1
00:00:01,184 --> 00:00:03,285
<i> سابقًا </ i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ، و Kennedys .... العلامة & lt ؛ / ط & GT

2
00:00:03,447 --> 00:00:06,116
تريد مني أن أكون جو ، وأنا لست كذلك!
حسنا ، هذا واضح.

3
00:00:06,117 --> 00:00:08,518
حسنًا ، قم بحفظ أموالك ،
ل chryissake! لا أستطيع الفوز

4
00:00:08,519 --> 00:00:10,487
اسمك كينيدي ،
وكينيديس لا تأتي في المرتبة الثانية

5
00:00:10,488 --> 00:00:12,956
جاكلين بوفييه ،
عضو الكونغرس جاك كينيدي.

6
00:00:12,957 --> 00:00:14,891
لن يكون ابدا امينا.

7
00:00:15,177 --> 00:00:17,712
لا أهتم بشكل خاص
ماذا يحدث حقا.

8
00:00:17,713 --> 00:00:20,247
أعني ، بعد اليوم ، انتهيت.
هو فقط على الحافة.

9
00:00:20,248 --> 00:00:22,683
لقد كان ينتظر
50 سنة لهذا اليوم.

10
00:00:22,684 --> 00:00:24,986
السيد الرئيس! السيد الرئيس!
يحتاج جاك إلى شخص يمكنه الوثوق به ،

11
00:00:24,987 --> 00:00:28,823
وأريدك أن تراقب جاك.
أنا اختار مجلس الوزراء الخاص بي ، يا أبي.

12
00:00:28,824 --> 00:00:31,090
أعتقد أنهم انتخبوا
أنا رئيس ، ليس أنت.

13
00:00:31,878 --> 00:00:35,878
Kenn The Kennedys ♪
الحلقة 3
تاريخ الهواء الأصلي في 5 أبريل 2011

14
00:00:35,903 --> 00:00:39,903
- المزامنة ، تصحيحها من قبل المسنين -

15
00:02:11,526 --> 00:02:14,028
<i> رئيس منتخب سعيد </ i>
<i> والسيدة كينيدي </ i>

16
00:02:14,029 --> 00:02:16,530
<i> غادرت اليوم المستشفى </ i>
<i> مع إضافتهم الجديدة ، </ i>

17
00:02:16,531 --> 00:02:18,933
<i> جون إف كينيدي جونيور </ i>

18
00:02:18,934 --> 00:02:20,634
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما للصحفيين العلامة & lt ؛ / ط & GT
سألت السيد كينيدي </ I>

19
00:02:20,635 --> 00:02:24,672
<i> إذا كان يأمل أن يفعل ابنه </ i>
في يوم من الأيام تحتل البيت الأبيض ، <i>

20
00:02:24,673 --> 00:02:28,476
<i> مزاح ذلك أحد الرؤساء </ i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ، لكل عائلة على الارجح ما يكفي- العلامة & lt ؛ / ط & GT

21
00:02:28,477 --> 00:02:30,544
<ط> وفي وقت لاحق، </ I>
<i> في مقر إقامته بجورجتاون ، </ i>

22
00:02:30,545 --> 00:02:33,547
<ط> السيد. التقى كينيدي مع عدة </ I>
<i> الأعضاء المعينون حديثًا </ i>

23
00:02:33,548 --> 00:02:35,950
<i> من حكومته </ i>
<i> والموظفون الاستشاريون. </ i>

24
00:02:35,951 --> 00:02:37,952
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وقد استغل الرئيس العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> هارفرد دين ماكجورج بوندي </ i>

25
00:02:37,953 --> 00:02:39,987
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ليكون له </ I>
مستشار الأمن القومي ، <i>

26
00:02:39,988 --> 00:02:42,790
<i> روبرت مكنمارا ، الرئيس </ i>
<i> من شركة فورد للسيارات </ i>

27
00:02:42,791 --> 00:02:44,792
<i> سيخدم </ i>
<i> كوزير للدفاع ، </ i>

28
00:02:44,793 --> 00:02:47,061
<i> والقوات الجوية العامة </ i>
<i> توماس بينيت </ i>

29
00:02:47,062 --> 00:02:49,063
<i> سوف أجلس </ i>
<i>. رؤساء الأركان المشتركة </ i>

30
00:02:49,064 --> 00:02:51,165
<i> المكان الأعلى </ i>
<i> في وزارة العدل </ i>

31
00:02:51,166 --> 00:02:53,167
<i> لم يتم شغلها بعد </ i>
<i> ومن هو الرئيس الأمريكي </ i>

32
00:02:53,168 --> 00:02:56,036
<i> سيكون مسؤول إنفاذ القانون </ i>
<i> يبقى سؤالًا مفتوحًا </ i>

33
00:02:58,673 --> 00:03:00,674
أنا مندهش قليلاً

34
00:03:00,675 --> 00:03:03,344
أنت لم تعلن بوبي
كمدعي عام

35
00:03:03,345 --> 00:03:04,845
يا. حسنا ، هناك ، اه ...

36
00:03:04,846 --> 00:03:07,848
هناك الكثير للنظر ، يا أبي ،
ولا يزال لدي الوقت.

37
00:03:07,849 --> 00:03:10,384
أعتقد أنك مدين بذلك
له ، جاك ،

38
00:03:10,385 --> 00:03:13,187
في كل شيء
لقد انتهى من أجلك

39
00:03:13,188 --> 00:03:14,889
وأنا أقدر ذلك،

40
00:03:14,890 --> 00:03:18,058
لكن ، أنا لست متأكدًا
هو الخيار الصحيح

41
00:03:18,059 --> 00:03:20,528
هل حقا؟

42
00:03:20,529 --> 00:03:22,563
كيف تشعر؟

43
00:03:22,564 --> 00:03:24,565
رائع.

44
00:03:24,566 --> 00:03:27,201
أخذوا
رعاية ممتازة لي.

45
00:03:27,202 --> 00:03:31,872
كان لدي كل أطفالي
في المنزل ، كما تعلم

46
00:03:31,873 --> 00:03:35,409
نعم فعلا. علمت ذلك.

47
00:03:37,913 --> 00:03:40,314
هل فكرت

48
00:03:40,315 --> 00:03:44,084
ما سوف ترتديه
إلى التنصيب؟

49
00:03:44,085 --> 00:03:47,755
اه ، أم ...

50
00:03:47,756 --> 00:03:52,927
السيد كاسيني قد وضعت
بعض الرسومات الجميلة.

51
00:03:55,063 --> 00:03:58,499
هو جدا
مصمم جيد الاحترام.

52
00:03:58,500 --> 00:04:02,336
أنا متأكد من أنه يأتي
سوف يكون جميل.

53
00:04:02,337 --> 00:04:04,371
على أية حال...

54
00:04:04,372 --> 00:04:09,443
يميل لصالح
نظرة أوروبية أكثر ...

55
00:04:09,444 --> 00:04:14,481
التصاميم التي تعمل بشكل أفضل على
جسم المرأة أكثر رشاقة.

56
00:04:14,482 --> 00:04:19,520
حسنا ، لدي ثمانية أسابيع
للحصول على الرقم الخاص بي مرة أخرى.

57
00:04:19,521 --> 00:04:22,523
لا تظن ذلك
قطعها على ما يرام ، يا عزيزي؟

58
00:04:22,524 --> 00:04:25,793
كنت أحاول الحصول عليه
مرة أخرى في أربعة.

59
00:04:28,063 --> 00:04:29,563
جاكي،

60
00:04:29,564 --> 00:04:33,067
هل تعتقد أن جاك يجب أن يعين
بوبي والمدعي العام؟

61
00:04:37,038 --> 00:04:39,707
كل ما يريد جاك.

62
00:04:39,708 --> 00:04:43,510
جو ، لست متأكدًا
هذه فكرة جيدة

63
00:04:43,511 --> 00:04:44,294
لماذا هذا؟

64
00:04:44,319 --> 00:04:47,065
قال لي بوبي إنه يريد
للعودة إلى بوسطن ،

65
00:04:47,215 --> 00:04:49,917
قضاء المزيد من الوقت
مع اثيل والأطفال.

66
00:04:49,918 --> 00:04:53,721
حسنًا ، من الجيد معرفة ذلك ،
لكنه يحتاج إلى أن يكون مع جاك.

67
00:04:53,722 --> 00:04:55,456
ليس لديه خبرة.

68
00:04:55,457 --> 00:04:59,126
لديه أفضل تجربة
في العالم. إنه أخوك

69
00:04:59,127 --> 00:05:01,362
المسيح ، هو أبدا
كان في قاعة المحكمة.

70
00:05:01,363 --> 00:05:04,431
إنه يستحق ذلك ، جاك ،
ويريد ذلك.

71
00:05:04,432 --> 00:05:06,600
لست متأكدا من انه يفعل.

72
00:05:06,601 --> 00:05:08,602
حسنا ، أنا أريد ذلك بالنسبة له.

73
00:05:08,603 --> 00:05:10,571
كل هؤلاء الاشخاص الاخرين

74
00:05:10,572 --> 00:05:13,941
رجال هارفارد وييل
كنت تتحدث مع ، الدكتوراه -

75
00:05:13,942 --> 00:05:16,410
ولائهم الوحيد
هو سيرتهم الذاتية.

76
00:05:16,411 --> 00:05:19,246
بوبي ذكية
كأي من

77
00:05:19,247 --> 00:05:23,384
وسيقفز
تحت قطار لك.

78
00:05:23,385 --> 00:05:25,286
سأفكر بشأنه.

79
00:05:25,287 --> 00:05:27,288
لا ، لا تفكر.
قم بانجازها.

80
00:05:27,289 --> 00:05:30,658
عندك
الكثير من العمل الآخر للقيام به.

81
00:05:37,499 --> 00:05:39,099
شكرا لكم.

82
00:05:40,969 --> 00:05:42,970
استمع،
أعتقد قبل أن نذهب إلى هناك

83
00:05:42,971 --> 00:05:44,972
وأخبره
أنا لست غو أفعل ذلك ،

84
00:05:44,973 --> 00:05:47,474
أعتقد أننا يجب أن نكون واضحين في هذا الأمر.
نعم ، غطينا ذلك.

85
00:05:47,475 --> 00:05:48,920
أعلم ، لكنك لم تقل
بطريقة او بأخرى.

86
00:05:48,921 --> 00:05:50,109
اريد ان اسمعها منك.

87
00:05:50,110 --> 00:05:52,111
كنت أعتقد أنني أريد أن أسمع
صوتك شديد النبرة

88
00:05:52,112 --> 00:05:53,974
يلهث في أذني
للسنوات الأربع القادمة؟

89
00:05:53,999 --> 00:05:56,266
اسمع ، أنا جاد
السيد المسيح ، إنها أربع سنوات.

90
00:05:56,267 --> 00:05:58,018
تريد مني أن أكون جزءًا من
إدارتك ، سأفعلها.

91
00:05:58,019 --> 00:06:00,073
لا أريد أن أفعل ذلك ، لكني
سوف تفعل ذلك إذا كنت بحاجة لي.

92
00:06:00,089 --> 00:06:02,557
اذهب للعيش حياتك.
لقد فعلت ما فيه الكفاية ، كل الحق؟

93
00:06:03,147 --> 00:06:05,649
لكن إذا لم يخبروني
أولا ، أنت تعود

94
00:06:05,650 --> 00:06:07,380
لاعادة انتخابه في '64.

95
00:06:07,405 --> 00:06:09,368
حسنًا ، جيد ، لكنك
أخبره. أنالست--

96
00:06:09,595 --> 00:06:11,666
أوه ، الجحيم ، لا.
أنا لا أبدأ انت بدأت.

97
00:06:23,828 --> 00:06:25,929
حسناً ، أعني
لقد تحدثنا عن ذلك ،

98
00:06:25,930 --> 00:06:28,265
وهناك فقط
الكثير من السلبيات هنا.

99
00:06:28,266 --> 00:06:31,335
الصحافة ستخرج
للدم ، وأنا ، أه ،

100
00:06:31,336 --> 00:06:34,338
لا أريد الخروج من
البوابة في موقع دفاعي.

101
00:06:34,339 --> 00:06:36,173
لا لا.

102
00:06:36,174 --> 00:06:38,442
الى جانب ذلك ، أم ...

103
00:06:38,443 --> 00:06:41,178
عليك أن تكون هناك ،
و ...

104
00:06:41,179 --> 00:06:45,248
أنا لا أقصد
حقا بحاجة لي ، أليس كذلك؟

105
00:06:45,249 --> 00:06:49,286
لن أكون هناك كل يوم.
سوف تفعلها.

106
00:06:49,287 --> 00:06:52,089
حسنًا ، أنا فقط
أعتقد أنها سوف تبدو سيئة.

107
00:06:52,090 --> 00:06:54,591
أعتقد أن الصحافة ستقول ،
أه ، إنها محسوبية ، إنها رئاسة مشتركة.

108
00:06:54,592 --> 00:06:57,594
لا أعتقد أنها ستعمل يا أبي.
أنا أتفق مع ذلك.

109
00:06:57,595 --> 00:06:59,303
لدينا مشكلة أكبر مع هوفر.
أوه ، هذا صحيح. إنه - إنه حقًا -

110
00:06:59,331 --> 00:07:01,076
أعني أنه لن يقبل
له كرئيس ، وأنا ،

111
00:07:01,077 --> 00:07:01,991
هذه نقطة جيدة

112
00:07:01,992 --> 00:07:05,061
الجحيم ، إنه يدير مكتب التحقيقات الفدرالي
لمدة 30 عاما. انا اعني...

113
00:07:07,073 --> 00:07:10,309
انها فقط ، اه ...
انها لن تعمل.

114
00:07:14,314 --> 00:07:16,982
كل ما يمكنني القيام به...

115
00:07:18,290 --> 00:07:23,528
هو محاولة إعطائك
الاستفادة من خبرتي.

116
00:07:23,529 --> 00:07:26,931
إذا كنت لا تريد ذلك ،

117
00:07:26,932 --> 00:07:29,534
ليس لدي خيار

118
00:07:29,535 --> 00:07:32,837
ولكن لاحترام قرارك.

119
00:07:35,908 --> 00:07:38,509
حسنا ، شكرا لك يا أبي.

120
00:07:38,510 --> 00:07:41,112
نقدر ذلك.

121
00:07:42,981 --> 00:07:45,650
إنه بسرور عظيم

122
00:07:45,651 --> 00:07:48,653
أن أعلن التعيين
روبرت ف

123
00:07:48,654 --> 00:07:50,322
كمدعي عام

124
00:07:50,332 --> 00:07:51,865
<i> أنا ، أه ، أعرف </ i>

125
00:07:51,866 --> 00:07:54,368
<ط> كانت هناك بعض الأسئلة </ I>
<i> حول مؤهلاته ... </ i>

126
00:07:55,870 --> 00:07:58,805
<i> ولكن ، يمكنني أن أشهد </ i>
<i> لحقيقة أنه ، أه ، </ i>

127
00:07:58,806 --> 00:08:02,509
<i> ذكي جداً ، جداً ، أه ، </ i>
<أنا> عنيد جدا ، و ، آه ، </ I>

128
00:08:02,510 --> 00:08:05,512
<i> اعتقدنا أنه سيكون مفيدًا </ i>
له للحصول على بعض ، آه ، تجربة

129
00:08:05,513 --> 00:08:07,514
<i> قبل أن يذهب </ i>
<i> في الممارسة الخاصة ، لذا ... </ i>

130
00:08:08,716 --> 00:08:11,718
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لذلك أنا ، آه ، لم يكن gonna العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> دعه يقول أي شيء ، </ i>

131
00:08:11,719 --> 00:08:13,720
<i> لكنني أعتقد أنني سأفعل. بوبي؟ </ I>

132
00:08:13,721 --> 00:08:15,188
<i> بوبي ... بوبي ... </ i>

133
00:08:15,189 --> 00:08:17,991
<i> شكرًا لكم جميعًا </ i>
الى حد كبير. أنا ، أم ... </ i>

134
00:08:17,992 --> 00:08:22,562
انا اه يسرني اه
قبول الموقف

135
00:08:22,563 --> 00:08:26,833
من النائب العام ،
اه من الولايات المتحدة.

136
00:08:26,834 --> 00:08:28,835
جو كينيدي يفكر
سوف آخذ الأوامر

137
00:08:28,836 --> 00:08:30,804
من ذاك
ابنه المخاطىء.

138
00:08:30,805 --> 00:08:33,306
لا تنزعجي يا إدغار
هل ترغب في TUMS؟

139
00:08:33,307 --> 00:08:35,342
نعم ، سأفعل

140
00:08:37,345 --> 00:08:40,280
مكتب التحقيقات الفيدرالي هو الأرقى
وكالة التحقيق

141
00:08:40,281 --> 00:08:41,815
في العالم.

142
00:08:41,816 --> 00:08:45,685
قضيت حياتي كلها
مما يجعل الأمر كذلك ، وأنا لن ...

143
00:08:45,686 --> 00:08:49,356
دعها تكون متدهورة
من قبل حفنة من ...

144
00:08:49,357 --> 00:08:50,857
الهواة.

145
00:08:50,858 --> 00:08:53,860
حسنا ، لقد وجدت دائما وسيلة
للتحايل على السلطة

146
00:08:53,861 --> 00:08:56,463
من النائب العام ،
أيا كان.

147
00:08:59,934 --> 00:09:02,769
أنت على حق ، كلايد.

148
00:09:02,770 --> 00:09:05,906
أنت على حق.

149
00:09:06,559 --> 00:09:08,159
<ط> وعلى الرغم </ I>
<i> درجات حرارة دون درجات الحرارة </ i>

150
00:09:08,160 --> 00:09:11,663
<i> مئات الآلاف يشاهدون </ i>
<i> الاحتفالات الافتتاحية اليوم </ i>

151
00:09:11,664 --> 00:09:13,798
<i> ك الرئيس جون كينيدي </ i>

152
00:09:13,799 --> 00:09:16,534
<i> ونائب الرئيس </ i>
<i> ليندون ب. جونسون </ i>

153
00:09:16,535 --> 00:09:19,337
<i> أخذوا دستورهم </ i>
<i> أيقونة المكتب </ i>

154
00:09:19,338 --> 00:09:22,173
<i> على الخطوات </ i>
<i> من عاصمة البلاد. </ i>

155
00:09:22,174 --> 00:09:24,676
<ط> في فترة طويلة </ I>
<i> تاريخ العالم </ i>

156
00:09:24,677 --> 00:09:28,880
<i> فقط بضعة أجيال </ i>
<i> تم منحهم الدور </ i>

157
00:09:28,881 --> 00:09:32,050
<i> من الدفاع عن الحرية </ i>
<i> في ساعة الخطر القصوى. </ i>

158
00:09:32,051 --> 00:09:37,388
<i> أنا لا أتراجع عن هذا </ i>
<ط> المسؤولية. أرحب به. </ i>

159
00:09:37,389 --> 00:09:42,127
<i> أنا لا أصدق أيًا منا </ i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وتبادل الأماكن العلامة & lt ؛ / ط & GT

160
00:09:42,128 --> 00:09:46,297
<i> مع أي شخص آخر </ i>
<i> أو أي جيل آخر. </ i>

161
00:09:46,298 --> 00:09:49,934
<ط> الطاقة ، والإيمان ، </ I>
<i> الإخلاص </ i>

162
00:09:49,935 --> 00:09:52,570
<i> التي نأتي بها إلى هذا المسعى </ i>
<i> سنقوم بإضاءة بلدنا </ i>

163
00:09:52,571 --> 00:09:54,739
<i> وكل من يخدمها </ i>

164
00:09:54,740 --> 00:09:59,811
<i> والتوهج من تلك النار </ i>
<i> يمكن أن تضيء العالم حقًا </ i>

165
00:10:03,048 --> 00:10:05,650
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وهكذا ، يا زملائي الأميركيين ، العلامة & lt ؛ / ط & GT

166
00:10:05,651 --> 00:10:09,254
<i> لا تسأل عن بلدك </ i>
<i> يمكن أن يفعل لك. </ i>

167
00:10:09,255 --> 00:10:13,291
<i> اسأل ماذا يمكنك أن تفعل </ i>
<i> بالنسبة لبلدك. </ i>

168
00:12:04,503 --> 00:12:06,971
باهيا دي كوشينو ،
السيد الرئيس--

169
00:12:06,972 --> 00:12:09,774
خليج الخنازير،
على الساحل الجنوبي الكوبي.

170
00:12:09,775 --> 00:12:12,277
على مدى الـ 18 شهراً الماضية ،
نحن في وكالة المخابرات المركزية

171
00:12:12,278 --> 00:12:14,779
تم تدريب لواء
من العصابات المناهضة لكاسترو

172
00:12:14,780 --> 00:12:16,514
في غواتيمالا.

173
00:12:16,515 --> 00:12:19,017
نعم ، أنا على علم بذلك.

174
00:12:19,018 --> 00:12:21,386
ثم أنا متأكد
أنت أيضا على علم

175
00:12:21,387 --> 00:12:23,054
هذا الرئيس ايزنهاور

176
00:12:23,055 --> 00:12:25,390
وافق هذا التدريب
وغرضه النهائي--

177
00:12:25,391 --> 00:12:27,759
- القضاء
فيدل كاسترو.

178
00:12:27,760 --> 00:12:30,261
حسنا ، أنا بالتأكيد
له أه القضاء.

179
00:12:30,262 --> 00:12:32,764
أنا مجرد سؤال أم لا
هذا سوف يعمل أه

180
00:12:32,765 --> 00:12:34,766
أعتقد--
نعم ، سيدي الرئيس.

181
00:12:34,767 --> 00:12:37,735
بدون مباشر
تورط أمريكي ، عام.

182
00:12:37,736 --> 00:12:40,238
بصماتنا لا يمكن أن تكون
في أي مكان على هذه العملية.

183
00:12:40,239 --> 00:12:41,839
لن يكونوا يا سيدي.

184
00:12:41,840 --> 00:12:43,841
يستخدم العصابات
معدات لا يمكن تعقبها ،

185
00:12:43,842 --> 00:12:45,843
والدعم
الطائرات والسفن

186
00:12:45,844 --> 00:12:47,378
بدون شارة الولايات المتحدة.

187
00:12:47,379 --> 00:12:49,881
هذا كل شئ
جيد جدا و جيد ، عام ،

188
00:12:49,882 --> 00:12:54,018
لكن جيش أه كاسترو هنا
يبدو أن هناك 25،000 رجل.

189
00:12:54,019 --> 00:12:57,422
اه ، قوتنا الغزو
لديه تقريبا ، اه ...

190
00:12:57,423 --> 00:12:59,457
1500.

191
00:12:59,458 --> 00:13:01,959
وقوات كاسترو
هم ، آه ، مسلحين جيدا.

192
00:13:01,960 --> 00:13:03,461
لديهم أجهزة الروسية.

193
00:13:03,462 --> 00:13:06,798
لدى العصابات
الاستفادة من مفاجأة يا سيدي.

194
00:13:06,799 --> 00:13:10,768
ليس لدى كاسترو فكرة واحدة في الجحيم
انهم قادمون.

195
00:13:10,769 --> 00:13:13,271
الآن دعونا لا ننسى ،
الشعب الكوبي سوف يرتفع

196
00:13:13,272 --> 00:13:15,273
والدعم
هذه القوة المحررة.

197
00:13:15,274 --> 00:13:17,275
حسنا ، أنا سؤال ذلك
كذلك.

198
00:13:17,525 --> 00:13:19,984
أسهم وزارة الخارجية
شكوكك ، سيدي الرئيس.

199
00:13:19,985 --> 00:13:21,986
وهناك آخر
شيء للنظر.

200
00:13:21,987 --> 00:13:24,488
إذا اعطينا رجال العصابات
الضوء الأخضر والعملية

201
00:13:24,489 --> 00:13:26,991
تبدأ في الفشل ، هل ستكون
قادرة على مقاومة الضغط

202
00:13:26,992 --> 00:13:30,494
لحفظه عن طريق الطلب
مشاركتنا العسكرية المباشرة؟

203
00:13:30,495 --> 00:13:33,698
سيدي ، لدينا
معقل شيوعي

204
00:13:33,699 --> 00:13:36,334
على بعد 90 ميلا من شاطئنا.

205
00:13:36,335 --> 00:13:37,802
عن طريق استثناؤه ،

206
00:13:37,803 --> 00:13:41,072
نجعل هذا الجزء كله
العالم أكثر أمنا.

207
00:13:41,073 --> 00:13:44,842
هذا شيء
علينا القيام به.

208
00:13:50,021 --> 00:13:52,410
الجنرال هو الأفضل
قائد عملت من أي وقت مضى تحت.

209
00:13:52,717 --> 00:13:53,960
في رأيي،

210
00:13:53,961 --> 00:13:56,963
اختصر الحرب
في المحيط الهادئ لمدة ستة أشهر.

211
00:13:56,964 --> 00:13:59,966
حسناً ، إنه أه شخص مميز
نعم يا سيدي ، هو كذلك.

212
00:13:59,967 --> 00:14:01,921
لكنه أيضا يجعل نقطة جيدة.
الفدائيون وطنيون

213
00:14:02,052 --> 00:14:03,902
انهم يريدون أن يأخذوا
وطنهم مرة أخرى.

214
00:14:04,919 --> 00:14:06,079
بوب؟

215
00:14:06,094 --> 00:14:08,062
هذا هو الأول الخاص بك
قرار استراتيجي.

216
00:14:08,063 --> 00:14:10,564
تذهب ضد
توصية من الرؤساء

217
00:14:10,565 --> 00:14:13,534
ووكالة المخابرات المركزية ، سيكونون
تجعلك تدفع ثمن ذلك.

218
00:14:13,535 --> 00:14:15,536
أنا لا أصدر
أمر غزو

219
00:14:15,537 --> 00:14:19,240
لانني خائف
من الرؤساء المشتركين.

220
00:14:19,241 --> 00:14:20,741
سيدي المحترم،

221
00:14:20,742 --> 00:14:23,944
لكل ساعة
تأخر هذا القرار ،

222
00:14:23,945 --> 00:14:26,947
يمكنك تشغيل مخاطر هذه
خطط غزو يجري تسريبها.

223
00:14:26,948 --> 00:14:28,750
كنت تعتقد أن هذا ينجح؟

224
00:14:28,816 --> 00:14:30,249
أفعل يا سيدي.

225
00:14:30,250 --> 00:14:32,423
لن تنجح فقط ،
لكنه سوف يرسل خروتشوف

226
00:14:32,429 --> 00:14:34,931
رسالة نيتنا
وعزمنا.

227
00:14:34,932 --> 00:14:36,571
وسوف تظهر له

228
00:14:36,575 --> 00:14:39,043
بالضبط هذا النوع من الرئيس
أنت تنوي أن تكون.

229
00:14:41,118 --> 00:14:43,620
أنت تعرف ، عندما صنعت
قرار في مجلس الشيوخ ،

230
00:14:43,621 --> 00:14:46,623
كان لدي 40 أو 50 رجلاً
للذهاب إلى جانبى

231
00:14:46,624 --> 00:14:49,492
لأخذ الحرارة
إذا سارت الأمور بشكل خاطئ.

232
00:14:49,493 --> 00:14:51,962
العمل مختلف قليلا الآن.

233
00:15:08,040 --> 00:15:10,455
حسنا،
اصدار رموز الذهاب ، بوب.

234
00:15:10,457 --> 00:15:13,092
أرسل هؤلاء العصابات إلى كوبا.

235
00:15:15,137 --> 00:15:17,639
نعم سيدي الرئيس.

236
00:15:24,728 --> 00:15:26,996
شكرا على حضوركم
السيد المدير

237
00:15:26,997 --> 00:15:29,499
أنا ، آه ، تساءل
إذا كان لديك فرصة ل ، أه ،

238
00:15:29,500 --> 00:15:32,268
مراجعة تغييرات السياسة
لقد بعثت إلى مكتبك

239
00:15:32,269 --> 00:15:34,404
أنا أراهم ، نعم.

240
00:15:34,405 --> 00:15:35,972
حسنًا ، أود أن

241
00:15:35,973 --> 00:15:38,574
تبسيط التدفق
من المعلومات ذاهب

242
00:15:38,575 --> 00:15:40,643
الجمهور والصحافة.

243
00:15:40,644 --> 00:15:42,145
في الماضي،

244
00:15:42,146 --> 00:15:45,248
جميع اتصالات المكتب
صدرت من خلال مكتبي.

245
00:15:45,249 --> 00:15:48,251
حسنا ، من ، من الآن فصاعدا ،
أود ، آه ، أي بيانات صحفية

246
00:15:48,252 --> 00:15:51,254
من المكتب للخروج ، إذا
تمت الموافقة عليه ، على D.O.J. ترويسة،

247
00:15:51,255 --> 00:15:53,756
وأي شخص من المكتب
إلقاء الخطب العامة

248
00:15:53,757 --> 00:15:56,426
سيكون لديهم تعليقاتهم
أولا تطهيرها من مكتبي.

249
00:15:56,427 --> 00:15:58,428
أنا في حيرة من حاجتك

250
00:15:58,429 --> 00:16:01,631
للسيطرة على التدفق
من المعلومات بشدة.

251
00:16:01,632 --> 00:16:03,633
حسنا ، أنا أريد
القسم بأكمله

252
00:16:03,634 --> 00:16:05,868
للتحدث بصوت واحد.

253
00:16:05,869 --> 00:16:10,006
وقد كان المكتب
صوته لمدة 30 عامًا ،

254
00:16:10,007 --> 00:16:13,409
ويجب أن أصر
التي نحافظ عليها.

255
00:16:13,410 --> 00:16:15,411
حسنا ، الآن هذا عصر جديد ،

256
00:16:15,412 --> 00:16:20,650
وهناك نظام عالمي جديد ،
السيد المدير

257
00:16:20,651 --> 00:16:25,088
آمل بصدق ذلك
يمكنك التكيف مع نفسك.

258
00:16:25,089 --> 00:16:27,590
اتمنى ان تغفر لي
شاب،

259
00:16:27,591 --> 00:16:30,993
إذا استغرق مني ذلك بعض الوقت
لجعل هذا التكيف.

260
00:16:30,994 --> 00:16:32,462
أنا أغفر لك ،

261
00:16:32,463 --> 00:16:34,964
وسأكون ممتنا
من الان فصاعدا

262
00:16:34,965 --> 00:16:37,233
أنت تخاطبني
باسم "عام".

263
00:16:43,807 --> 00:16:47,009
أقدام على المكتب ...
رمي السهام ضد الجدار

264
00:16:47,010 --> 00:16:49,011
تدنيس
ملكية حكومية.

265
00:16:49,012 --> 00:16:51,781
قليلا نذل
لا يوجد احترام.

266
00:16:51,782 --> 00:16:54,283
يعتقد أنه يستطيع ذلك
تولي مكتبي؟

267
00:16:54,284 --> 00:16:56,786
يجب علينا القيام بذلك
ثنيه ، كلايد.

268
00:16:56,787 --> 00:16:58,287
بوبي صار نظيف.

269
00:16:58,288 --> 00:17:00,623
لكن أخاه ليس كذلك.

270
00:17:00,624 --> 00:17:04,594
ملف Jack Kennedy--
التي يعود تاريخها إلى عام 1942.

271
00:17:04,595 --> 00:17:09,065
نحن بحاجة إلى شيء ما الحالي.
لا ينبغي أن يكون صعبا للغاية.

272
00:17:09,066 --> 00:17:11,567
رئيسنا هو
تماما مثل والده.

273
00:17:11,568 --> 00:17:15,271
حاجتهم لغزو جنسي
حدود الإدمان.

274
00:17:15,272 --> 00:17:17,774
وأريد الاهتمام الكامل
دفعت لهذا.

275
00:17:28,152 --> 00:17:29,652
مرحبا؟

276
00:17:29,653 --> 00:17:32,155
أنت ، اه ...
لديك دقيقة للتحدث؟

277
00:17:32,156 --> 00:17:34,657
حسنا ، هذا ما
أنا هنا من أجل جاك

278
00:17:34,658 --> 00:17:37,660
نحن أه جعلنا أه جميلة
قرار كبير هنا اليوم.

279
00:17:37,661 --> 00:17:40,763
سنرسل هذا ، أه ،
هذا اللواء من اه ،

280
00:17:40,764 --> 00:17:42,799
العصابات إلى ، أه ، كوبا.

281
00:17:42,800 --> 00:17:45,401
ماذا،
للتخلص من كاسترو؟

282
00:17:45,402 --> 00:17:46,936
هذا صحيح.

283
00:17:46,937 --> 00:17:49,405
لا القوات الأمريكية ، أليس كذلك؟
لا يمكن تتبعه؟

284
00:17:49,406 --> 00:17:52,308
حسن هذا
ما قيل لي.

285
00:17:52,309 --> 00:17:54,710
حسنا ذلك رائع.

286
00:17:54,711 --> 00:17:57,113
سيكون رائعًا إذا كان يعمل.

287
00:17:57,114 --> 00:17:59,615
حسنا ، كاسترو ديكتاتور لعين
هتلر مع لحية--

288
00:17:59,616 --> 00:18:01,684
وأنت ستعمل
تخلص منه

289
00:18:01,685 --> 00:18:03,997
في الأشهر الثلاثة الأولى
في المكتب. تهانينا.

290
00:18:04,022 --> 00:18:05,222
شكر.

291
00:18:05,556 --> 00:18:07,557
التمسك ببنادقك.

292
00:18:07,558 --> 00:18:10,526
لديك أفضل الناس
في العالم يعمل من أجلك ،

293
00:18:10,527 --> 00:18:12,628
وهذا ما
أوصوا ، أليس كذلك؟

294
00:18:12,629 --> 00:18:14,130
نعم فعلا.

295
00:18:14,131 --> 00:18:16,966
حسنا ، إذن فعلت
الشيء الصحيح.

296
00:18:16,967 --> 00:18:19,969
ودعني اقول لك شيء،
أنا لا أحب هاري ترومان ،

297
00:18:19,970 --> 00:18:22,972
لكن عندما اسقط القنبلة
حصل على أفضل المعلومات

298
00:18:22,973 --> 00:18:26,476
استطاع ، اتخذ قراره ،
وكان ذلك.

299
00:18:26,477 --> 00:18:29,245
ستكون بخير

300
00:18:29,246 --> 00:18:30,947
شكرا لكم.

301
00:18:30,948 --> 00:18:32,381
ليلة سعيدة يا بني.

302
00:18:45,347 --> 00:18:48,766
هذه الكونجرس
حفلات الاستقبال سخيفة.

303
00:18:48,930 --> 00:18:51,832
كن واثقا
في قرارك ، جاك.

304
00:18:51,837 --> 00:18:54,339
أنت قائد رائع

305
00:18:54,340 --> 00:18:56,841
هؤلاء الفدائيين
سوف تهبط على الشاطئ

306
00:18:56,842 --> 00:18:58,810
في أقل من ساعة.

307
00:19:02,214 --> 00:19:05,016
هل تحدثث
إلى بوبي عن ذلك؟

308
00:19:05,017 --> 00:19:07,018
لا ، إنه ، أه ...

309
00:19:07,019 --> 00:19:09,554
انه غير متورط

310
00:19:13,525 --> 00:19:16,561
أنت جميلة.

311
00:19:27,039 --> 00:19:28,606
ممتاز.

312
00:19:33,645 --> 00:19:34,812
شكر.

313
00:20:14,586 --> 00:20:17,789
خدمات الاستخبارات كاسترو
يجب أن يكون يميل قبالة.

314
00:20:17,790 --> 00:20:19,091
كان رجاله على الشاطئ ،

315
00:20:19,092 --> 00:20:20,973
في انتظار الفدائيين
مع الدبابات السوفيتية.

316
00:20:20,998 --> 00:20:22,198
أنا لا أفهم.

317
00:20:22,294 --> 00:20:24,563
أمرت الغزو عندما كنت
فعل <i> تجنب </ i> خرق أمني.

318
00:20:24,585 --> 00:20:26,611
كان لديه رؤية واضحة
من اللواء كما اقترب منها.

319
00:20:26,613 --> 00:20:29,115
رؤية واضحة؟ كان الوسط
الليلة اللعينة

320
00:20:29,116 --> 00:20:31,117
كانت الظروف.
ماذا؟

321
00:20:31,118 --> 00:20:33,953
نحن لم نأخذ في الاعتبار
اكتمال القمر.

322
00:20:38,158 --> 00:20:40,660
"الارتباط
يستمر في الخليج.

323
00:20:40,661 --> 00:20:42,628
"الفدائيون تحت
قصف كثيف.

324
00:20:42,629 --> 00:20:45,198
مشكوك فيه
إذا كان يمكنهم تحمل "...

325
00:20:45,199 --> 00:20:49,500
أنا أفهم ، أه ،
حرب العصابات في ورطة.

326
00:20:49,588 --> 00:20:50,868
ما الذي يحدث هناك؟

327
00:20:50,871 --> 00:20:52,772
انهم يأخذون
خسائر فادحة يا سيدي

328
00:20:52,773 --> 00:20:54,274
كم هوا ثقيل؟

329
00:20:54,275 --> 00:20:57,110
نحن لا نعرف على وجه الدقة.

330
00:21:00,294 --> 00:21:01,539
ما هذا؟

331
00:21:01,547 --> 00:21:04,549
كابل من واحد من لدينا
عملاء وكالة المخابرات المركزية على الساحة.

332
00:21:04,550 --> 00:21:06,140
ماذا يقول؟

333
00:21:06,165 --> 00:21:07,565
سيدي ، لو كنت فقط
اسمح لي أن أشير

334
00:21:07,587 --> 00:21:10,922
أريدك أن تقرأه يا بوب.

335
00:21:13,059 --> 00:21:16,595
"قوات الدفاع الكوبية
فتح النار على 700 ياردة.

336
00:21:16,596 --> 00:21:18,864
"حطام الهبوط
انفجر من الماء.

337
00:21:18,865 --> 00:21:21,900
"لقد احصيت
أكثر من 50 جثة في الماء.

338
00:21:21,901 --> 00:21:24,402
"عانى شاب من حرب العصابات
جروح واسعة من الشظايا

339
00:21:24,403 --> 00:21:27,939
"في انفجار لا يزيد عن
10 ياردات من موقفي.

340
00:21:27,940 --> 00:21:30,442
"بسبب ذبول النار ،
لم أتمكن من الوصول إليه.

341
00:21:30,443 --> 00:21:32,778
لقد اختنق حتى الموت
على دمه ".

342
00:21:34,280 --> 00:21:37,883
"لديك" ، اه ،
"لم يسبق له مثيل مثل ذبح".

343
00:21:41,020 --> 00:21:42,821
في هذه المرحلة ، سيدي ،

344
00:21:42,822 --> 00:21:45,690
يمكن للوضع فقط
خدم مع القوة الجوية.

345
00:21:45,691 --> 00:21:47,492
العصابات
كان الدعم الجوي.

346
00:21:47,493 --> 00:21:49,995
لقد طاروا طائراتهم الخاصة
في من نيكاراغوا.

347
00:21:49,996 --> 00:21:52,697
كانوا غير فعالين.
لزيادة الطين بلة،

348
00:21:52,698 --> 00:21:54,833
طائرات كاسترو دمرت
سفينة الإمداد التي احتوت

349
00:21:54,834 --> 00:21:56,835
ذخيرة الفدائيين
والعتاد الاتصالات.

350
00:21:56,836 --> 00:21:58,870
يسوع. هذه كانت على سفينة واحدة؟
نعم سيدي.

351
00:21:58,871 --> 00:22:01,606
وليس هناك انتفاضة
في الشعب الكوبي.

352
00:22:01,607 --> 00:22:04,509
سيدي ، نحن لا نحصل على طائرات في الجو
على الفور ، هذه العملية محكوم عليها بالفشل

353
00:22:04,510 --> 00:22:07,445
<ط> لدينا الطائرات </ I>؟ طائراتنا
أطلقت من <i> لدينا </ i> شركات الطيران؟

354
00:22:07,446 --> 00:22:10,749
سنحتاج إلى أحد مدمراتنا
لإخراج الدبابات السوفيتية.

355
00:22:10,750 --> 00:22:13,251
لا ، لقد كنت متسقة
على هذا من الحصول على الذهاب.

356
00:22:13,252 --> 00:22:14,753
كوبا حليف روسي.

357
00:22:14,754 --> 00:22:17,088
لن أخاطر
الانتقام من خروتشوف.

358
00:22:17,089 --> 00:22:19,624
لن يفعل أي شيء

359
00:22:19,625 --> 00:22:22,627
قلت إن قوة الغزو
سوف تهبط دون مقاومة.

360
00:22:22,628 --> 00:22:25,130
لقد أخبرتني ذلك ، أه كاسترو
وشعب كوبا

361
00:22:25,131 --> 00:22:27,899
سوف ترتفع. كنت على خطأ
عن كل شيء حتى الآن.

362
00:22:27,900 --> 00:22:28,740
دعم جوي--

363
00:22:28,741 --> 00:22:29,941
لا أعلم لماذا يجب أن أبدأ الجحيم
تصديقك الآن ، جنرال.

364
00:22:29,942 --> 00:22:31,697
الدعم الجوي هو الطريق الوحيد
للحفاظ على هذا من أن يصبح

365
00:22:31,698 --> 00:22:34,734
كارثة كاملة.
هو بالفعل.

366
00:22:43,716 --> 00:22:47,352
سيدي الرئيس ، إذا لم تفعل
أرسل في الطائرات ،

367
00:22:47,353 --> 00:22:49,654
هؤلاء الرجال هناك
على الشاطئ،

368
00:22:49,655 --> 00:22:53,792
الذين تدربوا من قبلنا ،
الذين يثقون بنا ...

369
00:22:53,793 --> 00:22:54,793
سيموتون.

370
00:22:54,794 --> 00:22:57,095
انا اعلم ذلك.

371
00:22:58,831 --> 00:23:01,766
حسنًا ، من فضلك ، سيدي ،
اتخذ قرارك.

372
00:23:01,767 --> 00:23:04,469
الوقت هو جوهر المسألة.

373
00:23:04,470 --> 00:23:10,008
لا أفترض أن وكالة الاستخبارات المركزية
يمكن أن يفسر هذا ، السيد دالاس؟

374
00:23:14,046 --> 00:23:15,714
حسنا ، أنا لن أفعل ذلك.

375
00:23:15,715 --> 00:23:17,983
المسيح ، أنا لست جاهلاً
أرسل في طائراتنا الخاصة.

376
00:23:17,984 --> 00:23:20,151
سيدي الرئيس ، لا يمكنك ذلك
فقط اجلس هنا--

377
00:23:20,152 --> 00:23:22,888
أنا قائدك العام
هذا قراري.

378
00:23:24,824 --> 00:23:27,292
هل هذه الكابلات؟
آخر؟

379
00:23:27,293 --> 00:23:29,227
نعم سيدي.

380
00:23:29,228 --> 00:23:31,963
أردت فقط أن تعمل.
وأنا أثق بهم.

381
00:23:31,964 --> 00:23:34,466
أخبرني جاك ، بينيت ،
أكد لك أن هذا -

382
00:23:34,467 --> 00:23:36,468
اعتقدت ل
كانوا عسكريين ،

383
00:23:36,469 --> 00:23:39,905
كانوا يعرفون شيء ملعون
حول الأمور العسكرية.

384
00:23:45,211 --> 00:23:48,246
خروتشوف ...

385
00:23:48,247 --> 00:23:51,516
هذا انتصار
له.

386
00:23:51,517 --> 00:23:54,686
إنه نصر
سلمته ، أنا ...

387
00:23:54,687 --> 00:23:57,555
العلاقات العامة
انتصار العمر.

388
00:24:03,896 --> 00:24:06,298
كنت غبية جدا.

389
00:24:16,542 --> 00:24:19,678
لقد استنفدت يا جاك

390
00:24:19,679 --> 00:24:22,147
يجب عليك الحصول على بعض النوم.

391
00:24:27,887 --> 00:24:29,554
هيا.

392
00:24:52,445 --> 00:24:55,981
وكل هؤلاء الرجال ...

393
00:24:55,982 --> 00:24:58,883
انهم لن يعودوا الى المنزل
بسببي.

394
00:25:04,921 --> 00:25:07,689
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟
عن ماذا تتحدثين يا أبي؟

395
00:25:07,690 --> 00:25:10,804
أنا أتحدث عن هذا الشيء من خليج الخنازير.
كيف يمكنك ترك جاك يقوم بذلك؟

396
00:25:10,924 --> 00:25:13,497
لم أكن في تلك الاجتماعات.
هذه هي السياسة الخارجية.

397
00:25:13,509 --> 00:25:15,109
حسنا،
كان يجب أن تكون كذلك

398
00:25:15,110 --> 00:25:16,611
الآن استمع لي ، بوبي ،

399
00:25:16,612 --> 00:25:18,613
أنا أعلم أنك لا تريد
ليكون في مجلس الوزراء ،

400
00:25:18,614 --> 00:25:21,282
أنك تريد أن تكون على جهازك
تملك ، لكن لديك الوظيفة ،

401
00:25:21,283 --> 00:25:22,615
وعملك
هو دعم أخيك.

402
00:25:22,616 --> 00:25:23,816
هذا على وجه التحديد
ما كنت أفعله

403
00:25:24,119 --> 00:25:26,020
أنا أؤيد أخي.
ليس كافي.

404
00:25:26,021 --> 00:25:28,022
يجب ان تكون
لوحة السبر

405
00:25:28,023 --> 00:25:29,924
لكل قرار رئيسي
إنه يصنع.

406
00:25:29,925 --> 00:25:32,159
رئاسته
في مشكلة،

407
00:25:32,160 --> 00:25:34,161
وتحتاج إلى إصلاحها.

408
00:25:57,664 --> 00:25:59,965
بوبي وسأكون
تقدم الجمعة.

409
00:26:35,235 --> 00:26:36,735
السيد الرئيس،

410
00:26:36,736 --> 00:26:38,737
المدعي العام
هنا لرؤيتك.

411
00:26:41,741 --> 00:26:44,977
ما كل شخص
أقول لك أن تفعل؟

412
00:26:44,978 --> 00:26:47,212
الاحتماء.

413
00:26:47,213 --> 00:26:49,982
تجنب الصحافة.

414
00:26:49,983 --> 00:26:51,650
أبناء الكلبات.

415
00:26:51,651 --> 00:26:55,454
يريدون هذا العمل ،
يمكنهم الحصول عليه غدا.

416
00:26:58,458 --> 00:27:00,127
إذن، أين نذهب
من هنا؟

417
00:27:00,128 --> 00:27:01,801
حسنا ، آمل أن يكون هناك
كارثة طبيعية

418
00:27:01,802 --> 00:27:03,634
بعض الأجزاء الأخرى من العالم ،
والناس سوف ينسون

419
00:27:03,637 --> 00:27:05,371
كارثة من صنع الإنسان
هنا.

420
00:27:08,034 --> 00:27:11,537
اسمع ، أتمنى لو أستطيع
لقد كنت هنا من أجلك.

421
00:27:11,538 --> 00:27:13,972
آسف.

422
00:27:15,875 --> 00:27:17,943
يسوع ، بوبي ، لقد صنعت الكثير
الكثير من الاخطاء

423
00:27:17,944 --> 00:27:20,212
مع هذا الشيء اللعينة

424
00:27:20,213 --> 00:27:23,549
لم يكن لديك حولها
آخر واحد من بلدي المسمار.

425
00:27:23,550 --> 00:27:26,185
الاستماع والعمل السري
كان مبررا ، جاك.

426
00:27:26,186 --> 00:27:29,355
كنت تحاول التحرر
الشعب المظلوم.

427
00:27:29,356 --> 00:27:31,290
لم تكن ترتكب
جريمة.

428
00:27:36,396 --> 00:27:38,931
للأسف،
لم تنجح.

429
00:27:40,533 --> 00:27:43,035
لا ، لم يحدث ذلك.

430
00:27:43,036 --> 00:27:45,738
حسنًا ، ليس هذه المرة.

431
00:27:45,739 --> 00:27:48,507
لكننا سنصلح هذا.

432
00:27:48,508 --> 00:27:51,276
نحن - سنقوم
أخرج كاسترو من هناك

433
00:27:51,277 --> 00:27:54,046
بطريقة او بأخرى.

434
00:27:58,485 --> 00:28:00,486
الآن يجب معرفة
كم من الوقت للاختباء

435
00:28:00,487 --> 00:28:02,488
قبل أن أري
وجهي ثانية

436
00:28:02,489 --> 00:28:04,957
لماذا لا نريها غدا؟

437
00:28:06,659 --> 00:28:08,560
عقد مؤتمر صحفي.

438
00:28:08,561 --> 00:28:11,063
أنت تقف أمام
الشعب الأمريكي

439
00:28:11,064 --> 00:28:13,065
وأقول لهم
لقد ارتكبت خطأ.

440
00:28:13,066 --> 00:28:15,768
استخدم البلد بأكمله
كما اعتقادي؟

441
00:28:15,769 --> 00:28:18,337
هذا كاثوليكي جدا
من أنت ، بوبي.

442
00:28:18,338 --> 00:28:20,038
ليس رئاسي جدا.

443
00:28:20,039 --> 00:28:23,642
نعم ، حسنا ، ربما لا
لكن على الأقل إنسان.

444
00:28:23,643 --> 00:28:25,744
عندما فشل كل شيء آخر،
تقول الحقيقه.

445
00:28:32,285 --> 00:28:33,786
<i> في هافانا ، </ i>

446
00:28:33,787 --> 00:28:36,188
<i> فيدل كاسترو ادعى النصر </ i>
<i> في خليج الخنازير </ i>

447
00:28:36,189 --> 00:28:39,224
<i> على واشنطن </ i>
الحوامات الامبريالية

448
00:28:39,225 --> 00:28:40,893
<ط> الحديث، </ I>
<i> في بعض الأحيان بشكل هستيري ، </ i>

449
00:28:40,894 --> 00:28:42,628
<i> إلى الحجم الكبير </ i>
<i> وحشود متحمسة ، </ i>

450
00:28:42,629 --> 00:28:45,697
<i> لم يذكر كاسترو </ i>
<i> الرئيس كينيدي بالاسم ، </ i>

451
00:28:45,698 --> 00:28:48,967
<i> لكنه وعد بأن كوبا سوف </ i>
<i> دافع عن نفسه إلى آخر رجل </ i>

452
00:28:48,968 --> 00:28:51,303
<i> إذا كانت هناك محاولة أخرى </ i>
<i> من قبل الولايات المتحدة </ i>

453
00:28:51,304 --> 00:28:54,239
<i> للإطاحة </ i>
<i> نظامه الشيوعي. </ i>

454
00:28:54,240 --> 00:28:57,209
السيد الرئيس؟
السيد الرئيس؟

455
00:28:57,210 --> 00:29:00,446
نيتنا كانت ، بالطبع ،
ل ، أه ، مساعدة الشعب الكوبي

456
00:29:00,447 --> 00:29:02,448
حرروا أنفسهم
من النير الشيوعي.

457
00:29:02,449 --> 00:29:04,450
أم ، هناك قول مأثور
هذا ، اه ،

458
00:29:04,451 --> 00:29:06,785
النصر لديه ، أه ،
مائة من الآباء ،

459
00:29:06,786 --> 00:29:08,320
الهزيمة يتيم.

460
00:29:08,321 --> 00:29:11,457
<i> هذا هو ، أه ، </ i>
<i> لا أنفي المسؤولية. </ i>

461
00:29:11,458 --> 00:29:15,093
<i> اه ، أنا المسؤول ، أه ، </ i>
<i> ضابط في الحكومة ، </ i>

462
00:29:15,094 --> 00:29:17,429
<ط> أن الكثير من الواضح. </ I>

463
00:29:17,430 --> 00:29:19,898
<i> المتطوعون الشجعان </ i>

464
00:29:19,899 --> 00:29:21,800
في ، اه خليج الخنازير

465
00:29:21,801 --> 00:29:23,802
اه ، يعتقد أن الشيوعية
في هذا النصف من الكرة الأرضية

466
00:29:23,803 --> 00:29:25,304
كان لا يطاق

467
00:29:25,305 --> 00:29:28,106
وهذه الحرية في كوبا
كان لا بد منه.

468
00:29:28,107 --> 00:29:30,642
أعتقد ، آه ، في أمر لا مفر منه
هزيمة الشيوعية

469
00:29:30,643 --> 00:29:32,144
عبر العالم.

470
00:29:32,145 --> 00:29:34,112
السيد الرئيس؟
السيد الرئيس؟

471
00:29:34,113 --> 00:29:35,280
نعم فعلا.

472
00:29:45,458 --> 00:29:47,960
أيها السادة ، كيف حالك؟

473
00:30:03,887 --> 00:30:06,123
سيدي الرئيس ، لقد بدأت
لوضع تقييم معا

474
00:30:06,134 --> 00:30:09,136
لماذا لم تفعل العملية
تحقيق النتيجة المرجوة.

475
00:30:09,137 --> 00:30:12,072
حسنا ، هذا جيد ، لكنني ،
أقل اهتماما في تشريح الجثة

476
00:30:12,073 --> 00:30:15,543
من أين نذهب من هنا.

477
00:30:15,544 --> 00:30:18,045
أين تريد أن تذهب،
السيد الرئيس؟

478
00:30:18,046 --> 00:30:20,147
حسنا ، سيستمر كاسترو
لتكون مشكلة.

479
00:30:20,148 --> 00:30:23,584
أه هذه الحكومة هي
اه ، ملتزمون ، اه ،

480
00:30:23,585 --> 00:30:24,952
حل ذلك.

481
00:30:24,953 --> 00:30:26,620
أود فقط الذهاب
على السجل ، يا سيدي ،

482
00:30:26,621 --> 00:30:29,223
أن المعلومات وكالة المخابرات المركزية

483
00:30:29,224 --> 00:30:31,225
حول التفاعل
للشعب الكوبي

484
00:30:31,226 --> 00:30:33,127
كان يعتمد على الاتصال
مع المنشقين

485
00:30:33,128 --> 00:30:35,129
بين الدائرة الداخلية لكاسترو.

486
00:30:35,130 --> 00:30:37,731
جيد جدا. كنت على
السجل ، السيد دالاس.

487
00:30:37,732 --> 00:30:40,367
أنا أه أعتقد أنه مهم
للتأكيد على حلفائنا

488
00:30:40,368 --> 00:30:44,071
والشيوعيون الذين ، أه ،
على الرغم من هذا ، اه ...

489
00:30:44,072 --> 00:30:49,777
نكسة ، ذلك ، اه ،
لا يقلل من عزمنا.

490
00:30:49,778 --> 00:30:51,912
هذا هو شعور جيد ،
السيد الرئيس،

491
00:30:51,913 --> 00:30:54,415
لكن الروس سيكونون
ننظر إليها على أنها ضعيفة ،

492
00:30:54,416 --> 00:30:57,251
و مصنوع
أضعف بشكل ملحوظ

493
00:30:57,252 --> 00:30:59,487
من خلال مؤتمرك الصحفي
هذا الصباح.

494
00:30:59,488 --> 00:31:01,789
حسنًا ، لا أعلم
إذا تابعتك

495
00:31:01,790 --> 00:31:04,925
فكرة
القائد العام

496
00:31:04,926 --> 00:31:08,896
الاعتذار
لعملية عسكرية ...

497
00:31:08,897 --> 00:31:13,167
دعنا فقط أقول أنني لم أفعل أبدًا
رأيت أي شيء مثل ذلك.

498
00:31:13,168 --> 00:31:15,469
حسنًا ، أنا معروف
لكسر أرضية جديدة.

499
00:31:18,573 --> 00:31:20,808
قد تستمتع
نكاتك ،

500
00:31:20,809 --> 00:31:23,244
ولكن هناك مئة
الرجال القتلى هناك.

501
00:31:23,245 --> 00:31:25,779
كيف تجرؤ يا سيدي؟
ربما أذكرك ،

502
00:31:25,780 --> 00:31:28,749
أنت تتحدث إلى الرئيس
من الولايات المتحدة؟

503
00:31:28,750 --> 00:31:31,151
واعتذاره ،
كما تسميها

504
00:31:31,152 --> 00:31:33,153
كان واحدا من--
أشجع الأشياء

505
00:31:33,154 --> 00:31:35,122
أي رئيس قام به ،
وأعتقد أننا سنقوم

506
00:31:35,123 --> 00:31:37,124
يخرج من هذا أقوى
من أي وقت مضى بسبب ذلك.

507
00:31:37,125 --> 00:31:39,860
لذلك - حتى إذا كنت لا تستطيع أن ترى بنفسك
المسؤولية في هذه الفوضى ،

508
00:31:39,861 --> 00:31:42,563
I-I-I تشير إلى أنك لا
تنتمي في هذه الغرفة

509
00:31:42,564 --> 00:31:44,498
أو هذه الإدارة.

510
00:31:44,499 --> 00:31:47,801
وهذا يذهب
للجميع هنا.

511
00:31:47,802 --> 00:31:51,105
حسنا ، كلكم يعلم
أخي بوبي.

512
00:31:55,110 --> 00:31:59,013
عام ، أفهم أنك لست كذلك
سعداء بأدائي ،

513
00:31:59,014 --> 00:32:01,115
وأنت تعتبرني
الخبرة.

514
00:32:01,116 --> 00:32:03,088
حسنا ، أنا فقط حصلت على الكثير من الجحيم
من الخبرة،

515
00:32:03,090 --> 00:32:04,485
وأعتزم استخدامها
للتأكد

516
00:32:04,486 --> 00:32:06,453
لا شيء من هذا القبيل
يحدث مرة أخرى.

517
00:32:09,824 --> 00:32:11,158
شكرا سيدي الرئيس.

518
00:32:11,159 --> 00:32:12,293
السادة الأفاضل،
في حزمة الإحاطة الخاصة بك ،

519
00:32:12,294 --> 00:32:14,295
سوف تجد
أول طلب لنا

520
00:32:14,296 --> 00:32:18,096
إذا كنت تستطيع من فضلك بدوره
لصفحة ثلاثة.

521
00:32:20,074 --> 00:32:23,343
لا يزال لم يحصل على رد فعل
من المؤتمر الصحفي.

522
00:32:24,163 --> 00:32:26,564
الناس إما ،
تجمع من حولي

523
00:32:26,565 --> 00:32:28,566
او اه
سأكون مقاوماً

524
00:32:28,567 --> 00:32:32,137
جاك ، كنت رائعة.

525
00:32:32,138 --> 00:32:34,506
انها مجرد ما البلاد
هناك حاجة للاستماع.

526
00:32:34,507 --> 00:32:36,941
حسنا ، شكرا ، عزيزتي ،
وآمل أن تكون على حق.

527
00:32:36,942 --> 00:32:39,377
كيف حال الجميع
هناك؟

528
00:32:39,378 --> 00:32:40,512
غرامة.

529
00:32:40,513 --> 00:32:43,248
الاطفال يلهون
عند الشاطئ.

530
00:32:43,249 --> 00:32:45,984
أنا أفعل بعض العمل
على ديجول.

531
00:32:45,985 --> 00:32:49,220
إنها ستة أسابيع فقط
قبل أن نذهب إلى باريس.

532
00:32:49,221 --> 00:32:50,722
حسن. حسنًا ، أنا ،

533
00:32:50,723 --> 00:32:53,458
لديك الأمن القومي
إحاطة في الصباح ،

534
00:32:53,459 --> 00:32:55,927
و ، سأحضر
إلى الرأس بعد ذلك.

535
00:32:55,928 --> 00:32:57,929
اراك لاحقا.

536
00:32:57,930 --> 00:32:59,764
أحبك.

537
00:32:59,765 --> 00:33:01,633
انا احبك ايضا.

538
00:33:10,587 --> 00:33:12,721
جاك سيحاول
للوصول الى هنا غدا.

539
00:33:12,728 --> 00:33:15,263
أوه ، رائع.

540
00:33:15,264 --> 00:33:20,035
حسنًا ، أعتقد أنني ...
سأطلق عليه اليوم

541
00:33:20,036 --> 00:33:22,604
ليلة سعيدة ، روزي.

542
00:33:26,442 --> 00:33:28,977
ليلة سعيدة يا جدي

543
00:33:33,682 --> 00:33:35,984
لا تنسى الخروج
أضواء.

544
00:33:39,355 --> 00:33:42,257
هل احضر لك اي شيء،
السيدة كينيدي؟

545
00:33:42,258 --> 00:33:43,758
كوب من الشاي؟

546
00:33:43,759 --> 00:33:46,728
لا ، شكراً لك عزيزتي.
سوف تبقيني

547
00:33:46,729 --> 00:33:50,065
هل تمانع إذا
أجلس معك؟

548
00:33:50,066 --> 00:33:52,167
بالطبع لا.

549
00:33:54,437 --> 00:33:56,037
هذا جميل.

550
00:33:56,038 --> 00:33:57,472
هم.

551
00:33:59,642 --> 00:34:04,112
كيف هي الأمور
معك وجاك؟

552
00:34:05,848 --> 00:34:08,917
مشغول.

553
00:34:08,918 --> 00:34:11,920
نحن لا نرى الكثير
من بعضهما البعض.

554
00:34:11,921 --> 00:34:15,757
جو لم يكن موجودًا أبدًا
كنت أقوم بتربية الأطفال.

555
00:34:15,758 --> 00:34:20,462
كان في هوليوود ،
نيويورك...

556
00:34:20,463 --> 00:34:23,098
رجل من العالم.

557
00:34:25,000 --> 00:34:27,001
يجب أن يكون ذلك
صعب جدا بالنسبة لك

558
00:34:27,002 --> 00:34:28,903
مع تسعة أطفال.

559
00:34:28,904 --> 00:34:31,072
أوه ، كان.

560
00:34:31,073 --> 00:34:32,874
بعد ولادة جاك ،

561
00:34:32,875 --> 00:34:36,945
أصبحت مكتئبة للغاية
عن زواجي.

562
00:34:38,781 --> 00:34:44,786
أخذت الأطفال وانتقلت
العودة إلى منزل والدي.

563
00:34:44,787 --> 00:34:46,754
تركت جو؟

564
00:34:46,755 --> 00:34:51,993
الشائعات عن حماقاته
أصبح أكثر من اللازم بالنسبة لي.

565
00:34:54,130 --> 00:34:57,198
حتى متى
هل انفصلت؟

566
00:34:57,199 --> 00:34:59,267
ليس طويل.

567
00:34:59,268 --> 00:35:01,669
ارسلني والدي
العودة الى جو.

568
00:35:01,670 --> 00:35:05,974
وقال إن المرأة الكاثوليكية
كان المكان مع زوجها.

569
00:35:05,975 --> 00:35:10,211
التزام المرأة الكاثوليكية
هو الحفاظ على الأسرة معا.

570
00:35:10,212 --> 00:35:14,816
هذا ما الكنيسة
يعتزم بالنسبة لنا.

571
00:35:14,817 --> 00:35:17,819
لكن الشائعات
لم يذهب بعيدا؟

572
00:35:17,820 --> 00:35:20,321
أوه ، ليس فقط لم يفعلوا ذلك
ابتعد أو ارحل،

573
00:35:20,322 --> 00:35:23,224
أصبح من الواضح
أنهم لم يكونوا شائعات.

574
00:35:25,361 --> 00:35:28,429
لقد بقيت

575
00:35:28,430 --> 00:35:32,567
زوجي المقدمة
حياة لي ،

576
00:35:32,568 --> 00:35:34,569
حياة سمحت لي
تربية الأطفال

577
00:35:34,570 --> 00:35:37,839
في طريقة ذلك الله
يريد منهم أن يثار.

578
00:35:37,840 --> 00:35:41,176
لكنه يؤذيك. </ i>

579
00:35:41,177 --> 00:35:46,648
نعم ، كما أعرف أن جاك
قد يؤذيك.

580
00:35:46,649 --> 00:35:49,517
الرجال الذين تزوجنا

581
00:35:49,518 --> 00:35:55,156
لديك هدايا كبيرة
وعيوب كبيرة ، ولكن ...

582
00:35:55,157 --> 00:35:59,027
انهم الرجال
لقد اخترنا.

583
00:37:30,919 --> 00:37:32,920
مشغل البيت الابيض.

584
00:37:32,921 --> 00:37:35,923
هذه السيدة (كينيدي)
أنا أبحث عن الرئيس.

585
00:37:35,924 --> 00:37:37,925
حاولت الاستدعاء
الى السكن ،

586
00:37:37,926 --> 00:37:39,727
لكنه لا يجيب.

587
00:37:39,728 --> 00:37:43,197
اسمحوا لي أن عصابة السيدة لينكولن
مكتب ، سيدتي. انتظر من فضلك.

588
00:37:51,707 --> 00:37:53,708
السيدة لنكولن لا ترد
يمكنني التحقق مع

589
00:37:53,709 --> 00:37:55,710
مكتب الخدمة السرية
إذا احببت.

590
00:37:55,711 --> 00:37:57,712
انه بخير. تصبح على خير.

591
00:37:57,713 --> 00:38:00,481
ليلة سعيدة يا سيدتي.

592
00:38:11,026 --> 00:38:13,961
♪

593
00:38:30,746 --> 00:38:32,246
مرحبا، توتس

594
00:38:32,247 --> 00:38:33,681
جودي.

595
00:38:40,774 --> 00:38:42,734
<i> الرئيس كنيدي </ i>
<i> تصنيف الموافقة ، </ i>

596
00:38:42,736 --> 00:38:45,872
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التي قد انخفضت بشكل حاد بسبب العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> لحادث خليج الخنازير </ i>

597
00:38:45,873 --> 00:38:48,641
<i> أخذت تحسناً دراماتيكياً </ i>
<i> في أعقاب مؤتمره الصحفي ، </ i>

598
00:38:48,642 --> 00:38:50,977
العلامة & lt ؛ ط & GT ، والذي قبله العلامة & lt ؛ / ط & GT
<ط> المسؤولية </ I>

599
00:38:50,978 --> 00:38:53,513
<ط> للكارثة. أكثر من 80 ٪ </ I>
<i> من الشعب الأمريكي </ i>

600
00:38:53,514 --> 00:38:56,182
الآن الموافقة على الرئيس
<i> الأداء الوظيفي. </ i>

601
00:38:56,183 --> 00:38:58,851
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ربما استعدت العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> من خلال هذا الرد ، </ i>

602
00:38:58,852 --> 00:39:01,654
<ط> السيد. كنيدي ينفق </ i>
عطلة نهاية الأسبوع في ولاية ماساتشوستس

603
00:39:01,655 --> 00:39:04,490
<i> لما وصفه مساعدوه </ i>
<ط> ك "الاسترخاء الشاق". </ I>

604
00:39:04,491 --> 00:39:08,394
هذا هو!
هذا هبوط!

605
00:39:08,395 --> 00:39:09,796
ووو هووو!

606
00:39:09,797 --> 00:39:11,631
لعبت بشكل جيد.
انتهيت!

607
00:39:16,370 --> 00:39:17,804
لطيف.

608
00:39:23,524 --> 00:39:28,396
ما لم تحصل على ما يصل إلى
الليلة الماضية؟

609
00:39:28,458 --> 00:39:32,494
حسنا ، نحن سنحاول
العمل بها ، اه ...

610
00:39:32,495 --> 00:39:34,162
نوعا من التفاوض

611
00:39:34,163 --> 00:39:36,298
لبعض من هؤلاء
السجناء الكوبيون.

612
00:39:36,299 --> 00:39:39,034
جاكي اتصل بي ،
حوالي الساعة 11:30 ،

613
00:39:39,035 --> 00:39:41,636
تشعر بالقلق أنك لم تكن
في السكن.

614
00:39:47,706 --> 00:39:50,008
ماذا أخبرتها؟

615
00:39:50,009 --> 00:39:52,410
حسنا ، قلت لها
لقد استنفدت

616
00:39:52,411 --> 00:39:55,713
ربما كنت
فصل الهاتف.

617
00:39:55,714 --> 00:39:59,751
هل أنا في مشكلة هنا؟
هل اشترت ذلك؟

618
00:39:59,752 --> 00:40:03,588
لا أدري، لا أعرف. أقترح - أرى - أحبذ.

619
00:40:03,589 --> 00:40:07,525
قلت لك ، لقد تحدثت معك
قبل 15 دقيقة ،

620
00:40:07,526 --> 00:40:11,095
وكنت ستعمل
اذهب إلى الفراش.

621
00:40:22,307 --> 00:40:24,075
حسنا ، ليس ذلك أنا أم ...

622
00:40:26,014 --> 00:40:26,996
الحصول على أي نقاط لذلك.

623
00:40:26,999 --> 00:40:31,402
كنت سأذهب للنوم ،
أنا فقط...

624
00:40:31,403 --> 00:40:34,005
المسيح ، لم أستطع النوم.
أنا فقط...

625
00:40:34,006 --> 00:40:36,942
لكن أنت ، أه ، لست الصغير
عضو مجلس الشيوخ من ماساتشوستس--

626
00:40:36,952 --> 00:40:39,587
أنا أعلم. أنا أعلم.

627
00:40:43,549 --> 00:40:48,219
ليس حتى حول الجنس ،
من اجل الله ، انها مجرد ...

628
00:40:50,122 --> 00:40:52,423
مم ...

629
00:40:52,424 --> 00:40:55,593
الاندفاع
من الشيء اللعينة ...

630
00:40:59,398 --> 00:41:04,002
ما لديك وجاكي
جميل جدا ، جاك.

631
00:41:04,003 --> 00:41:08,439
أنا فقط لا أريدك
لفعل أي شيء لإفساده.

632
00:41:23,322 --> 00:41:25,323
يمكننا فقط أن تمر
كل شيء على الدولة.

633
00:41:25,324 --> 00:41:26,925
حسنا.

634
00:41:26,926 --> 00:41:29,360
السيد الرئيس ، المدير هوفر
هنا لرؤيتك.

635
00:41:29,361 --> 00:41:31,299
طلبت منه الانتظار
في غرفة مجلس الوزراء.

636
00:41:31,342 --> 00:41:33,721
انه ليس في الموعد المحدد
ماذا يفعل هنا؟

637
00:41:33,928 --> 00:41:34,829
لا أدري، لا أعرف.

638
00:41:34,830 --> 00:41:37,765
قال إنها مسألة تحتاج
اهتمامك الفوري.

639
00:41:43,290 --> 00:41:46,659
اسم المرأة
هي جودي كامبل.

640
00:41:46,660 --> 00:41:48,928
أعتقد أنك عرفتها
لبعض الوقت--

641
00:41:48,929 --> 00:41:52,331
تم تقديمها لها من قبل
الفنان ، فرانك سيناترا.

642
00:41:52,333 --> 00:41:55,780
هنا هي تدخل الجناح الغربي
الليلة الماضية الساعة 11:17 مساءً

643
00:41:56,517 --> 00:41:58,017
لقد كان لها
تحت المراقبة

644
00:41:58,018 --> 00:42:00,086
بسبب غيرها
الجمعيات المعروفة.

645
00:42:00,087 --> 00:42:04,424
ما ، اه ، الجمعيات
خاصه؟

646
00:42:04,425 --> 00:42:06,426
الرجل النبيل
هو سام جيانكانا.

647
00:42:06,427 --> 00:42:08,161
أعتقد أنك تعرفه

648
00:42:08,162 --> 00:42:10,163
من أيامك
في لجنة ماكليلان.

649
00:42:10,164 --> 00:42:13,633
إنه أقوى عصابات
في البلاد.

650
00:42:13,634 --> 00:42:16,169
الآن في ظل الظروف العادية ،
سيدي الرئيس ، أود ، أه ،

651
00:42:16,170 --> 00:42:19,539
كنت أشعر أن ، اه ،

652
00:42:19,540 --> 00:42:22,909
يجب أن تبقى dalliances الخاص بك
مسألة بينك

653
00:42:22,910 --> 00:42:24,911
زوجتك ، وإلهك.

654
00:42:24,912 --> 00:42:26,913
ومع ذلك ، قلقنا
هو أن السيد جيانكانا

655
00:42:26,914 --> 00:42:29,149
قد يكون استخدام الشابة
لنضعك

656
00:42:29,150 --> 00:42:31,217
وبالتالي
إدارتك ،

657
00:42:31,218 --> 00:42:33,386
في موقف مخترق.

658
00:42:39,627 --> 00:42:42,462
ماذا أنت ، اه ...

659
00:42:42,463 --> 00:42:45,131
ماذا تخطط
على فعل مع هؤلاء؟

660
00:42:45,132 --> 00:42:49,736
بطبيعة الحال ، ستبقى
آمن في ملفاتنا.

661
00:42:51,805 --> 00:42:54,641
لكني أحثك ​​...

662
00:42:54,642 --> 00:42:57,544
فقي بحذر ،
السيد الرئيس.

663
00:42:57,545 --> 00:43:00,246
فقي بحذر.
شكرا لكم.

664
00:43:03,250 --> 00:43:04,684
يوم جيد لك يا سيدي.

665
00:43:09,223 --> 00:43:11,291
جنرال لواء.

666
00:43:15,346 --> 00:43:19,346
- المزامنة ، تصحيحها من قبل المسنين -

