1
00:01:57,602 --> 00:02:00,052
تزامن بواسطة n17t01
www.addic7ed.com

2
00:02:02,957 --> 00:02:07,483
"جعل الموت سلمه في السماء".
- ادموند spenser.

3
00:02:12,653 --> 00:02:14,320
حسننا، لا. هذا كل ما في الامر.

4
00:02:14,322 --> 00:02:16,823
لهذا السبب قلت أريد
رؤساء النقباء لدعوة

5
00:02:16,825 --> 00:02:18,491
كل نصف ساعة.

6
00:02:18,493 --> 00:02:21,460
حسنا ... حسنا ، بالطبع
يمكنهم عكس التهم

7
00:02:21,462 --> 00:02:24,764
بلى. حسنا. حسنا.
حسنا. وداعا.

8
00:02:24,766 --> 00:02:28,369
لقد كانت استطلاعات الرأي مفتوحة
في الغرب لمدة ساعة.

9
00:02:28,371 --> 00:02:30,371
عندما نعود من التصويت ،

10
00:02:30,373 --> 00:02:33,375
اريد ان اتحدث معك
بعض خيارات مجلس الوزراء. لا لا.

11
00:02:33,377 --> 00:02:36,813
هذا لفريق النقل الخاص بك. بعد اليوم ، أنا متقاعد.
أنا فقط أريد أن أعرف من يدور في ذهنك.

12
00:02:36,815 --> 00:02:39,048
غرامة.

13
00:02:39,050 --> 00:02:41,817
أنا مستعد.

14
00:02:41,819 --> 00:02:44,320
انظر الآن ، ذلك ... هذا مثالي لليوم.

15
00:02:44,322 --> 00:02:47,423
اسمع ، أنت تبدو رائعا في هذا اللون.
شكرا لكم.

16
00:02:47,425 --> 00:02:50,961
ضع نفسك ل ، اه ،
سكرتير خزانة الملابس.

17
00:02:52,931 --> 00:02:54,598
بلى؟

18
00:02:54,600 --> 00:02:56,599
دعونا نذهب للتصويت للرئيس.

19
00:02:56,601 --> 00:02:58,101
غرامة.

20
00:02:59,604 --> 00:03:01,904
العلامة & lt ؛ ط & GT ، نائب الرئيس نيكسون
وصوت زوجته بات </ i>

21
00:03:01,906 --> 00:03:04,408
<i> في غرفة اللعب
من منزل خاص </ i>

22
00:03:04,410 --> 00:03:05,909
<i> في ويتير ، كاليفورنيا ... </ i>

23
00:03:05,911 --> 00:03:09,113
<i> ضاحية لوس أنجلوس
حيث نشأ السيد نيكسون. </ i>

24
00:03:12,285 --> 00:03:14,786
<ط> السيد. زميل نيكسون على التوالي
على التذكرة gop ، </ i>

25
00:03:14,788 --> 00:03:16,654
<i> سفير هنري كابوت لودج </ i>

26
00:03:16,656 --> 00:03:19,190
<ط> كان طغت تقريبا تماما
في يوم الانتخابات </ i>

27
00:03:19,192 --> 00:03:22,193
من قبل التركيز الشعبي
على المبادئ. </ i>

28
00:03:22,195 --> 00:03:25,597
حسنا ، هذا ظهري.
هل تريد حبوب منع الحمل؟ انت بخير؟

29
00:03:25,599 --> 00:03:28,633
لا لا. أنا تحميلها
على هذا ، اه ، بروكايين.

30
00:03:28,635 --> 00:03:30,635
أوه ، جاك.

31
00:03:30,637 --> 00:03:32,470
حذر. الشعر.

32
00:03:32,472 --> 00:03:34,973
مجلة "الحياة"
يقول نساء مثلك غير مهذب.

33
00:03:34,975 --> 00:03:37,476
هل هذا صحيح؟

34
00:03:37,478 --> 00:03:39,644
حسنا ، نحن بحاجة إلى الرجال ...
كبار السن من الرجال...

35
00:03:39,646 --> 00:03:42,981
ويفضلون
رؤساءهم kempt.

36
00:03:46,653 --> 00:03:48,153
ماذا؟

37
00:03:48,155 --> 00:03:49,655
هذه...

38
00:03:49,657 --> 00:03:51,656
رئيس.

39
00:03:51,658 --> 00:03:52,994
لا يصدق.

40
00:03:52,995 --> 00:03:56,331
لماذا نشغل
في تشارلزتاون؟

41
00:03:56,332 --> 00:03:58,500
انا اعني،
أنا لم أذهب هنا أبداً

42
00:03:58,501 --> 00:04:00,668
يجب أن نكون في الخلف
أو تلة بيكون ...

43
00:04:00,669 --> 00:04:02,670
الناس لدي شيء
مع المشترك.

44
00:04:02,671 --> 00:04:05,173
انهم لن ينتخبون ابدا
كاثوليكي في الخلف.

45
00:04:05,174 --> 00:04:07,175
مم.
تشارلز تاون مليئة ب ...

46
00:04:07,176 --> 00:04:09,677
الجيل الثاني من الركلات
مع النسيج على أيديهم.

47
00:04:09,678 --> 00:04:12,147
لنفترض أنني يجب أن أذكر
التجاعيد هي

48
00:04:12,148 --> 00:04:14,516
من التشذيب أشرعة؟

49
00:04:32,401 --> 00:04:34,402
شكرا ، بات.
انشرها.

50
00:04:36,172 --> 00:04:38,406
كن محقا!

51
00:04:45,147 --> 00:04:47,148
هذا هو المكان الذي كبرت.

52
00:04:47,149 --> 00:04:49,751
بلى. الثقب حتى في ذلك الحين.

53
00:04:49,752 --> 00:04:53,721
صدقني ، الشيء الجيد الوحيد
حول البدء من الأسفل ،

54
00:04:53,722 --> 00:04:56,724
أنت متأكد من الجحيم تعرف أين أنت
لا تريد أن ينتهي الأمر.

55
00:04:56,725 --> 00:04:59,527
ها هو ... السيد تشارلزتاون.

56
00:05:02,898 --> 00:05:05,733
سررت برؤيتك مجددا،
السيد السفير.

57
00:05:05,734 --> 00:05:07,235
هييا ، جيمي.

58
00:05:07,236 --> 00:05:09,904
وهذا هو المرشح.
مهلا.

59
00:05:09,905 --> 00:05:13,107
أنا جيمي ريان ، جاك.
جيمي يعرف تشارلزتاون في الخارج.

60
00:05:13,108 --> 00:05:16,110
كنت طفلا حسن المظهر. اه،
لدينا مشكلة التصور.

61
00:05:16,111 --> 00:05:19,113
بقدر ما نشعر بالقلق الناس ،
جاك ابن رجل غني من هو

62
00:05:19,114 --> 00:05:22,116
بعيدة عن الناس
الذين يعيشون في هذه الشوارع.

63
00:05:22,117 --> 00:05:24,886
بالطبع ، لدينا
بعض الأشياء تسير لنا.

64
00:05:24,887 --> 00:05:28,022
جاك بطل حرب كان من قبيل الصدفة.
لقد غرقوا قاربى

65
00:05:28,023 --> 00:05:31,059
بطل متواضع مع إحساس
من الفكاهة. هذا عظيم.

66
00:05:31,060 --> 00:05:32,560
أنقذ طاقمه بالكامل

67
00:05:32,561 --> 00:05:35,063
سبح 3 أميال من خلال
مياه مليئة بسمك القرش

68
00:05:35,064 --> 00:05:38,733
سحب فلة من خلال سلسلة حياته
سترة في أسنانه. لم تكن هناك أسماك قرش.

69
00:05:38,734 --> 00:05:40,368
حسنا ، هناك الآن.

70
00:05:40,369 --> 00:05:41,869
حسنًا ، جيمي.

71
00:05:41,870 --> 00:05:44,872
موقد دافئ في كل شقة
بيرة في كل صندوق ثلجي.

72
00:05:44,873 --> 00:05:47,875
إذا احتاج بوم إلى مشروب ،
إذا كان قاسي يحتاج إلى استيقاظ ...

73
00:05:47,876 --> 00:05:50,645
و أعلمني
عندما ذهب

74
00:05:50,646 --> 00:05:52,080
ماذا؟

75
00:05:52,081 --> 00:05:54,382
قد يكون تشارلزتاون مكبوتًا ،
لكن أه يعرف

76
00:05:54,383 --> 00:05:56,384
عندما يتم بيعها
فاتورة البضائع.

77
00:05:56,385 --> 00:05:59,787
سنجري ضد الرافضين
الذين ولدوا وترعرعوا هنا ،

78
00:05:59,788 --> 00:06:02,156
ويعيشون في الحملة.
انها في دمائهم.

79
00:06:02,157 --> 00:06:05,660
الآن أستطيع أن أريك جاك الحبال
يعلمه كيفية شرب الويسكي ،

80
00:06:05,661 --> 00:06:07,662
صفعة الظهر ، وقبل الأطفال ،

81
00:06:07,663 --> 00:06:10,164
ولكن إذا لم يكن حقا
تريد أن تفعل هذا ،

82
00:06:10,165 --> 00:06:13,234
الحملة محكوم عليها بالفشل
قبل أن تبدأ.

83
00:06:15,404 --> 00:06:17,839
أظهر له الحبال.

84
00:06:34,923 --> 00:06:37,992
لا أحد يحصل
انتخب من charlestown

85
00:06:37,993 --> 00:06:40,495
ما لم يفترق
اعطهم نعمة.

86
00:06:40,496 --> 00:06:43,498
الفكر هذا ما كان للكهنة.
وتفعل لي معروفا.

87
00:06:43,499 --> 00:06:46,000
لا تذكر أنك أبدا
عملت يوم في حياتك.

88
00:06:46,001 --> 00:06:48,770
تيمي دولان ، قل مرحباً لجاك كينيدي.
كيف حالك يا تيمي؟

89
00:06:48,771 --> 00:06:51,606
كيف حالك؟ مرحبا. ماكس! ماكس اوهارا!
تعال هنا واجتمع مع عضو الكونغرس القادم.

90
00:06:51,607 --> 00:06:53,274
شكرا جزيلا.

91
00:06:53,275 --> 00:06:55,109
آمل أن تظهر لي بعض
النظر في الانتخابات.

92
00:06:55,110 --> 00:06:58,012
مرحبا. كيف حالكم؟
جاك. انا جاك اتمنى اه

93
00:06:58,013 --> 00:07:00,148
لقد فعلتها
الى صناديق الاقتراع هذا العام.

94
00:07:00,149 --> 00:07:02,116
الجري للمؤتمر.
كيف حالكم؟ كيف حالكم؟

95
00:07:02,117 --> 00:07:04,686
أتمنى أن أحضر لك ، أه ،
التصويت هذا العام. مرحبا.

96
00:07:04,687 --> 00:07:06,854
جاك كينيدي. الجري للمؤتمر.
مرحبا. جاك كينيدي.

97
00:07:08,724 --> 00:07:11,059
سيداتي ، أنت قادم
هنا أو ماذا؟ مرحبا!

98
00:07:11,060 --> 00:07:13,394
مهلا! هذا هو المكان
كل العمل هو.

99
00:07:13,395 --> 00:07:15,363
غدا
عيد الافتراض.

100
00:07:15,364 --> 00:07:17,365
جاك يجب أن يذهب إلى الكتلة
في سانت بيرناردين

101
00:07:17,366 --> 00:07:19,367
وسعيد
الزوجات والأمهات.

102
00:07:19,368 --> 00:07:22,236
غدا مساء هناك استيقاظ
لعمر دان مورفي بات.

103
00:07:22,237 --> 00:07:25,239
يحتاج جاك إلى دفع احترامه.
أنا لا أعرف حتى الرجل.

104
00:07:25,240 --> 00:07:28,209
لا يهم. كان بات الحبيب.
لدي بالفعل موعد ليلة الغد.

105
00:07:28,210 --> 00:07:31,879
ارسلها لي
أنت ذاهب إلى الاستيقاظ

106
00:07:34,416 --> 00:07:36,751
ما هذا بحق الجحيم؟

107
00:07:36,752 --> 00:07:39,754
جوزيف روسو.
ولم أسمع منه.

108
00:07:39,755 --> 00:07:42,256
لا يهم. كل الايطالية
في هذا الصارم ،

109
00:07:42,257 --> 00:07:44,692
وذاك
كمية كبيرة من الأصوات.

110
00:07:44,693 --> 00:07:46,994
يكفي للفوز؟

111
00:07:46,995 --> 00:07:48,596
بما يكفي لإيذائنا.

112
00:07:54,370 --> 00:07:57,372
وهذا هو ،
أه أحد الأسباب التي جعلتني

113
00:07:57,373 --> 00:08:00,441
اه ، اخترت تشغيل في هذه الحملة ،
اه ، لتبدأ.

114
00:08:00,442 --> 00:08:02,877
أم ، بعد أن فزت بالحرب أه ،

115
00:08:02,878 --> 00:08:04,879
يجب أن نفوز الآن بالسلام.

116
00:08:04,880 --> 00:08:07,248
اممم ... انت تعرف

117
00:08:07,249 --> 00:08:09,751
لا أؤمن بهذه الفرصة
هو ، آه ، امتياز.

118
00:08:09,752 --> 00:08:11,853
اصدق ذلك...
هذا حق ،

119
00:08:11,854 --> 00:08:14,856
وأهالي تشارلستون
هنا ، أه ، سيقولون لك ،

120
00:08:14,857 --> 00:08:16,858
أه ، يريدون وظائف أقل

121
00:08:16,859 --> 00:08:18,559
اممم ... انهم يريدون ...

122
00:08:18,560 --> 00:08:20,561
المزيد من الوظائف هي ما يريدونه ،

123
00:08:20,562 --> 00:08:23,564
و أه حقيقة الأمر
هي تلك الفرصة ، أم ،

124
00:08:23,565 --> 00:08:26,567
هو ما الناس في هذا المجال ، اه ،
يسعون جاهدين الآن ...

125
00:08:26,568 --> 00:08:29,070
نحن بحاجة إلى كتاب خطاب جدد.

126
00:08:29,071 --> 00:08:31,205
أعتقد ، اه ، اه ،
لا البيروقراطية البيروقراطية ...

127
00:08:31,206 --> 00:08:33,708
ليس ما يقوله.

128
00:08:33,709 --> 00:08:35,710
انها كيف يقول "ذلك ...

129
00:08:35,711 --> 00:08:38,746
مثل اللغة الإنجليزية لم تكن
لغته الأم.

130
00:08:38,747 --> 00:08:42,083
نحن ، نحن لدينا
لإيجاد فرص ،

131
00:08:42,084 --> 00:08:45,086
و ، أه ، أحاول ، أه ...

132
00:08:45,087 --> 00:08:46,587
اه ، اعمل على ذلك ،

133
00:08:46,588 --> 00:08:49,290
بدلا من اه
أنت تعلم ، في عداد المفقودين ، اه ،

134
00:08:49,291 --> 00:08:52,760
المناطق ...
أننا في عداد المفقودين.

135
00:08:52,761 --> 00:08:55,730
لا أستطيع فعل هذا!

136
00:08:55,731 --> 00:08:58,232
تريدني أن أكون جو ،
و انا لست!

137
00:08:58,233 --> 00:09:00,101
حسنا ، هذا واضح.

138
00:09:00,102 --> 00:09:02,603
حسنًا ، قم بحفظ أموالك ،
لأجل المسيح!

139
00:09:02,604 --> 00:09:04,839
انهائها الآن!
لا أستطيع الفوز

140
00:09:04,840 --> 00:09:06,908
نعم تستطيع.
اسمك كينيدي ،

141
00:09:06,909 --> 00:09:08,910
وكينيديس أبدا
تأتي في المرتبة الثانية على الإطلاق.

142
00:09:08,911 --> 00:09:11,412
لقد كنت أستمع إلى هذا
منذ أن كنت في الرابعة من عمري.

143
00:09:11,413 --> 00:09:13,815
حسنا ، يمكنك الاستماع إليها
اكثر،

144
00:09:13,816 --> 00:09:16,050
حتى تغرق

145
00:09:21,290 --> 00:09:23,524
حسنا...

146
00:09:23,525 --> 00:09:25,526
ليس هناك غموض فيه.

147
00:09:25,527 --> 00:09:27,161
انها مرهقة.

148
00:09:27,162 --> 00:09:30,031
ماذا تريد أن تفعل؟
ماذا أريد أن أفعل؟

149
00:09:30,032 --> 00:09:33,701
اريد الذهاب الى هارفارد
وتعليم التاريخ ، ومطاردة الفتيات.

150
00:09:35,571 --> 00:09:38,105
أنا لا أركض
روسو والآخرين.

151
00:09:38,106 --> 00:09:40,107
أنا أركض ضد شبح.

152
00:09:40,108 --> 00:09:42,109
أنا لا أحسدك يا ​​فتى

153
00:09:54,026 --> 00:09:56,761
السادة الأفاضل.

154
00:09:56,762 --> 00:09:59,263
السيدات!
اسف تاخرت عليك.

155
00:09:59,264 --> 00:10:01,766
السيدات ، يرجى أخذ مقاعدك الآن.
استخدم هذه.

156
00:10:01,767 --> 00:10:04,769
ماذا؟ لم؟ أنت بطل حرب
تبدو واحدة.

157
00:10:04,770 --> 00:10:07,271
رقم والآن هو
سروري العظيم

158
00:10:07,272 --> 00:10:09,740
لتقديم لك
شاب...

159
00:10:09,741 --> 00:10:11,242
أمهات النجمة الذهبية ، جاك.

160
00:10:11,243 --> 00:10:14,245
كل واحد منهم فقد ابنا
في الحرب.

161
00:10:14,246 --> 00:10:17,515
سوف ينظرون إليك ،
لكنهم سوف يرونهم.

162
00:10:17,516 --> 00:10:20,184
السيد جاك كينيدي.

163
00:10:25,357 --> 00:10:27,858
أم ، بعد أن ربحنا الحرب ،

164
00:10:27,859 --> 00:10:29,860
يجب أن نفوز الآن بالسلام.

165
00:10:29,861 --> 00:10:32,897
اه ، الازدهار هو
أ ، إمتياز.

166
00:10:32,898 --> 00:10:36,233
ام ، ليس فقط امتياز ،
ولكن أيضًا حق

167
00:10:36,234 --> 00:10:38,603
وأعتقد،
كعضو في الكونغرس ،

168
00:10:38,604 --> 00:10:40,605
اه ، هذه
أنواع المنظمات

169
00:10:40,606 --> 00:10:43,274
أود ، أه ، أحب كثيرا
للمساعدة،

170
00:10:43,275 --> 00:10:46,277
وإذا كان لي الشرف
لتمثيلك في المؤتمر ،

171
00:10:46,278 --> 00:10:49,280
أستطيع أن أخبرك الآن
هذا سيكون اه ، اه ، شيء

172
00:10:49,281 --> 00:10:52,116
سنقوم بعملها
إلى ، إلى أبعد من ذلك ،

173
00:10:52,117 --> 00:10:55,620
ويمكننا المساعدة
منظمات كهذه ،

174
00:10:55,621 --> 00:10:58,122
ويمكنني فعل ذلك
لكم جميعا.

175
00:10:58,123 --> 00:10:59,757
يمكنني فعل ذلك ، أه ،

176
00:10:59,758 --> 00:11:02,226
اه ، من قبل ، اه ،
مختلف الحوافز الضريبية.

177
00:11:02,227 --> 00:11:05,229
امم ، يمكننا ...

178
00:11:19,077 --> 00:11:21,412
انا اه ...

179
00:11:21,413 --> 00:11:24,415
أعتقد أنني أعرف
كيف ، آه ، الكثير منكم يشعر.

180
00:11:24,416 --> 00:11:26,517
يا اه ...

181
00:11:26,518 --> 00:11:29,020
والدتي جزء
من هذه المنظمة.

182
00:11:29,021 --> 00:11:32,156
انها والدة نجمة ذهبية
كذلك.

183
00:11:32,157 --> 00:11:35,126
شغل منزلنا
مع العديد من الذكريات ،

184
00:11:35,127 --> 00:11:37,862
تمامًا مثلك

185
00:11:37,863 --> 00:11:42,700
نحن ، اه ...
نرى أخي ...

186
00:11:42,701 --> 00:11:45,870
نحن نرى ابتسامته في كل مكان ،

187
00:11:45,871 --> 00:11:48,873
والدتي تبكي من أجله ،

188
00:11:48,874 --> 00:11:52,209
وليس هناك يوم
الذي يمر

189
00:11:52,210 --> 00:11:55,279
أننا لا نفكر في جو.

190
00:11:55,280 --> 00:11:57,248
سيكون دائما معنا ،

191
00:11:57,249 --> 00:12:00,418
بنفس الطريقة التي أبنائك
سأكون معك دائما.

192
00:12:04,256 --> 00:12:07,258
وأود أن أقول أن هذا هو
بالضبط هذا النوع من التنظيم

193
00:12:07,259 --> 00:12:09,126
أننا سندعم.

194
00:12:09,127 --> 00:12:12,129
هذا هو نوع التنظيم
يحتاج إلى مساعدتنا ،

195
00:12:12,130 --> 00:12:14,465
وسنقدمه لهم!

196
00:12:14,466 --> 00:12:17,768
هذا هو نوع التنظيم
التي أؤمن بها.

197
00:12:17,769 --> 00:12:20,271
اسمحوا لي أن أمثل هذه المنطقة
في المؤتمر ،

198
00:12:20,272 --> 00:12:22,540
وسوف
تخدم اهتماماتك!

199
00:12:24,076 --> 00:12:27,211
سيدتي ، أنا أقدر ذلك.
شكرا جزيلا. شكرا لكم.

200
00:12:27,212 --> 00:12:30,214
هذا هو ... هذا هو ابني.
لقد ضاع في البحر. أوه ، أنا ...

201
00:12:33,985 --> 00:12:35,486
كانوا يحبونه.

202
00:12:35,487 --> 00:12:37,488
هذا هو سبب تحدث
من القلب.

203
00:12:37,489 --> 00:12:39,490
هذا كل ما في الامر.
مم.

204
00:12:39,491 --> 00:12:41,525
ما رأيك يا جيمي؟

205
00:12:41,526 --> 00:12:43,494
أعتقد
حولنا الزاوية هذه الليلة.

206
00:12:43,495 --> 00:12:45,996
أعتقد أننا سنصنعها.
سنحاول.

207
00:12:45,997 --> 00:12:49,467
ماذا تقصد "حاول"؟ ما زلت قلقة على روسو.
نحن وراء في منطقته.

208
00:12:49,468 --> 00:12:51,736
حسنا ، ماذا نفعل
حوله؟

209
00:12:51,737 --> 00:12:54,238
كنت أعتقد أنني يجب أن رمي
المزيد من المال في ذلك؟

210
00:12:54,239 --> 00:12:56,741
المال ليس المشكلة.
لا تنظيم.

211
00:12:56,742 --> 00:12:58,743
لدينا المزيد من المتطوعين
من أي شخص.

212
00:12:58,744 --> 00:13:01,412
حصلنا
نذير كينيدي ينبهر

213
00:13:01,413 --> 00:13:03,414
لكننا ايرلنديون ،
وإيطاليا روسو ،

214
00:13:03,415 --> 00:13:05,916
وليس هناك شيء
يمكنك القيام بذلك.

215
00:13:16,862 --> 00:13:19,363
ها هو ياتي.
السيد كينيدي!

216
00:13:19,364 --> 00:13:21,866
مرحبًا ، جيمي. كيف حالك؟

217
00:13:21,867 --> 00:13:24,368
كيف حالك اليوم يا سيدي؟
السيد المطاحن.

218
00:13:24,369 --> 00:13:26,370
نحن بحاجة لك هنا.
حسنا. حسنا.

219
00:13:26,371 --> 00:13:29,373
ممم ... أعتقد أنك بحاجة لذلك ، أليس كذلك؟
ذلك هو. لطيف.

220
00:13:29,374 --> 00:13:32,877
حسناً هنا؟ الحق يا سيدي.
شكرا لكم. هنا السيد كينيدي

221
00:13:32,878 --> 00:13:35,880
السيد روسو! دعونا الحصول على
لقطة من المرشحين الجدد! يا.

222
00:13:35,881 --> 00:13:37,948
تعال ، السيد كينيدي.
مصافحة وابتسامة.

223
00:13:39,785 --> 00:13:41,719
هناك نذهب.

224
00:13:41,720 --> 00:13:44,255
كان ذلك خدعة رديئة يا جاك

225
00:13:44,256 --> 00:13:46,724
ما الذي تتحدث عنه؟

226
00:13:46,725 --> 00:13:48,325
وكأنك لا تعرف

227
00:14:10,148 --> 00:14:12,650
أنا ، أه ، أريد أن أعرف
لماذا هناك

228
00:14:12,651 --> 00:14:15,653
أ ، أه ، جوزيف روسو الثاني على ورقة الاقتراع.
أنا أضعه هناك.

229
00:14:15,654 --> 00:14:17,888
حسنا ، من هو بحق الجحيم؟

230
00:14:17,889 --> 00:14:19,890
إنه سباك
كان يعمل في الشارع.

231
00:14:19,891 --> 00:14:23,060
لا يتحدث أي الإنجليزية ،
هل هو (جيمي)؟

232
00:14:23,061 --> 00:14:25,496
لا يا سيدي. لا يفعل

233
00:14:25,497 --> 00:14:27,498
لقد وضعته هناك
لارتباك الناس؟

234
00:14:27,499 --> 00:14:30,167
لقد وضعته على ورقة الاقتراع
لتقسيم التصويت الايطالي.

235
00:14:30,168 --> 00:14:33,003
لا يوجد شيء غير قانوني
حول هذا الموضوع ، جاك.

236
00:14:33,004 --> 00:14:34,939
إنها طريقة اللعبة
لعبت هنا.

237
00:14:34,940 --> 00:14:37,341
تهانينا!

238
00:14:43,348 --> 00:14:46,851
مهلا ، هادئ ، هادئ ، هادئ!
الهدوء ، الجميع! أخفضوا أصواتكم!

239
00:14:46,852 --> 00:14:49,386
إلى عضو الكونغرس التالي
من شارلستون ...

240
00:14:49,387 --> 00:14:51,388
جاك كينيدي!

241
00:14:55,060 --> 00:14:57,761
كينيدي! كينيدي!

242
00:14:57,762 --> 00:14:59,530
كينيدي!

243
00:14:59,531 --> 00:15:03,033
كينيدي!
كينيدي! كينيدي!

244
00:15:03,034 --> 00:15:04,969
كينيدي!

245
00:15:04,970 --> 00:15:07,872
كينيدي! كينيدي!

246
00:15:07,873 --> 00:15:10,908
لذا ، فإن التوقعات ، تبدو
جيد في ولاية كارولينا الشمالية. حسن.

247
00:15:10,909 --> 00:15:13,911
فقط ليس حار في غرب فرجينيا.
أوه ، كنت أعلم أن ذلك سيكون صعباً

248
00:15:13,912 --> 00:15:15,913
هو فقط مشى في.
الكثير من المعمدانيين.

249
00:15:15,914 --> 00:15:18,916
سأخبره حسن. أنت تعرف ، على ما أعتقد
سنفوز بهذا الشيء ، يا أبي ،

250
00:15:18,917 --> 00:15:21,919
ولكن ، عندما نفعل ، جاك
ستحتاج بعض الرجال خطيرة

251
00:15:21,920 --> 00:15:24,088
لمساعدته على إدارة هذا البلد ،

252
00:15:24,089 --> 00:15:26,924
وكل ما يعرفه السياسيون يصل إلى
الوقت الحاضر. لدي قائمة من الأسماء.

253
00:15:26,925 --> 00:15:31,128
السيد السفير ، سيناترا دعا مرة أخرى. إنها المرة الثالثة.
انه مستاء لأنني سحبت سامي ديفيس من برنامجه التلفزيوني.

254
00:15:31,129 --> 00:15:33,130
لماذا تفعل ذلك؟

255
00:15:33,131 --> 00:15:35,733
يساعدنا في التصويت السلبي
وكذلك التصويت اليهودي.

256
00:15:35,734 --> 00:15:37,735
إنه أسود
وزوجته بيضاء.

257
00:15:37,736 --> 00:15:39,870
في كل مرة يظهر العرضان
وجوههم،

258
00:15:39,871 --> 00:15:41,906
نخسر دائرة في ولاية ألاباما.

259
00:15:41,907 --> 00:15:44,375
هل أنا الوحيد
يفهم السياسة

260
00:15:44,376 --> 00:15:47,378
هنا؟ نعم ، أنت الوحيد يا أبي
الوحيد.

261
00:15:49,447 --> 00:15:51,649
لا أهتم بشكل خاص
ماذا يحدث حقا.

262
00:15:51,650 --> 00:15:55,119
أعني ، بعد اليوم ، انتهيت.
لا تدعه يحصل لك

263
00:15:55,120 --> 00:15:58,122
نعم اعرف.
أنا فقط تعبت من ذلك.

264
00:15:58,123 --> 00:16:00,691
يبدو وكأنه ، اه ،
كل ما أقوم به هو خطأ.

265
00:16:00,692 --> 00:16:03,327
انظر ، هو فقط على الحافة.

266
00:16:03,328 --> 00:16:05,829
إنه ينتظر 50 عامًا
لهذا اليوم.

267
00:16:05,830 --> 00:16:08,832
بحلول الغد سيقول
العالم ما هي عبقري.

268
00:16:08,833 --> 00:16:11,802
لا لا. لا ، هذا واضح تماما
في عقله ، أنا أحمق ،

269
00:16:11,803 --> 00:16:14,104
وقد فعل كل شيء بنفسه.

270
00:16:14,105 --> 00:16:16,373
هيا.

271
00:16:16,374 --> 00:16:20,210
اوه حسنا.
فقط ليوم واحد.

272
00:16:20,211 --> 00:16:21,779
نعم ، ثم ماذا؟

273
00:16:21,780 --> 00:16:24,848
ثم انها مجرد
بوبي واثيل ...

274
00:16:24,849 --> 00:16:28,385
شخصين عاديين
يعيش حياة عادية.

275
00:16:28,386 --> 00:16:30,888
هذا ما تريده
أليس كذلك؟

276
00:16:30,889 --> 00:16:33,557
انا اريد
أي شئ يجعلك سعيدا.

277
00:16:35,060 --> 00:16:37,561
ذهاب لفتره طويلة.

278
00:16:39,464 --> 00:16:42,066
أوه! تعال ، كينيدي!

279
00:16:42,067 --> 00:16:43,867
كنت حصلت على الأيدي مثل الطوب!

280
00:16:43,868 --> 00:16:47,371
<أنا> هنري كابوت ودج ولدي
كان لديه فرصة لخدمة </ I>

281
00:16:47,372 --> 00:16:48,872
<i> مع الرئيس أيزنهاور ... </ i>

282
00:16:48,873 --> 00:16:51,875
الجحيم ، لا أعتقد أنني سأشتري
سيارة مستعملة من هذا الرجل.

283
00:16:51,876 --> 00:16:53,410
هل أنت مايك؟

284
00:16:53,411 --> 00:16:55,412
هاه؟
من كنت تصوت ل ، سيناتور؟

285
00:16:55,413 --> 00:16:59,316
أنا؟ حسنًا ، أنا أه ، أنا
رجل حزبي صارم ، لذلك ...

286
00:16:59,317 --> 00:17:01,819
مجلس الشيوخ.

287
00:17:01,820 --> 00:17:04,655
لقد قمت بوضع
معا بعض القصاصات ،

288
00:17:04,656 --> 00:17:07,157
في حال زوجتك
قد يريدونهم.

289
00:17:08,693 --> 00:17:10,661
أنت تعرف ، تذكارات
من الانتخابات.

290
00:17:10,662 --> 00:17:12,663
انهم من كل مكان
البلد.

291
00:17:12,664 --> 00:17:16,166
حسنا ، هذا لطيف جدا
لك. شكرا لكم.

292
00:17:16,167 --> 00:17:17,668
إذا ، أم ...

293
00:17:17,669 --> 00:17:19,670
هناك أي شيء آخر تحتاجه ،

294
00:17:19,671 --> 00:17:21,672
أنا سعيد لفعل أي شيء.

295
00:17:21,673 --> 00:17:23,173
شكرا لكم.

296
00:17:23,174 --> 00:17:24,675
سينثيا.

297
00:17:24,676 --> 00:17:26,143
سينثيا.

298
00:17:32,150 --> 00:17:34,151
انت بخير؟

299
00:17:34,152 --> 00:17:36,653
أعني ، ماذا ... ما هي
أنت تفعل ، أه معها؟

300
00:17:36,654 --> 00:17:39,156
كنا نجري محادثة.
فقط أتحدث. كان...

301
00:17:39,157 --> 00:17:41,258
حسنا ، أنا أعتقد
سيكون أكثر أمانًا

302
00:17:41,259 --> 00:17:43,260
إذا كنت فقط أتحدث معي

303
00:17:43,261 --> 00:17:45,729
أنا-أنا هنا
كلمني وحسب. حسنا.

304
00:17:45,730 --> 00:17:47,731
<i> التعليقات الأخيرة
من السيناتور كينيدي </ i>

305
00:17:47,732 --> 00:17:49,733
لقد تم اتخاذها
من قبل العديد من الجنوبيين ... </ i>

306
00:17:49,734 --> 00:17:51,735
<i> تشريع الحقوق المدنية. </ i>

307
00:17:51,736 --> 00:17:54,738
<أنا> يبدو أن
يكلف السيد كينيدي أصواتا ، </ i>

308
00:17:54,739 --> 00:17:56,740
<ط> خاصة
في المناطق الريفية </ i>

309
00:17:56,741 --> 00:18:04,723
مسيسبي ، جورجيا ،
وألاباما. </ i>

310
00:18:09,962 --> 00:18:12,130
مايك ، هل رأيت زوجي؟

311
00:18:12,131 --> 00:18:15,867
نعم ، إنه في غرفة الحرب.
يبدو أنه سيفوز في نيويورك.

312
00:18:23,910 --> 00:18:25,844
نعم ... وهناك.

313
00:18:25,845 --> 00:18:29,081
أنا من المفترض أن تحقق
هنا أو ... نعم.

314
00:18:54,340 --> 00:18:56,341
<i> مع ولاية نيويورك </ i>

315
00:18:56,342 --> 00:18:57,876
<ط> الآن بشكل آمن
في عمود السناتور كنيدي ... </ i>

316
00:18:57,877 --> 00:19:00,746
كيف تجري الامور؟ شكرا لكم.
حسنًا ، أعتقد أنها تسير على ما يرام.

317
00:19:00,747 --> 00:19:02,748
<i> محور الاهتمام
يتحول الآن </ I>

318
00:19:02,749 --> 00:19:04,750
<i> إلى الدول الصناعية
من الغرب الأوسط. </ i>

319
00:19:04,751 --> 00:19:07,753
أنت تعرف ، لقد أدركت للتو
في غضون ساعتين ،

320
00:19:07,754 --> 00:19:10,255
ستغلق صناديق الاقتراع
على الساحل الغربي

321
00:19:10,256 --> 00:19:13,258
ولن يبقى لدي شيء
ما عليك سوى مشاهدة التلفزيون.

322
00:19:13,259 --> 00:19:15,761
لا يوجد شيء
جيد على هذه الليلة على أي حال.

323
00:19:18,231 --> 00:19:20,232
ماذا يحدث غداً؟

324
00:19:20,233 --> 00:19:21,733
لا أدري، لا أعرف.

325
00:19:21,734 --> 00:19:24,403
ألم تسمع؟ أنا
الخروج رسميا من السياسة.

326
00:19:25,905 --> 00:19:27,906
هل أخبرت والدك حتى الآن؟

327
00:19:27,907 --> 00:19:29,908
لا ، أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك.

328
00:19:29,909 --> 00:19:33,912
يا.
لا أعتقد ذلك.

329
00:19:33,913 --> 00:19:35,914
ماذا لو لم يوافق؟

330
00:19:35,915 --> 00:19:38,417
حسنا...

331
00:19:38,418 --> 00:19:40,919
لدي سبعة أطفال
خاص بي.

332
00:19:40,920 --> 00:19:44,089
أعتقد أنني مسموح به
قراري الخاصة الآن.

333
00:19:44,090 --> 00:19:47,259
هم. نعم فعلا. نعم أنت على حق.

334
00:19:47,260 --> 00:19:49,261
<i> لقد أشارت استطلاعات سابقة
قوي ... </ i>

335
00:19:49,262 --> 00:19:51,930
<i> السناتور كنيدي ... </ i>

336
00:19:51,931 --> 00:19:54,599
يا طفل.

337
00:19:54,600 --> 00:19:57,602
لقد كنت lookin 'ليا.

338
00:19:57,603 --> 00:20:00,772
يقول بوبي كل شيء
تسير بشكل جيد.

339
00:20:00,773 --> 00:20:02,941
عظيم.

340
00:20:02,942 --> 00:20:05,110
ما كل هذا؟

341
00:20:05,111 --> 00:20:08,513
شكرا لك بطاقات
للعاملين في الحملة.

342
00:20:11,751 --> 00:20:14,553
صبي ، لقد كان هذا

343
00:20:14,554 --> 00:20:17,055
اليوم الأكثر إثارة
من حياتي.

344
00:20:17,056 --> 00:20:19,558
لا أعرف كيف
انت لا تنفجر!

345
00:20:19,559 --> 00:20:21,960
أنا نادرا ما تنفجر ، اثيل.

346
00:20:21,961 --> 00:20:23,728
جاكي،

347
00:20:23,729 --> 00:20:27,532
ستكونين السيدة الأولى
من الولايات المتحدة.

348
00:20:27,533 --> 00:20:30,068
انها ، اه ...

349
00:20:30,069 --> 00:20:33,405
لا أستطيع التفكير في الأمر.

350
00:20:33,406 --> 00:20:35,507
كل شيء غير واقعي.

351
00:20:35,508 --> 00:20:37,008
اووه تعال.

352
00:20:37,009 --> 00:20:39,511
قل لي أنك لا تعرف
هذا ما سيحدث

353
00:20:39,512 --> 00:20:42,214
في المرة الأولى التي قابلت فيها جاك

354
00:20:43,916 --> 00:20:47,886
حدث لي فقط
في المرة الأولى التي قابلت فيها جو

355
00:20:47,887 --> 00:20:50,388
نتائج الساحل الشرقي
قادمون

356
00:20:50,389 --> 00:20:53,525
أنا سأذهب لمشاهدة
العوائد. هل انت قادم؟

357
00:20:53,526 --> 00:20:55,927
سأكون هناك في دقيقة

358
00:21:11,844 --> 00:21:14,513
جاك ، هل يمكنني سحبك بعيدا
لحظة؟

359
00:21:14,514 --> 00:21:17,649
هناك شخص ما أريدك
لمقابلة هناك

360
00:21:21,020 --> 00:21:24,022
بدأت في الدوران ،
ثم ... اه ...

361
00:21:24,023 --> 00:21:25,524
جاكي.

362
00:21:25,525 --> 00:21:28,026
عفوا. تشارلي.
كيف حالكم؟

363
00:21:28,027 --> 00:21:31,029
كيف حالكم؟ تسرني رؤيتك.
تسرني رؤيتك.

364
00:21:31,030 --> 00:21:33,198
جاكلين بوفييه ،
عضو الكونغرس جاك كينيدي.

365
00:21:33,199 --> 00:21:34,799
مرحبا.

366
00:21:34,800 --> 00:21:37,869
جاكي المصور المتجول
لـ "الأوقات - هيرالد".

367
00:21:37,870 --> 00:21:41,106
قبل ذلك ، عملت
في مكتب باريس "رائج".

368
00:21:41,107 --> 00:21:44,142
وجاك ...
لا يحتاج إلى مقدمة.

369
00:21:44,143 --> 00:21:46,878
مم. حسنًا ، لقد
لقد قرأت عمودك

370
00:21:46,879 --> 00:21:48,480
لقد قرأت خطبك

371
00:21:48,481 --> 00:21:50,982
لقد قرأت
سجل الكونغرس اه؟

372
00:21:50,983 --> 00:21:54,185
المسيح أجل ، إنها أه
الشيء الباهت على الورق.

373
00:21:54,186 --> 00:21:55,687
حسنا ، هذا هو التحدي ...

374
00:21:55,688 --> 00:21:59,024
في محاولة للعثور على علامات
من الحياة الذكية.

375
00:21:59,025 --> 00:22:01,026
جاكي!

376
00:22:02,528 --> 00:22:06,631
لذا ، ماذا تفعل عندما
أنت لست أه تصوير؟

377
00:22:06,632 --> 00:22:08,133
أنا أركب الخيول.

378
00:22:10,503 --> 00:22:13,204
وماذا تفعل عندما
انت لا الكونجرس ...

379
00:22:13,205 --> 00:22:16,174
أو قطع رقعة
من خلال نساء واشنطن؟

380
00:22:16,175 --> 00:22:18,176
لديك سمعة جيدة

381
00:22:18,177 --> 00:22:21,646
هذا ليس صحيحا. إذا نصفها
كنت سأكون ميتا الآن.

382
00:22:21,647 --> 00:22:23,815
أو يلقي البرونز.

383
00:22:23,816 --> 00:22:26,851
أنا ، أبحر.
أذهب إلى الرأس.

384
00:22:26,852 --> 00:22:28,987
زوج أمي لديه
منزل صيفي في نيوبورت.

385
00:22:28,988 --> 00:22:32,724
نعم، أنا أحب الشتاء هناك.
للإبحار أو ... الضرب؟

386
00:22:32,725 --> 00:22:35,493
لا حقا. لقد حصلت
تتضخم تلك ، آه ، 10 أقدام

387
00:22:35,494 --> 00:22:38,496
وهذا ، اه ،
رش على وجهك.

388
00:22:38,497 --> 00:22:41,199
إنها مثل إه إبر الثلج.

389
00:22:41,200 --> 00:22:43,435
يجب أن تكون كاتبًا

390
00:22:43,436 --> 00:22:47,038
حسنا تلك كانت الخطه
في وقت واحد.

391
00:22:49,675 --> 00:22:51,176
لقاء جميل جدا لك.

392
00:22:51,177 --> 00:22:53,178
و انت ايضا.

393
00:22:58,884 --> 00:23:01,019
تهانينا.
كنت مدمن مخدرات له.

394
00:23:02,655 --> 00:23:06,124
ثق في.
استطعت رؤيته من البار.

395
00:23:06,125 --> 00:23:07,626
انه غير مهتم

396
00:23:07,627 --> 00:23:09,160
هل اقترح عليك؟

397
00:23:10,896 --> 00:23:12,998
ثم انه مهتم.

398
00:23:33,419 --> 00:23:34,919
كيف كانت رحلتك؟

399
00:23:34,920 --> 00:23:36,421
رائع.

400
00:23:36,422 --> 00:23:38,890
يجب أن تأتي معك
أم.

401
00:23:38,891 --> 00:23:41,893
يجب على أن أذهب.
جاك يأخذني لتناول العشاء.

402
00:23:41,894 --> 00:23:44,129
الانضمام إلي لشراب واحد.

403
00:23:53,673 --> 00:23:57,509
أنت تمزح نفسك إذا كنت
أعتقد أن هذا يحدث في مكان ما.

404
00:23:57,510 --> 00:24:00,679
يمكن أن يكون جاك كينيدي
أي امرأة يريد.

405
00:24:03,683 --> 00:24:06,084
حسنا ، يريدني.

406
00:24:06,085 --> 00:24:09,621
ثم يجب أن لا تمانع
أكتاف كبيرة ، ثديين صغيرين ،

407
00:24:09,622 --> 00:24:11,990
أقدام بحجم ...
فقط أوقفها.

408
00:24:11,991 --> 00:24:14,092
أنا فقط أحاول حمايتك

409
00:24:14,093 --> 00:24:16,227
حسنا ، لا تفعل.

410
00:24:16,228 --> 00:24:19,130
لقد طلب مني الزواج منه.

411
00:24:22,101 --> 00:24:25,537
أتمنى أن لا تقول نعم.

412
00:24:29,909 --> 00:24:33,311
جو كينيدي رفع أبنائه
لأخذ ما يريدون

413
00:24:33,312 --> 00:24:35,313
وتجاهل ما يريدونه ،

414
00:24:35,314 --> 00:24:37,649
مع عدم وجود وميض للقلق
لأي شخص آخر.

415
00:24:37,650 --> 00:24:39,484
حسنا ، هذا ليس جاك.

416
00:24:39,485 --> 00:24:41,653
لا تخدع نفسك ، حبيبي.

417
00:24:41,654 --> 00:24:44,622
لن يكون ابدا امينا ،

418
00:24:44,623 --> 00:24:46,958
ليس ليوم واحد.

419
00:24:46,959 --> 00:24:49,127
هو فقط مثل والده.

420
00:24:49,128 --> 00:24:50,662
تماما مثل والدك.

421
00:24:50,663 --> 00:24:52,697
لماذا لا يمكنك ذلك
فقط كن سعيدا لي؟

422
00:24:52,698 --> 00:24:54,699
لأنك
فتاة صغيرة سخيفة

423
00:24:54,700 --> 00:24:56,868
وأنت مفتون
مع رجل عام

424
00:24:56,869 --> 00:24:58,870
من سيؤذيك
كل فرصة يحصل عليها.

425
00:24:58,871 --> 00:25:00,872
يحبني ، وأنا أحبه ،

426
00:25:00,873 --> 00:25:02,941
وانها عاطفة
لا تفهم

427
00:25:02,942 --> 00:25:05,810
حسنا ، ثم الزواج منه ،
ونتمنى لك حظًا سعيدًا.

428
00:25:08,514 --> 00:25:10,815
حسنًا ، لا أعلم
لماذا تركتها

429
00:25:10,816 --> 00:25:12,751
اصبح لك هكذا.

430
00:25:12,752 --> 00:25:15,487
هي ، لم توافق أبداً
أي شيء قمت به.

431
00:25:15,488 --> 00:25:17,756
هذا هو قرارك.
حق؟

432
00:25:17,757 --> 00:25:19,324
جاكي؟

433
00:25:22,061 --> 00:25:25,463
هل لديك أفكار ثانية؟

434
00:25:25,464 --> 00:25:29,400
هل أنت متأكد من الزواج
هو ما تريده حقًا؟

435
00:25:29,401 --> 00:25:31,970
انا.

436
00:25:31,971 --> 00:25:35,707
وهل أنت متأكد
أنا من تريد؟

437
00:25:35,708 --> 00:25:38,376
نعم فعلا.

438
00:25:38,377 --> 00:25:40,912
أحبك.

439
00:25:44,183 --> 00:25:47,752
ساعتني بك
بقية حياتي.

440
00:25:47,753 --> 00:25:51,256
سوف تسمح لي أن أفعل ذلك؟

441
00:25:54,527 --> 00:25:56,528
نعم فعلا.

442
00:26:19,828 --> 00:26:21,996
لقد حصلت عليه على الخط
الآن.

443
00:26:30,939 --> 00:26:33,374
عمل عظيم.

444
00:26:33,375 --> 00:26:37,644
أم؟ أنا فقط سمعت ،
سنأخذ فيرجينيا.

445
00:26:37,645 --> 00:26:40,781
هذا رائع يا بوبي
تهانينا.

446
00:26:40,782 --> 00:26:42,816
ميشيل صنع الشاي.
هل تريد بعض؟

447
00:26:42,817 --> 00:26:46,286
لا ، لا ، أنا بخير شكرا لكم.
آه ، أين أبي؟ في مكتبه.

448
00:26:48,256 --> 00:26:50,391
يجب أن تكون فخورة جدا
بوبي.

449
00:26:50,392 --> 00:26:53,227
انا فخور
من كل أطفالي ، عزيزتي ،

450
00:26:53,228 --> 00:26:55,729
لكنه قليلا خاص
إلي.

451
00:26:55,730 --> 00:26:57,731
ولما ذلك؟

452
00:26:57,732 --> 00:27:00,134
كان الأولاد الأكبر سنا جو.

453
00:27:00,135 --> 00:27:02,403
منجم بوبي

454
00:27:06,775 --> 00:27:08,842
لا لا لا.
فقط استمع لي

455
00:27:08,843 --> 00:27:11,612
قل له الوضع
نحن ناقشنا.

456
00:27:11,613 --> 00:27:13,881
سيكون سعيد للغاية
مع النتيجة.

457
00:27:13,882 --> 00:27:15,449
بلى.

458
00:27:15,450 --> 00:27:17,751
حسنا. علي الذهاب.

459
00:27:17,752 --> 00:27:19,686
أبي ، يا أه ، المصدر في nbc

460
00:27:19,687 --> 00:27:21,688
قال ، آه ، هم سيبلغون
أخذنا فيرجينيا.

461
00:27:21,689 --> 00:27:24,425
ها ها ها ها!
هذا رائع يا بوبي.

462
00:27:24,426 --> 00:27:26,627
هذا يعني أن لعنة كاملة
الساحل الشرقي

463
00:27:26,628 --> 00:27:28,629
القادمة بالضبط
الطريقة التي أردنا بها

464
00:27:28,630 --> 00:27:30,831
نعم ، لا أعلم ، أبي
أنا قلق قليلا.

465
00:27:30,832 --> 00:27:33,534
أه ، أعتقد أننا سنعمل
وقت صعب في الغرب الأوسط.

466
00:27:33,535 --> 00:27:36,537
سوف يكون الغرب الأوسط على ما يرام.
حسنا ، ليس لدينا خيار سوى أن نأخذ إلينوي.

467
00:27:36,538 --> 00:27:38,539
يمكن أن نفقد ، أه ،
ميشيغان وويسكونسن ،

468
00:27:38,540 --> 00:27:40,541
الذي أظن أننا سنفعله.

469
00:27:40,542 --> 00:27:43,510
واه ، كما تعلمون ، نحن فقط
لا تستطيع أن تخسر إلينوي.

470
00:27:43,511 --> 00:27:46,447
أوه ، سنأخذه
سوف تمر شيكاغو.

471
00:27:46,448 --> 00:27:48,115
كيف علمت بذلك؟

472
00:27:48,116 --> 00:27:50,884
حسنا ، هناك المزيد من الكاثوليك
هناك من هناك في روما.

473
00:27:50,885 --> 00:27:54,621
أنا رمى ما يكفي من المال في 'م
للحفاظ عليهم في رقائق حتى عام 1980.

474
00:27:54,622 --> 00:27:57,357
لذلك لا تقلق.

475
00:27:57,358 --> 00:28:01,728
لذا ، ما الذي يدور في ذهنك؟

476
00:28:03,832 --> 00:28:05,799
حسناً ، أتعرف ، أنا ، أه ،

477
00:28:05,800 --> 00:28:07,768
أنا أعرف أنه سيكون...

478
00:28:07,769 --> 00:28:10,838
هكتية هنا ل
في الأسابيع القليلة القادمة ، لذلك ، اه ...

479
00:28:12,774 --> 00:28:16,243
أنا فقط أردت ذلك ، أم ...

480
00:28:16,244 --> 00:28:19,279
حسنا ، أنا أريد
لمناقشة معك ...

481
00:28:19,280 --> 00:28:23,016
ماذا ، أه أريد أن أفعل
بعد هذه الليلة.

482
00:28:23,017 --> 00:28:25,018
ماذا ستفعل؟

483
00:28:27,122 --> 00:28:29,857
حسنًا ، أه ،

484
00:28:29,858 --> 00:28:33,460
أبي ، أنا أريد ...
اريد ان اخرج من السياسة.

485
00:28:33,461 --> 00:28:35,562
انا اريد اه

486
00:28:35,563 --> 00:28:37,564
انقل العائلة إلى بوسطن

487
00:28:37,565 --> 00:28:40,901
واه ، افتح ممارستي الخاصة ،

488
00:28:40,902 --> 00:28:45,539
قضاء المزيد من الوقت مع اثيل
والأطفال.

489
00:28:45,540 --> 00:28:48,075
هذا عن ذلك ، حقا.

490
00:28:51,212 --> 00:28:53,947
فكره جيده.

491
00:28:55,583 --> 00:28:57,718
هل تشعر حقا بهذه الطريقة؟

492
00:28:57,719 --> 00:29:00,621
إطلاقا.

493
00:29:00,622 --> 00:29:02,623
لقد قدمت تضحية كبيرة
لجاك ،

494
00:29:02,624 --> 00:29:04,625
وأنا أحبك لذلك.

495
00:29:04,626 --> 00:29:06,593
لذا مهما قررت أن تفعل ،

496
00:29:06,594 --> 00:29:09,496
سأكون في ركنك ،
مثلما كنت في جاك.

497
00:29:09,497 --> 00:29:11,198
وأنا أعلم

498
00:29:11,199 --> 00:29:14,668
I- I استقل لك من الصعب جدا
في اوقات،

499
00:29:14,669 --> 00:29:17,671
لكن إذا قام جاك بذلك
إلى البيت الأبيض ،

500
00:29:17,672 --> 00:29:22,009
كلانا يعرف أنه أنت
الذي وضعه هناك.

501
00:29:25,980 --> 00:29:28,148
I-I ...

502
00:29:28,149 --> 00:29:30,217
أنا حقا أقدر ذلك ، يا أبي.

503
00:29:39,160 --> 00:29:40,427
بوبي.

504
00:29:40,428 --> 00:29:41,929
بلى؟

505
00:29:46,834 --> 00:29:49,036
بوبي ...

506
00:29:52,106 --> 00:29:57,277
شكرا ، بوبي ،
لجعل أحلامي يتحقق.

507
00:30:05,220 --> 00:30:07,421
شكرا لك يا أبي.

508
00:30:32,213 --> 00:30:34,514
لا أنا آسف.
انه غير متوفر

509
00:30:36,317 --> 00:30:38,552
سوف يعود إليك

510
00:30:40,455 --> 00:30:43,323
وقال انه كان
الخروج لبعض الهواء.

511
00:31:01,709 --> 00:31:04,645
قلت ، آه ، قلت ...

512
00:31:13,721 --> 00:31:16,089
كيف نفعل في الغرب الأوسط؟

513
00:31:16,090 --> 00:31:18,058
الغرب الأوسط على ما يرام.

514
00:31:22,730 --> 00:31:25,766
بوبي ، هي ، إنها تعمل هنا.

515
00:31:25,767 --> 00:31:27,601
لذا دعها تعمل.

516
00:31:27,602 --> 00:31:29,603
سوف أقدر ذلك
لو كنت فقط

517
00:31:29,604 --> 00:31:32,472
لديك حساسية أكثر قليلا
ولا تفعل ذلك هنا.

518
00:31:32,473 --> 00:31:33,974
أعني ، الطابق العلوي لجاكي.

519
00:31:33,975 --> 00:31:35,909
أنا أعرف أين هي.

520
00:31:39,314 --> 00:31:42,482
أنت لا تصدق ، أنت تعرف.

521
00:31:42,483 --> 00:31:44,985
مهلا. دائما فتى المذبح ،

522
00:31:44,986 --> 00:31:47,087
أليس كذلك؟

523
00:31:50,858 --> 00:31:53,193
لقد تحدثت مع اه
هنري لوت اليوم.

524
00:31:53,194 --> 00:31:56,196
بلى؟ ماذا قال؟
حسنًا ، لقد أعطيته لمدة 45 دقيقة تقريبًا.

525
00:31:56,197 --> 00:31:58,598
لقد ساعدني في إلقاء نظرة
في المقال.

526
00:32:55,256 --> 00:32:58,258
<i> حسناً ، أعتقد أنني ، أه ،
أكثر عصبية منك. </ i>

527
00:32:58,259 --> 00:32:59,760
كيف تشعر؟

528
00:32:59,761 --> 00:33:01,762
حسنا،
ركبتي ما زالت تقتلني

529
00:33:01,763 --> 00:33:04,464
من ذلك الجانب الأعمى
كنت وضعت لي أمس.

530
00:33:04,465 --> 00:33:07,267
لا ، لا ، أعني ، أه ،
عن الزواج.

531
00:33:07,268 --> 00:33:09,636
حسنا. حسنا.

532
00:33:09,637 --> 00:33:12,139
سنحصل على هذا العرض على الطريق
فقط في أقرب وقت

533
00:33:12,140 --> 00:33:15,142
كما تحدثت مع رجل لرجل مع العريس.

534
00:33:15,143 --> 00:33:18,145
Newsreels تحول مثل
انها تتويج

535
00:33:18,146 --> 00:33:21,148
انهم يطلقون عليه عرس العقد.
سأراك في المذبح.

536
00:33:21,149 --> 00:33:23,483
لا لا. لا ، يمكنك البقاء.
سأكون سريع

537
00:33:23,484 --> 00:33:26,119
أنا أستأجر الكاردينال
كل ساعة.

538
00:33:28,055 --> 00:33:30,056
لقد حصلت على فتاة جيدة

539
00:33:30,057 --> 00:33:33,894
جاكي ذكي ، أه ، مولود بشكل جيد ،
لعنة جذابة.

540
00:33:33,895 --> 00:33:35,929
هذا كل ما في صالحنا.

541
00:33:37,832 --> 00:33:40,333
هل هذا كلام رجلنا لرجل؟

542
00:33:40,334 --> 00:33:43,737
لا لا. ليس تماما. اه ...

543
00:33:43,738 --> 00:33:46,206
مجرد...

544
00:33:46,207 --> 00:33:48,809
فقط ابقى متحفظاً

545
00:33:48,810 --> 00:33:51,111
الزوجات لا تتوقع الإخلاص ،

546
00:33:51,112 --> 00:33:54,147
لكنهم لا يريدون الخيانة
ألقيت في وجوههم.

547
00:33:54,148 --> 00:33:56,950
ماذا؟ لا لا. أبي،
لماذا ستقول ذلك؟

548
00:33:56,951 --> 00:33:58,919
هذا ليس صحيحا.

549
00:33:58,920 --> 00:34:02,489
جاك ، تذكر ، أنت ... أنت تأخذ
النذر أمام الله.

550
00:34:02,490 --> 00:34:06,059
أحيانا تجعلني أفكر
لقد فشلت كأب.

551
00:34:06,060 --> 00:34:08,895
شكرا ابي.

552
00:34:08,896 --> 00:34:13,567
قبل كل شيء ، تأكد
الفتيات حصيفات.

553
00:34:35,590 --> 00:34:37,491
<i> كنت أعرف ... </ i>

554
00:34:37,492 --> 00:34:39,493
ما كنت أحصل عليه.

555
00:34:39,494 --> 00:34:43,630
أنا ... كل النساء يرمون
أنفسهم في وجهه ...

556
00:34:47,001 --> 00:34:49,703
أنا فقط فكرت انه ...

557
00:34:49,704 --> 00:34:52,973
رمي بعض منهم مرة أخرى.

558
00:34:52,974 --> 00:34:56,009
سوف اتحدث معه.

559
00:34:56,010 --> 00:34:58,645
و أخبره ماذا؟

560
00:34:58,646 --> 00:35:00,447
"فقط لا ننشغل"؟

561
00:35:00,448 --> 00:35:02,582
هذا ليس حلا

562
00:35:02,583 --> 00:35:06,052
حسنا،
ماذا تريدني ان افعل؟

563
00:35:06,053 --> 00:35:07,554
لا شيئ.

564
00:35:07,555 --> 00:35:11,091
أردت فقط
عليك أن تعرف أنني ...

565
00:35:11,092 --> 00:35:13,460
الذهاب إلى ملف للطلاق.

566
00:35:17,331 --> 00:35:19,733
حسناً ، أنت محبط

567
00:35:19,734 --> 00:35:23,503
أنا أفهم ذلك ،
ولكن ، أم ...

568
00:35:23,504 --> 00:35:25,705
سوف يكبر

569
00:35:25,706 --> 00:35:27,207
سوف يتغير.

570
00:35:27,208 --> 00:35:30,043
لا يمكنه التغيير.

571
00:35:30,044 --> 00:35:32,846
هذا هو ما هو.
هذا هو...

572
00:35:32,847 --> 00:35:34,781
كيف تم تربيته

573
00:35:34,782 --> 00:35:37,717
لا تتحدث معي
كيف تم تربيته.

574
00:35:42,623 --> 00:35:46,059
جاكي ، إذا كنت ، اه ،

575
00:35:46,060 --> 00:35:49,696
إذا طلقته ،
مهنته ستنتهي

576
00:35:49,697 --> 00:35:51,865
كل شيء يعمل من أجله ...

577
00:35:51,866 --> 00:35:53,433
سوف تدمره.

578
00:35:58,839 --> 00:36:01,975
وماذا عني؟

579
00:36:03,978 --> 00:36:06,046
لا أستحق الحياة؟

580
00:36:06,047 --> 00:36:09,716
نعم انت كذلك،
وسيكون لديك واحد.

581
00:36:10,885 --> 00:36:13,720
هل تعتقد أن جاك
سيكون في مجلس الشيوخ

582
00:36:13,721 --> 00:36:15,722
حتي اخر حياته؟

583
00:36:15,723 --> 00:36:19,926
انه سيترشح للرئاسة عام 1960
وسوف يفوز. هل قلت له؟

584
00:36:19,927 --> 00:36:24,998
هذا يجعلك السيدة الأولى
في سن ال 31.

585
00:36:24,999 --> 00:36:29,169
ما الفرق
هل هذا يجعل إذا ...

586
00:36:29,170 --> 00:36:31,771
لا يحترمني؟

587
00:36:31,772 --> 00:36:33,773
إنه يحترمك.

588
00:36:35,610 --> 00:36:37,110
وهو يحبك.

589
00:36:37,111 --> 00:36:39,112
يظل يقول لي
كل الوقت،

590
00:36:39,113 --> 00:36:43,450
أنت أفضل شيء حدث.
في مسيرته.

591
00:36:43,451 --> 00:36:44,918
له.

592
00:36:53,628 --> 00:36:55,895
أنت تمر
تصحيح تقريبي.

593
00:36:55,896 --> 00:36:58,365
رقعة خشنة؟

594
00:36:59,867 --> 00:37:02,402
هذا كل ما عرفته

595
00:37:02,403 --> 00:37:04,404
أنا أريد زوجًا.

596
00:37:04,405 --> 00:37:06,106
أنا أريد عائلة

597
00:37:06,107 --> 00:37:10,343
وسيكون لديك كلاهما.
أنا أضمن ذلك.

598
00:37:10,344 --> 00:37:14,080
ولكن عليك البقاء.

599
00:37:14,081 --> 00:37:17,617
سأضع مليون دولار
في الثقة.

600
00:37:17,618 --> 00:37:19,953
إذا كان جاك لا يفعل ذلك
إلى البيت الأبيض ،

601
00:37:19,954 --> 00:37:23,423
يمكنك الحصول على الطلاق الخاص بك
واحتفظ بمليون دولار

602
00:37:25,493 --> 00:37:28,428
أنت تفكر حقا
الجميع يمكن شراؤها؟

603
00:37:28,429 --> 00:37:31,831
لم أقابل الاستثناء.

604
00:37:33,601 --> 00:37:36,202
حسنا ، لديك الآن.

605
00:37:40,374 --> 00:37:41,808
جاكي؟

606
00:37:44,311 --> 00:37:46,780
هل انت تحبينه؟

607
00:37:46,781 --> 00:37:48,281
هذا ليس المقصود.

608
00:37:48,282 --> 00:37:50,417
هذا هو بالضبط الهدف.

609
00:37:50,418 --> 00:37:54,220
انظر ، أنا أعرف أنه ليس مثاليًا.
لا يوجد رجل.

610
00:37:54,221 --> 00:37:57,290
لكنني أعلم
يمكنك أن تكون سعيدا معه.

611
00:37:57,291 --> 00:38:01,327
وسأرى ذلك
هذا انت.

612
00:38:07,068 --> 00:38:09,235
بلى!

613
00:38:19,703 --> 00:38:22,705
أنت متأكد أنك لست بحاجة لي
لأي شيء آخر سيد كنيدي؟

614
00:38:22,706 --> 00:38:25,140
لا لا لا. شكر.
يجب عليك الحصول على بعض النوم.

615
00:38:25,141 --> 00:38:26,475
و انت ايضا.

616
00:38:29,045 --> 00:38:31,046
وأنا أعلم أن جاك سوف يفوز.

617
00:38:31,047 --> 00:38:33,382
لا ، لقد قطعنا شوطا طويلا.

618
00:38:33,383 --> 00:38:35,384
الآن أنا بحاجة لجعل
بداية مبكرة.

619
00:38:35,385 --> 00:38:37,720
سيكون هناك
جبل من المكالمات غدا.

620
00:38:37,721 --> 00:38:39,154
سأكون هنا.

621
00:38:50,367 --> 00:38:52,801
أفتقد أن أكون معك ، جو.

622
00:39:09,219 --> 00:39:11,987
انها باردة هناك.

623
00:39:11,988 --> 00:39:14,323
هل ترغب في سترة؟

624
00:39:14,324 --> 00:39:16,859
شكرا لك ، السيدة كينيدي.
سأكون بخير.

625
00:39:16,860 --> 00:39:18,260
تصبح على خير.

626
00:39:18,261 --> 00:39:19,928
تصبح على خير عزيزي.

627
00:39:19,929 --> 00:39:21,597
تصبح على خير.

628
00:39:30,507 --> 00:39:32,875
يجب أن نذهب إلى السرير ، روزي فتاة؟

629
00:39:42,318 --> 00:39:44,420
<i> نائب الرئيس
أعرب عن تقديره </ i>

630
00:39:44,421 --> 00:39:46,922
<ط> إلى موظفيه وإلى
المتطوعون في قاعة الرقص ، </ i>

631
00:39:46,923 --> 00:39:49,491
<i> لكنه توقف قصيرًا
لامتياز. </ i>

632
00:39:49,492 --> 00:39:51,093
النذل فقط لن تنازل.

633
00:39:51,094 --> 00:39:53,962
<i> ... السياسة الانتخابية هي
معروف ، </ i>

634
00:39:53,963 --> 00:39:55,464
<ط> ووفقا للمصادر ، </ I>

635
00:39:55,465 --> 00:39:58,233
يتم حثهم من قبل العديد من الأعضاء
من دائرته الداخلية ، </ i>

636
00:39:58,234 --> 00:40:02,204
<i>
خطاب امتيازه الآن. </ i>

637
00:40:02,205 --> 00:40:04,773
شكرا على كل شيء.

638
00:40:04,774 --> 00:40:06,408
بالتأكيد.

639
00:40:06,409 --> 00:40:09,445
<i> حتى لو تنازل
هناك دائما إمكانية </ i>

640
00:40:09,446 --> 00:40:11,947
<ط> أنه قد تسأل
لإعادة العد والفرز ... </ i>

641
00:40:13,383 --> 00:40:15,751
حسنا.

642
00:40:15,752 --> 00:40:17,853
أنا مجهد.
أنا ذاهب للنوم

643
00:40:17,854 --> 00:40:20,022
ماذا تعني؟
أنت لن تشاهد هذا؟

644
00:40:20,023 --> 00:40:21,423
أنا مجهد.

645
00:40:31,601 --> 00:40:35,838
السيد الرئيس! السيد الرئيس!
السيد الرئيس!

646
00:40:35,839 --> 00:40:40,409
استيقظ.
السيد الرئيس ، استيقظ.

647
00:40:40,410 --> 00:40:43,011
السيدة شو؟
استيقظ يا سيدي الرئيس.

648
00:40:43,012 --> 00:40:44,713
هل نحن في؟

649
00:40:44,714 --> 00:40:47,015
تهانينا يا سيدي.

650
00:40:47,016 --> 00:40:48,584
جاك.

651
00:40:52,622 --> 00:40:55,557
لم أستطع فعل ذلك
بدونك. او انت. تعال الى هنا.

652
00:40:57,160 --> 00:40:58,494
ما هذا؟ ما هذا؟

653
00:40:58,495 --> 00:41:00,963
ماذا ... اه! يا! يا!

654
00:41:00,964 --> 00:41:02,297
رأسي!

655
00:41:07,937 --> 00:41:10,572
<ط> ذروة تأخر بشكل غير متوقع </ I>

656
00:41:10,573 --> 00:41:12,608
رأيت السناتور كنيدي فيكتور

657
00:41:12,609 --> 00:41:14,977
مع هامش واضح
من الأصوات الانتخابية. </ i>

658
00:41:14,978 --> 00:41:18,480
<i> في عمر 43 سنة ، هو كذلك
أصغر رجل صوت على الإطلاق ... </ i>

659
00:41:18,481 --> 00:41:22,084
حسنا ، نحن فقط ستعمل
ل ، اه ، ابق بعده ، lyndon.

660
00:41:22,085 --> 00:41:24,319
حسنا ، شكرا لك على كل شيء.

661
00:41:24,320 --> 00:41:26,388
حسنا سأفعل.

662
00:41:26,389 --> 00:41:28,457
مم-هم.

663
00:41:28,458 --> 00:41:30,459
... من فترة طويلة
السياسية ... </ I>

664
00:41:30,460 --> 00:41:33,829
قال أه تهانينا
من ، آه ، له وطيور سيدة.

665
00:41:33,830 --> 00:41:35,397
هذا جيد.

666
00:41:37,534 --> 00:41:39,935
هيا.
آه ، دعنا نذهب إلى الطابق السفلي

667
00:41:39,936 --> 00:41:42,571
و ، آه ، نستلقي في مجدنا.

668
00:41:42,572 --> 00:41:44,907
هل انت بخير؟

669
00:41:44,908 --> 00:41:47,342
جاك،
سوف تكون رئيس ،

670
00:41:47,343 --> 00:41:51,480
والأشياء هي
ستكون مختلفة ...

671
00:41:51,481 --> 00:41:54,850
حسنا ، عزيزتي ، أعتقد أن هذا صحيح على الأرجح.
بيننا.

672
00:42:03,493 --> 00:42:05,561
زواجنا يعمل

673
00:42:05,562 --> 00:42:08,897
لأنني قررت
قبل عدة سنوات

674
00:42:08,898 --> 00:42:12,467
لقبول أشياء معينة
حولك،

675
00:42:12,468 --> 00:42:15,437
وقد تعاملت معها.

676
00:42:15,438 --> 00:42:18,740
كان لدي
إهاناتي الخاصة ،

677
00:42:18,741 --> 00:42:23,478
لكن لن أكون معهم
أمام الشعب الأمريكي.

678
00:42:28,251 --> 00:42:31,253
كتبت "الأوقات" نفس الشيء اللعين.
أنا أعلم. كان مثاليا.

679
00:42:31,254 --> 00:42:34,356
هل نمت على الإطلاق؟ هل تمزح؟
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت.

680
00:42:34,357 --> 00:42:36,525
لقد فعلناها. لقد فعلناها.
يا.

681
00:42:36,526 --> 00:42:40,529
أقرب هامش في التاريخ ، يا أبي.
هل تعتقد أنني سأدفع ثمن الانهيار الأرضي؟

682
00:42:40,530 --> 00:42:42,364
أحبك الأولاد.

683
00:42:42,365 --> 00:42:44,766
الآن الانتظار. انتظر. انتظر.

684
00:42:44,767 --> 00:42:48,337
لدي بعض الأفكار في مجلس الوزراء.
مم. يا هنا نذهب.

685
00:42:48,338 --> 00:42:52,774
لا يمكننا فقط الاستمتاع بهذا ، فقط
لفترة ما بعد الظهر؟

686
00:42:52,775 --> 00:42:55,043
أعتقد أن ذاكرته
اه ، فشله.

687
00:42:55,044 --> 00:42:58,413
أبي ، لقد حصلت علي كـ ، النائب العام
نعم ، لأن هذا هو المكان الذي ستصبح فيه.

688
00:42:58,414 --> 00:43:00,883
تحدثنا عن هذا.
قلت انك بخير

689
00:43:00,884 --> 00:43:04,720
انا ذاهب الى بوسطن غدا للبحث عن مساحات المكاتب.
لا أنت لست. يحتاج جاك إلى شخص يمكنه الوثوق به ،

690
00:43:04,721 --> 00:43:07,222
و انا احتاجك
لإبقاء جاك على العين.

691
00:43:07,223 --> 00:43:09,491
أنا أختار حكومتي ،
أبي.

692
00:43:09,492 --> 00:43:12,561
أعتقد أنهم انتخبوني
الرئيس ، ليس أنت.

693
00:43:12,562 --> 00:43:14,963
هذا صحيح جدا يا بني.

694
00:43:14,964 --> 00:43:16,632
لقد فعلوا.

695
00:43:30,175 --> 00:43:35,569
تزامن بواسطة n17t01
www.addic7ed.com


