1
00:00:02,338 --> 00:00:03,337
<i><font color="#ff0000">...سابقا في مسلسل
اﻹثنا عشر قردا</font></i>

2
00:00:03,538 --> 00:00:05,170
جايمس كول-
أين هو الفايروس؟-

3
00:00:05,940 --> 00:00:07,406
الطاعون، إنه قادم

4
00:00:07,475 --> 00:00:08,407
إنهم يستخدمون إبنة ليلاند

5
00:00:08,476 --> 00:00:10,075
! جينيفر

6
00:00:10,144 --> 00:00:11,244
أستطيع حمايتك

7
00:00:11,312 --> 00:00:14,113
أريد أن أكون إبنة مرة أخرى

8
00:00:14,181 --> 00:00:16,115
من أنتم؟-
البنات-

9
00:00:16,183 --> 00:00:18,417
المفارقة قامت بتدمير قدرتك

10
00:00:18,486 --> 00:00:19,719
على العودة إلى زمنك

11
00:00:19,787 --> 00:00:21,387
لن أسمح لك بأخد إبني

12
00:00:22,786 --> 00:00:23,922
جينيفر، أعطيني الفايروس فحسب

13
00:00:24,890 --> 00:00:25,591
! لا، جينيفر

14
00:00:25,660 --> 00:00:26,759
هذا هو هدفك

15
00:00:28,429 --> 00:00:29,595
كاسي؟-
.كول-

16
00:00:29,664 --> 00:00:31,230
.وداعا

17
00:00:31,299 --> 00:00:33,366
كم قضيت من الوقت هناك؟-
ثمانية أشهر-

18
00:00:33,434 --> 00:00:35,568
كل هذا سينتهي عندما تموت

19
00:00:35,637 --> 00:00:36,535
! إبتعد من طريقي

20
00:00:39,652 --> 00:00:41,693
2044 سنة

21
00:00:44,060 --> 00:00:45,259
أين أنت الآن؟

22
00:00:47,530 --> 00:00:49,263
في مكان لا تنتمي إليه؟

23
00:00:51,767 --> 00:00:53,700
تتسائل عما أصبحت عليه

24
00:01:00,176 --> 00:01:03,077
تعيش حياة لم تعتقد أبداً
أنك ستعيشها

25
00:01:03,146 --> 00:01:04,478
! إحذروا! هناك همج

26
00:01:07,650 --> 00:01:12,386
...تفعل أمورا...أمورا شنيعة

27
00:01:12,455 --> 00:01:14,989
لم تعتقد أبدا أنك قادر على فعلها

28
00:01:20,096 --> 00:01:23,064
بغض النظر عن مدى محاربتك لها

29
00:01:23,132 --> 00:01:26,067
سيتوجب عليك التعايش معها

30
00:01:26,135 --> 00:01:29,270
...سوف تتكيف، تتحول

31
00:01:29,339 --> 00:01:31,272
.تتطور

32
00:01:31,341 --> 00:01:34,008
التحول

33
00:01:45,088 --> 00:01:48,022
و في بعض الأحيان عليك أن تتقبل أن

34
00:01:48,091 --> 00:01:51,025
ليس كل يرقة
تصبح فراشة

35
00:01:59,362 --> 00:02:14,260
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

36
00:02:16,454 --> 00:02:18,860
سنة

37
00:02:55,291 --> 00:02:56,590
هذا ثانية؟

38
00:02:56,659 --> 00:02:57,925
إنتظري لحظة

39
00:02:57,993 --> 00:02:58,992
هو معي-
معك؟-

40
00:02:59,062 --> 00:03:00,227
لقد ساعدني في إيجاد جينيفر

41
00:03:01,864 --> 00:03:03,197
هو ليس معهم بعد الآن

42
00:03:03,266 --> 00:03:06,367
كول، هو هم

43
00:03:06,436 --> 00:03:09,374
أول حالات الوباء المبلغ عنها
ستحدث هنا في نيويورك

44
00:03:09,375 --> 00:03:12,841
غدا...رحلة حول العالم
مدينة أخرى 11

45
00:03:12,842 --> 00:03:15,776
ما تبقى من الفايروس
، لا يزال في طائرتها

46
00:03:15,844 --> 00:03:17,545
و سوف ندمره كله
بعد موتها

47
00:03:17,613 --> 00:03:19,580
.إنتظري

48
00:03:21,884 --> 00:03:24,618
...جينيفر

49
00:03:24,687 --> 00:03:26,920
أعلم أنك لا تريدين فعل هذا

50
00:03:26,989 --> 00:03:30,224
لكن من المفترض أن أفعله

51
00:03:30,293 --> 00:03:33,227
إنه هدفي

52
00:03:33,296 --> 00:03:34,528
جينيفر، جينيفر

53
00:03:34,597 --> 00:03:36,564
أريدك أن تثقي بي

54
00:03:36,632 --> 00:03:41,202
قليلا فقط، حسنا؟

55
00:03:41,270 --> 00:03:42,803
هل باستطاعتك فعل ذلك؟

56
00:03:42,871 --> 00:03:45,106
رجاء، ثقي بي قليلا

57
00:03:46,342 --> 00:03:48,409
قليلا فقط

58
00:03:48,478 --> 00:03:50,578
أرجوك

59
00:04:04,127 --> 00:04:06,327
شكرا لك

60
00:04:20,776 --> 00:04:23,810
سوف أكون في ورطة كبيرة الآن

61
00:04:23,879 --> 00:04:25,846
، عندما ينتهي هذا
لن نسمح لها بأن تذهب

62
00:04:25,914 --> 00:04:27,581
دمري الفايروس، ولن
نقلق بشأن ذلك

63
00:04:27,650 --> 00:04:28,815
دائما ما سيكون هنالك المزيد

64
00:04:28,884 --> 00:04:32,220
ربما علينا تدمير مختبر ماركريدج أيضا
و نجد من عمل هناك

65
00:04:32,221 --> 00:04:34,855
نتركهم يعيشون، نخلق عدوا

66
00:04:34,923 --> 00:04:37,358
.ديكون

67
00:04:39,295 --> 00:04:42,296
ماذا حدث لك في المستقبل؟

68
00:04:42,365 --> 00:04:44,331
الإثنا عشر كانوا هناك...المرسلين

69
00:04:44,400 --> 00:04:46,167
لكنك تعلم ذلك مسبقا، أليس كذلك؟

70
00:04:46,235 --> 00:04:49,270
لم يخبروني أبدا
بما سيفعلون بهم

71
00:04:49,338 --> 00:04:51,004
المرسلين...آرون
حذرنا بشأنهم

72
00:04:51,073 --> 00:04:52,139
، لقد إستولوا على المنشأة

73
00:04:52,208 --> 00:04:54,508
و أجبروا جونز على
إرسالهم إلى الماضي

74
00:04:54,577 --> 00:04:56,644
قتلنا بعضا منهم، لكن البعض عادوا للماضي

75
00:04:56,712 --> 00:04:58,312
لا نعلم متى أو أين

76
00:04:58,381 --> 00:05:00,214
إذن كنت تعيشين في المستقبل
طوال هذا الوقت؟

77
00:05:00,283 --> 00:05:03,350
2044 كان الثاني من غشت سنة، عندما غادرت

78
00:05:03,419 --> 00:05:05,686
كانت أول قفزة لنا منذ
إصلاح الآلة

79
00:05:05,754 --> 00:05:09,290
غشت 2, 2044.

80
00:05:09,358 --> 00:05:10,924
لماذا كنت معه؟

81
00:05:10,993 --> 00:05:13,026
لقد أنقذ حياتي

82
00:05:13,095 --> 00:05:15,329
القردة يريدونه ميتا
لقد قاموا باستخدامه

83
00:05:15,398 --> 00:05:17,298
لقد كانوا يطاردوننا منذ ذلك الحين

84
00:05:19,335 --> 00:05:21,202
هذا هو المكان

85
00:05:35,918 --> 00:05:38,051
الأمن سيكون هنا قريبا

86
00:05:53,302 --> 00:05:55,669
كل الأشخاص الذين كانوا سيموتون بفعل هذا

87
00:05:55,738 --> 00:05:57,104
.الملايير

88
00:06:00,443 --> 00:06:02,109
لنقم بإخراجه

89
00:06:04,447 --> 00:06:06,980
لا تقف هناك فحسب، ساعدنا

90
00:06:07,049 --> 00:06:09,216
أتعلمين ما يعنيه هذا لي
إذا أفلح؟

91
00:06:09,285 --> 00:06:10,451
سوف يمحي وجود إبني

92
00:06:10,519 --> 00:06:11,952
لا أستطيع إيقافك

93
00:06:12,020 --> 00:06:13,287
و لن أساعدك أيضا

94
00:06:36,379 --> 00:06:37,745
عليك رؤية هذا

95
00:06:37,813 --> 00:06:40,847
قتل سبعة مليار بريئ
ينتهي الآن

96
00:07:07,976 --> 00:07:09,510
اوه، لا

97
00:07:09,578 --> 00:07:13,314
الأزمنة، إنها تتغير

98
00:07:43,212 --> 00:07:45,446
الأمر يحدث

99
00:08:48,110 --> 00:08:49,810
لقد تغير الزمن، شعرت بذلك

100
00:08:51,717 --> 00:08:52,546
لكني لا زلت هنا

101
00:08:52,615 --> 00:08:54,180
يجب على الأمور أن تكون مختلفة

102
00:08:54,249 --> 00:08:55,916
(لدي واحدة من حقن (جونز

103
00:08:55,984 --> 00:08:57,618
2044 سوف يسهل عودتك إلى

104
00:08:57,686 --> 00:08:59,052
سوف نحاول فهم ما حصل، هناك

105
00:09:00,890 --> 00:09:02,923
لا يمكننا تركهم هنا أحياء

106
00:09:02,991 --> 00:09:05,091
لن أدعك تفعلين ذلك

107
00:09:05,160 --> 00:09:07,528
أنت تسمح لمشاعرك
بإعاقتك

108
00:09:08,631 --> 00:09:11,932
أنت من أدخلني في هذا

109
00:09:12,000 --> 00:09:14,267
و أنت تعلم ما يجب فعله

110
00:09:14,336 --> 00:09:16,136
.لا

111
00:09:24,547 --> 00:09:26,547
ماذا تفعلين؟

112
00:09:30,486 --> 00:09:31,785
! سوف يقتلونه هناك

113
00:09:31,854 --> 00:09:34,287
ليس قبل أن يخبرنا
بكل ما يعرفه

114
00:09:34,356 --> 00:09:36,222
(لقد تم تفعيل رابط السيد (كول

115
00:09:36,291 --> 00:09:38,224
...سوف يصل خلال

116
00:09:41,464 --> 00:09:43,430
سيد(رامزي)؟

117
00:09:45,067 --> 00:09:48,234
(لقد نسيت المهمة، (كول

118
00:09:48,303 --> 00:09:50,136
أنا آسفة

119
00:09:53,375 --> 00:09:55,141
مرحبا بعودتك، أيها السافل

120
00:09:57,179 --> 00:09:59,513
ماذا يفعل هو هنا؟

121
00:09:59,582 --> 00:10:00,914
(لقد حضر باستعمال رابط السيد (كول

122
00:10:18,367 --> 00:10:21,969
، لقد دمرنا الفايروس

123
00:10:22,037 --> 00:10:23,504
لكن لا شيء حدث

124
00:10:23,572 --> 00:10:27,440
بالعكس، دوكتورة (رايلي)، شيء ما حدث

125
00:10:29,344 --> 00:10:31,512
لقد غيرت التاريخ

126
00:10:37,398 --> 00:10:40,766
أنت عالق، لا أحد يريدك بعد الآن

127
00:10:44,241 --> 00:10:47,308
لماذا إيقافك لم يغير الأمور؟

128
00:10:47,377 --> 00:10:48,510
.لقد فعل

129
00:10:48,578 --> 00:10:50,545
.لكن ليس بالطريقة التي تظن

130
00:10:50,614 --> 00:10:51,679
ميف تعلمين ذلك؟

131
00:10:53,684 --> 00:10:56,018
عليك أن تجد طريقك إلى المنزل
يا صاحب عيون القندس

132
00:10:56,086 --> 00:10:58,553
607 رقم المنزل هو

133
00:11:00,557 --> 00:11:02,991
607.

134
00:11:07,131 --> 00:11:09,131
جونز

135
00:11:12,936 --> 00:11:14,402
كيف تعلمين بأمر (جونز)؟

136
00:11:17,708 --> 00:11:19,207
تعالي

137
00:11:20,921 --> 00:11:22,786
تقارير مركز مكافحة الفيروسات، تفشي
2019 الوباء سيكتسح العالم قبل

138
00:11:22,787 --> 00:11:24,546
هذا لا يصدق

139
00:11:24,614 --> 00:11:27,182
لقد قمنا بتغيير المستقبل

140
00:11:27,250 --> 00:11:28,984
هذه سنة (2044) مختلفة

141
00:11:29,053 --> 00:11:30,652
أجل

142
00:11:30,721 --> 00:11:32,921
لكننا لا نزال نتذكر القديمة

143
00:11:32,990 --> 00:11:34,756
إنها الحقن التي
قمنا بأخدها

144
00:11:34,825 --> 00:11:37,159
لقد جعلوا أجسادنا و وعينا

145
00:11:37,227 --> 00:11:38,860
منيعا ضد تغيرات الزمن

146
00:11:38,929 --> 00:11:42,698
، الزمن تغير حولنا
و غير واقعنا

147
00:11:42,766 --> 00:11:44,265
.انظري

148
00:11:44,334 --> 00:11:47,435
2018الطاعون بدأ الأن في
2016 ليس في

149
00:11:47,504 --> 00:11:49,504
و بسببك

150
00:11:49,573 --> 00:11:52,240
مركز مكافحة الفيروسات علم بذلك
و كانوا مستعدين جيدا لتفشي الوباء

151
00:11:52,309 --> 00:11:53,875
الكثير من الأرواح تم إنقادها

152
00:11:53,944 --> 00:11:56,745
ليس جميعهم، لكن بعضهم

153
00:11:56,814 --> 00:11:58,379
ربما مئات الآلاف

154
00:11:58,448 --> 00:12:00,682
لكن الأمر غريب

155
00:12:00,751 --> 00:12:04,086
مع المزيد من الوقت و الأرواح التي أنقذت

156
00:12:04,154 --> 00:12:06,421
إمكانية التغيير أسية

157
00:12:06,489 --> 00:12:09,224
رغم ذلك ها نحن، في نفس المسار

158
00:12:09,292 --> 00:12:11,693
الأشخاص هنا لا
فكرة لديهم عما فعلناه

159
00:12:11,762 --> 00:12:14,262
لا، بالنسبة لهم لا شيء تغير

160
00:12:14,331 --> 00:12:16,064
هذا واقعهم

161
00:12:16,133 --> 00:12:17,532
.ليس واقعنا

162
00:12:17,601 --> 00:12:18,867
نحن وافدين متأخرين

163
00:12:18,936 --> 00:12:20,936
كان علي أن أحقق
تحقيقا خاصا بنا

164
00:12:21,004 --> 00:12:24,072
بقدر ما أستطيع أن أقول، فقط أنت و السيد
رامزي و أنا

165
00:12:24,141 --> 00:12:25,841
الذين نعلم بوجود إختلاف

166
00:12:25,909 --> 00:12:27,709
و من المحتمل السيد كول كذلك

167
00:12:27,778 --> 00:12:29,477
لكننا سنعلم حالما نستعيده

168
00:12:29,546 --> 00:12:31,947
كول)تخلى عن المهمة (

169
00:12:32,015 --> 00:12:35,817
لقد سمح لمشاعره بالتدخل

170
00:12:35,886 --> 00:12:38,820
رامزي، الان جينيفر

171
00:12:38,889 --> 00:12:41,289
هل أنت متأكدة؟

172
00:12:41,358 --> 00:12:43,058
أنا متأكدة

173
00:12:43,127 --> 00:12:46,294
علينا أن نكمل بدونه

174
00:12:46,363 --> 00:12:50,431
، إذن أوقفنا الفايروس
لكنه حدث رغم ذلك

175
00:12:50,500 --> 00:12:53,568
حسنا، من المحتمل أنه

176
00:12:53,637 --> 00:12:54,836
عندما استعمل المرسلين آلتنا

177
00:12:54,905 --> 00:12:56,537
، في العودة إلى الماضي

178
00:12:56,606 --> 00:12:58,240
بطريقة ما ضمنوا

179
00:12:58,308 --> 00:12:59,841
الإطلاق النهائي للطاعون

180
00:12:59,910 --> 00:13:03,125
علينا أن نجعل السيد (رامزي) يتحدث

181
00:13:05,515 --> 00:13:07,215
من الجميل رؤيتك،يا صديقي

182
00:13:07,284 --> 00:13:12,353
جونزي، و (كاس) لديهم عداوة
حقيقية و مقرفة معك

183
00:13:12,422 --> 00:13:15,323
أسوأ من قطعة عملنا
الصغيرة الغير منتهية

184
00:13:15,392 --> 00:13:17,592
أرسلوني إلى هنا لتحطيمك

185
00:13:17,661 --> 00:13:21,898
يستمرون في الحديث عن هؤلاء المرسلين
و أولئك الإثنا عشر قردا

186
00:13:21,899 --> 00:13:23,464
يعتقدون أنك تعلم شيئا

187
00:13:23,533 --> 00:13:27,002
مثل المكان الذي ذهبوا إليه..أو الزمن الذي ذهبوا إليه

188
00:13:27,070 --> 00:13:28,670
ماذا كان غرضهم من آلتنا

189
00:13:28,738 --> 00:13:30,138
آلتك؟

190
00:13:30,207 --> 00:13:31,339
أعلم، أعلم

191
00:13:31,408 --> 00:13:34,009
...أخبر جونز

192
00:13:34,077 --> 00:13:37,012
بأني لا أعلم شيئا
عن المرسلين

193
00:13:37,080 --> 00:13:39,948
لا أستطيع مساعدتها

194
00:13:42,619 --> 00:13:46,487
اوه، يا فتى، اوه، يا فتى

195
00:13:46,556 --> 00:13:48,356
أجل، كنت أتمنى
أن تقول ذلك

196
00:13:48,425 --> 00:13:51,159
لأنه علي إخراج
.شيء منك

197
00:13:52,729 --> 00:13:55,670
، علينا إيجاد مكان

198
00:13:55,671 --> 00:13:59,067
نخرج من الطريق، نجد هاتفا
2044 نوصل رسالة إلى

199
00:13:59,136 --> 00:14:02,403
أنت تعلم أنه ليس تلك طريقة
عمل تحويل المكالمات، صحيح؟

200
00:14:02,472 --> 00:14:03,504
رامزي) كان عليه متعقب)

201
00:14:03,573 --> 00:14:04,706
ماذا عنك، أعليك واحد؟

202
00:14:04,774 --> 00:14:06,007
.لا أعلم

203
00:14:06,076 --> 00:14:07,375
يتم طعني و تغريز جروحي كثيرا

204
00:14:09,813 --> 00:14:11,146
607.

205
00:14:11,215 --> 00:14:12,413
! توقف

206
00:14:14,084 --> 00:14:15,516
فندق إميرسون

207
00:14:15,585 --> 00:14:18,019
! جينيفر-
! هذا هو-

208
00:14:19,957 --> 00:14:22,523
لديهم هواتف، تعال

209
00:14:22,592 --> 00:14:25,760
أجل، هذا جيد

210
00:14:25,829 --> 00:14:27,162
أجل، لقد كنت هنا من قبل

211
00:14:27,231 --> 00:14:28,330
لا، لم آت هنا من قبل

212
00:14:28,398 --> 00:14:31,399
بلى، لقد أتيت، بلى ، لقد أتيت

213
00:14:31,468 --> 00:14:32,533
من الأفضل لهم أم يسمحوا لي باستعمال الهاتف

214
00:14:32,602 --> 00:14:33,869
بلى، لقد أتبت

215
00:14:34,483 --> 00:14:34,936
! لقد أتيت

216
00:14:35,005 --> 00:14:36,404
إفعلي معروفا من أجلي

217
00:14:36,473 --> 00:14:37,704
توقفي عن الحديث

218
00:14:38,605 --> 00:14:40,342
لكنك أتيت

219
00:14:40,410 --> 00:14:43,178
أنا في حاجة لاستعمال الهاتف

220
00:14:43,247 --> 00:14:45,881
وسائل الراحة للزبائن فقط

221
00:14:45,949 --> 00:14:47,682
إذن أعطيني غرفة

222
00:14:52,389 --> 00:14:54,089
لكم من الوقت؟

223
00:14:54,157 --> 00:14:56,057
لا أعلم، هل بها هاتف؟

224
00:14:56,126 --> 00:14:57,458
هل لديك بطاقة الائتمان أو هوية؟

225
00:14:57,527 --> 00:14:59,027
.لا

226
00:14:59,096 --> 00:15:01,129
300$ لا هوية الثمن

227
00:15:01,198 --> 00:15:02,264
أحتاج اسما

228
00:15:02,332 --> 00:15:04,132
.موريس

229
00:15:04,201 --> 00:15:06,101
اسم النسب؟-
موريسون-

230
00:15:06,169 --> 00:15:08,569
.موريس موريسون

231
00:15:08,638 --> 00:15:09,570
السيد موريس موريسون

232
00:15:09,639 --> 00:15:11,039
السيد موريس موريسون

233
00:15:11,108 --> 00:15:12,573
وقت المغادرة هو العاشرة صباحاً

234
00:15:12,642 --> 00:15:14,709
لا تدخين أو نيران من أي نوع

235
00:15:14,778 --> 00:15:16,878
تكسر شيئا، تشتريه

236
00:15:16,947 --> 00:15:19,080
إذن إذا كسرت شيئا
فيجب عليك شراؤه

237
00:15:19,149 --> 00:15:20,481
هذا ما قاله تحديدا

238
00:15:20,550 --> 00:15:22,483
210 مفتاحك ، الغرفة

239
00:15:22,552 --> 00:15:24,386
اوه، لا، لا، لا، لا

240
00:15:24,454 --> 00:15:26,388
ليس جيدا، لا، فردي، لا
هو يحتاج رقما فرديا

241
00:15:26,456 --> 00:15:27,655
607 شيء مثل-
لا، حقا، هذا جيد-

242
00:15:27,724 --> 00:15:29,291
لا أحتاج رقما فرديا

243
00:15:29,359 --> 00:15:30,491
لا بأس-
أجل..لا، نحتاجه-

244
00:15:30,560 --> 00:15:32,394
607 الغرفة
غرفة خاصة

245
00:15:32,462 --> 00:15:33,661
ليست متاحة-
607 لسنا في حاجة ل -

246
00:15:33,730 --> 00:15:35,263
هي ما لدي 210-
جيدة 210 -

247
00:15:35,332 --> 00:15:37,265
حسنا، لا، ربما نتحدث
...المدير

248
00:15:37,334 --> 00:15:38,433
جيدة، شكرا لك 210-
لأننا بحاجة لرقم فردي-

249
00:15:38,501 --> 00:15:39,467
جيدة 210

250
00:15:39,536 --> 00:15:41,303
المصعد هناك

251
00:15:43,540 --> 00:15:46,641
هذا خاطئ، هذا ليس...ما؟

252
00:15:47,677 --> 00:15:49,277
ما رقم الغرفة التي أعطيتهم؟

253
00:15:49,346 --> 00:15:50,812
210.

254
00:15:55,052 --> 00:15:57,485
تعالي

255
00:15:57,554 --> 00:15:58,653
.لا

256
00:15:58,721 --> 00:16:00,688
هذا ليس جيدا

257
00:16:06,029 --> 00:16:08,430
أطلب المدير

258
00:16:08,498 --> 00:16:09,464
مرحبا؟

259
00:16:09,532 --> 00:16:11,132
(جونز)، أنا (جايمس)

260
00:16:11,201 --> 00:16:12,083
جايمس كول؟

261
00:16:12,084 --> 00:16:13,417
اعتقدت أننا اتفقنا على أن لا

262
00:16:13,486 --> 00:16:14,752
تتصل بي مرة أخرى في هذا الزمن

263
00:16:14,821 --> 00:16:17,488
أحل فعلنا، فعلنا، لكن
الأمور تغيرت

264
00:16:17,557 --> 00:16:18,890
حدث غير خطك الزمني؟

265
00:16:18,958 --> 00:16:19,991
أجل

266
00:16:20,059 --> 00:16:20,691
لماذا؟

267
00:16:20,760 --> 00:16:21,826
لأن الأمور تعقدت

268
00:16:21,895 --> 00:16:23,060
كول)، الأمر تتغير)

269
00:16:23,129 --> 00:16:25,897
أوقفي ذلك، اجلسي

270
00:16:27,587 --> 00:16:29,700
لديك هدف، يا جينيفر

271
00:16:34,069 --> 00:16:35,907
لديك هدف، يا جينيفر

272
00:16:37,003 --> 00:16:40,011
لا يوجد شيء أهم
من هذا

273
00:16:40,079 --> 00:16:43,213
أريدك أن تكتبي ملاحظة
في مذكراتك

274
00:16:43,282 --> 00:16:46,450
غشت، عودي و قومي بأخدي 2044

275
00:16:46,519 --> 00:16:49,020
أرسلي رايلي، و معها حقنة أخرى

276
00:16:49,088 --> 00:16:52,925
قمنا بذلك الاتفاق، لحماية
نزاهة خطنا الزمني

277
00:16:52,926 --> 00:16:55,927
أنت...و أنت المستقبلية. ..و كايسي

278
00:16:55,995 --> 00:16:57,762
سوف تقومون بخطأ

279
00:16:57,830 --> 00:16:59,410
و سوف تؤذون شخصا ما

280
00:16:59,411 --> 00:17:00,064
صديق

281
00:17:00,132 --> 00:17:01,465
لا أريد معرفة هذه الأشياء

282
00:17:01,534 --> 00:17:03,568
إنه فندق إيمرسون

283
00:17:03,636 --> 00:17:04,769
تذكري أن تعودي، و تقومي بأخدي

284
00:17:04,837 --> 00:17:06,252
حسنا، لقد أخبرتني

285
00:17:06,253 --> 00:17:07,710
إذن ألا زلت هناك؟

286
00:17:07,711 --> 00:17:08,840
أجل

287
00:17:08,841 --> 00:17:12,778
إذن، إما أنا غير قادرة على
إعادتك أو إخترت عدم فعﻻ ذلك

288
00:17:12,779 --> 00:17:14,947
في كلتا الحالتين، إذا كان
فهمي للسببية صحيحا

289
00:17:14,948 --> 00:17:17,915
فلدي سبعة و عشرون سنة لأقرر، لذلك أرجوك

290
00:17:17,984 --> 00:17:19,617
! لا تتصل بي

291
00:17:19,686 --> 00:17:20,851
إنتظري، إنتظري، لا
لا تقطعي الإتصال

292
00:17:21,957 --> 00:17:23,589
هذا هدفك، يا جينيفر

293
00:17:23,590 --> 00:17:25,281
هدف، لا هدف لديك

294
00:17:25,282 --> 00:17:26,980
بدوني، لا تملكين شيئاً-
ليس بعد الآن-

295
00:17:26,981 --> 00:17:28,759
أوقف الأصوات

296
00:17:31,030 --> 00:17:32,663
! جينيفر

297
00:17:34,000 --> 00:17:35,967
! جينيفر

298
00:17:37,837 --> 00:17:39,837
لماذا لم تتركها تقتلني؟

299
00:17:43,109 --> 00:17:45,710
لقد سرقت هدفي مني؟

300
00:17:45,778 --> 00:17:48,178
إذا لم يكن لدي هدف، فلا هدف لك أيضا

301
00:17:48,247 --> 00:17:51,348
لا، لست متأكدا
يبدو مثله تماما

302
00:17:51,417 --> 00:17:52,950
جايمس كول

303
00:18:01,124 --> 00:18:03,909
أنا سعيد جدا

304
00:18:03,910 --> 00:18:06,176
لحصولنا على هذا الوقت

305
00:18:06,245 --> 00:18:08,612
هل تذكر

306
00:18:08,681 --> 00:18:12,149
عندما كنا نخرج و نقوم بنهب
مخيمات الناجين؟

307
00:18:12,217 --> 00:18:15,085
و تبدأ في الحكم علي؟ صحيح؟

308
00:18:15,154 --> 00:18:18,088
*وتناديني*سارقا
*و*طاغية

309
00:18:18,157 --> 00:18:21,091
*و*قاتل

310
00:18:21,160 --> 00:18:23,961
ثم قمت بتشكيل فريق معهم

311
00:18:24,030 --> 00:18:26,530
لإنتاج الطاعون

312
00:18:26,599 --> 00:18:29,499
الذي سيدمر العالم

313
00:18:29,569 --> 00:18:32,937
ساعدني في فهم هذا

314
00:18:33,005 --> 00:18:36,540
...إبني

315
00:18:36,609 --> 00:18:39,109
يعيش هنا

316
00:18:39,178 --> 00:18:43,293
لم أرد محو العالم
و هو يعيش فيه

317
00:18:47,119 --> 00:18:52,522
أفضل والد هذا العام

318
00:18:54,259 --> 00:18:57,661
تعلم القليل عن هذا الشيء
صحيح؟

319
00:18:57,730 --> 00:18:59,730
الآباء؟

320
00:19:03,102 --> 00:19:05,903
هل سبق و سمعت بمكان

321
00:19:05,972 --> 00:19:09,539
يدعى نيو روشيل، بنويورك؟

322
00:19:09,609 --> 00:19:11,875
طريق ويلمونت؟

323
00:19:17,216 --> 00:19:20,017
، منزل أزرق صغير

324
00:19:20,086 --> 00:19:23,020
به زخرفة بيضاء

325
00:19:23,089 --> 00:19:26,256
ركنت سيارتي أمامه

326
00:19:26,325 --> 00:19:29,093
2013 في

327
00:19:30,630 --> 00:19:34,197
سمعت رجلا و امرأة يتعاركان بالداخل

328
00:19:34,266 --> 00:19:36,767
في المنزل

329
00:19:36,836 --> 00:19:39,603
، طاردها إلى الخارج

330
00:19:39,672 --> 00:19:44,141
و ...أمسكها من شعرها

331
00:19:44,209 --> 00:19:48,211
ثم بدأ في ضربها

332
00:19:48,280 --> 00:19:50,180
طفلان صغيران هرولا إلى الخارج

333
00:19:50,249 --> 00:19:54,217
تعلم، قاموا بملاحقتها

334
00:19:54,286 --> 00:19:56,120
، الطفل الكبير كان يبكي

335
00:19:56,188 --> 00:19:58,221
و...قام بالاستمرار في البكاء

336
00:19:58,290 --> 00:20:00,124
حتى عندما حضرت الشرطة

337
00:20:00,192 --> 00:20:03,193
و أخدوا والده بعيدا

338
00:20:05,898 --> 00:20:11,969
.ثيودور ويليام ديكون

339
00:20:14,339 --> 00:20:16,573
ذلك كان أنت

340
00:20:19,478 --> 00:20:22,212
جئت لرؤيتك

341
00:20:22,281 --> 00:20:27,084
أردت آن أرى كيف
أصبحت ما أنت عليه

342
00:20:29,121 --> 00:20:31,555
أتعلم، أظن أن والدك

343
00:20:31,623 --> 00:20:34,424
كان سيكمل في ضرب أمك

344
00:20:34,493 --> 00:20:38,395
كان ليقتلها في ذلك المكان

345
00:20:38,463 --> 00:20:40,964
إذا لم تحضر الشرطة

346
00:20:43,302 --> 00:20:46,570
عليك أن تشكرني

347
00:20:46,638 --> 00:20:49,173
على إتصالي بهم

348
00:20:51,177 --> 00:20:53,276
هل أنت غاضب، (ديك)،

349
00:20:53,345 --> 00:20:56,479
لأنني رأيتك في ذلك اليوم؟

350
00:20:56,548 --> 00:20:58,281
كنت تبكي

351
00:20:58,350 --> 00:21:01,251
طفل حزين صغير

352
00:21:07,193 --> 00:21:10,493
أتعلم ماذا، (تيدي)؟

353
00:21:10,562 --> 00:21:13,097
...كل هذا الكلام

354
00:21:16,235 --> 00:21:18,301
.جعلني عطشانا قليلا

355
00:21:18,370 --> 00:21:20,670
! تحرك

356
00:21:31,751 --> 00:21:34,118
ديكون! ديكون! توقف، توقف

357
00:21:34,186 --> 00:21:36,053
! أوقف هذا

358
00:21:37,223 --> 00:21:39,322
انفعال، انفعال

359
00:21:39,391 --> 00:21:41,825
ديك...ديكون

360
00:21:41,894 --> 00:21:43,326
عليك أن تهدأ

361
00:21:43,395 --> 00:21:45,129
مهلا

362
00:21:45,197 --> 00:21:47,297
إهدأ

363
00:21:49,301 --> 00:21:51,034
تنفس

364
00:21:51,103 --> 00:21:53,370
أنظر إلي، أنظر إلي

365
00:21:53,438 --> 00:21:55,705
أنا آسف

366
00:21:55,775 --> 00:21:57,374
هو يعلم بأمر أبي

367
00:21:58,978 --> 00:22:00,377
لقد رأى ذلك

368
00:22:00,445 --> 00:22:02,880
هو يحاول
إغضابك فقط

369
00:22:02,948 --> 00:22:07,050
حسنا، لقد أفلح في ذلك

370
00:22:07,119 --> 00:22:10,154
هو لن يتحدث

371
00:22:10,222 --> 00:22:12,222
سوف يتحتم علينا قتله

372
00:22:12,291 --> 00:22:14,158
لا، لا، لا

373
00:22:14,226 --> 00:22:16,260
هنالك طريقة أخرى

374
00:22:16,328 --> 00:22:19,196
إذن أنت تقولين أنك
قمت بتغيير واقعنا؟

375
00:22:19,265 --> 00:22:20,164
لا

376
00:22:20,232 --> 00:22:23,400
خطي الزمني تغير إلى هذا

377
00:22:23,468 --> 00:22:24,534
الفايروس حدث في وقت سابق؟

378
00:22:24,603 --> 00:22:25,936
صحيح

379
00:22:26,005 --> 00:22:28,672
و أسوأ مما نتذكره

380
00:22:28,740 --> 00:22:29,907
.تحديدا

381
00:22:29,975 --> 00:22:31,909
لكن حدثت تغييرات أخرى كذلك

382
00:22:31,977 --> 00:22:33,410
من وجهتي نظري على الأقل

383
00:22:33,478 --> 00:22:34,945
سبير هيد مثال على ذلك

384
00:22:35,014 --> 00:22:39,783
في واقعي، قمنا بغزوهم
و صادرنا مفاعلهم

385
00:22:39,852 --> 00:22:41,285
و استعمالناه لإكمال مهمتنا

386
00:22:41,353 --> 00:22:42,552
هذا حدث

387
00:22:42,621 --> 00:22:46,089
و الدوكتور (لاسكي) مات

388
00:22:48,160 --> 00:22:49,392
ماذا؟

389
00:22:49,461 --> 00:22:50,961
تم قتلي؟

390
00:22:51,030 --> 00:22:54,465
تم إطلاق النار عليك في محاولتنا
(لاختراق (سبير هيد

391
00:22:54,466 --> 00:22:58,401
...حسنا، إذن

392
00:22:58,470 --> 00:23:00,437
أفضل هذا الواقع

393
00:23:00,505 --> 00:23:03,440
(وأنا كذلك، دوكتور (لاسكي

394
00:23:03,508 --> 00:23:06,243
سوف أحتاج مساعدتكم

395
00:23:06,312 --> 00:23:09,046
جميعا، لفهم هذا
الخط الزمني كاملا

396
00:23:09,114 --> 00:23:11,215
.هذا كل شيء للآن
.يمكنكم المغادرة

397
00:23:17,189 --> 00:23:19,323
أريد أن أتحدث معك

398
00:23:21,426 --> 00:23:23,626
هل هناك شيء تريد مناقشته يا
(دوكتور (إيكلاند

399
00:23:23,695 --> 00:23:26,563
أنت حقا لا تتذكرينني؟

400
00:23:26,631 --> 00:23:28,732
قرأت بعضا من
مذكراتي

401
00:23:28,800 --> 00:23:30,467
و يبدو أن خبرتك في

402
00:23:30,535 --> 00:23:34,504
البيولوجيا الجزيئية كانت قيمة جدا

403
00:23:34,573 --> 00:23:36,606
(أنا أعتذر، يا دوكتور(إيكلاند

404
00:23:36,675 --> 00:23:39,442
لكنك لم تكن جزءا
من واقعي الأصلي

405
00:23:39,511 --> 00:23:42,312
...حسنا

406
00:23:42,381 --> 00:23:45,448
حسنا، هذا سيجعل الأمور
...غريبة الليلة

407
00:23:45,517 --> 00:23:47,484
عندما تأتين للفراش

408
00:23:56,757 --> 00:23:59,668
فندق إيمرسون

409
00:24:10,780 --> 00:24:12,647
رؤية سابقة

410
00:24:13,264 --> 00:24:16,265
ذكرى سنوية سعيدة

411
00:24:18,035 --> 00:24:19,568
ماذا تفعلين؟

412
00:24:19,637 --> 00:24:23,205
.لا أعلم بعد الآن

413
00:24:23,274 --> 00:24:26,142
! هذا هو المشكل

414
00:24:26,210 --> 00:24:27,609
.كان لدي هدف

415
00:24:27,678 --> 00:24:29,378
)لديك، هدف يا (جينيفر

416
00:24:29,446 --> 00:24:33,082
عيش رغد من خلال إنقراض جماعي

417
00:24:33,151 --> 00:24:33,983
.أقتل الأصوات

418
00:24:34,051 --> 00:24:35,450
الطاعون سيوقف الأصوات

419
00:24:35,519 --> 00:24:37,052
لقد أخدته مني

420
00:24:37,121 --> 00:24:39,454
من أخبرك أن القتل كان هدفك؟

421
00:24:41,625 --> 00:24:43,092
أمهات ل بناتهن

422
00:24:43,161 --> 00:24:45,161
إبنة جميلة

423
00:24:45,229 --> 00:24:48,097
، يملؤون المغطس بالمياه

424
00:24:48,166 --> 00:24:50,266
و ثم...صابون و فقاعات

425
00:24:50,334 --> 00:24:53,335
و يخبرونهم أنهم مميزون

426
00:24:53,404 --> 00:24:54,804
أنت مميزة

427
00:24:54,872 --> 00:24:56,172
"يقولون"لديك هدف-
(لديك هدف، يا (جينيفر-

428
00:24:57,408 --> 00:24:59,275
"لديك هدف"

429
00:24:59,343 --> 00:25:02,278
ليس القتل

430
00:25:02,346 --> 00:25:05,848
جزء القتل، و مقرف
...لكن بعد ذلك

431
00:25:05,917 --> 00:25:08,083
لا مزيد من الأصوات.لا مزيد من المتغيرات

432
00:25:08,152 --> 00:25:11,854
جينيفر، نهاية العالم

433
00:25:11,923 --> 00:25:16,192
لن توقف الأصوات
التي في رأسك

434
00:25:16,260 --> 00:25:17,827
أوقف...أوقف الأصوات

435
00:25:17,895 --> 00:25:20,863
(أوه، لا، هذا ليس ما قالته(أوليفيا

436
00:25:20,932 --> 00:25:23,265
ثقي بي، جينيفر

437
00:25:23,334 --> 00:25:25,201
أقتل العالم

438
00:25:25,269 --> 00:25:28,037
و بعد ذلك يحل الصمت

439
00:25:30,074 --> 00:25:32,308
...أوليفيا

440
00:25:32,376 --> 00:25:35,110
هذه هي المرأة التي خلف الإثنا عشر قردا

441
00:25:35,179 --> 00:25:36,946
لقد قالت أنني رئيسية

442
00:25:37,014 --> 00:25:38,480
أنت رئيسية

443
00:25:38,549 --> 00:25:41,383
أنني مهمة-
أنت مميزة-

444
00:25:41,452 --> 00:25:44,519
يمكنك رؤية التغيرات
التي تحدث في الزمن، أليس كذلك؟

445
00:25:44,588 --> 00:25:48,190
الأشياء التي أراها

446
00:25:48,259 --> 00:25:50,459
أنا الزمن-
أنت الزمن-

447
00:25:53,097 --> 00:25:55,197
رئيسية

448
00:25:55,266 --> 00:25:57,166
أرى كل شيء

449
00:25:57,235 --> 00:25:58,834
الآخرين مثلي

450
00:25:58,903 --> 00:26:00,970
607 الأرقام

451
00:26:01,038 --> 00:26:03,038
أنت، هي

452
00:26:03,107 --> 00:26:04,039
كاسي؟

453
00:26:04,108 --> 00:26:05,885
تريدها أن تحبك لكنها
لا تحبك

454
00:26:07,245 --> 00:26:10,479
كونك عازبا ليس
نهاية العالم

455
00:26:10,547 --> 00:26:13,182
لكن وجودكما معا، سينهي العالم

456
00:26:13,251 --> 00:26:16,051
إذا حصل القردة على ما يريدون

457
00:26:16,120 --> 00:26:18,354
...عندما تصبح الغابة حمراء-
...عندما تصبح الغابة حمراء-

458
00:26:18,422 --> 00:26:21,257
أنا و أنت، سنحصل
على وقت معا

459
00:26:21,325 --> 00:26:22,758
سيكون لديك كل الوقت الذي تريده

460
00:26:22,826 --> 00:26:24,493
كله، حتى

461
00:26:24,561 --> 00:26:26,161
أتعلم، مثل قبلة

462
00:26:26,230 --> 00:26:29,198
عليك أن تغمض عينيك فحسب

463
00:26:29,267 --> 00:26:30,933
و تدع العالم يموت

464
00:26:31,002 --> 00:26:32,401
يمكنك أن تكون معه

465
00:26:43,080 --> 00:26:45,114
لا

466
00:26:50,321 --> 00:26:52,221
سيدي، نحتاج أن نتحدث معك

467
00:26:52,290 --> 00:26:55,090
لقد وجدك

468
00:26:55,159 --> 00:26:56,258
سيد كول؟

469
00:26:56,327 --> 00:26:58,027
سيدي؟

470
00:27:00,497 --> 00:27:04,099
! جايمس كول

471
00:27:14,778 --> 00:27:16,245
(أقدم إعتذاراتي لك سيد (كول

472
00:27:16,314 --> 00:27:18,613
لكنك في الغرفة الخاطئة

473
00:27:18,682 --> 00:27:22,284
(آسف على الإلتباس سيد (كول

474
00:27:22,353 --> 00:27:26,621
بوابي لم يقم بحفظ
قائمة النزلاء

475
00:27:26,690 --> 00:27:29,191
لكنني قمت ببعض الإتصالات

476
00:27:29,260 --> 00:27:31,660
و قمت بتوضيح الأمر كله

477
00:27:33,697 --> 00:27:35,464
607.

478
00:27:42,906 --> 00:27:46,475
عائلتي أدارت هذا الفندق
لأزيد من مائة عام

479
00:27:46,543 --> 00:27:50,379
هذا الجناح تحديدا
تم شراؤه للأبد

480
00:27:50,448 --> 00:27:55,184
(بواسطة السيد (جايمس كول
1944 في

481
00:27:55,252 --> 00:27:56,385
كل سنة عندما كنت صغيرا

482
00:27:56,454 --> 00:27:58,454
والدي كان يرسلني إلى هنا لأكنس

483
00:27:58,522 --> 00:28:00,122
دائما بعد يوم من عيد الفصح

484
00:28:00,191 --> 00:28:01,457
تنظيف الربيع، هذا ما كان يطلق عليه

485
00:28:01,525 --> 00:28:04,126
أجل،لقد...لقد قررنا

486
00:28:04,195 --> 00:28:09,265
ترك كل شيء كما كان
تعلم، مثل متحف

487
00:28:09,266 --> 00:28:11,100
لا زلت أحب النظر إلى
الصور القديمة

488
00:28:11,168 --> 00:28:14,003
أتعلم؟

489
00:28:14,071 --> 00:28:16,071
هل كان جدك، يا سيدي؟

490
00:28:16,140 --> 00:28:18,340
لأنك تبدو مثله تماما

491
00:28:23,881 --> 00:28:28,150
)حسنا، سأدعك الآن، سيد (كول

492
00:28:43,434 --> 00:28:45,901
جينيفر، كيف رأيت كل هذا؟

493
00:28:45,969 --> 00:28:47,236
كيف علمت؟

494
00:28:47,304 --> 00:28:50,272
هل هي دائما أرقام؟

495
00:28:50,341 --> 00:28:53,275
ما الخطب؟

496
00:28:53,344 --> 00:28:55,244
ماذا لديك هناك؟

497
00:29:07,891 --> 00:29:11,060
يمكنك أن تكوني معه، أجل يمكنك

498
00:29:11,128 --> 00:29:12,428
! جينيفر، لا

499
00:29:12,496 --> 00:29:13,828
! مهلا، مهلا

500
00:29:13,897 --> 00:29:15,397
إجلسي، إجلسي

501
00:29:15,466 --> 00:29:17,299
إجلسي، لا بأس، إنه ليس عميقا

502
00:29:21,505 --> 00:29:23,138
كل شيء يتغير

503
00:29:23,207 --> 00:29:24,306
أخضر إلى أحمر

504
00:29:24,375 --> 00:29:25,707
الأمر يبدأ هنا

505
00:29:25,776 --> 00:29:27,876
هذا المكان...لقد رأيته

506
00:29:27,945 --> 00:29:29,478
رئيسيات

507
00:29:29,547 --> 00:29:30,946
كله في رأسي

508
00:29:31,014 --> 00:29:33,315
قطع، صور، أماكن

509
00:29:33,384 --> 00:29:36,985
أنت...و هي

510
00:29:38,622 --> 00:29:41,995
لماذا علي دائما أن أقوم بأمور سيئة
لأحظى بانتباهك؟

511
00:29:45,896 --> 00:29:48,797
لماذا فعلت ذلك؟

512
00:29:48,865 --> 00:29:52,134
لم يتبقى لي شيء

513
00:29:52,203 --> 00:29:56,238
بالطبع لديك

514
00:29:56,307 --> 00:29:59,774
اسمعي، يجب عليك أن
تنسي كل شيء حول والدتك

515
00:29:59,843 --> 00:30:03,979
و والدك، و أيا كان ذلك الهراء
الذي أخبرك به الإثنا عشر قردا

516
00:30:04,047 --> 00:30:05,981
ليس من المفترض أن تقتلي الملايير

517
00:30:06,049 --> 00:30:09,985
انظري، أنا لا أعرف بشأن مشاكلك

518
00:30:10,053 --> 00:30:13,688
أو ماهو هدفك؟

519
00:30:13,757 --> 00:30:17,593
أنا لا أعرف ما هو هدفي حتى

520
00:30:17,661 --> 00:30:20,162
لكن هتاك شيء
عليك فعله

521
00:30:23,367 --> 00:30:24,933
غادري

522
00:30:25,002 --> 00:30:27,636
فقط إذهبي

523
00:30:27,704 --> 00:30:29,538
أخرجي من هذا

524
00:30:29,607 --> 00:30:32,674
إذهبي و أعثري على هدفك

525
00:30:32,743 --> 00:30:35,511
بالطبع لديك واحد

526
00:30:35,579 --> 00:30:39,348
واحد جيد

527
00:30:39,416 --> 00:30:40,849
فقط إذهبي

528
00:30:40,917 --> 00:30:44,286
أتركي كل هذا خلفك

529
00:30:46,557 --> 00:30:49,158
حسنا

530
00:31:00,704 --> 00:31:02,538
هل أنت هنا لتطلقي النار علي مرة أخرى؟

531
00:31:02,606 --> 00:31:04,706
لا

532
00:31:04,775 --> 00:31:07,742
لا أعلم أي شيء بشأنهم

533
00:31:07,811 --> 00:31:10,312
لم أعلم بشيء أبدا

534
00:31:10,381 --> 00:31:13,482
لقد ساعدتهم في إيجاد الفايروس

535
00:31:13,551 --> 00:31:16,084
.هذا كل ما فعلت

536
00:31:16,153 --> 00:31:19,721
لذلك يمكنك تعذيبي أو أي شيء تشائين

537
00:31:19,790 --> 00:31:21,690
ماذا عن إبنك، (رامزي)؟

538
00:31:28,599 --> 00:31:31,200
2044 جعلتك
بهذه القساوة، (كاس)؟

539
00:31:43,046 --> 00:31:46,915
سام؟

540
00:31:46,983 --> 00:31:49,751
هل هذا أنت يا صديقي؟

541
00:32:02,908 --> 00:32:06,323
مهلا، (ويت)، ويت

542
00:32:06,324 --> 00:32:07,773
المرسلين

543
00:32:07,774 --> 00:32:08,793
لا أعلم شيئا

544
00:32:08,794 --> 00:32:10,259
أين ذهبوا؟

545
00:32:10,328 --> 00:32:11,527
لا أعلم شيئاً

546
00:32:11,596 --> 00:32:13,362
لا أعلم شيئاً

547
00:32:13,431 --> 00:32:16,098
لا تؤذيه

548
00:32:16,167 --> 00:32:17,633
أقتليني أنا

549
00:32:26,444 --> 00:32:28,211
! كاس؟ كاس

550
00:32:28,279 --> 00:32:29,812
! لا تؤذيه

551
00:32:31,849 --> 00:32:34,217
سيد (ديكون)، كانت بيننا صفقة

552
00:32:34,285 --> 00:32:36,285
إعتقدت أن قومك
جعلوا هذا المكان منيعا

553
00:33:15,426 --> 00:33:17,727
هل تعلمين من نحن؟

554
00:33:17,795 --> 00:33:21,430
(تطلقون على أنفسكم إسم (البنات

555
00:33:21,499 --> 00:33:24,233
(أين هو (جايمس كول؟

556
00:33:24,302 --> 00:33:26,531
ذهب-
و لماذا لم يعد بعد-

557
00:33:27,572 --> 00:33:30,939
السيد (كول) لم يعد
جزءا من مهمتنا

558
00:33:31,008 --> 00:33:33,442
ليس هناك سبب لإعادته

559
00:33:33,511 --> 00:33:36,345
لن نغادر هذا المكان حتى
(يعود (جايمس كول

560
00:33:36,414 --> 00:33:38,947
لديك حتى الفجر

561
00:33:39,016 --> 00:33:43,118
فندق إيمرسون
607 الجناح

562
00:33:43,187 --> 00:33:45,954
اليوم الذي اتصل فيه بك
و رفضتي مساعدته

563
00:33:46,023 --> 00:33:50,259
لماذا تهتم (البنات) بقدر
)جايمس كول)؟

564
00:33:50,328 --> 00:33:52,428
جايمس كول) يفهم شيئا)

565
00:33:52,497 --> 00:33:54,463
نسيتموه جميعاً

566
00:33:54,532 --> 00:33:56,766
أقدارنا تتشابك

567
00:33:56,834 --> 00:33:59,201
هنا و في الماضي

568
00:33:59,270 --> 00:34:01,537
أمنا تعلم هذا

569
00:34:01,606 --> 00:34:05,073
قبل سنوات، جايمس كول
قام بخيار

570
00:34:05,142 --> 00:34:07,843
فعل رحمة

571
00:34:07,912 --> 00:34:09,478
لذلك، دين صدر

572
00:34:09,547 --> 00:34:12,147
و الآن تم إرجاع الدين

573
00:34:18,088 --> 00:34:19,789
إنهضي

574
00:34:52,490 --> 00:34:54,557
ما الذي غير رأيك؟

575
00:35:03,445 --> 00:35:06,649
لقد وجدت هدفي

576
00:35:46,611 --> 00:35:49,812
(مرحبا بعودتك، سيد (كول

577
00:35:55,219 --> 00:35:56,652
مثل الأوقات القديمة

578
00:35:56,721 --> 00:35:58,687
مثل الأوقات القديمة

579
00:36:00,625 --> 00:36:02,425
سام) هنا )

580
00:36:04,194 --> 00:36:06,061
كايسي) هددت بأذيته)

581
00:36:08,201 --> 00:36:09,899
لن تفعل ذلك

582
00:36:09,967 --> 00:36:11,967
أنت لا تعرفها بعد الآن

583
00:36:12,036 --> 00:36:16,038
كل شيء تغير الآن

584
00:36:16,106 --> 00:36:18,106
كل شيء

585
00:36:25,950 --> 00:36:27,049
هيا لنتمشى

586
00:36:27,117 --> 00:36:29,718
عندما بدأت هذه المهمة

587
00:36:29,787 --> 00:36:31,754
أنا و أنت كنا في تقاطع طرق

588
00:36:31,823 --> 00:36:33,923
لا أحد منا كان متأكدا
من أنه يجب الثقة في الآخر

589
00:36:33,991 --> 00:36:35,591
و أنت دائما علمت أكثر مني

590
00:36:35,660 --> 00:36:37,426
و لم تفصحي عن أي شيء

591
00:36:37,495 --> 00:36:40,759
2015 علمت أنني سأعلق في
يا لها من ثقة

592
00:36:40,760 --> 00:36:45,301
في أي لحظة، أي شيء كنت لتفعله
بالماضي كان سيغير كل شيء

593
00:36:45,302 --> 00:36:47,770
لا شيء كان مؤكد

594
00:36:47,839 --> 00:36:50,673
و هذا التغيير في خطنا
الزمني دليل على ذلك

595
00:36:50,741 --> 00:36:52,875
)إيقاف (جينيفر غوينز

596
00:36:52,944 --> 00:36:55,945
و تدمير الفايروس
قاما بتغيير التاريخ

597
00:36:56,013 --> 00:36:58,246
قمنا بدفع الطاعون

598
00:36:58,315 --> 00:36:59,715
أخرناه

599
00:36:59,784 --> 00:37:02,785
(وقمنا بإيذائهم سيد (كول

600
00:37:02,854 --> 00:37:06,088
ربما، قليلا

601
00:37:08,459 --> 00:37:10,158
كايسي) سترسل الرسالة
، و ستموت

602
00:37:10,227 --> 00:37:11,927
الآن فقط، و بعد سنوات قليلة

603
00:37:11,996 --> 00:37:14,062
مع ملايير من الأشخاص الآخرين

604
00:37:14,131 --> 00:37:15,664
لن أسمي ذلك فوزا

605
00:37:19,036 --> 00:37:21,971
ما هذا؟

606
00:37:22,039 --> 00:37:25,140
)موسيقى، يا (جايمس

607
00:37:25,209 --> 00:37:29,612
و تحديدا، إنه بث

608
00:37:29,680 --> 00:37:31,113
موجات قصيرة

609
00:37:31,181 --> 00:37:33,983
من مكان ما هناك بالخارج

610
00:37:34,051 --> 00:37:38,353
ما فعلته أنت و الدوكتورة رايلي في
غير الأمور 2016

611
00:37:38,422 --> 00:37:40,523
هنا

612
00:37:40,591 --> 00:37:42,958
تقاريرنا توضح على

613
00:37:43,027 --> 00:37:44,693
أن بعض مناطق الحجر الصحي

614
00:37:44,762 --> 00:37:46,729
لم تسقط بسرعة، كما من قبل

615
00:37:46,797 --> 00:37:48,931
إذن هناك المزيد من الناجين

616
00:37:49,000 --> 00:37:50,599
أرواح بشرية حية

617
00:37:50,668 --> 00:37:53,201
لأننا تجرأنا على تحدي القدر

618
00:37:53,270 --> 00:37:57,105
هل تعلم ما هو ذلك؟

619
00:37:57,174 --> 00:38:00,075
(إنه الأمل يا سيد (كول

620
00:38:09,252 --> 00:38:10,685
هذه الآلة

621
00:38:10,754 --> 00:38:12,787
هذه القوة

622
00:38:12,856 --> 00:38:14,689
، بغض النظر عن ما نحققه

623
00:38:14,758 --> 00:38:16,991
يجب علينا دائما أن نعمل
تحت إفتراض و هو

624
00:38:17,060 --> 00:38:18,626
أننا نتعامل مع عدو

625
00:38:18,695 --> 00:38:20,795
قدراته مساوية لقدراتنا

626
00:38:20,864 --> 00:38:23,164
المرسلين

627
00:38:24,400 --> 00:38:26,167
، لا نعلم أين ذهبوا

628
00:38:26,235 --> 00:38:29,571
أو متى، أو حتى العام

629
00:38:29,639 --> 00:38:32,373
(كنت أتمنى بأن يخبرنا السيد (رامزي

630
00:38:32,442 --> 00:38:33,808
هو لا يعلم

631
00:38:34,878 --> 00:38:38,546
...كاتارينا

632
00:38:38,615 --> 00:38:41,649
لقد قمنا بأخطاء

633
00:38:41,718 --> 00:38:43,685
جميعنا

634
00:38:45,521 --> 00:38:48,690
، جايمس

635
00:38:48,758 --> 00:38:51,726
علي أن أعلم

636
00:38:51,795 --> 00:38:55,897
هل لا زلت معي؟

637
00:38:59,469 --> 00:39:00,902
أنا لا زلت معك

638
00:39:12,381 --> 00:39:15,683
1944.

639
00:39:15,752 --> 00:39:18,920
أعتقد أنه الزمن
الذي ذهب إليه المرسلين

640
00:39:30,992 --> 00:39:33,692
لا تقلقي، كات، أنا ذاهب

641
00:39:34,606 --> 00:39:38,575
أنا أقوم بجمع أغراضي فحسب

642
00:39:42,648 --> 00:39:44,748
أتعلمين، المرح الأفضل الذي عشته

643
00:39:44,817 --> 00:39:49,453
هو عندما كنت أحطم الجدران
التي بنيت حول نفسك

644
00:39:51,657 --> 00:39:55,492
و الان حصلت على فرصة لفعل ذلك من جديد

645
00:39:56,829 --> 00:39:58,896
ليلة سعيدة

646
00:40:14,780 --> 00:40:18,315
.مرحبا

647
00:40:18,384 --> 00:40:20,351
مرحبا

648
00:40:22,654 --> 00:40:25,089
الكثير تغير

649
00:40:25,157 --> 00:40:28,792
أجل، لا أستطيع رؤية ذلك

650
00:40:28,861 --> 00:40:31,128
...لقد لاحظت

651
00:40:31,197 --> 00:40:34,298
أن الجميع مرتاح مع (ديكون) الآن

652
00:40:43,075 --> 00:40:47,211
أنا حقا لست متأكدا
كيف سيعمل كل هذا

653
00:40:47,280 --> 00:40:51,515
الآن، بينما أنت هنا
2016 و لست في

654
00:40:55,221 --> 00:40:57,821
لدينا مهمة لنكملها

655
00:40:57,890 --> 00:40:59,523
أجل لدينا

656
00:40:59,591 --> 00:41:01,425
الطريقة الوحيدة ليحصل ذلك

657
00:41:01,493 --> 00:41:04,795
هي إذا كنت راغبا
في فعل ما يتوجب فعله

658
00:41:04,863 --> 00:41:06,496
مثل السابق

659
00:41:09,535 --> 00:41:14,771
أنظري، أعلم أن كونك هكذا
، هو خطئي

660
00:41:14,840 --> 00:41:17,341
لكن هذه ليست أنتي

661
00:41:17,410 --> 00:41:20,677
ما أنا عليه هو بسبب أنا

662
00:41:20,746 --> 00:41:23,547
ليس بسبب شخص آخر

663
00:41:23,615 --> 00:41:26,216
(كل شيء و كل شخص يتغير يا (كول

664
00:41:26,285 --> 00:41:28,819
أعلم ذلك

665
00:41:28,887 --> 00:41:31,422
تم إرسالي إلى الماضي لقتل شخص

666
00:41:31,490 --> 00:41:32,823
و هذا كان من المفترض أن يصلح كل شيء

667
00:41:32,891 --> 00:41:34,158
لكنه لم يفعل

668
00:41:34,226 --> 00:41:36,226
لذلك قتلت المزيد

669
00:41:36,295 --> 00:41:38,429
و لاشيء تغير

670
00:41:40,399 --> 00:41:43,900
ثم قمت بإنقاذ شخص

671
00:41:43,970 --> 00:41:45,902
شخص كان عليه أن يموت

672
00:41:45,972 --> 00:41:49,373
...و ذلك

673
00:41:49,442 --> 00:41:52,676
ذلك هو ما غير الأمور

674
00:41:55,481 --> 00:41:58,449
هو الشيء الوحيد الذي
صنع فرقا

675
00:42:07,826 --> 00:42:12,596
...بالنسبة للمهمة

676
00:42:12,664 --> 00:42:15,232
أنا مستعد عندما تكونين كذلك

677
00:42:31,628 --> 00:42:41,386
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

