1
00:00:01,164 --> 00:00:02,560
سابقا على
العلامة & lt ؛ ط & GT ، و Kennedys ... العلامة & lt ؛ / ط & GT

2
00:00:02,981 --> 00:00:04,148
أشعر بتحسن كبير

3
00:00:04,173 --> 00:00:05,722
الآن لا أفعل
تلك الطلقات.

4
00:00:06,173 --> 00:00:08,408
ربما يجب عليك التفكير
حول التوقف.

5
00:00:08,410 --> 00:00:11,277
حسنًا ، أنا لست طفلًا بعد الآن ،
لكني استمر في العمل مثل واحد.

6
00:00:11,279 --> 00:00:13,346
كان مهينا.

7
00:00:13,348 --> 00:00:15,743
أنا آخذ الأطفال
إلى فرجينيا في الصباح.

8
00:00:15,745 --> 00:00:17,735
سوف أبقى بعض الوقت
وأقوم بعملي من هناك.

9
00:00:17,737 --> 00:00:19,325
هل أرسل (بوبي) لكِ هنا؟
لإصلاح زواجي؟

10
00:00:19,350 --> 00:00:20,416
لا يعرف أنني هنا.

11
00:00:20,540 --> 00:00:22,507
اريد جناح الهجوم
على استعداد لرفع العجلات

12
00:00:22,540 --> 00:00:24,836
الثاني الرئيس
يعطي توجيهه.

13
00:00:28,277 --> 00:00:30,927
أنا سعيد لأنك هنا.

14
00:00:30,952 --> 00:00:34,952
Kenn The Kennedys ♪
الحلقة 7
تاريخ الهواء الأصلي في 10 أبريل 2011

15
00:00:34,977 --> 00:00:38,977
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==

16
00:02:02,278 --> 00:02:05,214
♪

17
00:02:11,891 --> 00:02:15,561
من دالاس ، تكساس - </ I>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على ما يبدو فلاش الرسمية - العلامة & lt ؛ / ط & GT

18
00:02:15,563 --> 00:02:19,066
الرئيس (كينيدي) مات </ i>
الساعة 1:00 مساءً. </ i>

19
00:02:19,068 --> 00:02:21,268
<i> التوقيت الرسمي المركزي. </ i>

20
00:02:21,270 --> 00:02:23,738
<i> 00 التوقيت الشرقي القياسي </ i>

21
00:02:23,740 --> 00:02:26,809
قبل 38 دقيقة. </ i>

22
00:02:29,246 --> 00:02:31,247
<i> كالكثير </ i>
<ط> كما 50000 شخص

23
00:02:31,249 --> 00:02:34,083
<i> من المتوقع أن أحيي </ i>
<i> الرئيس والسيدة كينيدي </ i>

24
00:02:34,085 --> 00:02:37,120
<ط> كما أنهم الموكب من خلال </ I>
<i> وسط مدينة دالاس في وقت لاحق اليوم </ i>

25
00:02:37,122 --> 00:02:40,290
<i> قضى الرئيس الليلة </ i>
<i> في فندق في تكساس في فورت وورث. </ i>

26
00:02:40,292 --> 00:02:42,291
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ علامات الرحلة العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> البداية غير الرسمية </ i>

27
00:02:42,293 --> 00:02:44,627
<i> من السيد كيندي </ i>
<i> حملة إعادة الانتخابات. </ i>

28
00:02:44,629 --> 00:02:46,729
<i> إنه قادم </ i>
<i> إلى ولاية لون ستار </ i>

29
00:02:46,731 --> 00:02:48,731
<i> لمحاولة الجسر </ i>
<i> الفجوة المريرة بين </ i>

30
00:02:48,733 --> 00:02:50,433
<i> الليبرالي </ i>
<i> و الأجنحة المحافظة </ i>

31
00:02:50,435 --> 00:02:52,068
<i> من الحزب الديمقراطي في تكساس. </ i>

32
00:02:52,070 --> 00:02:54,071
<i> في أخبار أخرى ، </ i>
<i> نظام ضغط منخفض قوي </ i>

33
00:02:54,073 --> 00:02:57,141
<i> في الغرب الأوسط الأمريكي </ i>
تسبب مخاوف من الأعاصير

34
00:02:57,143 --> 00:02:59,143
<i> في أوكلاهوما وكنساس ... </ i>

35
00:03:20,136 --> 00:03:21,937
أنا فقط يجب أن أخبرك ،
السيد الرئيس،

36
00:03:21,962 --> 00:03:23,261
انها مهينة بالنسبة لي.

37
00:03:23,263 --> 00:03:24,980
أنه كان عليك النزول هنا
في المقام الأول،

38
00:03:25,006 --> 00:03:27,439
هل تعتقد أنني لا أستطيع التعامل معها
هؤلاء الأولاد في ولايتي الخاصة.

39
00:03:27,441 --> 00:03:29,442
هذا لا يعني أنني لا أعتقد
يمكنك التعامل معها.

40
00:03:29,444 --> 00:03:32,757
لكن انا الرئيس
انهم بحاجة لسماع ذلك مني.

41
00:03:33,104 --> 00:03:35,105
يجعل الأمر يبدو وكأنه
كل الشائعات

42
00:03:35,107 --> 00:03:36,974
لقد سمعت
صحيحة.

43
00:03:36,976 --> 00:03:38,475
ما الشائعات؟

44
00:03:38,477 --> 00:03:40,978
أنك لا تريدني
على التذكرة في العام المقبل.

45
00:03:40,980 --> 00:03:42,908
لقد سمعت كل ذلك ، ليندون.
وهذا ليس صحيحًا.

46
00:03:42,934 --> 00:03:44,633
حسنًا ، أتمنى أن تخبر بوبي ،

47
00:03:44,664 --> 00:03:47,231
لأنني أعتقد أنه هو الشخص
هذا ينشرهم.

48
00:03:47,233 --> 00:03:49,834
ماذا انت
اريد حقا؟

49
00:03:49,836 --> 00:03:51,303
فقط قل لي الحقيقة.

50
00:03:51,305 --> 00:03:53,472
إذا لم أكن
على التذكرة ،

51
00:03:53,474 --> 00:03:57,409
قل لي الآن حتى أتمكن من جعل
خروج رشيق.

52
00:03:57,411 --> 00:04:00,379
انقذني بعض ذرة الكرامة
بعد ما كان

53
00:04:00,381 --> 00:04:03,215
فترة التعاسة
من حياتي.

54
00:04:03,217 --> 00:04:06,618
نعم ، أعلم أنه ليس دائمًا
كانت سهلة بالنسبة لك.

55
00:04:06,620 --> 00:04:08,687
وأنا أقدر ذلك
ولاءك لي

56
00:04:08,689 --> 00:04:12,291
وأعتقد أنك قد خدمت
البلد جيد جدا في الخارج.

57
00:04:12,293 --> 00:04:15,729
لذا ، سأخبرك الآن ،
أنت على التذكرة.

58
00:04:15,731 --> 00:04:18,665
شكرا سيدي الرئيس.

59
00:04:18,667 --> 00:04:21,768
الشيء الوحيد الذي أسأله هو

60
00:04:21,770 --> 00:04:23,937
إذا كنت في نهاية المطاف
الرئيس يوما ما ،

61
00:04:23,939 --> 00:04:26,073
لا تلغى
جنسية أخي.

62
00:04:27,910 --> 00:04:31,678
أوه ، كيف حال جاكي؟

63
00:04:31,713 --> 00:04:33,013
انها جيدة.

64
00:04:33,014 --> 00:04:35,548
كنا جميعا ذهول جدا
عندما فقدت الطفل.

65
00:04:35,640 --> 00:04:37,440
انت اخبرها عني ،

66
00:04:37,442 --> 00:04:39,442
حصلنا على قاعة
الكامل من الناس في الطابق السفلي

67
00:04:39,444 --> 00:04:41,444
فقط انتظر
للترحيب بها.

68
00:04:41,446 --> 00:04:43,746
حسنا.

69
00:04:48,352 --> 00:04:50,453
حسنا ، إذا كان صبي ،

70
00:04:50,455 --> 00:04:53,289
كيف "بات باتريك؟

71
00:04:53,291 --> 00:04:55,558
باتريك جوزيف ،
لأبيك؟

72
00:04:55,560 --> 00:04:58,588
لا ، كنت أفكر ، أه ،
باتريك بوفيير لك.

73
00:05:00,932 --> 00:05:02,765
شكرا لكم.

74
00:05:05,403 --> 00:05:08,904
إنه جميل هنا
أليس كذلك؟

75
00:05:08,906 --> 00:05:11,039
ابق بضعة أيام

76
00:05:11,041 --> 00:05:13,108
لا ، لا أستطيع

77
00:05:13,110 --> 00:05:15,109
يمكنهم تشغيل الأشياء
بدونك.

78
00:05:15,111 --> 00:05:18,245
بقيت بضعة أيام أخرى ،
سيكتشفون ذلك.

79
00:05:23,117 --> 00:05:25,618
لا أعتقد أن هذا هو ما
كان الرئيس في الاعتبار

80
00:05:25,620 --> 00:05:26,656
عندما دخلنا
في هذا الصراع.

81
00:05:26,681 --> 00:05:28,781
سيدي ، هدفنا
هناك ما زال--

82
00:05:28,874 --> 00:05:31,441
إذا تغير النظام
يزيد من الولاء لسيغون

83
00:05:31,443 --> 00:05:34,211
ويحفز
الفيتنامي الجنوبي للقتال

84
00:05:34,213 --> 00:05:36,180
والتضحية
لبلدهم ،

85
00:05:36,182 --> 00:05:37,271
أعتقد أنه يجب أن يكون
للنظر.

86
00:05:37,296 --> 00:05:39,996
لا تحول الخيول
في منتصف الطريق.

87
00:05:40,074 --> 00:05:42,674
نحن هناك للفوز
الكبريات ، نقية وبسيطة.

88
00:05:42,676 --> 00:05:45,376
حسنا ، مرة أخرى ، لديك
فهم هائل من الواضح

89
00:05:45,378 --> 00:05:46,431
يساهم
لا شيء هنا.

90
00:05:46,432 --> 00:05:49,132
على العكس من ذلك ، إذا كان لديك
فهم أفضل للواضح ،

91
00:05:49,146 --> 00:05:50,346
سنحصل على بعض العمل ،
جنرال لواء.

92
00:05:50,347 --> 00:05:52,298
حسنا ، إذا كان علينا النظر
تغيير النظام ،

93
00:05:52,299 --> 00:05:54,065
أعتقد
واحد من اه

94
00:05:54,066 --> 00:05:55,253
أنا آسف ، سيدي الرئيس.

95
00:05:55,279 --> 00:05:59,415
الدكتور والش هو على الخط الثاني.
السيدة كينيدي دخلت العمل.

96
00:06:02,452 --> 00:06:07,088
طبيب؟
هل زوجتي على ما يرام؟

97
00:06:07,090 --> 00:06:10,224
و الطفل؟

98
00:06:10,226 --> 00:06:12,659
إنه ولد.

99
00:06:12,661 --> 00:06:14,594
انتظر ماذا؟

100
00:06:26,740 --> 00:06:28,173
بهذه الطريقة ، يا سيدي.

101
00:06:36,784 --> 00:06:38,417
هنا.

102
00:06:57,712 --> 00:07:01,249
الأطفال الخدج في كثير من الأحيان
لديك مرض غشاء هييلين.

103
00:07:01,332 --> 00:07:04,599
يتسبب في الأكياس الهوائية
للانهيار مع كل نفس.

104
00:07:04,669 --> 00:07:07,670
سوف نأمل التنفس الصناعي
إجبار الحويصلات على البقاء مفتوحة

105
00:07:07,672 --> 00:07:09,171
و يؤكسد دمه.

106
00:07:09,173 --> 00:07:11,108
هل تعرف زوجتي؟

107
00:07:11,158 --> 00:07:12,697
إنها تعلم أن هناك مشكلة.

108
00:07:12,707 --> 00:07:16,109
لكنها لا تعرف مدى خطورة؟
لا سيدي.

109
00:07:16,111 --> 00:07:17,611
مم-هم.

110
00:07:34,489 --> 00:07:36,489
انا اسف سيدي.

111
00:07:36,491 --> 00:07:39,125
لم يفعل ذلك.

112
00:07:43,163 --> 00:07:47,666
فعلنا كل شيء
يمكننا ، ولكن ...

113
00:07:47,668 --> 00:07:50,301
أنا آسف،
السيد الرئيس.

114
00:08:01,983 --> 00:08:03,416
شكرا لكم.

115
00:08:17,297 --> 00:08:18,798
جاك.

116
00:08:22,003 --> 00:08:25,038
هو فقط لا يمكن أن يعلق.

117
00:08:25,040 --> 00:08:27,540
لا.

118
00:08:27,542 --> 00:08:29,575
لا.

119
00:08:33,714 --> 00:08:36,815
لا.

120
00:08:46,564 --> 00:08:49,633
<i> لقد كان ناجحًا </ i>
<i> قم بزيارة الرئيس كنيدي </ i>

121
00:08:49,635 --> 00:08:52,970
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي تم تلقي بحرارة العلامة & lt ؛ / ط & GT
<i> في جميع أنحاء ولاية تكساس. </ i>

122
00:08:52,972 --> 00:08:55,106
<i> المناخ السياسي في دالاس </ i>
<i> أثارت المخاوف </ i>

123
00:08:55,108 --> 00:08:56,641
<i> على سلامته ، </ i>

124
00:08:56,643 --> 00:08:59,243
<i> والتدابير الأمنية الخاصة </ i>
<i> تم أخذها </ i>

125
00:08:59,245 --> 00:09:01,979
<i> لا شيء يجب أن يحدث </ i>
هذا هو عدم الاحترام

126
00:09:01,981 --> 00:09:04,749
<i> وإنفاذ القانون </ i>
<i> الوكالات في هذا المجال </ i>

127
00:09:04,751 --> 00:09:07,018
<i> سوف أفعل كل شيء </ i>
<i> في حدود قوتهم </ i>

128
00:09:07,020 --> 00:09:11,856
للتأكد من عدم وجود غير مرغوب فيه
<ط> حادث أو حادث يحدث. </ I>

129
00:09:14,860 --> 00:09:17,795
ماذا يريد ليندون؟

130
00:09:17,797 --> 00:09:19,797
حب.

131
00:09:19,799 --> 00:09:21,299
يال المسكين.

132
00:09:21,301 --> 00:09:23,301
أرجو أن تعطيه
له.

133
00:09:23,303 --> 00:09:27,672
حسنا هذا صحيح.
مكدنا على جيد جدا.

134
00:09:27,674 --> 00:09:29,341
تحب؟

135
00:09:29,343 --> 00:09:31,943
تبدو مدهشا.

136
00:09:31,945 --> 00:09:34,546
هل التمارين تساعد؟

137
00:09:34,548 --> 00:09:38,049
حسنا ، أعتقد أنهم.
أشعر بتحسن.

138
00:09:38,051 --> 00:09:40,552
لقد أبعدني عن جاكوبسون
للحظات.

139
00:09:40,554 --> 00:09:43,222
أنا سعيد للغاية ، جاك.

140
00:09:43,224 --> 00:09:46,292
ماذا عنك؟
هل انت بخير؟

141
00:09:46,294 --> 00:09:48,961
أنا فقط قليلا ...

142
00:09:48,963 --> 00:09:50,563
متوتر.

143
00:09:50,565 --> 00:09:52,565
حسنا ، إنه حشد كبير
الى هناك ،

144
00:09:52,567 --> 00:09:54,333
إذا كنت تفضل عدم الذهاب.

145
00:09:54,335 --> 00:09:56,735
سأكون هناك.

146
00:09:56,737 --> 00:09:58,504
حسنا.

147
00:10:00,741 --> 00:10:03,075
ستكون رائع.

148
00:10:05,579 --> 00:10:09,381
شكرا لكم. شكرا لكم.

149
00:10:12,219 --> 00:10:14,154
شكرا لكم.

150
00:10:15,723 --> 00:10:17,090
شكر.

151
00:10:17,092 --> 00:10:20,227
سيداتي وسادتي،

152
00:10:20,229 --> 00:10:22,597
ضيوف متميزون،

153
00:10:22,599 --> 00:10:25,500
إنه شرف عظيم
لزوجتي وأنا لأكون هنا.

154
00:10:25,502 --> 00:10:27,502
انها في الطابق العلوي
تنظيم نفسها.

155
00:10:27,504 --> 00:10:29,404
يأخذها لفترة أطول قليلا ،

156
00:10:29,406 --> 00:10:31,539
لكنها تبدو كبيرة
أفضل مما أفعل.

157
00:10:31,541 --> 00:10:32,907
لذلك ، اه ...

158
00:10:32,909 --> 00:10:36,511
لنفترض أنها كانت ،
منذ عامين...

159
00:10:56,566 --> 00:10:58,433
تبدو رائعا.

160
00:10:58,435 --> 00:11:00,603
هل انت بخير؟

161
00:11:00,605 --> 00:11:03,039
مرحبا.

162
00:11:09,915 --> 00:11:12,450
قبل عامين في باريس ،
انا قدمت نفسي

163
00:11:12,452 --> 00:11:14,986
كالرجل الذي رافقه
السيدة كينيدي إلى باريس ...

164
00:11:14,988 --> 00:11:17,488
وأنا أواجه ذلك ، اه ،
نفس الإحساس

165
00:11:17,490 --> 00:11:20,892
بينما أسافر حول تكساس
قليلا هنا.

166
00:11:20,894 --> 00:11:23,861
لا أحد يتساءل ما ليندون
وأرتدي.

167
00:11:33,405 --> 00:11:36,274
هيا. نحن متاخرون.

168
00:11:51,293 --> 00:11:54,560
ماذا لديك هناك ،
لي؟

169
00:11:54,562 --> 00:11:56,661
بعض قضبان الستائر.

170
00:12:23,029 --> 00:12:26,698
وهذا - إنه موثوق؟

171
00:12:26,700 --> 00:12:31,137
كل الحق ، وأنا أقدر أنا
ذلك ، ديف. شكرا لكم.

172
00:12:31,139 --> 00:12:33,139
انه دوري
لتجمع السيارات.

173
00:12:33,141 --> 00:12:35,308
ثم أنا يجب
اذهب الى ...

174
00:12:37,578 --> 00:12:39,313
ماذا يحدث هنا؟

175
00:12:39,315 --> 00:12:42,616
صديق لي
في A.P ...

176
00:12:42,618 --> 00:12:44,618
قالوا انهم يحفرون فيها
إلى حوزة مارلين.

177
00:12:44,620 --> 00:12:47,020
وجدوا الدليل
يربطها جاك.

178
00:12:47,022 --> 00:12:50,423
يا إلهي.

179
00:12:50,425 --> 00:12:53,994
لقد كان عامًا ونصف
منذ أن ماتت

180
00:12:53,996 --> 00:12:56,063
انهم لن يفعلوا
دعها تذهب.

181
00:12:56,065 --> 00:12:57,698
انهم ذاهبون العامة
مع ذلك؟

182
00:12:57,700 --> 00:13:01,235
انهم يريدون. كان فقط
يعطيني رأسي.

183
00:13:01,237 --> 00:13:03,004
علي أن أقوم ببعض المكالمات

184
00:13:03,006 --> 00:13:06,641
بعبارات أخرى،
تنظيف بعد جاك ... مرة أخرى؟

185
00:13:08,277 --> 00:13:11,513
نعم ، إذا كنت تريد ذلك
ضعها هكذا أقترح - أرى - أحبذ.

186
00:13:11,515 --> 00:13:13,015
أنت النائب العام ،
بوبي.

187
00:13:13,017 --> 00:13:15,017
أنت لا تجدها
قليلا مهينة؟

188
00:13:15,019 --> 00:13:17,019
لا ، أنا لا أفعل
تجد أنها مهينة.

189
00:13:17,021 --> 00:13:21,590
إنها وظيفتي أه ، هذه وظيفتي
لحماية أخي.

190
00:13:21,592 --> 00:13:23,892
الى جانب ذلك ، أنا أذكر ، اه ،
في الوقت،

191
00:13:23,894 --> 00:13:26,128
أنت تقول لي
ليكون النائب العام.

192
00:13:26,130 --> 00:13:29,165
بالضبط.
ليس السيد جاك السيد Fixit.

193
00:13:29,167 --> 00:13:31,367
لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا.

194
00:13:31,369 --> 00:13:34,704
إنه تحتك
وهو يأكل لك.

195
00:13:34,706 --> 00:13:36,906
لا لا. لا يأكلني ...
أستطيع أن أرى أنه هو.

196
00:13:36,908 --> 00:13:38,941
لكن بشكل واضح
إنه - إنه يأكل منك.

197
00:13:38,943 --> 00:13:41,177
الاستماع ، متى - عندما
يتعرض للهجوم ،

198
00:13:41,179 --> 00:13:43,746
اه ، هذا - هذا - يصبح
مسؤوليتي.

199
00:13:43,748 --> 00:13:46,249
حسنا؟ ماذا تريد
لي أن أقول؟

200
00:13:46,251 --> 00:13:47,750
إنه أخي.

201
00:13:47,752 --> 00:13:51,621
و انت هو مدين لك
قليل من الاحترام.

202
00:13:51,623 --> 00:13:54,423
لا يجب أن يطلب منك
للقيام بهذا النوع من الأشياء.

203
00:13:54,425 --> 00:13:55,925
بعد كل هذا الوقت،

204
00:13:55,927 --> 00:13:59,095
ظننت أنك فهمت
ماذا تعني أن تكون كينيدي.

205
00:13:59,097 --> 00:14:02,231
لقد أعطيتك
ثمانية اطفال.

206
00:14:04,235 --> 00:14:07,569
فقط عندما
هل أنا مؤهل؟

207
00:14:12,576 --> 00:14:15,510
♪

208
00:14:25,487 --> 00:14:30,156
<i> ♪ أنت تسألني ♪ </ i>

209
00:14:30,158 --> 00:14:33,293
تريدني أن فرح
تلك الصودا البوب ​​بالنسبة لك؟

210
00:14:33,295 --> 00:14:34,795
ربما كرز؟

211
00:14:34,797 --> 00:14:35,873
لا لا لا.
أنا بخير يا بيتر.

212
00:14:35,898 --> 00:14:37,443
لا تدعه يضايقك ،
بوبي.

213
00:14:38,099 --> 00:14:39,284
انه مجرد لعب الجزء
بيتر لوردفورد.

214
00:14:39,309 --> 00:14:40,574
إنه جزء ألعبه
على ما يرام.

215
00:14:41,103 --> 00:14:44,305
حسنا ، ربما سيناترا سوف تستأجر
أنت على صورته القادمة.

216
00:14:46,509 --> 00:14:49,443
بات ، لماذا لم تخبر
لي مارلين مونرو سيكون هنا؟

217
00:14:49,445 --> 00:14:51,612
انها دائما هنا.

218
00:14:51,614 --> 00:14:52,729
حسنا اذن
لا يجب أن أكون هنا

219
00:14:52,754 --> 00:14:54,782
كنت أخي.
لماذا لن تكون هنا؟

220
00:14:55,419 --> 00:14:56,885
لقد كانت مع جاك

221
00:14:56,887 --> 00:14:59,488
إذا توقفنا عن رؤية الجميع
من كان مع جاك ،

222
00:14:59,490 --> 00:15:01,623
ليس لدينا أصدقاء. مارلين!
لا ، بيتر--

223
00:15:01,625 --> 00:15:03,808
بات ، أنا لا أريد--
هذه فكرة سيئة.

224
00:15:03,833 --> 00:15:05,215
أوه ، استمتع بوقتك يا بوبي.

225
00:15:05,495 --> 00:15:08,163
إنه حفل رائع ، أطفال.
مارلين ...

226
00:15:08,165 --> 00:15:09,330
مرحبا.

227
00:15:09,332 --> 00:15:11,032
لقاء مع المونسنيور كينيدي.

228
00:15:11,034 --> 00:15:13,501
كيف حالكم؟

229
00:15:13,503 --> 00:15:16,003
مرحبا،
السيد النائب العام.

230
00:15:16,005 --> 00:15:18,972
حسنًا ، أنا ،
أنا معجب عملك.

231
00:15:18,974 --> 00:15:21,241
دعونا جميعا شرب.

232
00:15:21,243 --> 00:15:23,410
لا يشرب بوبي

233
00:15:23,412 --> 00:15:25,078
ام لا يدخن

234
00:15:25,080 --> 00:15:28,215
ولا يغش
على زوجته.

235
00:15:28,217 --> 00:15:31,319
<ط> ♪ </ I>

236
00:15:39,095 --> 00:15:43,098
هل أنت واثق
أنت أخ جاك؟

237
00:15:44,435 --> 00:15:45,868
<ط> ♪ </ I>

238
00:15:47,571 --> 00:15:49,905
<i> ♪ عن كل يوم ♪ </ i>

239
00:15:49,907 --> 00:15:53,074
ولكن تريد
يجري النائب العام؟

240
00:15:53,076 --> 00:15:56,211
أوه ، إنها ، أم ، صعبة ،

241
00:15:56,213 --> 00:15:58,879
بالتأكيد ، اه ،
صعبة في بعض الأحيان ، ولكن ، اه ...

242
00:15:58,881 --> 00:16:02,316
مم.
أنا أجدها ، أه ،
مرضية للغاية ، حقا.

243
00:16:02,318 --> 00:16:05,852
أوه ، كنت أمزح فقط ، سخيفة
لا أهتم

244
00:16:05,854 --> 00:16:08,556
كيف حالكم ام
كيف يتم ذلك بالنسبة لك،

245
00:16:08,558 --> 00:16:11,625
يجري ، اه ،
كونها ممثلة؟

246
00:16:11,627 --> 00:16:14,327
هل هذا ما أنا عليه؟

247
00:16:14,329 --> 00:16:16,663
حسنا ، أنا أعتقد ذلك.

248
00:16:16,665 --> 00:16:20,433
هيا. الاسترخاء،
السيد النائب العام.

249
00:16:20,435 --> 00:16:24,570
بلدي - كان والدي ، أم ،
أ - منتج ...

250
00:16:24,572 --> 00:16:26,572
أه في العشرينات ...
مم-هم.

251
00:16:26,574 --> 00:16:28,073
في ، اه ، هوليوود.

252
00:16:28,075 --> 00:16:29,574
هل حقا؟

253
00:16:29,576 --> 00:16:32,177
في الحقيقة ، أنا ، أنا مرة ، أه ،
تلقيت ستة بندقية

254
00:16:32,179 --> 00:16:34,279
والحافظة من توم ميكس.
أوه!

255
00:16:34,281 --> 00:16:35,981
واه ،

256
00:16:35,983 --> 00:16:37,982
هو ، أه ، أعود للمنزل ،
اه من هوليود

257
00:16:37,984 --> 00:16:40,919
وأخبرنا ، أه ،
كل أنواع القصص.

258
00:16:40,921 --> 00:16:45,189
يا؟ مثل ماذا؟

259
00:16:45,191 --> 00:16:46,958
حسنا ، أم ...

260
00:16:46,960 --> 00:16:49,460
فقط كيف ، اه ،
الناس في عملك

261
00:16:49,462 --> 00:16:53,231
مختلفة
من الجميع.

262
00:16:53,233 --> 00:16:56,034
لو كنا متشابهين ،

263
00:16:56,036 --> 00:16:58,837
لا أحد
سيدفع لرؤيتنا.

264
00:16:58,839 --> 00:17:00,639
<i> ♪ مجرد ميل أو اثنين ♪ </ i>

265
00:17:00,641 --> 00:17:04,610
<i> ♪ وأنت تسمع </ i>
<i> عزف الموسيقى ♪ </ i>

266
00:17:04,612 --> 00:17:06,611
يصيح.
ماذا؟

267
00:17:06,613 --> 00:17:08,613
أوه لا.
ماذا فعلت -

268
00:17:08,615 --> 00:17:10,616
أعتقد أنني فقدت حلقتي.

269
00:17:10,618 --> 00:17:12,651
يا. لا ، اه ...

270
00:17:12,653 --> 00:17:15,087
<i> ♪ تعال معك ♪ </ i>

271
00:17:15,089 --> 00:17:17,122
<i> ♪ معك </ i>
<i> على الشرفة ♪ </ i>

272
00:17:17,124 --> 00:17:19,191
أنا يجب أن--
يجب ان اذهب.

273
00:17:19,193 --> 00:17:21,660
<i> ♪ أرجوحة وتأرجح </ i>
<i> إلى اللحن ♪ </ i>

274
00:17:21,662 --> 00:17:23,662
أوه ، إنه موجود.

275
00:17:23,664 --> 00:17:26,297
حسن. لقد وجدته.

276
00:17:26,299 --> 00:17:28,800
ها أنت ذا.
شكرا لك يا بوبي.

277
00:17:41,348 --> 00:17:43,116
هنا ، خذ يدي.

278
00:17:43,118 --> 00:17:45,819
أوه. انت لبق،
أخذني للمنزل

279
00:17:45,821 --> 00:17:47,320
ها أنت ذا.

280
00:17:49,625 --> 00:17:52,326
سأكون فقط دقيقة
نعم سيدي.

281
00:17:52,328 --> 00:17:54,128
أوه! انها باردة.

282
00:17:56,065 --> 00:17:59,133
أعتقد أنني سأفعل
اشعال النار...

283
00:17:59,135 --> 00:18:02,403
نار جميلة كبيرة

284
00:18:02,405 --> 00:18:05,138
ثم سأعمل
خلع كل ملابسي ...

285
00:18:05,140 --> 00:18:08,041
لأنه لا يوجد شيء أفضل
من الكذب باك عارية

286
00:18:08,043 --> 00:18:10,043
أمام النار...

287
00:18:10,045 --> 00:18:11,544
لا تظن؟

288
00:18:35,269 --> 00:18:38,204
لا ستأتي
ومساعدتي في بناء هذا الحريق؟

289
00:18:38,206 --> 00:18:41,040
لا ، أنا يجب أن أم ...

290
00:18:41,042 --> 00:18:43,175
E-ed وأنا يجب ...

291
00:18:43,177 --> 00:18:45,010
الى ، اه ...

292
00:18:45,012 --> 00:18:47,346
أنا حقا ... أنا ... أنا ...

293
00:18:47,348 --> 00:18:50,349
يمكنك إرساله مرة أخرى.
يمكنك الحصول على سيارة أجرة في وقت لاحق.

294
00:18:50,351 --> 00:18:52,752
مارلين،
لا أستطيع فعل هذا

295
00:18:52,754 --> 00:18:55,855
هيا. لا تستطيع
قل لا بالنسبة لي.

296
00:18:55,857 --> 00:18:57,756
لا تستطيع

297
00:19:00,193 --> 00:19:04,530
أنا حقا يجب أن ، اه ...
اذهب.

298
00:19:04,532 --> 00:19:07,734
يمكنك محاربته
كل ما تريد ، ولكن ...

299
00:19:07,736 --> 00:19:10,704
عاجلا أم آجلا،
سنحصل لك.

300
00:19:25,356 --> 00:19:26,790
جاك؟

301
00:19:28,793 --> 00:19:30,225
ماذا يحدث هنا؟
هل كل شيء على ما يرام؟

302
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
مارلين يقودني للجنون

303
00:19:32,265 --> 00:19:35,833
إنها مجنونة إتصلت بي
15 مرة هذا الأسبوع ...

304
00:19:35,835 --> 00:19:38,269
في كل مرة أقل متماسكة.

305
00:19:38,271 --> 00:19:41,272
إنه غريب. تقول ذلك ، اه ،
نائم مع الرئيس

306
00:19:41,274 --> 00:19:44,242
هي لها أه
واجب وطني.

307
00:19:44,244 --> 00:19:46,746
أنها تريد أن تكون
أ ، أه ، جندي جيد

308
00:19:46,748 --> 00:19:49,482
لذا أخبرها أن تنضم
قوات المارينز.

309
00:19:49,484 --> 00:19:50,983
وثم...

310
00:19:50,985 --> 00:19:53,520
انها ترسل لي
هذا الشيء الملعون

311
00:19:53,522 --> 00:19:56,924
أعني ، بوبي ، هذا فقط--
هذا هو الطريق خارج الخط.

312
00:19:56,926 --> 00:20:00,461
ملعون. انها تقول،
"جاك ، مع الحب دائما."

313
00:20:00,463 --> 00:20:03,464
أنا أعرف ما تقوله.
مجرد التخلص منه.

314
00:20:03,466 --> 00:20:06,266
ذوبانها. إخفائه.
لا أهتم

315
00:20:06,268 --> 00:20:07,907
جاك ، إنها متقلبة للغاية.
أنت في حاجة لإنهاءها معها

316
00:20:07,932 --> 00:20:09,470
حاولت ، بالطبع.

317
00:20:09,471 --> 00:20:12,939
لا أستطيع الاتصال بها
سيكون على سجل البيت الأبيض.

318
00:20:12,941 --> 00:20:15,675
هل يمكنك التحدث معها ،
بوبي؟

319
00:20:15,677 --> 00:20:17,010
انها معجبة بك.
سوف تستمع إليك

320
00:20:17,011 --> 00:20:18,996
لا يمكن. هذه هي الفوضى.
أنت تتعامل معها

321
00:20:19,021 --> 00:20:20,221
بوبي.

322
00:20:22,016 --> 00:20:23,615
لا لا. انا لا.

323
00:20:23,617 --> 00:20:26,519
أنا أعيش في العالم الحقيقي ، جاك ،
أين - حيث تنزعج الزوجات

324
00:20:26,521 --> 00:20:27,936
عندما ، آه ، أزواجهن
زيارة مارلين مونرو.

325
00:20:27,961 --> 00:20:28,921
أنا لن أسألك أبدًا
لفعل شيء ما

326
00:20:28,924 --> 00:20:31,380
مثل هذا بالنسبة لي مرة أخرى.
الله.

327
00:20:31,381 --> 00:20:32,880
اعدك.

328
00:20:35,540 --> 00:20:36,658
قال إنه يريد
لمغادرة جاكي.

329
00:20:36,659 --> 00:20:37,559
لا لا.

330
00:20:37,608 --> 00:20:38,743
قال لي مرة أخرى
فقط الآخر--
لا هو--

331
00:20:38,744 --> 00:20:40,365
يقول أنا كل شيء
انه يعيش من اجل!

332
00:20:40,390 --> 00:20:41,730
لا ، لم يقل أبدا
أي من هذه الأشياء ، مارلين.

333
00:20:44,183 --> 00:20:46,617
هل كنت هناك؟

334
00:20:46,619 --> 00:20:49,119
أنت لا تعرف
ماذا يريد...

335
00:20:49,121 --> 00:20:51,622
وكنت أنت
يحوله ضدي ،

336
00:20:51,624 --> 00:20:53,123
لان...

337
00:20:53,125 --> 00:20:54,792
لأنك غيور

338
00:20:54,794 --> 00:20:57,528
لأنه معى

339
00:20:57,530 --> 00:20:59,263
وأنت لست كذلك.

340
00:20:59,265 --> 00:21:01,265
لا لا.
هذا كل ما أعتقد.

341
00:21:01,267 --> 00:21:03,801
انت تعيش
في عالم الأحلام ، مارلين.

342
00:21:03,803 --> 00:21:06,705
أنا لا أختلق ، بوبي.

343
00:21:06,707 --> 00:21:09,207
أنا أعرف ما تشعر به
في قلبك،

344
00:21:09,209 --> 00:21:10,747
وأنا أعلم أنك تفكر
انه حقيقي،

345
00:21:10,748 --> 00:21:12,336
لكن ما يقوله لك
في العاطفة

346
00:21:12,337 --> 00:21:14,487
وماذا يعني حقا
هما شيئان مختلفان.

347
00:21:17,118 --> 00:21:19,786
انت جميلة
فتاة موهوبة.

348
00:21:19,788 --> 00:21:22,289
أنت في حاجة إلى التركيز
على حياتك المهنية.

349
00:21:22,291 --> 00:21:24,791
قال سنقوم بالزواج.
لا.

350
00:21:24,793 --> 00:21:26,927
لا ، لقد وعدني ، بوبي.

351
00:21:26,929 --> 00:21:28,428
لا ، ليس هناك زواج.

352
00:21:28,430 --> 00:21:30,930
انتهى.

353
00:21:30,932 --> 00:21:33,832
أريد سماع ذلك منه.

354
00:21:33,834 --> 00:21:38,037
أريد سماع ذلك
منه.

355
00:21:39,973 --> 00:21:42,140
أريد أن أسمع ذلك!

356
00:21:44,278 --> 00:21:47,246
انظر إلي. استمع لي.
لا ، أنا أعرف ما

357
00:21:47,248 --> 00:21:50,115
ماذا تظن هذا
سر؟

358
00:21:50,117 --> 00:21:53,284
جاك و أنا--

359
00:21:53,286 --> 00:21:55,353
الجميع في المدينة يعرف
معلومات عنا.

360
00:21:55,355 --> 00:21:58,957
هذا هو السبب في أنك لا تستطيع أن ترى
له بعد الآن.

361
00:21:58,959 --> 00:22:01,292
انتهى يا (مارلين)

362
00:22:01,294 --> 00:22:03,629
يجب أن تنسى
حول جاك.

363
00:22:03,631 --> 00:22:06,131
أنت تطلب مني أن أنسى

364
00:22:06,133 --> 00:22:09,701
عن الرجل الذي أحبه ، الرجل
اريد ان يكون لدي اطفال.

365
00:22:09,703 --> 00:22:12,171
لا يوجد مستقبل لك
وجاك.

366
00:22:12,173 --> 00:22:15,641
عليك أن تقبل ذلك.
عليك أن تقبل ذلك.

367
00:22:17,544 --> 00:22:20,513
بوبي) ، هل يمكنكِ فقط السماح لي)
تحدث معه ، من فضلك؟

368
00:22:20,515 --> 00:22:22,014
استمع لي!

369
00:22:22,016 --> 00:22:25,551
إذا حاولت الوصول إليه ،
سنحوّل هذا عليك.

370
00:22:25,553 --> 00:22:28,555
سنجعله بريئا ،
وستكون هو هادم المنزل

371
00:22:28,557 --> 00:22:31,157
من يحاول ابتزاز
الرئيس.

372
00:22:31,159 --> 00:22:34,094
لن يقوم أي استوديو بتوظيفك.

373
00:22:36,264 --> 00:22:38,932
انتهى يا (مارلين)

374
00:22:38,934 --> 00:22:40,934
لكنه يحبني يا بوبي.

375
00:22:40,936 --> 00:22:43,404
وداعا.

376
00:22:49,687 --> 00:22:51,022
<i> لكن مع انتخابات منتصف المدة ... </ i>

377
00:22:51,023 --> 00:22:52,384
<i> فقط ثلاثة أشهر ، </ i>
<i> لقد اعترف بذلك ... </ i>

378
00:22:52,409 --> 00:22:54,204
إذا كنت لا تتوقف عن ذلك ،
سنقوم فقط دغدغة لك!

379
00:22:55,480 --> 00:22:58,415
<i> في لوس أنجلوس ، الجسم </ i>
تم العثور على مارلين مونرو ... العلامة & lt ؛ / ط & GT

380
00:22:58,440 --> 00:22:59,392
حسنا. حسنا.

381
00:22:59,399 --> 00:23:00,699
<i> بواسطة مدبرة منزلها </ i>
<i> في ساعات الصباح الباكر ... </ i>

382
00:23:00,700 --> 00:23:01,350
يا!
صه. شيش ، شاه.

383
00:23:01,352 --> 00:23:03,752
<i> الضحية </ i>
<i> من الانتحار الواضح. </ i>

384
00:23:03,854 --> 00:23:06,321
<i> نجمة الفيلم البالغة من العمر 36 عامًا </ i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذين عذب الملايين العلامة & lt ؛ / ط & GT

385
00:23:06,323 --> 00:23:08,823
<ط> طوال مسيرتها </ I>
<i> لكن من كانت مضطربة بنفسها </ i>

386
00:23:08,825 --> 00:23:11,326
<i> من خلال تعاطي الكحول والمخدرات </ i>
<i> لقد انزلقت ، </ i>

387
00:23:11,328 --> 00:23:13,828
<i> بحسب الأصدقاء المقربين </ i>
<i> إلى يأس عميق ، </ i>

388
00:23:13,830 --> 00:23:16,764
<i> للأسباب التي هي </ i>
<i> في الوقت الحالي غير واضح. </ i>

389
00:23:17,591 --> 00:23:20,442
السيد الرئيس!

390
00:23:21,154 --> 00:23:23,521
سيدي الرئيس ، كيف حالك
الحصول على الديمقراطيين الجنوبيين

391
00:23:23,601 --> 00:23:25,714
من أجل دعم
تشريعات الحقوق المدنية الخاصة بك؟

392
00:23:25,739 --> 00:23:28,860
أعتقد أن الحقوق المدنية هي
قضية أخلاقية ، وأنا بالتأكيد

393
00:23:28,861 --> 00:23:31,929
نأمل أن أصدقائنا في
سيعتمد الجنوب هذا الرأي.

394
00:23:31,931 --> 00:23:35,723
سيدي ، ماذا عن فيتنام؟ أنت
النظر في انسحاب القوات؟

395
00:23:36,194 --> 00:23:39,095
أنا أه ملتزم
لوقف الشيوعيين ،

396
00:23:39,097 --> 00:23:42,098
لكن أه الحرب بين يدي
من الفيتنامي. انهم سيصبحون

397
00:23:42,100 --> 00:23:43,355
يجب أن نفوز أو نفقد ذلك
لأنفسهم. شكرا لكم.

398
00:23:43,380 --> 00:23:44,580
هنا سيدي الرئيس!
لذلك لا يوجد جدول زمني؟

399
00:23:44,925 --> 00:23:46,825
ماذا يحدث إذا كان التشريع
يبقى عالقا في مجلس الشيوخ؟

400
00:23:46,873 --> 00:23:48,873
السيد الرئيس.
هل هذه حرب يمكننا الفوز بها يا سيدي؟

401
00:23:49,429 --> 00:23:51,863
عفوا،
هل يمكنك إخبارنا...

402
00:25:06,316 --> 00:25:08,183
السيد الرئيس ، السيدة كينيدي ،

403
00:25:08,185 --> 00:25:09,986
سنكون في الهبوط في دالاس
في بضع دقائق.

404
00:25:09,991 --> 00:25:11,724
حسن.
الطقس أي أفضل؟

405
00:25:13,378 --> 00:25:14,878
تم مسحها ،
سيدي المحترم.

406
00:25:14,880 --> 00:25:18,048
حسنا. لماذا لا تضعيهم
و ، من أعلى إلى أسفل على السيارة؟

407
00:25:18,050 --> 00:25:19,650
نعم سيدي.

408
00:25:23,656 --> 00:25:25,506
سيدة الطائر متحمس جدا بالنسبة لنا
ليكون قضاء عطلة نهاية الأسبوع

409
00:25:25,508 --> 00:25:27,542
في المزرعة.
نعم ، أشعر بسعادة غامرة.

410
00:25:27,568 --> 00:25:30,568
سيكون المرح يا جاك.
نعم ، سيكون ممتعًا بالنسبة لك.

411
00:25:30,570 --> 00:25:33,571
أنت ستخرج هناك
الخيول مع ، أه ، سيدة الطائر.

412
00:25:33,573 --> 00:25:35,846
سأكون هناك
الاستماع إلى ليندون

413
00:25:35,847 --> 00:25:37,051
يشكو بوبي؟

414
00:25:37,140 --> 00:25:38,639
بلى. هذا صحيح.

415
00:25:38,641 --> 00:25:41,141
لماذا لا تحاول التغيير
الموضوع

416
00:25:41,143 --> 00:25:43,210
يا. لم اشكرك ابدا

417
00:25:43,212 --> 00:25:44,711
على ماذا؟

418
00:25:44,713 --> 00:25:47,414
فقط لأه ، أنت تعرف ،
جعل الرحلة ...

419
00:25:48,917 --> 00:25:50,417
يأتي معي.

420
00:25:50,419 --> 00:25:53,654
بالتأكيد.

421
00:25:53,656 --> 00:25:56,490
ابق معي.

422
00:26:01,831 --> 00:26:05,500
لم يكن الأمر سهلاً على الدوام ،

423
00:26:05,502 --> 00:26:07,502
لكنها لم تكن مملة.

424
00:26:07,504 --> 00:26:10,003
حسنًا ، لقد كان كذلك
جحيم شيء ،

425
00:26:10,005 --> 00:26:12,506
يراقب تذهب من خلال
هذين الشهرين الماضيين

426
00:26:12,508 --> 00:26:15,275
انا لا...

427
00:26:15,277 --> 00:26:18,278
أنا لا أريد رؤيتك
تعاني من هذا مرة أخرى.

428
00:26:18,280 --> 00:26:21,314
سأفعل كل ما بوسعي
ليكون الرجل الذي تستحقه.

429
00:26:26,587 --> 00:26:28,588
أنا أحبك يا جاك.

430
00:26:28,590 --> 00:26:30,223
انا احبك ايضا.

431
00:26:33,962 --> 00:26:37,232
لم اكن سعيدا ابدا
في حياتي.

432
00:26:52,983 --> 00:26:55,819
ماذا تفعل في البيت؟

433
00:26:55,821 --> 00:26:57,821
أنا أعمل هنا بعد ظهر اليوم.

434
00:26:57,823 --> 00:27:00,824
بعض من الرجال
من المكتب قادمون

435
00:27:04,263 --> 00:27:05,763
بالإضافة إلى ذلك ، أنا ...

436
00:27:05,765 --> 00:27:08,699
لم أرد أن أعتذر
لك عبر الهاتف.

437
00:27:14,007 --> 00:27:17,109
(إيثيل) ، أنا آسف جداً من أجل ...

438
00:27:17,111 --> 00:27:20,947
ما قلته لك.

439
00:27:20,949 --> 00:27:24,284
لقول أنك لم تكن
كينيدي ...

440
00:27:28,956 --> 00:27:32,692
هذا جرحني
أكثر مما أستطيع أن أخبرك.

441
00:27:32,694 --> 00:27:34,894
أنا أعلم.

442
00:27:38,966 --> 00:27:40,633
كينيدي سبحانه وتعالى.

443
00:27:44,304 --> 00:27:47,305
ربما كان هذا صحيحًا مرة واحدة
عندما كان أبي أبي ،

444
00:27:47,307 --> 00:27:49,809
لكن أنا...

445
00:27:49,811 --> 00:27:51,877
لا أعلم بعد الآن

446
00:27:54,481 --> 00:27:58,385
بوبي ، هذا هو وقتنا.

447
00:27:58,387 --> 00:28:01,822
أنا أعلم.

448
00:28:01,824 --> 00:28:04,324
أنا أنتمي لك
والأطفال.

449
00:28:04,326 --> 00:28:08,062
أنت كينيدي بالنسبة لي

450
00:28:10,932 --> 00:28:13,768
استمع لي.

451
00:28:13,770 --> 00:28:15,770
عندما يعود جاك
من تكساس ،

452
00:28:15,772 --> 00:28:18,473
سأخبره ،

453
00:28:18,475 --> 00:28:20,475
سأتدبر الوضع
حملة إعادة الانتخاب ،

454
00:28:20,477 --> 00:28:23,478
لكن هذا كل شيء. أنا من خلال.
لا مزيد من السيد Fixit.

455
00:28:23,480 --> 00:28:26,781
انتهيت.

456
00:28:26,783 --> 00:28:29,284
إذا كان هذا يعني
يجب أن نغادر واشنطن ،

457
00:28:29,286 --> 00:28:32,454
اذا ليكن ذلك.

458
00:28:32,456 --> 00:28:34,456
هل انت بخير مع ذلك؟

459
00:28:34,458 --> 00:28:37,626
أنا أعلم أنك تحب الرقص
في البيت الابيض.

460
00:28:39,797 --> 00:28:43,132
وقد فعلت ذلك ،
وكان رائعًا.

461
00:28:43,134 --> 00:28:47,604
أنا أيضا أحب مشاهدة
لعبة الكرة في فينواي بارك.

462
00:28:47,606 --> 00:28:49,906
أحبك.

463
00:28:54,811 --> 00:28:56,945
مم.

464
00:29:06,322 --> 00:29:08,822
مهلا ، لي! نحن جميعا متجهين
وصولا الى الربوة ،

465
00:29:08,824 --> 00:29:11,825
نرى ما اذا كنا نستطيع الحصول عليها
إلقاء نظرة جيدة على كينيدي.

466
00:29:11,827 --> 00:29:14,629
لماذا لا تنقذيني
بقعة؟

467
00:29:14,631 --> 00:29:16,130
الشيء المؤكد

468
00:29:56,161 --> 00:29:58,328
مرحبا. انه جميل جدا
للقاء بك.

469
00:29:58,330 --> 00:30:00,497
شكرا على الخروج.
مرحبا.

470
00:30:04,835 --> 00:30:07,336
الرئيس يبدو مدبوغ وصالح.
رائع أن أراك.

471
00:30:07,338 --> 00:30:08,195
السيدة الأولى ترتدي ملابسها
الزي الوردي وقبعة مطابقة.

472
00:30:08,196 --> 00:30:09,396
لي؟ شكرا لكم.

473
00:30:09,940 --> 00:30:11,373
مرحبا.

474
00:30:15,645 --> 00:30:18,213
نعم فعلا.

475
00:30:24,054 --> 00:30:25,821
السيد الرئيس.

476
00:30:25,823 --> 00:30:32,695
مرحبا. مرحبا.

477
00:30:36,701 --> 00:30:38,466
شكرا لكم.
كيف هي احوالك؟ مرحبا.

478
00:30:38,467 --> 00:30:40,367
السيد الرئيس،
هل يمكنني الحصول على ...

479
00:30:45,205 --> 00:30:47,071
شكرا لكم.
هوو!

480
00:31:05,627 --> 00:31:07,133
<i> أنت تعرفين </ i>
<i> كم أحبك. </ i>

481
00:31:07,134 --> 00:31:08,334
<i> أعتقد أنني أفعل </ i>

482
00:31:08,564 --> 00:31:10,997
العم جو من فضلك.

483
00:31:10,999 --> 00:31:13,133
يمكنك المشاهدة
التلفزيون في وقت لاحق.

484
00:31:13,135 --> 00:31:15,835
سنحضر لك
للوقوف اليوم.

485
00:31:15,837 --> 00:31:17,837
لن يكون ذلك رائعا ،

486
00:31:17,839 --> 00:31:20,673
على الوقوف كل شيء بنفسك؟

487
00:31:20,675 --> 00:31:23,009
الآن دعني أساعدك.

488
00:31:23,011 --> 00:31:26,513
وأنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك.
عليك أن تحاول.

489
00:31:26,515 --> 00:31:28,248
حان الآن على. العم جو.

490
00:31:29,752 --> 00:31:32,252
العم جو. رجاء.

491
00:31:32,254 --> 00:31:34,288
جو ، هذا يكفي

492
00:31:38,526 --> 00:31:41,662
أريد أن أتكلم
له ، آن ، وحده.

493
00:31:51,139 --> 00:31:54,809
سلوكك
هو احراج.

494
00:31:58,448 --> 00:32:00,114
الاسبوع القادم هو عيد الشكر.

495
00:32:00,116 --> 00:32:01,949
الأطفال قادمون

496
00:32:01,951 --> 00:32:05,386
هل تريدهم أن يروا
مشلول مثير للشفقة

497
00:32:05,388 --> 00:32:08,623
أو رجل لديه الشجاعة
ليقاتل؟

498
00:32:08,625 --> 00:32:10,525
انظر إلي.

499
00:32:10,527 --> 00:32:12,527
جو ، انظر إلي
هذه اللحظة.

500
00:32:18,167 --> 00:32:20,001
كينيدي لا تبكي

501
00:32:21,505 --> 00:32:24,005
أليس هذا ما نحن دائما
علمتهم؟

502
00:32:25,509 --> 00:32:28,510
هم؟

503
00:32:33,417 --> 00:32:36,619
أوه جو

504
00:32:38,756 --> 00:32:41,258
أنا أعرف مدى صعوبة
هذا كان لك

505
00:32:41,260 --> 00:32:44,228
محتجزا سجين
في جسدك ،

506
00:32:44,230 --> 00:32:46,797
لكن...

507
00:32:46,799 --> 00:32:49,833
يجب أن نرضخ لخطة الله

508
00:32:49,835 --> 00:32:51,435
و استمر.

509
00:32:54,072 --> 00:32:56,640
علينا أن نضبط
مثال...

510
00:32:58,143 --> 00:32:59,809
أن الأطفال
وأطفالهم

511
00:32:59,811 --> 00:33:02,512
سوف نتذكر دائما.

512
00:33:05,517 --> 00:33:08,485
أنت ستقفين
وتحية لهم

513
00:33:08,487 --> 00:33:11,155
عند قدومهم
للشكر.

514
00:33:11,157 --> 00:33:13,658
هذا سيكون هديتك
لهم،

515
00:33:13,660 --> 00:33:16,261
هبة الشجاعة.

516
00:33:23,472 --> 00:33:25,105
سوف اساعدك.

517
00:34:48,961 --> 00:34:53,864
♪

518
00:35:05,812 --> 00:35:07,312
حسنًا ، جو.

519
00:35:07,314 --> 00:35:10,983
قم.

520
00:35:10,985 --> 00:35:14,519
♪ ooh، ooh ♪

521
00:35:14,521 --> 00:35:18,090
♪ ooh، ooh ♪

522
00:35:18,092 --> 00:35:20,493
دعه وحيدا ، آن.

523
00:35:20,495 --> 00:35:23,195
إنه ليس قوي بما فيه الكفاية
لا يمكنه -

524
00:35:23,197 --> 00:35:26,365
آن ، عزيزي ، توقف عن الكلام.

525
00:35:30,705 --> 00:35:32,839
شكرا لكم.

526
00:35:32,841 --> 00:35:35,842
على الرحب و السعة. ما أنت
في انتظار الاولاد؟ حفر في.
شكرا ، اثيل. شكرا لكم.

527
00:35:35,844 --> 00:35:37,945
<i> موكب السيارات </ i>
<i> بالقرب من منطقة وسط المدينة </ i>

528
00:35:37,947 --> 00:35:40,447
<i> حيث كان الناس </ i>
<i> يتجمع منذ الصباح الباكر </ i>

529
00:35:40,449 --> 00:35:42,750
<i> للحصول على لمحة </ i>
<i> الرئيس والسيدة كينيدي. </ i>

530
00:35:42,752 --> 00:35:47,220
يمكنك فعلها يا عزيزي.
عليك المحاولة.

531
00:35:47,222 --> 00:35:49,790
صور الأطفال
هنا ، جو.

532
00:35:49,792 --> 00:35:51,925
جاك ، بوبي--

533
00:35:51,927 --> 00:35:55,463
انهم جميعا يريدون
لرؤيتك تقف.

534
00:36:06,442 --> 00:36:08,876
<i> ... ترحيبي للغاية بحجم تكساس. </ i>

535
00:36:08,878 --> 00:36:10,878
<i> الناس يصفقون </ i>
<i> والتلويح </ i>

536
00:36:10,880 --> 00:36:12,914
<i> في أعماق 10 أماكن </ i>
<i> على رصيف دالاس. </ i>

537
00:36:12,916 --> 00:36:16,084
♪ أوه ، أوه

538
00:36:19,956 --> 00:36:22,591
<i> الحشود تنمو </ i>
أكثر حماسا

539
00:36:22,593 --> 00:36:24,993
<i> مع كل كتلة متعاقبة ، </ i>

540
00:36:24,995 --> 00:36:26,995
<i> والرئيس </ i>
<i> والسيدة الأولى </ i>

541
00:36:26,997 --> 00:36:28,997
<i> من الواضح أنهم يستمتعون </ i>
<i> استقبالهم. </ i>

542
00:36:28,999 --> 00:36:31,833
أي مخاوف بشأن </ I>
<i> تبدو الحوادث المحرجة </ i>

543
00:36:31,835 --> 00:36:34,268
<i> لأننا ذابنا </ i>
<i> في شمس تكساس الدافئة </ i>

544
00:36:40,409 --> 00:36:41,908
باركنا ، يا رب ،

545
00:36:41,910 --> 00:36:44,911
لهذه ، هداياك ،
التي نحن على وشك الحصول عليها ،

546
00:36:44,913 --> 00:36:47,280
من فضله
من خلال المسيح ، سيدنا. آمين.

547
00:36:47,282 --> 00:36:49,683
يمكنك أن تفعل ذلك ، جو ،
إن جربت.

548
00:36:49,685 --> 00:36:51,852
أنت لا تحاول
جرب جو

549
00:36:51,854 --> 00:36:54,322
من فضلك ، العمة روز ، توقف.
هذا كثير.

550
00:36:54,324 --> 00:36:57,759
لا شيء كثير
لجوزيف باتريك كينيدي.

551
00:36:57,761 --> 00:36:59,761
يمكنه فعل أي شيء.

552
00:37:03,200 --> 00:37:06,768
♪ اوه

553
00:37:06,770 --> 00:37:09,271
♪ ooh، ooh ♪

554
00:37:09,273 --> 00:37:12,207
♪ ooh ♪

555
00:37:12,209 --> 00:37:15,877
♪ ooh، ooh ♪

556
00:37:15,879 --> 00:37:18,812
♪ ooh، ooh ♪

557
00:37:18,814 --> 00:37:23,950
♪ ooh، ooh ♪

558
00:37:25,454 --> 00:37:28,522
♪

559
00:37:34,898 --> 00:37:38,700
انهم ذاهبون ليكون
أنا فخور بك.

560
00:37:38,702 --> 00:37:41,069
أوه.
<i> هنا نشرة </ i>
<i> من شبكة سي بي اس نيوز. </ i>

561
00:37:41,071 --> 00:37:43,572
<i> في دالاس ، تكساس ، </ i>
<i> تم إطلاق ثلاث طلقات </ i>

562
00:37:43,574 --> 00:37:46,575
<i> على الرئيس كنيدي </ i>
<i> الموكب في وسط مدينة دالاس. </ i>

563
00:37:46,577 --> 00:37:49,711
<i> التقارير الأولى تقول ذلك </ i>
<i> الرئيس كينيدي </ i>

564
00:37:49,713 --> 00:37:52,713
لقد أصيب بجروح خطيرة </ i>
<i> من خلال هذا التصوير. </ i>

565
00:38:03,500 --> 00:38:05,993
حسنا ، أنا فقط أريد أن أكون هناك
عندما قاموا بتوقيفه إلى السجن

566
00:38:05,994 --> 00:38:07,254
مرحبا؟

567
00:38:07,255 --> 00:38:08,169
هذا سيكون يوم جيد

568
00:38:08,170 --> 00:38:11,335
تشبث. الهاتف ، بوبي.
انها هوفر.

569
00:38:11,442 --> 00:38:14,009
يا. ربما كان يتصل
على الاستقالة.

570
00:38:23,215 --> 00:38:24,848
كيف حالكم؟

571
00:38:24,850 --> 00:38:27,550
لدي أخبار لك.

572
00:38:27,552 --> 00:38:29,552
تم اطلاق النار على الرئيس.

573
00:38:29,554 --> 00:38:31,555
عندما أحصل على مزيد من التفاصيل ،

574
00:38:31,557 --> 00:38:34,392
سأتصل بك

575
00:38:40,567 --> 00:38:42,233
يا إلهي.

576
00:38:42,235 --> 00:38:44,569
طفل؟

577
00:38:46,240 --> 00:38:48,440
يا إلهي.

578
00:38:48,442 --> 00:38:51,377
♪

579
00:40:12,763 --> 00:40:14,263
مرحبا؟

580
00:40:14,265 --> 00:40:17,467
بوبي. هذا هو ليندون.

581
00:40:17,469 --> 00:40:21,305
قلبي يخرج لك
و عائلتك.

582
00:40:21,307 --> 00:40:23,874
شكرا لكم.

583
00:40:23,876 --> 00:40:26,043
أنا على متن الطائرة

584
00:40:26,045 --> 00:40:28,212
انهم يحضرون
النعش على متن الطائرة

585
00:40:28,214 --> 00:40:30,548
والسيدة كينيدي.

586
00:40:30,550 --> 00:40:33,551
أخبرتني الخدمة السرية
لترك لسلامتي الخاصة ،

587
00:40:33,553 --> 00:40:35,053
لكن قلت ،

588
00:40:35,055 --> 00:40:37,555
"لا ، أنا لن أغادر
بدون هذا النعش

589
00:40:37,557 --> 00:40:39,991
والسيدة كينيدي ".

590
00:40:39,993 --> 00:40:42,994
هذا ، اه ...

591
00:40:42,996 --> 00:40:44,996
انا متاكد
إنها تقدر ذلك.

592
00:40:44,998 --> 00:40:47,331
لست متأكدا
سواء كنا نبحث

593
00:40:47,333 --> 00:40:49,734
في بعض كيندا ...

594
00:40:49,736 --> 00:40:51,602
دولي
المؤامرة الشيوعية

595
00:40:51,604 --> 00:40:53,104
أو ما هو ،

596
00:40:53,106 --> 00:40:56,507
لكن أعتقد أنه مهم
لدينا رئيس ،

597
00:40:56,509 --> 00:41:00,745
لذلك كنت أتساءل
إذا كان ذلك مناسبًا معك

598
00:41:00,747 --> 00:41:04,748
إذا أخذت اليمين الدستورية
قبل أن ندخل الهواء.

599
00:41:04,750 --> 00:41:07,284
أنا ، أنا -

600
00:41:07,286 --> 00:41:10,286
أفترض أن هذا سيكون
الشيء الصواب لفعله.

601
00:41:10,288 --> 00:41:13,089
الآن ، هناك بعض الأسئلة
حول القسم--

602
00:41:13,091 --> 00:41:15,491
اه ، من يستطيع أن يديرها.

603
00:41:15,493 --> 00:41:18,294
اه ، هل يجب أن تكون
رئيس القضاة؟

604
00:41:21,099 --> 00:41:23,599
يمكنني الحصول على هذا لك.

605
00:41:23,601 --> 00:41:25,100
واه ...

606
00:41:25,102 --> 00:41:28,671
هل يمكن أن تفهمني
الصياغة الصحيحة؟

607
00:41:31,042 --> 00:41:33,043
هاه.

608
00:41:33,045 --> 00:41:36,114
سأفكر في هذا
وسأعود إليك.

609
00:41:36,116 --> 00:41:38,717
شكرا لك يا بوبي.
وأنا أقدر ذلك.

610
00:41:57,734 --> 00:42:00,902
مهلا. الآن ،

611
00:42:00,904 --> 00:42:02,404
انه بخير.

612
00:42:05,409 --> 00:42:06,909
صه.

613
00:42:49,051 --> 00:42:50,853
بابا ...

614
00:42:50,855 --> 00:42:54,657
هل هذا يعني أنك
سيصبح الرئيس الآن؟

615
00:42:58,217 --> 00:43:01,717
== تزامن ، تصحيحها من قبل المسنين ==

