
نحن نريد المستقبل
لتبدو مشرقة لأطفالنا.

592
00:34:59,856 --> 00:35:01,624
كيف هو اثيل؟

593
00:35:03,894 --> 00:35:06,496
أوه ، إنها بخير ، حقا.

594
00:35:08,665 --> 00:35:11,667
أنا أقدر كيف داعمة
لقد كانت في الحملة

595
00:35:11,669 --> 00:35:13,336
لقد كانت رائعة

596
00:35:13,338 --> 00:35:16,539
إذن لماذا أنت
اخبرني؟ أخبرها.

597
00:35:18,275 --> 00:35:20,777
أنت تعرف كيف هو أبي
عندما يريد شيئًا.

598
00:35:20,779 --> 00:35:22,412
بلى. حسنا ، هذا فقط.

599
00:35:22,414 --> 00:35:24,915
أنا أتساءل ، هل سيبقى
الحصول على طريقه؟ نعم ، على الأرجح.

600
00:35:24,917 --> 00:35:26,917
هل حقا؟
إذن كيف سيصبح هذا

601
00:35:26,919 --> 00:35:28,919
اذا حصلت
في البيت الأبيض ، هم؟

602
00:35:28,921 --> 00:35:31,522
ماذا ستقول ،
أه "زملائي الأمريكيين ،

603
00:35:31,524 --> 00:35:33,791
"أبي أرادني
لغزو روسيا ،

604
00:35:33,793 --> 00:35:36,527
لذلك ، هذا ما سنفعله "؟
آخر شيء تريد القيام به

605
00:35:36,529 --> 00:35:38,730
كان يدير هذه الحملة ،
و ها أنت

606
00:35:38,732 --> 00:35:42,300
كيف هذا مختلف؟ حسنا ، الأمر مختلف.
انها مختلفة بشكل كبير.

607
00:35:42,302 --> 00:35:43,868
لأنه بعد اليوم ، انتهيت ،

608
00:35:43,870 --> 00:35:45,870
ويصبح لك
المسؤولية ، عبئك.

609
00:35:45,872 --> 00:35:48,873
و ... وآمل أن أه ،
بينكما لديك

610
00:35:48,875 --> 00:35:50,975
a - a a رئاسة ناجحة
سويا.

611
00:35:56,149 --> 00:35:59,651
أنا آسف لقد حدث ، حسناً؟

612
00:36:05,091 --> 00:36:06,791
لا بأس.

613
00:36:10,530 --> 00:36:13,265
أنت ... يجب عليك
يذهب للحصول على استعداد.

614
00:36:13,267 --> 00:36:15,267
ستكون السيارة هنا قريبا

615
00:36:15,269 --> 00:36:17,270
ليقلك وجاكي
للتصويت.

616
00:36:17,272 --> 00:36:19,272
أنا على وشك التصويت لنفسي

617
00:36:19,274 --> 00:36:22,643
للرئاسة
من الولايات المتحدة.

618
00:36:22,645 --> 00:36:26,447
من فكرت
انها ستعمل بها هكذا؟

619
00:36:26,449 --> 00:36:29,583
كان من المفترض أن يكون
يوم جو.

620
00:36:29,585 --> 00:36:33,620
لكنها ليست ، جاك.
انها لك.

621
00:36:33,622 --> 00:36:36,189
لقد فزتها.

622
00:37:52,333 --> 00:37:54,334
السيدة كينيدي ،
انا الاب اوبيرن.

623
00:37:54,336 --> 00:37:56,536
هل يمكنني مساعدتك يا أبي؟

624
00:37:56,538 --> 00:37:59,338
نرجو ان نتكلم
مع السفير؟

625
00:37:59,340 --> 00:38:02,841
ح-هو أخذ قيلولة

626
00:38:02,843 --> 00:38:05,377
أعتقد أنه يجب أن توقظه

627
00:38:07,348 --> 00:38:10,617
أنا هناك شيء ما
يمكنني مساعدتك؟

628
00:38:10,619 --> 00:38:14,221
انها عاجل
نتحدث معه.

629
00:38:16,626 --> 00:38:18,692
لدينا أخبار ...

630
00:38:18,694 --> 00:38:20,929
عن ابنك جو.

631
00:38:26,569 --> 00:38:30,072
جو.

632
00:39:10,346 --> 00:39:12,446
جو.

633
00:39:12,448 --> 00:39:15,817
جو ، نحن ...
علينا أن نصلي.

634
00:39:15,819 --> 00:39:18,486
علينا أن نصلي من أجل روحه.

635
00:39:18,488 --> 00:39:20,221
لمن؟

636
00:39:21,390 --> 00:39:23,390
والله الذي دعه يموت؟

637
00:39:23,392 --> 00:39:25,792
لا تقل ذلك.

638
00:39:25,794 --> 00:39:27,794
يجب أن يكون لدينا إيمان.

639
00:39:27,796 --> 00:39:30,297
لا ، أنا لا أريد
لسماعه ، ارتفع.

640
00:39:30,299 --> 00:39:32,600
كل شيء جزء
خطة الله.

641
00:39:32,602 --> 00:39:35,169
إنه جزء من خطة الله
لترك جو يموت ...

642
00:39:35,171 --> 00:39:36,938
<i> صبي ...
اه. </ I>

643
00:39:36,940 --> 00:39:39,441
صبي صغير بحياته
أمامه؟!

644
00:39:39,443 --> 00:39:42,545
حسنا ، هذا ليس جزءا من خطتي!

645
00:39:42,547 --> 00:39:45,181
علينا أن نحصل على الإيمان

646
00:39:45,183 --> 00:39:48,385
ماذا؟

647
00:39:48,387 --> 00:39:50,486
في هذا؟
لا ، جو ، لا.

648
00:39:50,488 --> 00:39:53,556
يمكنك أن تصلي لهذا الشيء
إذا كنت تريد ، روزي ، ولكن ليس لي.

649
00:39:53,558 --> 00:39:55,992
لن يحدث مطلقا مرة اخري! لن يحدث مطلقا مرة اخري!

650
00:39:55,994 --> 00:39:58,228
من فضلك ، جو. رجاء.

651
00:39:58,230 --> 00:40:01,064
أبي. ماذا يحدث هنا؟

652
00:40:11,009 --> 00:40:12,742
أمي؟

653
00:40:12,744 --> 00:40:15,411
ما هذا؟
ما ما حدث؟

654
00:40:21,483 --> 00:40:22,817
أخوك...

655
00:40:26,688 --> 00:40:29,256
جو ميت

656
00:40:31,261 --> 00:40:33,261
علينا أن نصلي من أجله

657
00:41:23,315 --> 00:41:25,817
الأمر متروك لك الآن ، جاك.

658
00:41:28,554 --> 00:41:32,090
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

659
00:41:32,092 --> 00:41:34,793
لفعل ماذا؟

660
00:41:34,795 --> 00:41:38,163
استمر لأخيك

661
00:41:39,932 --> 00:41:41,933
بعد الحرب،
عليك ص للمؤتمر

662
00:41:41,935 --> 00:41:44,936
وشغل المقعد
كان يمكن أن يكون.

663
00:41:46,405 --> 00:41:48,206
لا استطيع لا استطيع

664
00:41:48,208 --> 00:41:50,375
نعم تستطيع.

665
00:41:51,944 --> 00:41:54,079
لا أستطيع فعلها

666
00:41:54,081 --> 00:41:56,982
أنا ... أنا لست جو

667
00:41:56,984 --> 00:41:59,418
سوف تفعل ذلك ، جاك ...

668
00:41:59,420 --> 00:42:02,321
له...

669
00:42:02,323 --> 00:42:04,624
لكل واحد منا.


