1
00:00:01,182 --> 00:00:02,949
سابقا على
العلامة & lt ؛ ط & GT ، و Kennedys ... العلامة & lt ؛ / ط & GT

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,952
الرجال الذين تزوجنا
لديك هدايا كبيرة

3
00:00:05,987 --> 00:00:08,020
وعيوب كبيرة.

4
00:00:08,045 --> 00:00:09,660
رئيسنا هو مثل
أبوه.

5
00:00:09,694 --> 00:00:12,022
حاجتهم لغزو جنسي
حدود الإدمان.

6
00:00:12,047 --> 00:00:13,447
جاكي ، هل تعتقد أن جاك

7
00:00:13,497 --> 00:00:15,432
يجب أن يعين بوبي
كمدعي عام؟

8
00:00:15,466 --> 00:00:17,834
أعلن التعيين
روبرت ف

9
00:00:17,868 --> 00:00:19,636
كمدعي عام

10
00:00:19,670 --> 00:00:22,105
إذا كان جو كينيدي يفكر
سوف آخذ الأوامر

11
00:00:22,139 --> 00:00:23,180
من هذا الطفل ذو الأنف
له ...

12
00:00:23,181 --> 00:00:24,381
وسأكون ممتنا

13
00:00:24,675 --> 00:00:25,459
من الآن فصاعدا
أنا "عامة".

14
00:00:25,460 --> 00:00:26,660
يجب ان تكون
لوحة السبر

15
00:00:27,545 --> 00:00:29,446
لكل قرار رئيسي
إنه يصنع.

16
00:00:29,480 --> 00:00:30,902
رئاسته في ورطة.

17
00:00:30,927 --> 00:00:34,927
Kenn The Kennedys ♪
الحلقة 4
تاريخ الهواء الأصلي في 6 أبريل 2011

18
00:00:34,928 --> 00:00:38,928
- المزامنة ، تصحيحها من قبل المسنين -

19
00:02:01,739 --> 00:02:04,741
♪

20
00:02:20,591 --> 00:02:23,993
هنا تذهب يا سيد سيناترا

21
00:02:29,200 --> 00:02:30,667
فرانسيس.

22
00:02:30,701 --> 00:02:32,635
السيد السفير ،
تسرني رؤيتك.

23
00:02:32,670 --> 00:02:35,939
حسنا ، لم يكن لديك
لباس فقط بالنسبة لي.

24
00:02:35,973 --> 00:02:37,876
حصلت على أزعج
في دريك. اه ، تعال

25
00:02:37,946 --> 00:02:38,815
سوف أضع لك في الحلبة.

26
00:02:38,816 --> 00:02:41,040
أوه ، في وقت آخر.
يجب أن أعود في بوسطن.

27
00:02:41,677 --> 00:02:44,612
طبعا طبعا. حسنا ، تعال.
سام في انتظار يا.

28
00:02:44,646 --> 00:02:47,815
ما يعرف فيني
يمكن أن يؤذينا.

29
00:02:47,850 --> 00:02:51,285
ربما ينبغي لنا
اجعله يختفي.

30
00:02:58,594 --> 00:03:00,895
اهلا جو.

31
00:03:00,929 --> 00:03:02,964
هيا ، سام.

32
00:03:02,998 --> 00:03:04,866
اجلس ، جو.

33
00:03:13,062 --> 00:03:15,530
إذن ما الذي جاء بك
الى المدينة ، جو؟

34
00:03:15,565 --> 00:03:19,367
حسنًا ، أنا أحاول أن أحزم
بعض الدعم لجاك.

35
00:03:19,402 --> 00:03:21,903
الصبي الجميل

36
00:03:21,938 --> 00:03:24,072
و ذكي.

37
00:03:24,107 --> 00:03:26,741
نعم ، حسنًا ، نيكسون ، أيضًا ،
ولديه خبرة.

38
00:03:26,776 --> 00:03:29,244
هو لن يدع
تلك الشيوعيون يخوضون البرية.

39
00:03:29,278 --> 00:03:31,246
لقد خسر هو وأيكي كوبا.

40
00:03:31,280 --> 00:03:33,315
كلفك الملايين.

41
00:03:33,349 --> 00:03:35,317
نعم فعلت.

42
00:03:35,351 --> 00:03:39,521
لن يسمح ابني مطلقا
هذا يحدث.

43
00:03:39,555 --> 00:03:43,391
اسمع يا سام ...

44
00:03:43,426 --> 00:03:47,229
هذا البلد كان رائعا
لنا.

45
00:03:47,263 --> 00:03:49,397
لقد ولدنا في المشي ،

46
00:03:49,432 --> 00:03:52,567
ولكن كلانا صنع ثروات.

47
00:03:52,602 --> 00:03:55,303
أريد أن أدفع لأمريكا مرة أخرى.

48
00:03:55,338 --> 00:03:58,273
اريد ان اصنع
جاك كينيدي رئيس ...

49
00:03:58,307 --> 00:04:00,909
لأنه سوف يجعل
هذا البلد مكان أفضل

50
00:04:00,943 --> 00:04:04,146
لأحفادنا
وأطفالهم.

51
00:04:05,715 --> 00:04:08,783
نعم في الواقع...

52
00:04:08,818 --> 00:04:10,986
سوف يصبح
سباق مثير للاهتمام.

53
00:04:14,257 --> 00:04:16,691
على أي حال ، فرانكي هنا--
فكر ، أم ،

54
00:04:16,726 --> 00:04:20,695
أنت وأنا ، يجب أن نلتقي ،
لذلك ... لذلك التقينا.

55
00:04:20,730 --> 00:04:23,732
اريد اتمنى لك
وابنك كل خير.

56
00:04:29,972 --> 00:04:33,542
شكرا لك سام.

57
00:04:33,576 --> 00:04:35,710
أقدر لك رؤيتي.

58
00:04:35,745 --> 00:04:37,212
شكرا لك ، فرانسيس.

59
00:04:37,246 --> 00:04:40,248
من دواعي سروري ، السيد السفير.
أنا سألتزم

60
00:04:42,785 --> 00:04:44,686
اهلا جو.

61
00:04:47,089 --> 00:04:51,059
هل هذا صحيح عنك
وأه ، غلوريا سوانسون؟

62
00:04:57,133 --> 00:04:59,100
هاه؟ ماذا تفكر؟

63
00:04:59,135 --> 00:05:01,603
أوه.
أوه ، أعتقد أنك ستذهب مع جاك

64
00:05:01,637 --> 00:05:03,605
هل هذا ما تظنه؟

65
00:05:03,639 --> 00:05:06,608
أنا في ضيق معه.
جاء لرؤيتي في فيغاس.

66
00:05:06,642 --> 00:05:08,610
أوه ، لقد كان لدينا
بعض الأوقات الرائعة ، سام.

67
00:05:08,644 --> 00:05:10,612
هو واحد منا ،
ويحتاج شيكاغو.

68
00:05:10,646 --> 00:05:12,614
أنت الآن تملك
رؤساء النقباء.

69
00:05:12,648 --> 00:05:14,616
سيحصلون على الناس
إلى صناديق الاقتراع--

70
00:05:14,650 --> 00:05:16,117
المقعدين
والاغلاق.

71
00:05:16,152 --> 00:05:17,619
وحصلت على النقابات.

72
00:05:17,653 --> 00:05:19,621
الآن تحصل عليها
لمساعدة جاك ،

73
00:05:19,655 --> 00:05:21,489
ترك الباقي لي.

74
00:05:21,524 --> 00:05:25,193
ماذا تعني،
اترك الباقي لك؟

75
00:05:25,228 --> 00:05:28,196
سوف أتأكد عندما جاك
يدخل ، سيكون لديك تمريرة.

76
00:05:28,231 --> 00:05:31,566
سوف يترك لك الفيدراليون
والفتيان وحدهم.

77
00:05:33,769 --> 00:05:35,270
تستطيع فعل ذلك؟

78
00:05:42,078 --> 00:05:43,878
لا أشعر بأي أفضل؟

79
00:05:43,913 --> 00:05:46,348
رقم الجحيم ، جسدي
انهيار.

80
00:05:46,382 --> 00:05:48,350
أنا مرهق
كل الوقت.

81
00:05:48,384 --> 00:05:50,185
الفينوباربيتال لا يعمل ،
سيدي المحترم؟

82
00:05:50,219 --> 00:05:51,143
مقر الأمم المتحدة، مقر الأمم المتحدة.

83
00:05:51,168 --> 00:05:52,720
ريتالين لا يساعد
تنام ، إما؟

84
00:05:52,722 --> 00:05:54,204
أوه ، الجحيم ، كان عليّ أن أتحرك
سرير هنا ،

85
00:05:54,207 --> 00:05:55,485
لأنني
إبقاء زوجتي مستيقظة

86
00:05:55,673 --> 00:05:59,104
لسوء الحظ ، فإن مرض أديسون
يجعل كل هذه الأعراض أسوأ.

87
00:05:59,697 --> 00:06:02,666
كيف هو ألم ظهرك؟
حسنا ، هذا لن يذهب بعيدا.

88
00:06:02,700 --> 00:06:04,335
لا استطيع الوقوف
لأكثر من 20 دقيقة.

89
00:06:04,346 --> 00:06:06,345
لا أستطيع الجلوس
لأكثر من خمسة.

90
00:06:06,664 --> 00:06:09,432
إذا عرف الجمهور الشكل الذي كنت عليه
في ، أنها ستخرجني من هنا

91
00:06:09,467 --> 00:06:12,268
و Demerol لجرعة عالية.
يجب أن تكون مساعدة.

92
00:06:12,303 --> 00:06:14,270
حسنا ، ليس كذلك.

93
00:06:14,305 --> 00:06:16,773
Gettin "من الصعب أن تقود
البلد "أسفل".

94
00:06:16,807 --> 00:06:19,275
سأتحدث مع الدكتور رنر ،
لكن انت

95
00:06:19,310 --> 00:06:21,811
على قائمة شاملة جدا
من الأدوية--

96
00:06:21,846 --> 00:06:23,780
الميثادون ، بريدنيزون ،
الهيدروكورتيزون ...

97
00:06:25,316 --> 00:06:27,283
جابابنتين للاسترخاء
العضلات،

98
00:06:27,318 --> 00:06:29,953
ميثيل تستوستيرون،
lomotil لمعدتك ،

99
00:06:29,987 --> 00:06:33,123
metamucil،
يدوكائين ، بروكايين ،

100
00:06:33,157 --> 00:06:35,158
ليفوثيروكسين الصوديوم.

101
00:06:35,192 --> 00:06:37,160
بالطبع ، كسيدة أولى ،

102
00:06:37,194 --> 00:06:40,263
هناك
الكثير من الالتزامات العامة.

103
00:06:42,299 --> 00:06:45,969
بطبيعة الحال،
أنا أستمتع بها جميعًا.

104
00:06:46,003 --> 00:06:49,439
آمل أن أمثل
البلد بطريقة ما

105
00:06:49,473 --> 00:06:53,743
من شأنها أن تجعل الناس
من أمريكا فخورين ،

106
00:06:53,778 --> 00:06:57,280
ولكن أكثر متعة
التزام

107
00:06:57,314 --> 00:07:00,750
هو أن تكون زوجة
وأم.

108
00:07:00,785 --> 00:07:05,054
أشعر أنه إذا لم تكن كذلك
هناك لأطفالك ،

109
00:07:05,089 --> 00:07:09,926
لا شيء آخر تفعله
يهم كثيرا جدا.

110
00:07:09,960 --> 00:07:13,096
♪

111
00:07:24,775 --> 00:07:26,242
هل جون نائم؟

112
00:07:26,277 --> 00:07:28,745
نعم، سيدتي.
لقد وضعته

113
00:07:28,779 --> 00:07:30,246
مقابلة لعنة.

114
00:07:30,281 --> 00:07:31,948
أنا آسف.

115
00:07:31,982 --> 00:07:33,716
أين كارولين؟

116
00:07:33,751 --> 00:07:36,019
أوه ، إنها نائمة كذلك.

117
00:07:36,053 --> 00:07:39,322
قرأت لها
من "الأرنب القطيفة".

118
00:07:39,356 --> 00:07:40,824
تحب هذا الكتاب.

119
00:07:40,858 --> 00:07:44,394
أنا أعلم أنها تفعل.

120
00:07:49,466 --> 00:07:52,101
أنا آسف.

121
00:07:52,136 --> 00:07:54,904
لقد كان يوما طويلا.

122
00:07:54,939 --> 00:07:57,207
بالطبع ، سيدتي.
تصبح على خير.

123
00:07:57,241 --> 00:07:59,442
تصبح على خير.

124
00:08:14,220 --> 00:08:17,189
اثيل ، تعتقد أنه يجب علي
استخدم كلمة ، اه ، "المافيا"؟

125
00:08:17,223 --> 00:08:20,192
حسنا ، هذا من أنت
بعد ذلك ، أليس كذلك؟

126
00:08:20,226 --> 00:08:23,195
لا لا. إنه أه
انها اكثر من ذلك.

127
00:08:23,229 --> 00:08:26,198
إنها أه شبكة كاملة
الجريمة المنظمة.

128
00:08:26,232 --> 00:08:29,034
بوبي.

129
00:08:29,069 --> 00:08:30,669
أنت لست أستاذ.

130
00:08:30,704 --> 00:08:32,671
أنت الشريف الجديد
في المدينة.

131
00:08:32,706 --> 00:08:34,673
سوف تحصل على "المافيا"
انتباه الناس.

132
00:08:34,708 --> 00:08:38,377
يا أبي! جو معجون أسنان
على رأس كورتني!

133
00:08:40,246 --> 00:08:42,648
جو ، لقد قمت بذكاء
هناك!

134
00:08:42,682 --> 00:08:44,850
حسنا؟
في المرة القادمة تفعل ذلك ،

135
00:08:44,884 --> 00:08:47,853
ستعمل - سوف تتخلص منها
من رأسها واستخدامها!

136
00:08:47,887 --> 00:08:50,089
أوه ، بوبي. هيا.

137
00:08:50,123 --> 00:08:53,492
علموا هذا منك.

138
00:08:55,028 --> 00:08:56,929
كذلك ، أم ...

139
00:08:56,963 --> 00:08:59,431
جاك سيكون هناك
للإعلان؟

140
00:08:59,466 --> 00:09:01,433
لا ، لا أعتقد ذلك.

141
00:09:01,438 --> 00:09:02,691
حسن.

142
00:09:02,692 --> 00:09:04,126
لماذا هو على ما يرام؟

143
00:09:04,155 --> 00:09:06,623
اعتقد انه
شعبة الجريمة المنظمة

144
00:09:06,657 --> 00:09:09,626
هو من بنات أفكارك.
يجب أن تكون لحظة.

145
00:09:09,660 --> 00:09:11,861
أوه ، اثيل.

146
00:09:11,896 --> 00:09:15,131
أنا فقط أريد أن أراك تحصل على الائتمان ل
كل العمل الشاق الذي تقوم به.

147
00:09:15,166 --> 00:09:18,601
حسنًا ، شكرًا لك ، لكنني -
أحصل على الكثير من الائتمان.

148
00:09:21,005 --> 00:09:23,473
أمي! يا أبي! القفزة الأرنب!

149
00:09:26,010 --> 00:09:27,977
واحد اثنان...

150
00:09:28,012 --> 00:09:30,480
هوب ، هوب ، قفز!

151
00:09:30,514 --> 00:09:31,981
واحد اثنان...

152
00:09:32,016 --> 00:09:33,483
هوب ، هوب ، قفز!

153
00:09:33,517 --> 00:09:36,119
واحد ... اثنان ... قفزة ، قفز ، قفز!

154
00:09:36,153 --> 00:09:38,121
تعال ، كينيدي!
ادخل هنا!

155
00:09:38,155 --> 00:09:39,622
واحد اثنان...

156
00:09:39,657 --> 00:09:42,358
هوب ، هوب ، قفز!

157
00:09:42,393 --> 00:09:44,427
واحد ... اثنان ... قفزة ، قفز ، قفز!

158
00:09:47,598 --> 00:09:50,600
♪

159
00:11:24,930 --> 00:11:27,398
90 ٪ من المبتزين الرئيسية
سيكون من العمل

160
00:11:27,433 --> 00:11:30,401
بحلول نهاية هذا العام
إذا كان المواطن العادي--

161
00:11:30,436 --> 00:11:32,403
رجل الأعمال
والمسؤول النقابي

162
00:11:32,438 --> 00:11:33,905
والسلطة العامة--

163
00:11:33,939 --> 00:11:37,561
وقفت لتحسب
ورفض أن تكون فاسدة.

164
00:11:38,996 --> 00:11:41,464
الهدف
شعبة الجريمة المنظمة

165
00:11:41,498 --> 00:11:43,967
هو تدمير الدورة
من التخويف والفساد ،

166
00:11:44,001 --> 00:11:46,703
والعنف من خلالها
المافيا قد ازدهرت

167
00:11:46,737 --> 00:11:49,105
<i> للجزء الأفضل </ i>
<i> نصف قرن. </ i>

168
00:11:49,139 --> 00:11:51,608
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وزارة العدل ، العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> مع الـ FBI </ i>

169
00:11:51,642 --> 00:11:54,611
<i> ووكالات أخرى </ i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لن تقف بجانب وتكون منعزلة العلامة & lt ؛ / ط & GT

170
00:11:54,645 --> 00:11:56,312
<i> سوف نتصرف. </ i>

171
00:11:56,347 --> 00:11:58,881
<i> موقفنا واضح تمامًا </ i>

172
00:11:58,916 --> 00:12:01,884
<i> سنعمل معاً </ i>
<i> احضرنا أقرب إلى اليوم ... </ i>

173
00:12:01,919 --> 00:12:04,887
<i> عندما تكون الجريمة المنظمة </ i>
<i> والرجال الذين يستفيدون منها </ i>

174
00:12:04,922 --> 00:12:07,490
<i> لن يعود قادراً على ذلك </ i>
<i> لاستخلاص القوة </ i>

175
00:12:07,558 --> 00:12:10,226
<i> من العمل الشاق </ i>
المواطنين الأمريكيين الملتزمين بالقانون ، </ i>

176
00:12:10,260 --> 00:12:13,262
وأنا أتحدث إليكم اليوم
بهذه الروح ،

177
00:12:13,297 --> 00:12:16,432
لأن هذه مشكلة
لكل أمريكا.

178
00:12:16,467 --> 00:12:18,935
ما لم يكن الموقف الأساسي
التغييرات في هذا البلد ،

179
00:12:18,969 --> 00:12:21,337
المضارب سوف تزدهر
وينمو.

180
00:12:21,372 --> 00:12:24,641
من هذا ، أنا مقتنع.

181
00:12:24,675 --> 00:12:28,111
<i> في الأسابيع والأشهر المقبلة ، </ i>
<i> سيتم تقديم لوائح اتهام </ i>

182
00:12:28,145 --> 00:12:31,280
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والتي سوف تجلب في نهاية المطاف العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> هؤلاء المجرمين إلى العدالة </ i>

183
00:12:31,315 --> 00:12:33,282
<ط> والتي سوف تجعل </ I>
<i> هذا البلد </ i>

184
00:12:33,317 --> 00:12:37,120
<i> مكان أفضل وأكثر أمانًا </ i>
<i> لجميع مواطنينا. </ i>

185
00:12:37,154 --> 00:12:39,055
<i> أنا أشكرك. </ i>

186
00:12:46,196 --> 00:12:47,664
شكرا لكم.

187
00:12:47,698 --> 00:12:49,165
أحسنت يا سيدي.

188
00:12:49,199 --> 00:12:52,168
أنا ، أه ، كان القضاة يوقعون
على تمديد التنصت لدينا و ...

189
00:12:52,202 --> 00:12:54,671
غطت؟ أنت قلت
كنت ستعمل صفقة

190
00:12:54,705 --> 00:12:57,674
مع صديقك جاك كينيدي
أنه إذا قمنا بتسليم شيكاغو ،

191
00:12:57,708 --> 00:12:59,768
سنحصل على رحلة مجانية.
الآن بوبي سيء "بعدنا.

192
00:12:59,793 --> 00:13:01,205
لا ، لا يوجد شيء
تقلق.

193
00:13:01,412 --> 00:13:03,379
انه مجرد رمي
شبكة ، سام.

194
00:13:03,414 --> 00:13:05,848
انها للرجال الصغار.
ليست لك.

195
00:13:05,883 --> 00:13:08,918
إذا جاء ذلك اللقيط بعدي
أو أي من أفراد شعبي ،

196
00:13:08,952 --> 00:13:11,921
سنواجه مشكلة كبيرة.
من الأفضل أن تقول لهم ذلك.

197
00:13:11,955 --> 00:13:13,423
نعم ، يجب

198
00:13:35,968 --> 00:13:38,803
مرحبا بك في البيت الابيض
السيد بولدن.

199
00:13:38,837 --> 00:13:40,806
سيدي الرئيس ، هذا جيد
لرؤيتك ثانية يا سيدي

200
00:13:40,883 --> 00:13:43,119
وأنت كذلك. ستكون
أول نيغرو عين

201
00:13:43,172 --> 00:13:45,606
لتفاصيل الحماية الرئاسية.
حسنا ، أنا يشرفني يا سيدي.

202
00:13:45,641 --> 00:13:48,943
حسنًا ، يشرفنا امتلاكك ،
و ، اه ، سوف تقدم تقريرا ، اه ،

203
00:13:48,977 --> 00:13:50,963
السيد هندرسون هنا ، من أنا متأكد
ستقوم بملئها

204
00:13:50,966 --> 00:13:53,561
جحيم الكثير من الأعمال الورقية ،
وسننطلق معك.

205
00:13:53,562 --> 00:13:55,562
حسنا ، شكرا لك يا سيدي.
حسنا.

206
00:14:02,038 --> 00:14:04,806
انه جيد جدا

207
00:14:04,841 --> 00:14:08,810
أنا أه قابلته
على الحملة.

208
00:14:08,845 --> 00:14:12,414
كان في
مكتب شيكاغو.

209
00:14:12,448 --> 00:14:14,283
هل هناك مشكلة؟

210
00:14:14,317 --> 00:14:16,616
سيدي الرئيس ، أنا مستعد
للاعتقاد بأنه أفضل رجل

211
00:14:16,619 --> 00:14:18,820
منذ بينكرتون ،
لكن هل أنت متأكد من هذا؟

212
00:14:19,556 --> 00:14:21,924
لأنه زنجي؟

213
00:14:21,958 --> 00:14:24,826
لا سيدي. هناك رجال
من هم أكثر تأهيلاً

214
00:14:24,861 --> 00:14:27,429
مع المزيد من الخبرة
من يستحق أن يكون هنا.

215
00:14:27,463 --> 00:14:29,932
الزنجي لم يكن
هذه الفرصة من قبل.

216
00:14:29,966 --> 00:14:31,934
زائد،
سجله ممتاز

217
00:14:31,968 --> 00:14:35,704
و ، أنا متأكد
السيد بولدن سيكون على ما يرام.

218
00:14:35,738 --> 00:14:39,207
سيدي ، ليس هناك فندق
جنوب خط ماسون ديكسون

219
00:14:39,242 --> 00:14:41,210
هذا سيسمح له
حتى تحقق في.

220
00:14:41,263 --> 00:14:42,971
هذه مشكلتك
انه جزء من التفاصيل.

221
00:14:42,972 --> 00:14:44,216
وقال انه سوف يتم استيعابها
وفقا لذلك.

222
00:14:44,223 --> 00:14:45,690
شكرا لك يا سيد هندرسون.

223
00:14:47,103 --> 00:14:48,937
نعم سيدي ، سيدي الرئيس.

224
00:14:54,464 --> 00:14:56,298
15000 شرق ألمانيا
عبور

225
00:14:56,329 --> 00:14:57,692
في المنطقة الأمريكية
كل يوم--

226
00:14:57,693 --> 00:14:59,660
الأطباء والمحامين والمهندسين--
أفضل الناس.

227
00:14:59,695 --> 00:15:02,163
الآن من الواضح أن خروتشوف يريد
لمنعهم.

228
00:15:02,197 --> 00:15:04,165
كما تعلم سيدي
كنا نراقب عن كثب

229
00:15:04,199 --> 00:15:06,790
تراكم القوات الروسية
في وحول برلين.

230
00:15:07,202 --> 00:15:10,071
حسنا ، التقرير الذي قرأته قال ذلك
انها في جوهرها وجود حميدة.

231
00:15:10,105 --> 00:15:12,417
إلى حد ما ، نعم.

232
00:15:12,418 --> 00:15:14,278
أنا آسف. ماذا فعلت
هذا يعني بالضبط؟

233
00:15:14,279 --> 00:15:17,448
هذا يعني أنه سيغلق الوصول
بين المناطق السوفييتية والأمريكية.

234
00:15:17,482 --> 00:15:20,117
ما هي خياراته للقيام بذلك؟
نحن لا نعرف ذلك حتى الآن.

235
00:15:20,152 --> 00:15:23,454
حسناً ، ماذا سيحدث بحق الجحيم
تفعل ، وحفر خندق في جميع أنحاء المدينة؟

236
00:15:23,488 --> 00:15:25,956
التقارير الميدانية هي
غير حاسم في هذا الوقت.

237
00:15:25,991 --> 00:15:28,526
اذا متى سيذهبون
اه ، كن قاطعا ،

238
00:15:28,560 --> 00:15:30,695
هل ستقول؟

239
00:15:30,729 --> 00:15:34,198
لأنه الآن
انها مجرد مشكلة ،

240
00:15:34,232 --> 00:15:36,145
مع عدم وجود معلومات حقيقية
لمساعدة الرئيس على حلها.

241
00:15:36,152 --> 00:15:37,952
نحن نعمل بها الآن ،
بوبي.

242
00:15:37,987 --> 00:15:40,955
حسنا ، إذا كان ما هو مجالك التقرير
هو اقتراح صحيح

243
00:15:40,990 --> 00:15:43,958
و ، آه ، خروتشوف يجري
لتحويل برلين إلى سجن ،

244
00:15:43,993 --> 00:15:47,529
أعتقد أنه سيكون من الرائع
إذا استطعنا الاستجابة بالفعل

245
00:15:47,563 --> 00:15:49,246
بعض الوقت في المستقبل القريب ...

246
00:15:49,330 --> 00:15:52,298
لأن البديل هو ذلك
نحن غادرون عقد كرات لدينا

247
00:15:52,333 --> 00:15:54,533
في حين قطع الروس
المدينة كما فعلوا في عام 48.

248
00:15:54,558 --> 00:15:55,301
أفهم ذلك ، بوبي ،

249
00:15:55,302 --> 00:15:58,404
وبمجرد المعلومات
يأتي ، يمكنني أن أؤكد لك ،

250
00:15:58,439 --> 00:16:00,673
سيحصل عليها الرئيس.
شكرا لكم.

251
00:16:03,839 --> 00:16:05,540
هل هذا ، ماك؟
إنه يا سيدي.

252
00:16:05,568 --> 00:16:07,613
حسنًا ، حسنًا ، استمر في ذلك
الشيء ، و ، بوب ، يجب عليك التحدث

253
00:16:07,615 --> 00:16:09,616
لقادة غاريسون
في برلين.

254
00:16:09,677 --> 00:16:10,939
لا تريد أن تثير
مستوى التنبيه ،

255
00:16:10,941 --> 00:16:12,601
لكن يجب أن يعرفوا
هذا هو الاحتمال.

256
00:16:12,618 --> 00:16:14,385
شكرا لك أيها السادة.

257
00:16:17,061 --> 00:16:20,364
بوبي ، أريدك أن تتحدث إليه
دوبرينين في السفارة السوفياتية.

258
00:16:20,398 --> 00:16:23,800
نعم ، يجب أن يعرف ذلك ، أه ،
سنشاهد أي تدخل

259
00:16:23,835 --> 00:16:26,970
مع هؤلاء أه اللاجئين
كقلق عميق.

260
00:16:27,005 --> 00:16:28,472
حق؟

261
00:16:28,506 --> 00:16:30,007
حسنا.

262
00:16:30,041 --> 00:16:32,009
نعم ، هذا--
هذا لا يصدق.

263
00:16:32,043 --> 00:16:34,811
أعني ، لماذا حتى ، أه ،
يزعج القادمة إلى الاجتماعات

264
00:16:34,846 --> 00:16:36,813
إذا لم يكن لديهم ،
اه ، معلومات ملموسة

265
00:16:36,848 --> 00:16:37,983
لمساعدتك على حل
بعض من هذه القضايا؟

266
00:16:37,988 --> 00:16:39,188
بوبي ، أنا سعيد لأنك هنا ،
حسنا؟

267
00:16:39,651 --> 00:16:40,866
حسنا ، يحتاج شخص ما
ليكون الرجل السيئ.

268
00:16:40,868 --> 00:16:43,169
لا يحتاجون إلى مثلي ، لكنهم
يجب أن يكون لديك اهتماماتك الفضلى.

269
00:16:43,203 --> 00:16:46,172
هؤلاء هم أشخاص مؤهلين
الذي تخلى عن المهن المربحة.

270
00:16:46,206 --> 00:16:48,894
لا يمكنك التعامل معهم مثل مساعدة مستأجرة.
حسنا ، هذا سخيف ، حقا.

271
00:16:48,994 --> 00:16:50,895
أعني ذلك.
حسنا.

272
00:16:58,137 --> 00:16:59,604
مرحبا ، فرانسيس.

273
00:16:59,638 --> 00:17:02,173
ادخل.

274
00:17:02,207 --> 00:17:03,675
اجلس.

275
00:17:03,709 --> 00:17:06,578
شكرا سيدي السفير.

276
00:17:06,612 --> 00:17:09,080
صبي يا صبي. جاك يفعل
هذه وظيفة رائعة.

277
00:17:09,114 --> 00:17:12,050
الجميع على الساحل
فخور جدا به.

278
00:17:12,084 --> 00:17:13,551
إنه رئيس هوليوود.

279
00:17:13,586 --> 00:17:16,220
أوه ، بالمناسبة ، لقد تحياتي
لك من جاك وارنر.

280
00:17:16,255 --> 00:17:18,990
قال لي أن أخبركم ، في المرة القادمة
أنت خارج ، يجب أن تبحث عنه.

281
00:17:19,024 --> 00:17:21,993
لذا ،
ما الذي تفعله هنا؟

282
00:17:22,027 --> 00:17:23,341
حسنا ، هناك شيء صغير
هيا تعال.

283
00:17:23,342 --> 00:17:25,010
لا أعتقد ذلك
إنها مشكلة كبيرة.

284
00:17:25,048 --> 00:17:27,345
أنا فقط فكرت
يجب ان تعرف.

285
00:17:30,922 --> 00:17:32,390
ترى السيد السفير ،

286
00:17:32,424 --> 00:17:35,326
أه هذا شيء
أن بوبي أعلن للتو.

287
00:17:35,360 --> 00:17:38,329
لا أعرف ما يسميه -
قسم الجريمة.

288
00:17:38,363 --> 00:17:39,830
ماذا عنها؟

289
00:17:39,865 --> 00:17:43,034
انها حصلت على بعض من أصدقائنا
عصبي جدا.

290
00:17:43,068 --> 00:17:45,536
اي اصدقاء؟

291
00:17:45,570 --> 00:17:47,938
سام جيانكانا.

292
00:17:47,973 --> 00:17:51,642
إنه ليس صديق لي
إنه صديق لك

293
00:17:51,677 --> 00:17:53,644
حسنا ، نعم ، ولكن ، اه ...

294
00:17:53,679 --> 00:17:55,646
حسناً ، أعني
أنت - قابلته.

295
00:17:55,681 --> 00:17:58,115
لقد ساعد جاك في الخروج
جيد جدا.

296
00:17:58,150 --> 00:18:00,551
أنت تعلم،
الكثير من الناس يقولون ، أه ،

297
00:18:00,585 --> 00:18:03,554
جاك ما كان ليحصل على شيكاغو
إذا لم يكن لهذا سام ، لذلك ...

298
00:18:03,588 --> 00:18:06,057
الناس يقولون الكثير من الأشياء ،
فرانسيس.

299
00:18:08,460 --> 00:18:09,927
ماذا دهاك؟

300
00:18:09,961 --> 00:18:13,531
حسنا ، ربما أكون قد تجاوزت
حدود بلدي قليلا.

301
00:18:13,565 --> 00:18:15,032
كيف ذلك؟

302
00:18:15,067 --> 00:18:17,535
حسنا ، أنا لم أقل
أي شيء محدد ، أقسم ،

303
00:18:17,569 --> 00:18:20,604
لكنني ربما سمحت لـ (سام)
صدق هذا...

304
00:18:20,639 --> 00:18:23,641
إذا جاء من خلال
لجاك ...

305
00:18:23,675 --> 00:18:26,143
أن الإدارة
سوف ننظر في الاتجاه الآخر

306
00:18:26,178 --> 00:18:29,013
في أي من الأنشطة
انه يشارك في.

307
00:18:30,849 --> 00:18:33,818
في أي عالم تفكر
يمكنك عقد صفقة

308
00:18:33,852 --> 00:18:35,820
مع جيانكانا
خلف ظهري؟

309
00:18:35,854 --> 00:18:38,322
لا ، أنا - لم أصنع أبداً
صفقة ، السيد السفير.

310
00:18:38,356 --> 00:18:40,324
الآن عليك أن تصدقني
هوية شخصية--

311
00:18:40,358 --> 00:18:42,593
اخرس!

312
00:18:42,627 --> 00:18:45,763
لقد وضعت هذه العائلة
في موقف خطير جدا.

313
00:18:45,797 --> 00:18:48,299
لا يمكنك فقط الكلام
لجاك وبوبي ،

314
00:18:48,333 --> 00:18:50,801
الحصول على التراجع
قليلا فقط؟

315
00:18:50,836 --> 00:18:52,303
بالطبع لا.

316
00:18:52,337 --> 00:18:55,306
الآن هنا
ماذا ستفعل.

317
00:18:55,340 --> 00:18:59,410
أنت ستذهب إلى جيانكانا
وأقول له الحقيقة.

318
00:18:59,444 --> 00:19:02,346
أنت ستخبره
لا توجد صفقة

319
00:19:02,380 --> 00:19:04,582
بينه
وعائلة كينيدي

320
00:19:04,616 --> 00:19:08,018
وأن ما فعله هو فعل
لنفسه وليس لنا.

321
00:19:08,053 --> 00:19:12,022
السيد السفير ، من فضلك.
لا يمكنك أن تطلب مني القيام بذلك.

322
00:19:12,057 --> 00:19:13,524
لما لا؟

323
00:19:13,558 --> 00:19:15,693
"سوف ترى جيانكانا
يا له من وزن خفيف

324
00:19:15,727 --> 00:19:17,695
زائفة غير ذات صلة
انت حقا؟

325
00:19:17,729 --> 00:19:20,264
أنت لا تفهم

326
00:19:20,298 --> 00:19:22,433
سام قد ينهي مسيرتي.

327
00:19:22,467 --> 00:19:24,435
وقال انه سوف يكون قطع حنجرتي.

328
00:19:24,469 --> 00:19:25,936
في هذه الحالة،

329
00:19:25,971 --> 00:19:30,508
صديقك دين مارتن سوف
بيع الكثير من السجلات.

330
00:19:38,083 --> 00:19:40,151
وداعا ، فرانسيس.

331
00:19:53,667 --> 00:19:55,769
مبروك يا بوبي.
يا. لماذا يا أبي؟

332
00:19:57,262 --> 00:19:59,230
أه
شعبة الجريمة المنظمة

333
00:19:59,264 --> 00:20:01,198
قطعة ذكية جدا
الأعمال.

334
00:20:01,199 --> 00:20:03,174
أوه ، لقد فكرت بك
على وجه الخصوص سيكون منزعجا.

335
00:20:03,175 --> 00:20:03,888
لا.

336
00:20:03,889 --> 00:20:06,324
وأنا أعلم أننا اختلفنا
أنت تعمل لصالح مكليلان.

337
00:20:06,387 --> 00:20:08,388
نعم ، اختلف.
أبي ، في ذلك الوقت ،

338
00:20:08,423 --> 00:20:10,154
ظننت أنك ستعمل
اكتب لي من الإرادة.

339
00:20:10,179 --> 00:20:11,425
نعم ، لكنك ذهبت
قبل ذلك ،

340
00:20:11,426 --> 00:20:13,393
و - لأنك فكرت
كان هذا صحيحا،

341
00:20:13,428 --> 00:20:15,729
وأنا أعجبت بك بعد ذلك ،
وما زلت أفعل.

342
00:20:15,763 --> 00:20:18,231
حسنًا ، شكرًا لك.
وأنا أقدر ذلك.

343
00:20:18,266 --> 00:20:21,868
لذلك أنت ، أم ...
أنت ، آه ، تبدأ بطيئة؟

344
00:20:21,903 --> 00:20:24,071
أنت ذاهب
بعد السمك الصغير؟

345
00:20:24,105 --> 00:20:27,574
لا لا. أنا أحسب ، اه ، جيانكانا ،
Trafficante ، Marcello ،

346
00:20:27,609 --> 00:20:29,576
أنت تعلم،
اصطياد بعض الحيتان.

347
00:20:32,814 --> 00:20:35,983
مازلت هناك يا أبي؟

348
00:20:36,017 --> 00:20:38,585
نعم نعم.
أنا فقط ، أجل ... نعم.

349
00:20:40,421 --> 00:20:42,322
هؤلاء هم أشخاص صعبون.

350
00:20:42,357 --> 00:20:44,825
تأكد جيدا. أعتقد
سوف نحصل عليها ، على الرغم من.

351
00:20:44,859 --> 00:20:46,546
أعني ، كان لدي جيانكانا
على استجواب في '57.

352
00:20:47,565 --> 00:20:48,965
نعم ، لكنه سار.

353
00:20:49,279 --> 00:20:50,648
أنا أعلم ، لكن ، لقد حصلت
الوزن كله

354
00:20:50,673 --> 00:20:52,741
من وزارة العدل
ورائي الآن.

355
00:20:52,758 --> 00:20:54,926
أنا فقط ، أنا ،
التفكير ، سياسيا ،

356
00:20:54,960 --> 00:20:57,929
إذا حصلت عليها ، فهذا أمر جيد
أنت وجاك ، ولكن إذا لم تفعل ،

357
00:20:57,963 --> 00:21:01,065
بعد خليج الخنازير ، أنت لا تفعل ذلك
تريد المزيد من الخسائر ، بوبي.

358
00:21:01,099 --> 00:21:02,788
تريد الفوز.

359
00:21:02,813 --> 00:21:05,981
حسنا ، بالتأكيد نحن نفعل ، ولكن ،
سوف نحصل عليها. لا تقلق يا أبي

360
00:21:06,285 --> 00:21:09,587
حسناً ، آمل أن تفعل

361
00:21:09,622 --> 00:21:12,190
حظا سعيدا.

362
00:21:12,224 --> 00:21:13,792
وداعا يا بوبي.

363
00:21:13,826 --> 00:21:15,293
حسنا. وداعا يا أبي.

364
00:21:31,176 --> 00:21:32,576
عذراً ، السيدة كينيدي.

365
00:21:32,894 --> 00:21:35,295
المندوبون لديهم
وصل الى الطابق السفلي.

366
00:21:35,330 --> 00:21:38,866
انهم في وقت مبكر.
لا يزال أمامي خمس دقائق.

367
00:21:38,900 --> 00:21:40,868
حسنا ، انهم
على جدول زمني ضيق ،

368
00:21:40,902 --> 00:21:44,471
و ، هناك الكثير
منهم للقاء.

369
00:21:44,506 --> 00:21:48,375
سيدتي ، لقد ساعدوا في الحصول عليها
انتخب زوجك.

370
00:21:53,181 --> 00:21:54,648
يجب على أن أذهب.

371
00:21:54,682 --> 00:21:58,051
لكن ، أمي ، لن تكون
ارسم نجمة معي؟

372
00:22:00,488 --> 00:22:03,090
سأرسم لك اثنين من النجوم ،

373
00:22:03,124 --> 00:22:06,894
ويمكنك تلوينها.

374
00:22:06,928 --> 00:22:10,831
من الصعب القيام بالنجوم ،
الأم.

375
00:22:10,865 --> 00:22:14,268
أنت فقط تمارس ،
حسنا؟

376
00:22:14,302 --> 00:22:17,771
حسنا. أحبك.
لا بد لي من الذهاب مساعدة أبي.

377
00:22:17,806 --> 00:22:19,807
حسنا.

378
00:22:22,977 --> 00:22:25,312
هل تريد لون معي؟

379
00:22:25,346 --> 00:22:27,948
حسنا.

380
00:22:27,982 --> 00:22:30,450
سنقوم بلونها باللون الأصفر.

381
00:22:35,657 --> 00:22:38,625
هذه اللقطات جاءت للتو
من لانغلي ، السيد الرئيس.

382
00:22:38,660 --> 00:22:40,742
نحن نقدر ذلك
خلال ال 18 ساعة القادمة

383
00:22:40,747 --> 00:22:43,115
الحدود بأكملها بين
المنطقة السوفيتية والأمريكية

384
00:22:44,299 --> 00:22:45,766
سيتم اغلاقها.

385
00:22:45,800 --> 00:22:49,102
لقد قال لي السفير دوبرينين هذا
هو ببساطة الخطوة الأولى ،

386
00:22:49,137 --> 00:22:50,604
هذا نيتهم

387
00:22:50,638 --> 00:22:53,841
هو بناء في نهاية المطاف
أ ، اه ، الجدار الدائم.

388
00:22:53,875 --> 00:22:56,810
ماك ، أي فكرة كم من قبل
هم ، أه ، ختم الحدود؟

389
00:22:56,845 --> 00:22:59,246
ااال،
ما لم نتدخل.

390
00:22:59,280 --> 00:23:02,983
سوف نتدخل ،
أليس نحن يا سيادة الرئيس؟

391
00:23:03,017 --> 00:23:06,253
حسنًا ، أنا لست متأكدًا.

392
00:23:06,287 --> 00:23:08,255
أنا أوصي بشده
العمل العسكري ، يا سيدي.

393
00:23:08,289 --> 00:23:11,258
حسنًا ، أعتقد أنه واضح تمامًا
تلك المشاركة العسكرية أه

394
00:23:11,292 --> 00:23:14,361
في هذه المرحلة هو
الخيار المرغوب فيه الأقل

395
00:23:14,395 --> 00:23:16,363
هذا الرئيس
بالاعتبار.

396
00:23:16,397 --> 00:23:17,578
اعتقدت
كان من المفترض أن نكون

397
00:23:17,579 --> 00:23:19,446
القادة الأخلاقي
من هذا العالم.

398
00:23:20,244 --> 00:23:23,212
كيف نحتفظ بالشرف ، يا سيدي ،
إذا كنا ندير ظهورنا

399
00:23:23,247 --> 00:23:26,182
على ما هو واضح
مأساة إنسانية؟

400
00:23:26,216 --> 00:23:28,651
برلين 300 ميل
داخل ألمانيا الشرقية.

401
00:23:28,686 --> 00:23:30,653
لا يمكننا الفوز
اشتباك تكتيكي

402
00:23:30,688 --> 00:23:32,155
دون تكبد
اصابات

403
00:23:32,189 --> 00:23:34,324
التي من شأنها أن تعمل
في عشرات الآلاف.

404
00:23:34,358 --> 00:23:36,292
نحن ملزمون
على اتفاقية الناتو

405
00:23:36,327 --> 00:23:38,795
ليأتي لمساعدة برلين الغربية
إذا كانوا تحت التهديد.

406
00:23:38,829 --> 00:23:42,198
أنا أدرك ذلك ، ماك ، لكننا
لا يمكن الحفاظ على خطوط الامداد

407
00:23:42,232 --> 00:23:44,200
على تلك المسافة
من خلال الأراضي المعادية.

408
00:23:44,234 --> 00:23:46,202
نحن عدد يفوق 3 إلى 1.

409
00:23:46,236 --> 00:23:48,705
أعتقد أنكم في عداد المفقودين
النقطة.

410
00:23:48,739 --> 00:23:51,774
بقدر ما أستطيع أن أرى ،

411
00:23:51,809 --> 00:23:53,876
برلين الغربية ليست كذلك
تحت التهديد.

412
00:23:53,911 --> 00:23:56,379
أنا يمقت ما
الروس يفعلون هنا ،

413
00:23:56,413 --> 00:23:58,881
لكن هذا أه
في الأساس قضية محلية

414
00:23:58,916 --> 00:24:00,883
بينهم
وشرقي برلين.

415
00:24:00,918 --> 00:24:03,086
هل علي أن أفترض ذلك ،
السيد الرئيس،

416
00:24:03,120 --> 00:24:05,588
أنك على استعداد للسماح
هذه الجريمة ضد الإنسانية

417
00:24:05,623 --> 00:24:07,090
للذهاب دون منازع؟

418
00:24:07,124 --> 00:24:09,459
السادة الأفاضل...

419
00:24:09,493 --> 00:24:10,893
هذه الفكرة - جدار -

420
00:24:10,928 --> 00:24:12,895
هو ، اه ،
إنه شيء رهيب ،

421
00:24:12,930 --> 00:24:15,064
لكن حرب؟
المسيح ، هذا أسوأ من ذلك ،

422
00:24:15,099 --> 00:24:17,700
وهي أسهل في التحدث
حول ما هو عليه للفوز.

423
00:24:17,735 --> 00:24:20,203
الآن أعتقد أننا نراقب
الوضع هنا ،

424
00:24:20,237 --> 00:24:22,205
لكن ما لم يكن هناك
تغيير كبير

425
00:24:22,239 --> 00:24:25,541
في ظروف الأرض ،
أعتقد أننا سنبقى خارج الجحيم

426
00:24:31,749 --> 00:24:34,417
نحن نتولى الرئاسة
زوال هذه الأمة

427
00:24:34,451 --> 00:24:37,854
كزعيم أخلاقي وعسكري
من العالم الحر ،

428
00:24:37,888 --> 00:24:39,355
وأنت تعرف ذلك.

429
00:24:39,390 --> 00:24:41,858
حسنا ، إذا كنت تشعر بقوة
نحن نتحرك

430
00:24:41,892 --> 00:24:43,860
في الاتجاه الخاطئ ،
جنرال لواء،

431
00:24:43,894 --> 00:24:46,362
أنا متأكد من الرئيس
سيكون على استعداد

432
00:24:46,397 --> 00:24:49,198
لقبول استقالتك.

433
00:24:56,040 --> 00:24:58,506
السيدة كينيدي ، كنت من المفترض
للقيام المعرض الصباحي

434
00:24:58,507 --> 00:24:59,874
يوم الخميس.
الخميس.

435
00:24:59,875 --> 00:25:01,677
بلى. انهم بحاجة لدفعها
حتى غدا.

436
00:25:01,678 --> 00:25:02,534
لماذا ا؟

437
00:25:02,535 --> 00:25:04,208
لا أدري يا سيدتي
لم يخبروني.

438
00:25:04,258 --> 00:25:06,005
أه ، علينا أن نكون
في الاستوديو في الساعة 7:00.

439
00:25:06,006 --> 00:25:08,784
كارولين تبدأ الدراسة في الساعة 8:00 ،
ووعدت أن أكون هناك.

440
00:25:08,785 --> 00:25:11,431
تحقق مما إذا كان بإمكانهم فعل ذلك في الساعة 9:00.
آه ، يجب أن يكون في الساعة 7:00 ، سيدتي.

441
00:25:11,652 --> 00:25:13,553
انها عن
ترميم البيت الابيض.

442
00:25:13,555 --> 00:25:14,966
اه ، جميع أعضاء
ستكون اللجنة هناك.

443
00:25:14,967 --> 00:25:16,729
حسنا ، أنا أعرف جميع الأعضاء
اللجنة ستكون هناك.

444
00:25:16,731 --> 00:25:18,399
معرفة ما إذا كان يمكنهم القيام بذلك
من دوني.

445
00:25:18,426 --> 00:25:20,794
السيدة كينيدي ، اه ...
انظروا ، لنكون صادقين ،

446
00:25:20,928 --> 00:25:23,396
قمت بتنظيم اللجنة ،
لكن بدونك هناك ،

447
00:25:23,431 --> 00:25:26,032
لا أحد يهتم
حول الترميم.

448
00:25:27,760 --> 00:25:30,295
تيش ، أنا يجب أن أرى
أطفالي.

449
00:25:30,330 --> 00:25:32,798
وأنا أعلم ذلك،
وسوف ألغي

450
00:25:32,832 --> 00:25:35,467
كل معانيك
لبقية هذا الأسبوع ،

451
00:25:35,501 --> 00:25:38,870
لكنك حقا بحاجة
للقيام بهذه المقابلة.

452
00:25:46,145 --> 00:25:49,047
هل يمكنني الاعتماد عليك
للمقابلة؟

453
00:25:54,187 --> 00:25:56,021
غرامة.

454
00:25:56,055 --> 00:25:58,123
شكرا سيدتي،
و انا اسف.

455
00:26:51,215 --> 00:26:52,683
كان هذا تيش؟

456
00:26:52,746 --> 00:26:55,014
هل وصلت الى المنزل؟

457
00:26:55,049 --> 00:26:56,516
بلى.

458
00:26:56,550 --> 00:26:58,551
جيز.

459
00:26:58,576 --> 00:26:59,977
كيف كان يومك؟

460
00:27:00,016 --> 00:27:03,685
حسنا ، لقد كان فقط ، اه ...

461
00:27:03,720 --> 00:27:06,355
قليلا ، اه ، أكثر
من نفسه.

462
00:27:06,407 --> 00:27:09,710
بدأت أدرك
هذا أه هذا العمل

463
00:27:09,744 --> 00:27:13,147
هو ، حول اختيار
بين خيارين رديئين ،

464
00:27:13,181 --> 00:27:16,150
والاختيار الصحيح

465
00:27:16,184 --> 00:27:18,652
هي تلك التي فقط
قليلا ، اه ...

466
00:27:18,686 --> 00:27:20,654
أقل رديء.

467
00:27:23,558 --> 00:27:25,192
كيف كان يومك؟

468
00:27:27,595 --> 00:27:29,062
غرامة.

469
00:27:29,097 --> 00:27:31,565
غرامة؟ أسمع أنك تفعل
عظيم هناك

470
00:27:31,599 --> 00:27:33,567
في ، اه ...
الجناح الغربي.

471
00:27:33,601 --> 00:27:36,570
حصلت علي--
لديك الكثير من المعجبين

472
00:27:36,604 --> 00:27:38,071
هل هذه المجلة؟

473
00:27:38,106 --> 00:27:39,573
لعنها الله!

474
00:27:39,607 --> 00:27:41,074
جاك!

475
00:27:49,384 --> 00:27:51,351
لا أستطيع العيش هكذا.

476
00:27:51,386 --> 00:27:54,454
جاك.

477
00:27:56,224 --> 00:27:57,724
أوه.

478
00:28:02,530 --> 00:28:03,997
مرحبا؟

479
00:28:04,032 --> 00:28:05,732
تشاك ، أنا.

480
00:28:05,767 --> 00:28:07,734
مرحبا ، جاك. كيف حالك'؟

481
00:28:07,769 --> 00:28:10,571
حسناً ، أنا أحصل على
ضرب جميلة هنا.

482
00:28:10,605 --> 00:28:12,072
أنا مرهق قليلاً

483
00:28:12,106 --> 00:28:14,575
أحتاج شيء ل
يشجعونني.

484
00:28:14,609 --> 00:28:16,176
ولا يزال طبيبك غير قادر على ذلك
يعطيك الأمفيتامينات؟

485
00:28:16,201 --> 00:28:17,401
هذا صحيح.

486
00:28:17,612 --> 00:28:20,581
من هو ، آه ، من هو الفلة
ذكرت يا طبيب؟

487
00:28:20,615 --> 00:28:22,462
أوه ، تقصد Feelgood.
اسمه ماكس جاكوبسون.

488
00:28:22,487 --> 00:28:23,684
جاكوبسون؟

489
00:28:23,685 --> 00:28:26,787
Pfft. اه انا اعرف
الناس يدعونني دكتور فيلجود.

490
00:28:26,821 --> 00:28:28,956
أنا لا أهان بهذا.

491
00:28:28,990 --> 00:28:31,458
اريد مرضاي
كي تشعر بالراحة.

492
00:28:32,994 --> 00:28:35,462
حسنا،
يا صديقي تشاك سبالدينج

493
00:28:35,496 --> 00:28:36,964
أخبرني ، أه ،

494
00:28:36,998 --> 00:28:39,466
الجميع في نيويورك يقسم
من قبل يا.

495
00:28:41,269 --> 00:28:43,237
كيف، اه،

496
00:28:43,271 --> 00:28:46,139
كم من الوقت حتى ، اه ،
ساري المفعول؟

497
00:28:46,174 --> 00:28:49,877
قبل أن أخرج من البوابة ،
السيد الرئيس.

498
00:28:51,679 --> 00:28:53,146
بلى. العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ جا ، القناة الهضمية العلامة & lt ؛ / ط & GT

499
00:28:53,181 --> 00:28:55,148
بلى؟ حسنا.

500
00:28:55,183 --> 00:28:56,984
حسنًا ، كنت ، أه ،

501
00:28:57,018 --> 00:28:59,319
مثل أن تدفع لك نقدًا.

502
00:28:59,354 --> 00:29:01,488
السيد الرئيس...

503
00:29:01,522 --> 00:29:03,490
هذا البلد أنقذ حياتي.

504
00:29:03,524 --> 00:29:05,492
أنا لن أتقاضى منك أبداً

505
00:29:07,195 --> 00:29:10,464
ومع ذلك ، إذا كنت ترغب في ذلك
للتوصية بخدماتي

506
00:29:10,498 --> 00:29:12,466
لبعض من أصدقائك ،

507
00:29:12,500 --> 00:29:16,136
سأكون سعيدا
لتوجيه الاتهام لهم.

508
00:29:16,170 --> 00:29:17,771
حسنا. شكرا لكم.

509
00:29:17,805 --> 00:29:21,275
سأراك
في غضون أيام قليلة ، سيدي الرئيس.

510
00:29:21,309 --> 00:29:22,776
هاه.

511
00:29:28,884 --> 00:29:32,587
جاء هذا اللقطات
في الليلة الماضية

512
00:29:32,621 --> 00:29:35,823
حراس ألمانيا الشرقية لديهم
أوامر إطلاق النار لقتل.

513
00:29:38,544 --> 00:29:40,746
كان متواجد هناك
أي وفيات حتى الآن؟

514
00:29:40,780 --> 00:29:43,062
نعم ، ولكن كما ترون ،
لا يزال هناك الكثير من الناس

515
00:29:43,066 --> 00:29:44,534
من هم على استعداد
لتحمل المخاطر.

516
00:29:44,589 --> 00:29:46,690
نعم ، ويقتل
لذلك.

517
00:29:47,804 --> 00:29:49,539
لدي قلق واحد
السيد الرئيس.

518
00:29:49,597 --> 00:29:52,065
يبدو أننا فقط
تسليم الشيوعيين

519
00:29:52,099 --> 00:29:53,566
نجاح واحد تلو الآخر.

520
00:29:53,601 --> 00:29:56,202
عام ، هذا هو
أفضل مثال لدينا

521
00:29:56,236 --> 00:29:58,171
من الفشل
الشيوعية.

522
00:29:58,205 --> 00:30:01,207
أنا ، أنا أريد الحصول على هذا
إلى الشبكات. لديهم ذلك؟

523
00:30:01,241 --> 00:30:03,054
لا.
احصل عليه ل 'م.

524
00:30:03,079 --> 00:30:05,059
بوبي ، نحصل
هذا على الهواء هذه الليلة.

525
00:30:05,060 --> 00:30:07,496
حسنا.

526
00:30:07,617 --> 00:30:12,354
أظهر العالم كله لعنة
ما كل الشيوعية.

527
00:30:12,959 --> 00:30:16,062
نعم ، لقد قرأت عن ذلك.
هل تحدثت مع جيانكانا؟

528
00:30:16,144 --> 00:30:17,211
عندما خدم
له لائحة الاتهام ،

529
00:30:17,212 --> 00:30:19,413
خرج من عقله.
إنه يهدد الجميع--

530
00:30:19,787 --> 00:30:21,254
أنت ، جاك ، بوبي.

531
00:30:21,289 --> 00:30:22,989
انه - ذهب مجنون.

532
00:30:23,024 --> 00:30:24,991
لا أدري
ماذا سيفعل.

533
00:30:25,026 --> 00:30:27,994
هل قلت له
لا علاقة لها؟

534
00:30:28,029 --> 00:30:30,497
جربت أنا لا أستطيع
من خلال الحصول عليه.

535
00:30:30,531 --> 00:30:32,699
أنا لم أر الرجل
مثله.

536
00:30:32,733 --> 00:30:35,202
ارتباطك مع
هذه العائلة في نهايتها.

537
00:30:35,236 --> 00:30:36,703
هل تفهمنى؟

538
00:30:36,737 --> 00:30:38,772
السيد السفير ، من فضلك.

539
00:30:38,806 --> 00:30:40,774
لقد ساعدت في انتخاب جاك.

540
00:30:40,808 --> 00:30:43,777
أنت لم تفعل أي شيء
لقد غنيت بعض الأغاني

541
00:30:54,175 --> 00:30:57,010
السيدة كينيدي ، انها تيش.

542
00:31:00,181 --> 00:31:02,649
سيدتي؟

543
00:31:02,683 --> 00:31:04,484
نعم فعلا؟

544
00:31:04,518 --> 00:31:06,986
إفطار اليونيسف هو
عن البداية

545
00:31:07,021 --> 00:31:09,222
في الغرفة الشرقية.

546
00:31:09,256 --> 00:31:10,723
الآن؟

547
00:31:10,758 --> 00:31:13,593
نعم، سيدتي. أعتقد أنك أوفيرتيفت.
أوه.

548
00:31:13,627 --> 00:31:15,595
أم ...

549
00:31:15,629 --> 00:31:18,098
السيدة كينيدي ،
إذا كنت غير قادر على القيام بذلك ،

550
00:31:18,132 --> 00:31:22,068
سأقول لهم فقط ذلك
أنت لست على ما يرام

551
00:31:22,103 --> 00:31:24,204
لا.

552
00:31:24,238 --> 00:31:25,772
سأكون هناك.

553
00:31:25,806 --> 00:31:27,574
شكرا سيدتي.

554
00:31:41,055 --> 00:31:43,556
أوه. رجائا أعطني.

555
00:31:59,507 --> 00:32:03,143
ساعدني على حماية أبنائي.

556
00:32:03,177 --> 00:32:06,312
هذا ما يدور حوله هذا؟

557
00:32:06,347 --> 00:32:09,816
أريد أن أعرف ما هو هوفر
حصلت على سام جيانكانا.

558
00:32:09,850 --> 00:32:12,318
أنت تعلم
هوفر أفضل مني.

559
00:32:12,353 --> 00:32:13,820
اسأله.

560
00:32:13,854 --> 00:32:15,655
لا ، لا أستطيع

561
00:32:15,689 --> 00:32:17,157
بوبي رئيسه.

562
00:32:17,191 --> 00:32:19,659
هذه هى...
انها قريبة جدا. انه -

563
00:32:20,105 --> 00:32:21,774
حسنا ، كنت في
المكتب لمدة 25 عاما.

564
00:32:21,778 --> 00:32:23,746
أنت تعرف ما هو
في الملفات.

565
00:32:23,780 --> 00:32:25,248
أنا متقاعد.
لا أستطيع الوصول إلى--

566
00:32:25,250 --> 00:32:26,518
لا تعطيني ذلك ،
مشروع قانون.

567
00:32:26,538 --> 00:32:29,007
ما زلت تعرف الرجال
الى هناك.

568
00:32:30,558 --> 00:32:32,025
لا أستطيع فعلها

569
00:32:32,059 --> 00:32:34,528
حتى لو أستطيع،
ماذا ستفعل،

570
00:32:34,562 --> 00:32:36,630
اذهب بعد جيانكانا نفسك؟

571
00:32:36,664 --> 00:32:38,632
أنا فقط بحاجة له ​​أن يعرف

572
00:32:38,666 --> 00:32:40,634
أعلم ذلك
حيث هو ضعيف.

573
00:32:40,668 --> 00:32:42,369
ليس هو.

574
00:32:42,403 --> 00:32:44,738
لهذا
انه سام جيانكانا

575
00:32:47,008 --> 00:32:48,508
علي فعل شيء ما

576
00:32:48,543 --> 00:32:52,045
من يدري ماذا
هذا الحيوان قادر على؟

577
00:32:52,079 --> 00:32:54,047
جو ...

578
00:32:54,081 --> 00:32:56,883
إلا إذا كنت تتحدث
الذهاب على طول الطريق...

579
00:32:56,918 --> 00:32:58,385
لا لا لا.

580
00:32:58,419 --> 00:33:00,186
ثم اتركها وحدها.

581
00:33:03,858 --> 00:33:07,460
يمكن أن يقوم جاك وبوبي بالعناية
من أنفسهم.

582
00:33:25,762 --> 00:33:27,363
شكرا لكم
لنزول هنا.

583
00:33:27,365 --> 00:33:28,432
بالتأكيد.

584
00:33:28,471 --> 00:33:30,438
وقال كلايد
كان عاجلاً

585
00:33:30,473 --> 00:33:33,441
لا أعتقد ذلك
مبالغة.

586
00:33:33,476 --> 00:33:35,944
كما طلبتم ، لقد قدمنا
أوسع شبكة ممكنة

587
00:33:35,978 --> 00:33:38,847
على الأعضاء المعروفين
الجريمة المنظمة.

588
00:33:38,881 --> 00:33:41,516
دعني فقط ألعب هذا
لك.

589
00:33:41,551 --> 00:33:44,519
أول صوت تسمع
هو سام سامانكانا

590
00:33:44,554 --> 00:33:46,621
هو يتكلم
مع جوني روسيلي ،

591
00:33:46,656 --> 00:33:48,663
من هو صغير الوقت--
بالتأكيد. أنا أعرف من هو روسيلي.

592
00:33:48,664 --> 00:33:51,065
حسنا. حسن.

593
00:33:51,099 --> 00:33:55,167
<i> لقد سقط سيناترا </ i>
<i> في الفندق في فلوريدا </ i>

594
00:33:55,208 --> 00:33:57,477
<i> قال أنه سيتحدث </ i>
<i> إلى الرجل العجوز. </ i>

595
00:33:57,507 --> 00:33:58,686
هل تقصد جو؟

596
00:33:58,690 --> 00:34:01,658
<ط> نعم. ربما واحد من هذه الأيام
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرجل سوف تفعل لنا معروفا العلامة & lt ؛ / ط & GT

597
00:34:03,194 --> 00:34:04,661
<i> بيني وبينك ، </ i>

598
00:34:04,696 --> 00:34:07,297
<i> سيناترا رأى جو كينيدي </ i>
<i> ثلاث مرات مختلفة </ i>

599
00:34:07,332 --> 00:34:10,567
<i> جو كينيدي - أنت تعرف ، </ i>
<i> والد الرئيس. </ i>

600
00:34:15,340 --> 00:34:17,774
كيف تريد
المضي قدما؟

601
00:34:28,092 --> 00:34:31,061
حسنًا ، لا ، إنها تعمل.
لا أستطيع أن أصدق الطريقة التي أشعر بها.

602
00:34:31,095 --> 00:34:32,299
لم أفعل
هذا القدر من الطاقة منذ سنوات.

603
00:34:32,324 --> 00:34:34,016
أوه ، أنا سعيد
لسماعها ، سيدي الرئيس.

604
00:34:34,098 --> 00:34:35,767
يجب أن تشعر بالمزايا
لبعض الوقت،

605
00:34:35,768 --> 00:34:37,235
وبالطبع
سأكون على تواصل،

606
00:34:37,236 --> 00:34:38,524
وسوف نرى
كيف ستسير الامور

607
00:34:38,531 --> 00:34:40,744
حسنا. حسنا ، سنرى لك
في غضون يومين بعد ذلك.

608
00:34:40,769 --> 00:34:42,267
يوم جيد ، سيدي الرئيس.

609
00:34:44,569 --> 00:34:46,989
لكن التنصت كان غامضا.
لا شيء قابل للتنفيذ.

610
00:34:46,990 --> 00:34:48,121
لا شيء قابل للتنفيذ؟

611
00:34:48,146 --> 00:34:49,934
حسنا ، ليس ما لم يكن هناك
دليل واضح على ارتكاب مخالفات.

612
00:34:49,993 --> 00:34:52,461
جاء اسم أبي
من فم سام جيانكانا ،

613
00:34:52,496 --> 00:34:54,997
ل chreissake.
يعرف هوفر عن ذلك.

614
00:34:55,032 --> 00:34:57,500
حسنا ، أنا أعتقد أنه يجب علينا
تحدث إلى أبي أولاً

615
00:34:57,534 --> 00:34:59,644
ومعرفة ما يدور حوله.
انها عن الانتخابات.

616
00:34:59,645 --> 00:35:01,369
لا لا لا.
نحن لا نعرف ذلك حتى الآن.

617
00:35:01,394 --> 00:35:02,958
هذا هو الشيء الوحيد الذي
يجعل أي معنى.

618
00:35:02,970 --> 00:35:04,641
هذا هو الشيء الوحيد
من شأنه أن يربط أبي معا

619
00:35:04,643 --> 00:35:07,344
مع ، اه ،
سيناترا وجانكانا.

620
00:35:07,967 --> 00:35:10,769
نحن بحاجة إلى شيكاغو.
يسيطر على النقابات.

621
00:35:10,804 --> 00:35:13,605
يسيطر على النصف
الدوائر الانتخابية هناك.

622
00:35:13,640 --> 00:35:16,642
حسنا ، إنها فقط مشكلة
إذا قام بصفقة فعلية ،

623
00:35:16,676 --> 00:35:19,611
وأجد صعوبة في تصديقها
انه سيفعل ذلك.

624
00:35:19,646 --> 00:35:23,315
بوبي ، كان يائسا
للفوز.

625
00:35:23,349 --> 00:35:27,252
حسنا ، أنا فقط - لا أعتقد أننا
يجب أن تقفز إلى الاستنتاجات هنا.

626
00:35:27,287 --> 00:35:29,254
حسنا، قد تكون على حق،

627
00:35:29,289 --> 00:35:32,057
ولكن إذا كان ، أه ، اختلط
في هذا الشيء ،

628
00:35:32,092 --> 00:35:34,760
أنا سأحمي
الرئاسة.

629
00:35:45,949 --> 00:35:49,351
ذهبت إلى ، آه ، كتلة اليوم.

630
00:35:50,847 --> 00:35:52,662
انه يوم الاربعاء.

631
00:35:52,666 --> 00:35:54,133
أنا أعلم.

632
00:35:54,167 --> 00:35:57,570
شعرت كأنني ذاهب
هل حقا.

633
00:35:57,604 --> 00:35:59,017
حسنا ، أنا أتمنى
كنت قد اتصل بي.

634
00:35:59,019 --> 00:36:01,020
كنت سأذهب معك

635
00:36:06,589 --> 00:36:09,324
كنت ، أم ...

636
00:36:09,359 --> 00:36:11,860
أفكر في أمي.

637
00:36:14,364 --> 00:36:16,331
عندما كنت ، اه ، طفل ،

638
00:36:16,366 --> 00:36:19,835
كانت تأخذني
الى الكنيسة معها.

639
00:36:19,869 --> 00:36:22,938
هي ...

640
00:36:22,972 --> 00:36:25,774
علمني
أن الله يحبنا ،

641
00:36:25,808 --> 00:36:27,776
وبفعل ما هو صواب ،

642
00:36:27,810 --> 00:36:30,612
نظهر حبنا له.

643
00:36:30,647 --> 00:36:33,115
أنا أؤمن بذلك أيضًا.

644
00:36:33,149 --> 00:36:36,285
أنا أعلم.

645
00:36:38,821 --> 00:36:42,457
إنه فقط كذلك
عندما تكون طفلاً

646
00:36:42,492 --> 00:36:45,494
من السهل معرفة ذلك
ما الصواب.

647
00:36:48,164 --> 00:36:50,832
ليس من السهل بعد الآن.

648
00:36:59,909 --> 00:37:01,877
متى
هبطت طائرته؟

649
00:37:01,911 --> 00:37:05,314
منذ حوالي 30 دقيقة

650
00:37:08,184 --> 00:37:10,986
إذا كنت ، اه ، حول
في نهاية هذا الاسبوع

651
00:37:11,020 --> 00:37:14,156
ربما نستطيع
اجمع الاطفال معا.

652
00:37:14,190 --> 00:37:16,992
أجل ، سأتحدث إلى جاكي

653
00:37:17,026 --> 00:37:19,761
نعم فعلا؟

654
00:37:19,796 --> 00:37:22,497
السيد الرئيس،
السفير هنا.

655
00:37:22,532 --> 00:37:24,866
أرسله.

656
00:37:32,875 --> 00:37:34,343
ما هو مهم جدا؟

657
00:37:34,377 --> 00:37:36,102
لماذا لا نستطيع أن نفعل هذا
عبر الهاتف؟

658
00:37:36,105 --> 00:37:40,676
حسنًا يا أبي ،
تعال هنا اجلس.

659
00:37:47,684 --> 00:37:49,885
إذن ما هو اللغز الكبير؟

660
00:37:51,888 --> 00:37:55,524
أهنا أردنا التحدث معك
حول شريط سمعت.

661
00:37:55,558 --> 00:37:58,227
انها التنصت على جيانكانا.

662
00:37:58,261 --> 00:38:00,329
حسنا.

663
00:38:00,363 --> 00:38:03,398
كان يتحدث مع جوني روسيلي
عنك وسيناترا.

664
00:38:03,433 --> 00:38:05,701
عني؟

665
00:38:05,735 --> 00:38:08,403
نعم انت.

666
00:38:08,438 --> 00:38:11,874
ذكر ذلك ، اه ،
التقى سيناترا معك

667
00:38:11,908 --> 00:38:14,877
في عدة مناسبات
خلال الحملة يا أبي.

668
00:38:14,911 --> 00:38:18,580
حسنا ، أنا ... أنا أتحدث إلى فرانك
من وقت لآخر وماذا في ذلك؟

669
00:38:18,615 --> 00:38:20,582
حسنًا ، نحن نفهم ذلك ،

670
00:38:20,617 --> 00:38:23,185
لكن لماذا جيانكانا
اعرف عنها؟

671
00:38:23,219 --> 00:38:25,220
حسنا...
سيناترا يدير فمه.

672
00:38:25,255 --> 00:38:28,190
يخبر الجميع في العالم
هو صديق لكينيدي.

673
00:38:28,224 --> 00:38:29,636
إنه أكبر شيء
في حياة الرجل.

674
00:38:29,639 --> 00:38:32,035
إذن ماذا بحق الجحيم؟ لماذا
كنت أضيع وقتي مع هذه حماقة؟

675
00:38:32,102 --> 00:38:34,921
لا لا. هذا ليس حماقة ، يا أبي.
هذه ليست مسألة تافهة.

676
00:38:34,971 --> 00:38:37,473
هذا ، أه ، يضايقنا
صفقة رائعة.

677
00:38:37,507 --> 00:38:41,526
نحن بحاجة لمعرفة ما
وقال سيناترا لجيانكانا.

678
00:38:42,648 --> 00:38:45,149
هؤلاء الرجال يقولون مليون شيء
لبعضهم البعض.

679
00:38:47,129 --> 00:38:48,832
هل كان عن الانتخابات؟

680
00:38:48,866 --> 00:38:50,431
كيف لي أن أعرف الجحيم؟

681
00:38:50,456 --> 00:38:51,975
المسيح ، أبي ، أنا بحاجة
لمعرفة الحقيقة هنا.

682
00:38:52,188 --> 00:38:54,690
هل تعاملت مع
جيانكانا ينقل شيكاجو؟

683
00:38:54,698 --> 00:38:56,232
هل هذا هو سبب فوزنا هناك؟
لا.

684
00:38:56,266 --> 00:38:58,201
يا أبي!

685
00:38:58,235 --> 00:39:00,703
نحن بحاجة لسماع الحقيقة
منك.

686
00:39:00,737 --> 00:39:03,005
نحن بحاجة إلى الحقيقة هنا.

687
00:39:10,514 --> 00:39:13,583
فعلت سيناترا الصفقة من تلقاء نفسه.
لم يكن لي علاقة بها.

688
00:39:13,617 --> 00:39:16,152
نعم ، لكنك قابلت
مع جيانكانا.

689
00:39:16,186 --> 00:39:20,436
لإقناعه لدعمك.
كان ذلك - تلك كانت النهاية.

690
00:39:20,598 --> 00:39:23,567
بعد مغادرتي ، جلست سيناترا ،
وقال النذل البكم

691
00:39:23,601 --> 00:39:25,313
أنه هو وأولاده سوف
لديك رحلة مجانية

692
00:39:25,363 --> 00:39:29,166
تحت
إدارة كينيدي.

693
00:39:30,441 --> 00:39:33,376
وانت لا تعرف
أي شيء عنه؟

694
00:39:33,411 --> 00:39:35,879
بالطبع لا. ليس حتى
وجاءت لوائح الاتهام.

695
00:39:35,913 --> 00:39:38,348
سيناترا اتصل بي ،
يبلل نفسه عن أه

696
00:39:38,382 --> 00:39:40,603
جيانكانا بالجنون.
لم أخبرك

697
00:39:40,604 --> 00:39:42,872
لأنني اعتقدت
كل هذا سيضرب

698
00:39:44,198 --> 00:39:46,799
اعتقدت أنني يمكن أن ...

699
00:39:46,834 --> 00:39:49,302
استطعت ، اه ،
اعتني بها بنفسي

700
00:39:49,336 --> 00:39:51,304
دون أن تجلب لك الأولاد ،

701
00:39:51,338 --> 00:39:54,273
لكن ...

702
00:39:54,308 --> 00:39:56,309
لكن لم أستطع

703
00:39:59,313 --> 00:40:01,898
يسوع ، يا أبي.

704
00:40:01,899 --> 00:40:03,866
هذا ، اه ...

705
00:40:03,901 --> 00:40:08,204
هذا يضعنا
في ، أه ، بقعة صلبة هنا.

706
00:40:08,238 --> 00:40:11,407
نعم ، أنا أعلم أنه لا.

707
00:40:19,709 --> 00:40:21,242
أنا متأكد من أن لديك
أه أفضل النوايا.

708
00:40:21,243 --> 00:40:23,945
لديك دائما.

709
00:40:23,980 --> 00:40:25,947
لكن هذا ، اه ...

710
00:40:25,982 --> 00:40:28,717
هذا يؤثر على كل منا
الموقف الأخلاقي بشكل هائل.

711
00:40:28,751 --> 00:40:32,954
أعني أه بغض النظر
من نيتك ، يا أبي ،

712
00:40:32,989 --> 00:40:36,925
هذه أه مسألة
التصور الآن.

713
00:40:41,163 --> 00:40:42,631
انا اه ...

714
00:40:44,166 --> 00:40:46,601
أنا مدين لك أكثر
من استطيع السداد من أي وقت مضى.

715
00:40:46,636 --> 00:40:47,547
حسنا ، كلنا نفعل.

716
00:40:47,582 --> 00:40:49,349
لا لا لا. انا لا--
لا أريد سماع ذلك.

717
00:40:49,673 --> 00:40:51,740
لا ، أعتقد أنك بحاجة إلى ذلك.

718
00:40:51,775 --> 00:40:54,610
أنا أؤمن
لا شيء من هذا ، اه ،

719
00:40:54,644 --> 00:40:57,179
لا شيء من هذا من شأنه
ممكن بدونك ، و ...

720
00:40:59,949 --> 00:41:03,585
لكن الآن أنا خارج.

721
00:41:05,156 --> 00:41:06,818
حسنا...

722
00:41:06,918 --> 00:41:10,020
نحن لسنا ، اه ،
نحن لا نقول--

723
00:41:10,055 --> 00:41:13,023
أوه ، لا ، لا ، لا لا لا لا.
هذا - هكذا يجب أن يكون.

724
00:41:13,058 --> 00:41:16,227
أنا يجب أن أختفي

725
00:41:16,261 --> 00:41:20,297
لا أستطيع أن أكون جزءًا
من رئاستك بعد الآن ،

726
00:41:20,332 --> 00:41:23,701
حتى كمستشار.

727
00:41:25,203 --> 00:41:27,171
ولا تتحدث
السداد.

728
00:41:27,205 --> 00:41:31,675
لقد تم سدادها
الف مرة.

729
00:41:31,710 --> 00:41:34,678
هذا النوع من الرجال أنت ،

730
00:41:34,713 --> 00:41:37,248
ما الذي تحاول القيام به
لهذا البلد ...

731
00:41:40,051 --> 00:41:43,854
انها أبعد ...

732
00:41:43,889 --> 00:41:46,857
انها - انها أبعد من ذلك

733
00:41:46,892 --> 00:41:49,793
أي شيء حلمت به

734
00:41:56,401 --> 00:41:58,736
أحبك الأولاد.

735
00:42:11,249 --> 00:42:14,251
♪

736
00:42:39,044 --> 00:42:42,012
يجب أن تبدأ في الشعور
أفضل على الفور تقريبا ،

737
00:42:42,047 --> 00:42:43,847
هم؟

738
00:42:43,882 --> 00:42:45,816
أنا امل ذلك.

739
00:42:45,850 --> 00:42:47,551
يوم جميل سيدتي.

740
00:43:30,619 --> 00:43:34,619
- المزامنة ، تصحيحها من قبل المسنين -

