1 -00:00:00,114 --> 00:00:01,187 ... سابقاً فى (الإثنى عشر قرداً) 2 00:00:01,222 --> 00:00:03,217 لن أقوم بإيذائك دكتور (رايلى) 3 00:00:03,250 --> 00:00:05,033 كيف عرفت اسمى؟ - توقفى هنا - 4 00:00:05,035 --> 00:00:05,827 أوقفى السيارة هنا - حسناً - 5 00:00:05,829 --> 00:00:07,418 لقد أرسلونى مبكراً جداً 6 00:00:07,451 --> 00:00:10,182 هنا الماضى، عام (2043) هو الحاضر 7 00:00:10,216 --> 00:00:13,685 فى خلال 4 سنوات من الآن ... سيموت معظم الجنس البشرى بسبب رجل يدعى 8 00:00:13,687 --> 00:00:15,050 (ليلاند جوينز) 9 00:00:15,084 --> 00:00:16,249 عندما نعثر عليه، سأقتله 10 00:00:16,283 --> 00:00:17,416 كيف ستعلم أن المستقبل قد تغير؟ 11 00:00:17,451 --> 00:00:19,048 سوف امحى 12 00:00:19,050 --> 00:00:21,249 لقد مات، ولكنك مازالت هنا 13 00:00:21,285 --> 00:00:24,582 كيف يعقل هذا؟ 14 00:00:24,617 --> 00:00:26,248 قتله لم يغير أى شىء 15 00:00:26,284 --> 00:00:27,749 هناك آخرين - آخرين؟ - 16 00:00:27,984 --> 00:00:29,048 من هم الآخرين؟ 17 00:00:29,083 --> 00:00:30,582 جيش الإثنى عشر قرداً 18 00:00:30,617 --> 00:00:32,282 (جينيفر)، لقد مات والدك 19 00:00:32,284 --> 00:00:36,147 لطالما أرادك أن تكملى ما بدأه 20 00:00:37,750 --> 00:00:43,682 مسلسل (الإثنى عشر قرداً) 21 00:00:43,783 --> 00:00:47,383 {\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة الثانية {\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (إنحراف عقلى) 22 00:00:47,554 --> 00:00:52,954 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة {\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} دكتور/ أحمد جمال على 23 00:00:53,206 --> 00:00:55,738 (2043) عام ... اسمى دكتور (كاسندرا رايلى) - 24 00:00:55,774 --> 00:00:58,538 ... نحن نعمل على احتواء 25 00:00:58,573 --> 00:01:02,572 لقد بدأ الوباء بسبب (ليلاند فروست) 26 00:01:02,774 --> 00:01:05,638 ... المسببين الحقيقيين للوباء 27 00:01:05,674 --> 00:01:07,771 هنا 28 00:01:07,806 --> 00:01:10,537 هنا، قم بالتوضيح 29 00:01:15,405 --> 00:01:18,637 جيش الإثنى عشر قرداً 30 00:01:20,705 --> 00:01:24,103 لطالما كانت هنا 31 00:01:31,337 --> 00:01:32,503 هنا، انظر 32 00:01:32,538 --> 00:01:35,269 ... لقد ظهر هذا الرمز فى مصحة عقلية 33 00:01:35,304 --> 00:01:36,603 (2015) عام 34 00:01:36,638 --> 00:01:37,664 إنه ليس بعيداً 35 00:01:37,666 --> 00:01:42,371 لنرسل السيد (كول) والسيد (رامزى) للتحقيق فى ذلك الأمر 36 00:01:48,670 --> 00:01:51,402 مهلاً، مهلاً 37 00:01:51,404 --> 00:01:53,169 إنه مخيم الهمجيون 38 00:01:53,203 --> 00:01:58,634 لابد أن ننتظر هنا حتى يغادروا 39 00:01:58,670 --> 00:02:01,101 هذا المخيم يبدو فارغ 40 00:02:01,137 --> 00:02:03,267 لا يمكنك التأكد 41 00:02:03,270 --> 00:02:04,883 انتظارنا قد يمتد طيلة الليل 42 00:02:04,885 --> 00:02:06,401 ومن الخطر التحرك نهاراً 43 00:02:06,403 --> 00:02:09,402 ولو امسكوا بنا، فلنا نستطيع الذهاب أيضاً 44 00:02:09,436 --> 00:02:11,367 وجهة نظر صحيحة 45 00:02:11,369 --> 00:02:12,701 ابقى هنا، وانتظر مغادرتهم 46 00:02:12,735 --> 00:02:16,000 (كول)، (كول) 47 00:02:16,036 --> 00:02:18,733 أيها الأحمق 48 00:03:01,965 --> 00:03:04,363 هناك شىء غريب 49 00:03:04,365 --> 00:03:06,498 التسجيل ذكر أن (ليلاند) هو من تسبب فى الوباء 50 00:03:06,532 --> 00:03:08,430 لا، لقد ذكر أنه بدأ بسبب (ليلاند) 51 00:03:08,465 --> 00:03:10,697 والمعنى مختلف 52 00:03:10,732 --> 00:03:12,230 هل أنت متأكد أنه ميت؟ 53 00:03:12,265 --> 00:03:15,230 بالتأكيد (رامزى)، لقد كانت طلقة مباشرة 54 00:03:15,265 --> 00:03:16,629 ربما أخطأت التصويب 55 00:03:19,298 --> 00:03:21,362 لم أخطأ 56 00:03:26,498 --> 00:03:30,229 ... أنت لا تفكر فى العودة إلى هناك مرة أخرى 57 00:03:30,264 --> 00:03:32,295 أليس كذلك؟ 58 00:03:32,331 --> 00:03:35,095 (جونز) قالت هذه المحاولة وكفى 59 00:03:35,131 --> 00:03:37,695 أعتقد أن (جونز) على خطأ 60 00:03:40,529 --> 00:03:43,461 ملف الغرفة (248) غير موجود، وهو الوحيد المفقود 61 00:03:46,497 --> 00:03:47,994 اللعنة، إنهم الهمجيون 62 00:03:48,030 --> 00:03:51,028 ألم أخبرك؟ 63 00:04:16,528 --> 00:04:17,925 أنت لا تنصت ابدأ، أليس كذلك؟ 64 00:04:17,961 --> 00:04:19,659 احترس 65 00:04:27,060 --> 00:04:29,091 أخبرتك أنى لم أخطأ 66 00:04:31,459 --> 00:04:34,257 المختبر القومى بمدينة راريتان راريتان: مدينة بمقاطعة (سومرست) التابعة لولاية نيو جيرسى 67 00:04:40,059 --> 00:04:45,224 لست على عادتك منذ عودتك يا صديقى 68 00:04:45,259 --> 00:04:46,858 وهذا شىء يزعجنى 69 00:04:46,893 --> 00:04:48,157 ما الذى تتحدث عنه؟ 70 00:04:48,192 --> 00:04:51,524 كما سمعت، لقد تغيرت 71 00:04:51,559 --> 00:04:52,957 لا، لم أتغير 72 00:04:52,958 --> 00:04:54,057 بلى، لقد تغيرت 73 00:04:54,092 --> 00:04:58,923 انصت، أعلم أنك حزين بسبب عودتك 74 00:04:58,959 --> 00:05:00,823 ومن لا يحزن لذلك؟ 75 00:05:00,859 --> 00:05:02,590 تمتلك الغذاء 76 00:05:02,825 --> 00:05:04,456 ... ومعك العلم 77 00:05:04,457 --> 00:05:05,556 والفتاة 78 00:05:05,592 --> 00:05:07,590 الأمر ليس كذلك يا رجل 79 00:05:07,824 --> 00:05:09,856 تذكر فقط 80 00:05:09,891 --> 00:05:12,355 أنك لست من هناك 81 00:05:12,356 --> 00:05:15,222 أنت من هنا 82 00:05:15,257 --> 00:05:18,088 ونحن نقوم بما يجب علينا فعله 83 00:05:23,024 --> 00:05:24,955 خالى من الفيروسات 84 00:05:24,956 --> 00:05:27,988 مرحباً بعودتكم أيها السادة 85 00:05:28,024 --> 00:05:30,488 أخبرنى عن الفتاة 86 00:05:30,523 --> 00:05:31,921 اسمها (كاسى) 87 00:05:31,922 --> 00:05:33,921 (كاسى) 88 00:05:33,922 --> 00:05:35,987 هل ستراها مرة أخرى؟ 89 00:05:36,023 --> 00:05:37,920 لا أعلم 90 00:05:38,193 --> 00:05:41,641 (2015) عام 91 00:05:41,788 --> 00:05:43,987 هذه أنا العاصمة واشنطون 92 00:05:44,023 --> 00:05:45,954 أعلم أنه لديك الكثير من الأسئلة 93 00:05:45,989 --> 00:05:48,320 ولكنى بحاجة لمساعدتك 94 00:05:48,355 --> 00:05:52,354 أنا فى محطة الوقود رقم 68 فى كمبرلاند كمبرلاند: مدينة بمقاطعة (ألغنى) التابعة لولاية ماريلاند 95 00:05:58,221 --> 00:06:02,153 شكراً لقدومك 96 00:06:02,187 --> 00:06:06,285 كان يمكنك أن تقول لى اذهبى إلى الجحيم ولن يلومك أحد 97 00:06:08,220 --> 00:06:11,918 ليس لى أحداً غيرك 98 00:06:16,086 --> 00:06:17,518 من هنا 99 00:06:17,754 --> 00:06:20,318 ادخل هذا المخرج 100 00:06:20,353 --> 00:06:22,917 ألست مغادرة 101 00:06:22,953 --> 00:06:25,851 لست ذاهبة للمنزل 102 00:06:30,753 --> 00:06:33,084 أين نحن؟ 103 00:06:33,085 --> 00:06:35,250 ... متجر أجدادى القديم 104 00:06:35,285 --> 00:06:38,217 الذى فتحاه عندما تقاعد (بوب) 105 00:06:38,252 --> 00:06:41,117 حسناً، لماذا؟ 106 00:06:41,152 --> 00:06:43,150 المتجر مسجل باسم عائلة والدتى 107 00:06:43,185 --> 00:06:45,283 ... ليس لدى 108 00:06:45,319 --> 00:06:47,449 أحتاج إلى الاختفاء لبعض من الوقت 109 00:06:47,485 --> 00:06:49,916 أتستمعين لنفسك 110 00:06:49,917 --> 00:06:53,316 تحتاجين إلى الاختفاء 111 00:06:53,317 --> 00:06:55,416 ها هى 112 00:06:55,451 --> 00:06:57,915 تلك النظرة التى تقول أنى أصبحت مجنونة 113 00:06:57,951 --> 00:07:00,249 ما الذى تفعلينه مع هذا الرجل؟ 114 00:07:00,284 --> 00:07:01,849 لقد اختطفك 115 00:07:01,884 --> 00:07:06,749 وشغل تفكيرك بهذه الأشياء عن الوباء والآن يحاول أن يقتل شخص ما 116 00:07:06,750 --> 00:07:08,281 (كاسى) تحدثى معى 117 00:07:08,282 --> 00:07:09,415 هل تريد أجوبة؟ 118 00:07:09,450 --> 00:07:12,781 أريد أن أساعدك 119 00:07:12,816 --> 00:07:17,447 إذن قم بسؤال المسؤولين بالعاصمة واشنطون لماذا تركنا رجال الشرطة مع الأمن الخاص لشركة (ماركريدج) 120 00:07:17,448 --> 00:07:19,781 ولماذا لم تكن هناك إتهامات 121 00:07:19,782 --> 00:07:23,015 ولماذا لم نصل حتى إلى مركز الشرطة 122 00:07:23,050 --> 00:07:27,247 ومن ثم فسأخبرك بكل شىء عن (كول) 123 00:07:27,282 --> 00:07:29,780 لقد ظهر الرمز فى (ريو دي جانيرو) 124 00:07:29,781 --> 00:07:34,280 (طوكيو)، (نيويورك)، (برلين) ... كافة المدن الرئيسية 125 00:07:34,316 --> 00:07:37,847 حيث توجدات أعلى معدلات الإصابة بالوباء 126 00:07:39,215 --> 00:07:42,380 هذا النمط المتكرر يبدو تخطيطاً مقصوداً 127 00:07:42,415 --> 00:07:45,746 إنه يعمل على جعل الفيروس ينتشر بأكبر قدراً ممكن 128 00:07:45,781 --> 00:07:49,413 من قاموا بهذا التخطيط ... حرصوا على اختراق مراكز القوة 129 00:07:49,648 --> 00:07:51,412 مثل الشرطة، الحكومة، وزارة الصحة 130 00:07:51,648 --> 00:07:56,045 هل تعتقدين أن من قام بهذا هم جيش الإثنى عشر قرداً 131 00:07:56,080 --> 00:07:57,312 من هم؟ 132 00:07:57,313 --> 00:08:00,678 منظمة إرهابية، أو جماعة دينية 133 00:08:00,679 --> 00:08:01,811 مازال الأمر غامض 134 00:08:01,847 --> 00:08:03,678 ... ماذا اذن 135 00:08:03,713 --> 00:08:06,745 هل سأذهب إلى عام (1987) لأرى ذلك الأحمق مجدداً؟ 136 00:08:06,780 --> 00:08:09,277 لا نملك ما يكفى من الطاقة لنرسلك إلى هذه المسافة البعيدة 137 00:08:09,313 --> 00:08:12,044 ليس حتى الآن 138 00:08:12,045 --> 00:08:13,845 أين سأذهب اذن؟ 139 00:08:13,880 --> 00:08:16,744 (2015) سأرسلك إلى عام 140 00:08:16,779 --> 00:08:19,944 أريدك أن تراقب المريضة التى بالغرفة رقم 248 141 00:08:19,979 --> 00:08:22,610 فهى مرتبطة بهذه المنظمة بطريقة ما 142 00:08:22,611 --> 00:08:24,710 اكتشف من هم 143 00:08:28,645 --> 00:08:32,343 هذه المصحة العقلية 144 00:08:32,379 --> 00:08:34,809 يمكن لدكتور (رايلى) أن تساعدنى على دخولها 145 00:08:34,843 --> 00:08:35,777 لا 146 00:08:35,811 --> 00:08:38,643 إنها لم تعد جزءاً من مهمتك 147 00:08:38,678 --> 00:08:41,175 لم يكن هدفى أن تجعلها شريكة لك 148 00:08:41,211 --> 00:08:42,876 ولكنك لم تكونى هناك 149 00:08:45,310 --> 00:08:47,309 ... لا 150 00:08:47,344 --> 00:08:49,842 ولكنك كدت أن تتلف زمنها 151 00:08:49,877 --> 00:08:51,642 وتتسبب فى قتلها مبكراً ومنعها من ترك الرسالة 152 00:08:51,677 --> 00:08:54,875 التى أدت إلى كل هذا التحقيق 153 00:08:54,910 --> 00:08:57,642 إن الزمن قاسى سيد (كول) 154 00:08:57,677 --> 00:09:01,642 إننا نخاطر بكل شىء بعبثنا وعدم مبالاتنا به 155 00:09:01,677 --> 00:09:03,208 صدقنى 156 00:09:03,243 --> 00:09:07,274 فلقد تعلمت ما يكفى عن الزمن لكى اخشاه 157 00:09:07,310 --> 00:09:10,108 وهكذا ينبغى عليك 158 00:09:23,874 --> 00:09:25,406 أمستعداً لمقابلة الوحش؟ 159 00:09:25,442 --> 00:09:26,773 نعم بالتأكيد 160 00:09:30,707 --> 00:09:32,440 سيد (رامزى) لا يمكنك الدخول إلى هناك 161 00:09:32,475 --> 00:09:35,706 (لاسكى) توقف عن الكلام 162 00:09:37,474 --> 00:09:40,972 أريدك أن تستمتع هذه المرة؟ 163 00:09:41,008 --> 00:09:42,605 لا أريدك أن تصاب بطلق نارى 164 00:09:42,606 --> 00:09:44,872 أريدك أن تضاجعها، اتفقنا؟ 165 00:09:44,907 --> 00:09:46,905 ابحث عن بعض الخمر 166 00:09:46,941 --> 00:09:48,639 خمراً؟ - نعم - 167 00:09:48,672 --> 00:09:49,971 ذكرنى باسم والدتك مجدداً؟ 168 00:09:50,007 --> 00:09:51,138 (روبرتا)، أليس كذلك؟ 169 00:09:51,173 --> 00:09:53,638 هذا هزار سخيف يا صديقى 170 00:09:53,673 --> 00:09:54,971 تسكن بشارع (براير)، أليس كذلك؟ 171 00:09:54,972 --> 00:09:56,771 إنك لا تتعامل بلطف 172 00:09:56,806 --> 00:09:58,804 كانت جميلة، أليس كذلك؟ 173 00:09:58,840 --> 00:10:01,537 أخبرنى ... هل أنت والدى؟ 174 00:10:01,573 --> 00:10:04,738 سيد (رامزى) من فضلك 175 00:10:07,738 --> 00:10:09,603 سيد (كول) 176 00:10:09,639 --> 00:10:13,536 (2015) سوف نرسلك إلى (فيلادلفيا)، عام 177 00:10:13,572 --> 00:10:14,870 هل أنتى متأكدة؟ 178 00:10:14,871 --> 00:10:18,970 لقد أخطئتم المرة السابقة، أمتأكدة هذه المرة؟ 179 00:10:19,006 --> 00:10:20,969 ضع رهانك 180 00:10:26,603 --> 00:10:29,702 بدأ العد التنازلى للإنشقاق 181 00:11:13,935 --> 00:11:15,619 لابد أنكم تمزحون معى 182 00:11:15,621 --> 00:11:19,371 كوريا الشمالية عام 2006 183 00:11:21,200 --> 00:11:24,266 حسناً، حسناً 184 00:11:29,266 --> 00:11:32,232 لا أستطيع فهمكم 185 00:11:32,267 --> 00:11:34,199 أين أنا؟ 186 00:11:36,199 --> 00:11:38,964 ما الذى حدث؟ 187 00:11:38,999 --> 00:11:40,198 الإحداثيات أرسلته أبعد مما نبغى 188 00:11:40,199 --> 00:11:43,531 أنه فى المكان والزمان الخاطئين 189 00:11:45,199 --> 00:11:47,214 هل حصلت على إشارة التتبع؟ - نعم - 190 00:11:47,216 --> 00:11:48,529 استعدوا إلى إنشقاق طويل المدى 191 00:11:48,531 --> 00:11:49,531 سنرسله بالقاذفة 192 00:11:49,532 --> 00:11:50,897 أين أرسلتوه؟ 193 00:11:59,065 --> 00:12:01,563 كيف الحال؟ 194 00:12:06,198 --> 00:12:10,096 أنت أمريكى 195 00:12:10,131 --> 00:12:12,029 لا 196 00:12:12,064 --> 00:12:15,162 ... هذا أمر جيد للغاية 197 00:12:15,198 --> 00:12:16,628 بالنسبة لى 198 00:12:16,664 --> 00:12:19,795 ... أما بالنسبة لك 199 00:12:19,831 --> 00:12:21,795 فهو ليس جيداً على الإطلاق 200 00:12:21,831 --> 00:12:23,895 حسناً، انظر، هناك سوء تفاهم 201 00:12:26,129 --> 00:12:29,061 هل لديكم أى فكرة عما تفعلونه؟ 202 00:12:29,062 --> 00:12:31,095 ... سيد (رامزى)، انصت لى 203 00:12:31,130 --> 00:12:34,095 السيد (كول) ذكر اسمه فى تسجيل صوتى منذ 30 عاماً 204 00:12:34,130 --> 00:12:36,461 القدر هو من منح صديقك هذه المهمة 205 00:12:36,496 --> 00:12:40,695 أما أنت سيد (رامزى)، فوجودك هنا فقط لأنه أصر على ذلك 206 00:12:40,762 --> 00:12:42,661 هل تفهم الفرق؟ 207 00:12:42,696 --> 00:12:46,561 مستقبلك لا يهمنى 208 00:12:46,594 --> 00:12:47,827 هيا، لنمضى - قومى بإعادته - 209 00:12:47,862 --> 00:12:49,593 قومى بإعادته 210 00:12:49,628 --> 00:12:51,827 (2015) تم إعادة الإحداثيات إلى عام 211 00:12:51,862 --> 00:12:53,993 اطلق القاذفة 212 00:13:07,793 --> 00:13:11,492 (2015) مستشفى الأمراض العقلية عام 213 00:13:23,026 --> 00:13:26,524 الاعتداء على ضابطين شرطة وامضى 3 ليال فى الحبس 214 00:13:26,558 --> 00:13:28,057 ... إشارات واضحة على عدم الاستقرار العقلى 215 00:13:28,093 --> 00:13:30,157 يقوم بالبصق على الناس، والتعدى عليهم 216 00:13:30,392 --> 00:13:31,392 نوبات عنف شديدة 217 00:13:31,393 --> 00:13:34,724 لا يوجد بطاقة هوية، ولا أقارب ... عظيم 218 00:13:34,759 --> 00:13:38,124 هل لك تجربة سابقة مع العلاج النفسى؟ 219 00:13:38,159 --> 00:13:41,523 لا يوجد طبيب سابق؟ 220 00:13:41,524 --> 00:13:43,457 هل كنت فى الجيش؟ 221 00:13:43,492 --> 00:13:47,491 التقرير يفيد بوجود إصابات طلق نارى 222 00:13:48,390 --> 00:13:50,623 هجومك على رجال الشرطة ونوبات عنفك فى سجن المقاطعة 223 00:13:50,658 --> 00:13:52,656 تشير إلى نمط من السلوك العنيف 224 00:13:52,691 --> 00:13:56,756 اضطراب إنفعالى متقطع نتيجة صدمة عصبية 225 00:13:56,757 --> 00:13:57,989 ما الذى يعنيه ذلك؟ 226 00:13:58,025 --> 00:14:00,856 يعنى أن عدوانيتك سببها صدمة عصبية 227 00:14:00,891 --> 00:14:03,522 التقرير يوصى بوضعك 48 ساعة تحت الملاحظة 228 00:14:03,558 --> 00:14:07,557 مرحباً - من أنت؟ - 229 00:14:08,124 --> 00:14:10,788 أنا ملاك 230 00:14:12,456 --> 00:14:15,455 ما اسمك؟ - إبليس - 231 00:14:17,323 --> 00:14:19,088 ما الذى حدث؟ 232 00:14:19,323 --> 00:14:20,621 لا شىء 233 00:14:20,622 --> 00:14:23,787 ولكنى متأكد أن هذا الاسم لا يليق بملاك 234 00:14:25,688 --> 00:14:28,754 من فضلك قم بالدخول - لا تدخل - 235 00:14:30,090 --> 00:14:32,487 أعلم أنى تركت لك الكثير من الرسائل 236 00:14:32,488 --> 00:14:35,320 ولكنى لا أستطيع إيجاد أى شىء عنه 237 00:14:35,355 --> 00:14:36,520 ولا أعلم ما هو 238 00:14:36,556 --> 00:14:39,087 ... (جيش الإثنى عشر قرداً) 239 00:14:39,322 --> 00:14:40,920 إنه شىء تحدث عنه (جوينز) 240 00:14:40,955 --> 00:14:44,319 أريد أن أعرف إن كان هذا يعنى لك شيئاً 241 00:14:44,354 --> 00:14:46,686 سأستمر فى الإتصال بك حتى تتصل بى 242 00:14:46,722 --> 00:14:50,352 لذا أرجوك (جيرمى)، عاود الإتصال بى من فضلك 243 00:14:50,353 --> 00:14:52,619 خبر محزن للمهتمين بمجال التكنولوجيا الحيوية 244 00:14:52,620 --> 00:14:56,052 توفى اليوم (ليلاند جوينز) الرئيس التنفيذى لشركة (ماركريدج) 245 00:14:56,288 --> 00:14:58,286 أصيب (جوينز) بأزمة قلبية حادة 246 00:14:58,321 --> 00:14:59,652 فى منزله بولاية (فيرجينيا) 247 00:14:59,687 --> 00:15:03,452 (ماركريدج) هى واحدة من الشركات الرائدة فى مجال اللقاحات الطبية 248 00:15:03,487 --> 00:15:10,951 وقد طالب المتحدث الرسمى للشركة بإعطاء الخصوصية لعائلة المتوفى وهم يواجهون هذه الخسارة الفادحة 249 00:15:17,318 --> 00:15:19,417 سحقاً لذلك 250 00:15:36,385 --> 00:15:39,416 (جوينز)، (جينيفر)؟ 251 00:15:49,017 --> 00:15:51,248 (جينيفر) 252 00:15:51,284 --> 00:15:53,882 ارينى فمك 253 00:15:56,982 --> 00:16:02,548 تلك العيون التى تتأرجح يميناً ويساراً مثل رقاص الساعة البندولية الساعة البندولية: نوع قديم من ساعات الحائط حيث يحل محل عقرب الثوانى ذراع تتأرجح يميناً ويساراً وتسمى الرقاص 254 00:16:03,982 --> 00:16:07,347 نظراتك مليئة بالإعجاب 255 00:16:08,917 --> 00:16:10,980 لا تستطيع إبعادهم عنى 256 00:16:14,216 --> 00:16:16,414 ... (جوينز) 257 00:16:17,848 --> 00:16:20,313 أنتى ابنة (ليلاند) 258 00:16:20,348 --> 00:16:21,847 نعم ولا 259 00:16:21,882 --> 00:16:23,413 انتسب إلى (جوينز) 260 00:16:23,449 --> 00:16:25,213 ولكنى كنت ابنته 261 00:16:25,214 --> 00:16:28,846 أبى أصبح طعام للديدان الآن 262 00:16:28,881 --> 00:16:31,447 هل كنت تعرف أبى؟ 263 00:16:31,448 --> 00:16:33,779 التقينا من قبل 264 00:16:33,815 --> 00:16:35,579 آسفة على خسارتك 265 00:16:41,481 --> 00:16:43,579 الأحمر والأزرق 266 00:16:43,614 --> 00:16:45,279 الألوان الأساسية 267 00:16:45,314 --> 00:16:48,611 اعطونى لون أصفر ويمكننى أن ارسم العالم 268 00:16:48,647 --> 00:16:50,745 أحب الألوان 269 00:16:50,780 --> 00:16:53,845 ماذا عن الأعداد؟ 270 00:16:53,846 --> 00:16:56,344 ... أحب الأعداد 271 00:16:56,345 --> 00:16:59,611 وخصوصاً الأساسية 272 00:16:59,612 --> 00:17:02,777 ماذا عن العدد 12؟ 273 00:17:02,813 --> 00:17:05,244 العدد 12 ليس أساسياً 274 00:17:05,278 --> 00:17:06,624 انك لست ذكياً مثلى، أليس كذلك؟ 275 00:17:06,626 --> 00:17:10,377 لا تحزن، فهذا يحدث كثيراً 276 00:17:10,412 --> 00:17:12,577 لم لا تعلميننى 277 00:17:14,512 --> 00:17:16,843 حسناً، يمكننى القيام بذلك 278 00:17:16,878 --> 00:17:19,477 ما الذى تريد تعلمه؟ 279 00:17:19,511 --> 00:17:23,510 أخبرينى بما تعرفينه عن جيش الإثنى عشر قرداً 280 00:17:28,444 --> 00:17:29,875 قردة؟ 281 00:17:33,410 --> 00:17:34,675 أخبرينى بما تعرفينه 282 00:17:34,711 --> 00:17:36,142 من هم؟ 283 00:17:36,178 --> 00:17:38,709 من؟ ماذا؟ أين؟ متى؟ 284 00:17:38,744 --> 00:17:40,375 من هم الإثنى عشر قرداً؟ 285 00:17:40,410 --> 00:17:41,875 لا أستطيع التحدث عن القردة؟ 286 00:17:42,110 --> 00:17:43,308 إنها أوامر الطبيب 287 00:17:43,309 --> 00:17:46,775 وإلا فأنه سوف يعاقبنى بالكهرباء إنها كالصاعقة فى رأسى 288 00:17:48,876 --> 00:17:50,741 أنا معجبة بك 289 00:17:53,177 --> 00:17:56,175 يا إلهى، انظر لتلك العيون 290 00:17:56,176 --> 00:17:58,441 إنها ملئية بالجنون 291 00:17:58,476 --> 00:18:04,873 إنها تختلف عن عيناى، ولكنى سأخبرك بما تريد 292 00:18:08,141 --> 00:18:11,306 ... كان هناك إثنى عشر قفص فى شركة والدى 293 00:18:11,341 --> 00:18:14,473 ... شمبانزى يملكون عيون كعيونك 294 00:18:14,508 --> 00:18:16,239 تجرى عليهم التجارب 295 00:18:16,275 --> 00:18:18,707 اطلقت سراحهم واحداً تلو الآخر 296 00:18:18,742 --> 00:18:20,139 ثم قتلتهم جميعاً 297 00:18:25,174 --> 00:18:27,605 انصتى لى، انصتى لى 298 00:18:27,641 --> 00:18:30,706 لا أريد إيذائك، ولكنى سأفعل إذا اضطررت 299 00:18:30,741 --> 00:18:32,272 هل تفهمين؟ 300 00:18:39,107 --> 00:18:40,471 حسناً 301 00:18:42,439 --> 00:18:44,738 ... إثنى عشر قرداً 302 00:18:47,405 --> 00:18:50,471 إنهم عقدتى الشخصية 303 00:18:50,506 --> 00:18:52,770 دائماً ما أتذكرهم 304 00:18:52,806 --> 00:18:55,337 بوسطن 09 - ماذا؟ - 305 00:18:56,373 --> 00:18:58,804 هل كانت هذه يدك أم يدى 306 00:19:02,038 --> 00:19:03,670 إنهم هنا 307 00:19:03,706 --> 00:19:08,437 لقد جعلونى أقتل الأشخاص الطيبون اللذين اشتروا لى وجبة غداء 308 00:19:08,472 --> 00:19:10,170 (جينيفر) 309 00:19:10,205 --> 00:19:11,303 يجب أن أجدهم 310 00:19:11,338 --> 00:19:12,803 (جينيفر) - هل أذاكِ؟ - 311 00:19:13,038 --> 00:19:15,302 نعم، سيدى، لقد حاول قتلى 312 00:19:15,337 --> 00:19:17,036 (جينيفر) - اخرجه من هنا - 313 00:19:17,072 --> 00:19:18,669 يجب أن أجدهم يا (جينيفر) 314 00:19:18,705 --> 00:19:20,636 (جينيفر) 315 00:19:27,995 --> 00:19:30,952 12 - 12 316 00:19:30,953 --> 00:19:32,618 عدد أرقام الساعة 317 00:19:32,654 --> 00:19:35,951 إثنى عشر قرداً راقصاً 318 00:19:35,986 --> 00:19:40,550 (جينيفر)، تعلمين أنهم ليسوا حقيقيين 319 00:19:40,586 --> 00:19:42,550 أخبره بذلك، فهو من سأل 320 00:19:42,586 --> 00:19:45,117 كان على هذا المريض ألا يتحدث معكِ 321 00:19:45,118 --> 00:19:48,617 أظن أنه يريد أن يعرف ما تريد القردة أنت تعرفه أيضاً 322 00:19:52,118 --> 00:19:55,950 أين توجد غرفة الظلام؟ 323 00:20:00,651 --> 00:20:03,583 أين هى يا (جينيفر)؟ 324 00:20:09,051 --> 00:20:11,182 فى مكان محكم الإغلاق 325 00:20:12,616 --> 00:20:16,016 لنعطها جرعة آخرى، أعطيها 100 ميللجرام 326 00:20:16,051 --> 00:20:19,315 حسناً 327 00:20:19,350 --> 00:20:21,348 (جينيفر) 328 00:20:37,615 --> 00:20:38,913 إنها (باندارا) 329 00:20:38,949 --> 00:20:40,947 إنها تتحدث عن غرفة الظلام 330 00:20:40,948 --> 00:20:44,147 بسبب شجار مع أحد المرضى الجدد 331 00:20:44,182 --> 00:20:48,346 أحتاج للتأكد من أنك تحترم إتفاقنا 332 00:20:48,382 --> 00:20:51,446 بالتأكيد 333 00:20:51,482 --> 00:20:53,879 نفس رقم الحساب 334 00:21:00,513 --> 00:21:02,612 هيا يا (جيرمى) 335 00:21:16,280 --> 00:21:18,511 (جيرمى)؟ 336 00:21:21,979 --> 00:21:25,511 ... (جيرمى) الباب مفتوحاً، لذلك اسمح لى 337 00:21:32,312 --> 00:21:35,443 (جيرمى) 338 00:21:35,479 --> 00:21:38,310 يا إلهى 339 00:21:43,910 --> 00:21:46,477 لا، لا، حاذرى 340 00:21:46,478 --> 00:21:50,476 همسة خفيفة، ستجعل الزهور تتناثر 341 00:21:50,477 --> 00:21:54,175 وستفوح الرائحة النتنة 342 00:21:54,209 --> 00:21:56,142 لقد قتلت صديقك لأن كان يطرح الكثير من الأسئلة 343 00:21:56,177 --> 00:21:59,942 عننا ... لصالحك 344 00:22:02,843 --> 00:22:06,275 توقفى عن طرح الأسئلة 345 00:22:07,943 --> 00:22:10,174 لا أريد أن أفعل هذا بك 346 00:22:10,210 --> 00:22:11,308 لا أريد 347 00:22:11,343 --> 00:22:14,274 ولكن إذا تجاهلتى تحذيرى 348 00:22:15,908 --> 00:22:17,774 وحاولتى اللجوء إلى أى نوع من الضغط 349 00:22:17,809 --> 00:22:20,974 أو الصراخ، أو الإتصال بالسلطات 350 00:22:21,010 --> 00:22:22,874 عندها سأفعل 351 00:22:24,508 --> 00:22:26,474 ولكل من يهمك أمرهم أيضاً 352 00:22:35,607 --> 00:22:38,007 أين (كول)؟ 353 00:22:41,907 --> 00:22:44,172 لا أعلم 354 00:22:47,307 --> 00:22:49,439 لا اعتقد أنك تعرفين 355 00:22:53,873 --> 00:22:56,472 مع السلامة 356 00:23:25,405 --> 00:23:27,937 (كاسى) أنه أنا 357 00:23:27,972 --> 00:23:30,303 (كاسى) 358 00:23:38,703 --> 00:23:41,136 ماذا هناك؟ - لا شىء - 359 00:23:46,269 --> 00:23:48,868 لقد تحققت مما أخبرتنى، إنك على حق 360 00:23:48,903 --> 00:23:50,302 لا يوجد أى تقرير عن القبض عليكما 361 00:23:50,303 --> 00:23:53,968 لأنهم قاموا بالتستر على ما حدث - انتظرى - 362 00:23:54,004 --> 00:23:57,434 ولديهم أيضاً قصة للتستر على (ليلاند جوينز) 363 00:23:57,670 --> 00:24:01,234 ما الذى تتحدثن عنه؟ - الأزمة القلبية - 364 00:24:01,269 --> 00:24:03,101 ليس هذا ما حدث 365 00:24:03,136 --> 00:24:05,768 حسناً 366 00:24:05,769 --> 00:24:08,534 أخبرينى بما حدث؟ 367 00:24:12,168 --> 00:24:14,433 (كاسى)، هل قام (كول) بقتله؟ 368 00:24:14,434 --> 00:24:15,686 هل هذا ما تفعلينه الآن؟ 369 00:24:15,688 --> 00:24:17,010 توقف - انصتى لى - 370 00:24:17,012 --> 00:24:19,265 هذا الرجل مجنون 371 00:24:19,267 --> 00:24:21,266 انظرى 372 00:24:21,302 --> 00:24:23,270 معى صور (كول) من كاميرات المراقبة 373 00:24:23,272 --> 00:24:26,068 وجدتها من خلال برنامج التعرف على الوجه الخاص بوكالة الاستخبارات المركزية 374 00:24:26,102 --> 00:24:28,533 ما الذى فعله يا (أرون) - لا تقلقى - 375 00:24:28,567 --> 00:24:30,100 (رويس) هو المسئول عن لجنة الاستخبارات بمجلس الشيوخ 376 00:24:30,135 --> 00:24:31,766 طلبت منه معروفاً ليس إلا 377 00:24:31,801 --> 00:24:37,332 لقد ظهر (كول) فى قاعدة عسكرية منذ 9 سنوات بكوريا الشمالية 378 00:24:37,368 --> 00:24:39,798 لقد علموا ذلك من وزارة الخارجية 379 00:24:39,834 --> 00:24:41,032 إنه خطير 380 00:24:41,033 --> 00:24:47,300 (كاسى)، إنهم يعتقدون أنه مختل عقلياً 381 00:24:47,567 --> 00:24:54,598 لقد كان بصحبته عنوان مصحة عقلية فى (فيلادليفا) 382 00:24:59,165 --> 00:25:00,998 (أرون)، لابد أن تتوقف عن طرح الأسئلة 383 00:25:01,031 --> 00:25:03,330 أنه يعانى من عدم الاستقرار العقلى 384 00:25:03,366 --> 00:25:04,697 (أرون) أرجوك 385 00:25:04,733 --> 00:25:07,797 يجب أن تغادر 386 00:25:14,131 --> 00:25:15,963 ... (كاسى) أنا فقط 387 00:25:18,031 --> 00:25:20,630 فقط، انتبهى لنفسك (كاسى) 388 00:25:20,665 --> 00:25:22,796 اتفقنا؟ 389 00:25:43,012 --> 00:25:45,711 من أنت؟ 390 00:25:52,011 --> 00:25:54,710 اسمى (كول) 391 00:25:54,711 --> 00:25:56,810 هل أنت حقيقى يا (كول)؟ 392 00:26:01,478 --> 00:26:03,143 إذا كنت كذلك، فماذا اذن؟ 393 00:26:03,378 --> 00:26:05,643 فى الأمر الواقع 394 00:26:05,679 --> 00:26:07,410 أنت حقيقة 395 00:26:07,445 --> 00:26:09,876 (جينيفر) 396 00:26:09,911 --> 00:26:12,542 لابد أن تخبرينى بما تعرفينه عن جيش الإثنى عشر قرداً 397 00:26:12,578 --> 00:26:14,109 إنهم ليسوا حقيقيين - بلى - 398 00:26:14,145 --> 00:26:16,542 لا يمكن - بلى، إنهم كذلك - 399 00:26:16,578 --> 00:26:17,676 ودائماً ما كانوا موجودين 400 00:26:17,711 --> 00:26:19,476 ماذا فعلتى بهم؟ - لا - 401 00:26:19,511 --> 00:26:22,108 لا، هذا خطأ، ليست ما فعلت 402 00:26:22,144 --> 00:26:24,476 بل ما فعلوه بى 403 00:26:24,511 --> 00:26:26,808 لقد أخبرتينى أنك قتلتى بعض الأشخاص 404 00:26:28,609 --> 00:26:33,042 فى (ماركريدج)؟ أخبرينى بما حدث هناك - 405 00:26:36,376 --> 00:26:38,441 لا يا سيدى 406 00:26:38,477 --> 00:26:39,941 هذا مستحيل 407 00:26:39,976 --> 00:26:41,740 كل شىء محفوظ هنا 408 00:26:41,776 --> 00:26:45,640 هذا فقط ما يظنه هؤلاء الأطباء، أليس كذلك؟ 409 00:26:45,676 --> 00:26:47,807 أن القردة فى عقلك فقط 410 00:26:47,843 --> 00:26:50,107 أعلم أنهم ليسوا كذلك 411 00:26:50,108 --> 00:26:52,574 أعلم أنهم حقيقة 412 00:26:57,541 --> 00:27:01,940 هل تعلم أننى كنت أعمل فى (ماركريدج)؟ 413 00:27:01,941 --> 00:27:03,773 إذا كنت تعرف رئيس العمل فمن السهل الحصول على وظيفة 414 00:27:03,808 --> 00:27:06,940 على الرغم من أنها محفوفة بالمخاطر 415 00:27:06,941 --> 00:27:08,840 كالعادة 416 00:27:11,641 --> 00:27:15,372 لقد بدأت الأصوات عندما كنت فى 13 من عمرى 417 00:27:15,408 --> 00:27:18,972 بداية فترة بلوغى 418 00:27:19,007 --> 00:27:22,305 والدى كان يحتاجنى 419 00:27:22,340 --> 00:27:25,572 الكثير من العمل لإنجازه 420 00:27:25,607 --> 00:27:29,605 ثم الكثير من الحبوب بعد ذلك لعلاجى 421 00:27:29,640 --> 00:27:32,038 على ما أظن 422 00:27:37,638 --> 00:27:40,304 ثم جاؤوا 423 00:27:40,339 --> 00:27:42,937 أرادوا أن يعرفوا 424 00:27:42,972 --> 00:27:46,504 لن يتوقفوا حتى يعرفوا مكانها 425 00:27:48,804 --> 00:27:52,037 مكان ماذا؟ 426 00:27:52,272 --> 00:27:56,271 مختبر والدى العظيم والغامض 427 00:27:56,538 --> 00:27:59,336 الملىء بنجوم الليل 428 00:27:59,371 --> 00:28:03,002 يسميها (غرفة الظلام) 429 00:28:03,038 --> 00:28:05,836 إنه مختبر فى مكان غامض 430 00:28:05,871 --> 00:28:09,936 بداخله سر خفى 431 00:28:09,971 --> 00:28:11,735 الفيروس 432 00:28:14,603 --> 00:28:17,368 كنت أعرف مكانه 433 00:28:18,936 --> 00:28:21,368 ولكننى لم أتحدث 434 00:28:23,702 --> 00:28:25,634 عندما رأيت الدماء 435 00:28:25,670 --> 00:28:29,000 وأصوات الصراخ 436 00:28:31,269 --> 00:28:33,668 واحداً تلو الآخر 437 00:28:35,901 --> 00:28:39,000 شيئاً ما كسر بداخلى 438 00:28:39,236 --> 00:28:42,433 لم أستطع التحدث 439 00:28:47,401 --> 00:28:49,933 ثم رأيت شخصاً يهرول هارباً 440 00:28:49,968 --> 00:28:52,833 الشخص الأخير الذى يعرف مكانه 441 00:28:52,868 --> 00:28:56,332 هو من أستطاع الهرب 442 00:28:57,533 --> 00:29:00,399 ثم تحدث معى رجل 443 00:29:00,434 --> 00:29:02,032 غاضب 444 00:29:02,067 --> 00:29:04,265 والدك 445 00:29:04,301 --> 00:29:08,466 هل سبق وأخبرك عن جيش الإثنى عشر قرداً 446 00:29:11,266 --> 00:29:14,264 حسناً، استمعى، هذه طريقتنا 447 00:29:14,300 --> 00:29:16,665 ولأن والدك مهم بالنسبة لنا 448 00:29:16,700 --> 00:29:19,731 فأنا لا أريد أذية ابنته 449 00:29:19,767 --> 00:29:22,264 ولكن يمكنك اخبارى (جينيفر) 450 00:29:22,300 --> 00:29:24,530 أين مكان غرفة الظلام؟ 451 00:29:24,531 --> 00:29:29,230 تفوح رائحته بزهور الخزامى والياسمين 452 00:29:29,265 --> 00:29:32,564 ثم جاء دورى 453 00:29:32,599 --> 00:29:35,664 لكنه قال، ليس اليوم 454 00:29:37,298 --> 00:29:40,163 مات هؤلاء الأشخاص بسببى 455 00:29:40,199 --> 00:29:42,529 لا، لا، ليس بسببك 456 00:29:42,565 --> 00:29:44,763 أنتى لم تقتليهم 457 00:29:44,798 --> 00:29:46,196 من الصعب القول 458 00:29:46,231 --> 00:29:49,196 فالذكريات شيئاً مريب 459 00:29:49,231 --> 00:29:51,895 ظن أبى أنى فعلتها 460 00:29:52,131 --> 00:29:54,628 ربما أكون أنا من قتلته أيضاً - لا - 461 00:29:54,629 --> 00:29:57,495 لا، ذلك كان شخص آخر 462 00:29:57,496 --> 00:29:59,495 امكث هنا منذ ذلك الحين 463 00:29:59,496 --> 00:30:02,829 محتجزة فى زنزانة منذ 773 يوماً 464 00:30:02,864 --> 00:30:06,295 اعتذر للأشباح 465 00:30:07,862 --> 00:30:10,528 أنت لا تعرف ماهية ذلك الشعور 466 00:30:10,564 --> 00:30:13,395 ستدهشين 467 00:30:17,596 --> 00:30:18,694 (جينيفر) انصتى لى 468 00:30:18,729 --> 00:30:20,394 جيش الإثنى عشر قرداً 469 00:30:20,429 --> 00:30:22,160 وسيقومون بسرقة الفيروس من المختبر 470 00:30:22,196 --> 00:30:24,093 وسيستخدمونه لقتل الجميع 471 00:30:24,094 --> 00:30:25,793 لابد أن تخبرينى أين يمكننى العثور عليه 472 00:30:25,829 --> 00:30:29,593 إنه مدفون، مدفون على عمق كبير 473 00:30:29,628 --> 00:30:31,827 أكثر عمقاً من والدى 474 00:30:31,862 --> 00:30:33,226 إنها هنا 475 00:30:33,227 --> 00:30:34,726 ... كيف بحق الجحيم أستطعتى 476 00:30:34,762 --> 00:30:36,359 اخرجوها من هنا 477 00:30:36,395 --> 00:30:39,759 واجعلوه يرتدى ملابسه، فسوف يتم نقله 478 00:30:39,760 --> 00:30:42,759 ما هذا! إنها الغرفة الخاطئة 479 00:30:42,760 --> 00:30:44,525 إلى أين؟ 480 00:30:44,526 --> 00:30:46,092 سنعيدك إلى المقاطعة 481 00:30:46,126 --> 00:30:47,525 لا يمكننا السماح لك بمهاجمة المرضى الآخرين 482 00:30:55,059 --> 00:30:57,825 ها أنت هنا 483 00:31:01,359 --> 00:31:02,878 هذا الرجل يعانى اضطراباً عقلياً 484 00:31:02,880 --> 00:31:05,723 نتيجة إلتهاب فيروسى بالجمجمة مجهول المصدر 485 00:31:05,725 --> 00:31:08,257 ألست سعيداً أنى وجدتك يا صاح؟ 486 00:31:10,525 --> 00:31:13,141 من أنت؟ - دكتور (كاسندرا رايلى) - 487 00:31:13,143 --> 00:31:14,240 طبيبة مختصة بالفيروسات 488 00:31:14,242 --> 00:31:15,945 حسناً، هذا المريض جارى نقله إلى المقاطعة 489 00:31:15,947 --> 00:31:18,146 فنحن غير مجهزين للتعامل مع هذا المستوى من العدوانية 490 00:31:18,148 --> 00:31:21,926 وأنا أملك تصريح من عائلته بالوصاية عليه 491 00:31:23,491 --> 00:31:24,973 أنك تطلقين سراحه 492 00:31:24,975 --> 00:31:27,756 إلا إذا كنت ترغب فى انتشار المرض بالمستشفى 493 00:31:29,790 --> 00:31:32,489 أحتاج إلى التحدث مع مريضى 494 00:31:38,223 --> 00:31:42,223 كيف وجدتنى؟ - كوريا الشمالية - 495 00:31:42,723 --> 00:31:45,055 لا ينبغى أن تكونى هنا 496 00:31:45,090 --> 00:31:47,322 ولكنى هنا 497 00:31:47,357 --> 00:31:48,988 إنهم يقولون أنك ضربت شرطى 498 00:31:48,989 --> 00:31:50,588 تعرف أنه هذا ليس فى مصلحتك 499 00:31:50,589 --> 00:31:52,121 فعلتها عن عمد - لماذا؟ - 500 00:31:52,156 --> 00:31:53,588 لأننى أحتاج للدخول إلى هنا 501 00:31:53,623 --> 00:31:57,288 من الذى تحاول قتله هذه المرة؟ 502 00:31:57,289 --> 00:32:01,421 لست كذلك، أنا هنا لجمع المعلومات 503 00:32:01,456 --> 00:32:02,613 كان بوسعى مساعدتك فى ذلك 504 00:32:02,615 --> 00:32:04,016 لا، ليس بوسعك مساعدتى فى ذلك 505 00:32:04,018 --> 00:32:06,422 دورك انتهى - هذا ليس قرارك - 506 00:32:06,456 --> 00:32:08,353 (كاسى)، هذه مهمتى أنا 507 00:32:08,389 --> 00:32:10,186 لا، ليس بعد الآن 508 00:32:10,222 --> 00:32:11,820 إنها مهمتنا 509 00:32:11,856 --> 00:32:15,786 إن الذين أرسلونى إلى هنا قلقون بشأن حدوث تغير فى زمنك 510 00:32:15,821 --> 00:32:16,886 لقد فات الأوان 511 00:32:16,919 --> 00:32:18,320 إن مستقبلك قد يغير كل شىء 512 00:32:18,321 --> 00:32:21,452 أنا لا أبالى بهذا الهراء الذى يسمى التناقض 513 00:32:21,488 --> 00:32:23,853 اصمت وانصت لى 514 00:32:23,854 --> 00:32:26,219 (جيرمى) مات 515 00:32:26,254 --> 00:32:28,553 هناك شخص يعلم أننا اقتربنا من الحقيقة 516 00:32:28,588 --> 00:32:32,319 هذا الرجل لم يقم بقتله فحسب 517 00:32:32,354 --> 00:32:34,452 بل قام بوضع الزهور عليه 518 00:32:34,488 --> 00:32:37,285 ... زهور الياسمين و - انتظرى، انتظرى - 519 00:32:37,286 --> 00:32:40,218 ياسمين؟ 520 00:32:40,253 --> 00:32:42,818 ياسمين وخزامى 521 00:32:42,819 --> 00:32:46,051 نعم 522 00:32:46,086 --> 00:32:49,285 سألنى عن مكانك يا (كول) 523 00:32:50,585 --> 00:32:53,184 يوجد شخص هنا 524 00:32:53,220 --> 00:32:56,183 شخص مهم جداً 525 00:33:07,019 --> 00:33:09,449 كنت أعلم أنك ستأتى مرة أخرى 526 00:33:09,485 --> 00:33:12,283 مرحباً، (جينيفر) 527 00:33:14,050 --> 00:33:16,683 لدينا عمل لننجزه 528 00:33:16,684 --> 00:33:19,002 (ليلاند جوينز) يملك مختبراً سرياً 529 00:33:19,004 --> 00:33:21,546 ابنته تعلم ما بداخله، وهم يريدون ما بالداخل 530 00:33:21,548 --> 00:33:23,817 هم؟ أتقصد جيش الإثنى عشر قرداً 531 00:33:23,851 --> 00:33:26,049 نعم 532 00:33:26,084 --> 00:33:28,749 (كول) أنه هو 533 00:33:34,483 --> 00:33:35,728 أنه يختطف مريضة 534 00:33:35,730 --> 00:33:36,850 قوموا بتأمين المكان 535 00:33:36,883 --> 00:33:39,033 أنه يأخدها إلى الخارج - تم تفعيل حالة الطوارىء - 536 00:33:41,716 --> 00:33:43,081 (كول) 537 00:33:43,115 --> 00:33:44,877 قومى بتأخير الأمن، لابد أن أصل إليها أولاً 538 00:33:44,879 --> 00:33:47,149 حسناً، سأحاول 539 00:34:37,145 --> 00:34:39,545 مرحباً (كول) 540 00:34:39,546 --> 00:34:40,977 من أنت؟ 541 00:34:41,013 --> 00:34:44,211 أرجوك، أتداعبنى، ألا تتذكرنى؟ 542 00:34:44,246 --> 00:34:47,410 ... هذا يجعل الأمر 543 00:34:47,445 --> 00:34:50,143 أشد قسوة 544 00:34:50,178 --> 00:34:52,544 لكننى أتساءل لماذا أنت هنا 545 00:34:52,579 --> 00:34:55,143 ... كل هذه الوحشية 546 00:34:55,144 --> 00:34:57,176 ومازالت لا تستطيع إيجادهم 547 00:34:57,212 --> 00:34:59,143 الرقم 12 ليس عدداً أساسياً 548 00:35:15,343 --> 00:35:17,408 اجلبوها 549 00:35:44,442 --> 00:35:46,406 هل أنت بخير؟ 550 00:35:46,407 --> 00:35:50,007 لابد أن نتحرك - حسناً - 551 00:36:02,957 --> 00:36:05,155 غرفة الظلام - نعم - 552 00:36:05,156 --> 00:36:07,355 قالت أنه حيث يخفى والدها الفيروس 553 00:36:07,390 --> 00:36:09,121 شكراً لك 554 00:36:09,157 --> 00:36:12,188 كيف يمكننا العثور على (جينيفر) والإثنى عشر قرداً 555 00:36:13,257 --> 00:36:15,188 حسناً، أنا مازلت هنا 556 00:36:15,189 --> 00:36:18,321 ولكنها لن تصمد طويلاً 557 00:36:18,356 --> 00:36:22,021 ما هذا؟ - ملف (جينيفر) - 558 00:36:22,022 --> 00:36:24,154 وجدته على مكتب الممرضة 559 00:36:24,189 --> 00:36:30,254 هذا مكانه اذن، فلقد كنت أبحث عنه فى زمنى 560 00:36:32,422 --> 00:36:35,453 هذا هو التقرير الأول لحالتها 561 00:36:35,488 --> 00:36:39,353 إنه اعتراف بجرائم القتل فى (ماركريدج) 562 00:36:39,388 --> 00:36:41,620 ظلت تردد جملة (تمكن شخص من الهرب) 563 00:36:41,854 --> 00:36:46,019 نعم، هذا ما قالته لى أيضاً 564 00:36:46,020 --> 00:36:49,186 ماذا لو كانت تتحدث عن عالم أخر 565 00:36:49,221 --> 00:36:51,919 شخص ما كان يعمل فى المختبر 566 00:36:51,955 --> 00:36:55,218 شخص لم يستطع الإثنى عشر قرداً العثور عليه 567 00:36:55,254 --> 00:36:56,419 إذا عثرنا عليهم 568 00:36:56,420 --> 00:37:00,420 يمكننا أن نصل إلى غرفة الظلام أولاً 569 00:37:01,020 --> 00:37:03,085 نحن؟ 570 00:37:05,053 --> 00:37:08,484 نعم نحن 571 00:37:13,452 --> 00:37:15,117 حان وقت الذهاب 572 00:37:17,119 --> 00:37:20,151 أراكِ قريباً 573 00:37:27,984 --> 00:37:31,050 اذن السيدة (جوينز) فى أيدى جيش الإثنى عشر قرداً 574 00:37:31,085 --> 00:37:32,849 نعم 575 00:37:32,885 --> 00:37:34,183 نعم، هذا ما قولته 576 00:37:34,218 --> 00:37:36,150 ورجل مجروح فى وجهه كان يعرف اسمى 577 00:37:36,185 --> 00:37:37,449 لا أعلم كيف 578 00:37:37,484 --> 00:37:39,382 ... لقد أوضحت لك 579 00:37:39,418 --> 00:37:41,916 أنك تواجه زمناً غير مرتب 580 00:37:43,051 --> 00:37:45,082 ... لقد قابلك فى ماضيه هو 581 00:37:45,117 --> 00:37:46,815 مستقبلك أنت 582 00:37:46,850 --> 00:37:48,349 الآن نعرف ما الذى سنبحث عنه 583 00:37:48,384 --> 00:37:51,582 غرفة الظلام، والشخص الذى استطاع الهرب 584 00:37:51,616 --> 00:37:53,015 أيا كان - قم بالجلوس سيد (كول) - 585 00:37:53,016 --> 00:37:54,548 لم ننتهى بعد - بلى قد انتهينا - 586 00:37:54,549 --> 00:37:57,148 سيد (كول) - خذى قسطاً من الراحة - 587 00:37:57,183 --> 00:37:59,481 وسنكمل غداً 588 00:37:59,517 --> 00:38:02,781 أحمل ورقة موقعة من المصحة العقلية 589 00:38:02,816 --> 00:38:06,114 عليها توقيع باسم دكتور (كاسندرا رايلى) 590 00:38:06,115 --> 00:38:09,814 لقد أعطيتك أوامر صريحة 591 00:38:09,849 --> 00:38:11,447 بألا تشركها فى مهمتك 592 00:38:11,482 --> 00:38:16,365 دعينى أوضح لك شيئاً أنتى لا تعطيننى أوامر 593 00:38:20,315 --> 00:38:22,414 اتركوا الغرفة 594 00:38:34,447 --> 00:38:37,479 أنا لست الجندى الخاص بك 595 00:38:37,714 --> 00:38:39,879 أخبرنى سيد (كول) 596 00:38:39,914 --> 00:38:42,912 من تكون، اذن؟ 597 00:38:42,948 --> 00:38:48,211 ماذا كنت ستصبح، لو لم أكلفك بهذه المهمة 598 00:38:48,247 --> 00:38:50,378 همجياً 599 00:38:50,414 --> 00:38:53,078 تجوب الأرض القاحلة بحثأ عن الفتات 600 00:38:53,113 --> 00:38:57,245 لابد أن هذا يصيبك بالإحباط 601 00:38:57,280 --> 00:39:00,577 أنت عالقة هنا، وأنا أذهب إلى هناك 602 00:39:00,578 --> 00:39:03,144 وليس بيدك حيلة لفعل أى شىء 603 00:39:06,713 --> 00:39:09,944 سيد (كول) 604 00:39:09,979 --> 00:39:13,444 يمكننى أن أريك ماذا يعنى اللاشىء 605 00:39:13,479 --> 00:39:15,835 بإمكانك، ولكنك لن تفعلى ذلك 606 00:39:15,837 --> 00:39:19,312 إنك تهدد فرصتنا لإنقاذ 607 00:39:19,345 --> 00:39:22,109 سبعة مليار روح 608 00:39:22,110 --> 00:39:24,243 أعلم ذلك، سمعتك 609 00:39:31,010 --> 00:39:35,042 كنت فى 37 عندما احتضر العالم 610 00:39:36,976 --> 00:39:39,108 ... أتذكرهم 611 00:39:39,144 --> 00:39:42,242 السبع مليار نسمة 612 00:39:42,277 --> 00:39:43,708 ... لست أنت 613 00:39:43,743 --> 00:39:45,875 فقد كنت مجرد طفل 614 00:39:45,910 --> 00:39:50,074 كل ما تتذكره هو ما فعلته فى الخارج 615 00:39:51,642 --> 00:39:55,041 وهذه هى الروح التى أردت إنقاذها 616 00:39:57,042 --> 00:40:00,041 فقط هذه الروح 617 00:40:02,841 --> 00:40:07,073 كان اتفاقنا واضح وصريح 618 00:40:07,108 --> 00:40:09,240 أعود إلى الماضى 619 00:40:09,241 --> 00:40:13,306 واقتل رجلاً، وينتهى الأمر بالنسبة لى 620 00:40:13,307 --> 00:40:15,406 ثم تقومون بمحوى 621 00:40:18,273 --> 00:40:21,172 من المفترض ألا أكون هنا الآن 622 00:40:25,040 --> 00:40:27,705 ولا نحن أيضاً 623 00:40:29,240 --> 00:40:31,205 سيد (كول) 624 00:40:31,241 --> 00:40:34,305 إننا 625 00:40:34,340 --> 00:40:37,171 نريد نفس الشىء 626 00:40:37,206 --> 00:40:40,371 تغيير هذا الواقع 627 00:40:41,905 --> 00:40:46,004 ولكن ذلك لن يحدث بدون الثقة المتبادلة 628 00:40:46,040 --> 00:40:48,671 اذن عليك أن تثقى بى 629 00:40:48,706 --> 00:40:51,637 أحتاج مساعدتها 630 00:40:51,747 --> 00:40:54,381 لا يمكننى القيام بذلك وحدى 631 00:41:03,357 --> 00:41:06,426 حسناً 632 00:41:12,767 --> 00:41:15,435 من يكونوا بحق الجحيم؟ 633 00:41:18,706 --> 00:41:21,207 لا أعلم 634 00:41:26,805 --> 00:41:30,429 (2015) عام 635 00:42:12,026 --> 00:42:13,359 هل سأموت الآن؟ 636 00:42:13,360 --> 00:42:16,930 لا، ليس اليوم يا (جينيفر) 637 00:42:35,625 --> 00:42:40,625 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة {\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} دكتور/ أحمد جمال على