1
00:00:02,137 --> 00:00:03,772
<i><font color="#ff0000">...سابقا في مسلسل
اﻹثنا عشر قردا</font></i>

2
00:00:03,991 --> 00:00:06,755
لقد أخبرتني بأنني رئيسية-
أنت رئيسية-

3
00:00:07,206 --> 00:00:08,038
...الأمور التي أراها

4
00:00:08,040 --> 00:00:09,740
تغيرات تقع في الزمن

5
00:00:09,742 --> 00:00:12,142
رئيسية-
أنا أرى كل شيء-

6
00:00:12,144 --> 00:00:13,377
.لقد دمرنا الفايروس

7
00:00:13,379 --> 00:00:14,945
) أنا أعتذر، د. (إيكلاند

8
00:00:14,947 --> 00:00:17,447
أنت لم تكن جزءا
من واقعي الأصلي

9
00:00:17,449 --> 00:00:19,983
ما الذي تفعلينه؟ (ديكون) سوف
! يقتله هناك

10
00:00:19,985 --> 00:00:22,119
ليس قبل أن يخبرنا
بكل ما يعرفه

11
00:00:22,121 --> 00:00:24,588
أولئك المرسلين
...ذوو القلنسوات

12
00:00:24,590 --> 00:00:26,790
ما الذي يريدونه؟ -
.الآلة-

13
00:00:26,792 --> 00:00:28,725
لا نعلم لا المكان و لا الزمان الذي ذهبوا إليه

14
00:00:32,594 --> 00:00:35,324
سنة

15
00:00:57,423 --> 00:01:00,123
غلينيس)، سيارة الليموزين وصلت)

16
00:01:00,125 --> 00:01:02,125
دقيقة واحدة

17
00:02:11,196 --> 00:02:13,330
سيد (أبلبوم)؟

18
00:02:20,606 --> 00:02:23,373
كدتما تصيباني بسكتة قلبية

19
00:02:23,375 --> 00:02:25,375
أنا آسفة جدا، أبقيناك منتظرا

20
00:02:25,377 --> 00:02:28,278
زوجتي تتعاطى لما أسميه
"معيار زمن (غلينيس

21
00:02:28,280 --> 00:02:30,047
اوه، (راسل)، اخرس

22
00:02:48,434 --> 00:02:50,434
ماذا هناك؟

23
00:02:50,436 --> 00:02:55,005
حياتنا كلها أدت
بنا إلى هذه اللحظة

24
00:02:55,007 --> 00:02:57,974
العالم سوف يتغير للأبد

25
00:02:58,777 --> 00:03:00,974
<i><font color="#f0ff00"> حافظوا على أمان أطفالنا
<font color="#ffff00">إشتروا سندات الحرب</i>

26
00:03:07,387 --> 00:03:09,539
سنة

27
00:03:23,335 --> 00:03:24,768
، في الثمانية أشهر الماضية

28
00:03:24,770 --> 00:03:26,903
منذ أن قام
المرسلين باستخدام آلتنا

29
00:03:26,905 --> 00:03:30,807
أصبحت هناك تموجات هائلة
.عبر الطيف الزمني

30
00:03:30,809 --> 00:03:32,342
أجل، أنا على دراية بذلك

31
00:03:32,344 --> 00:03:35,345
لكن الليلة الماضية أظهرت
البيانات شذوذ

32
00:03:35,347 --> 00:03:37,280
...تتكاثر في التيار الزمني

33
00:03:37,282 --> 00:03:39,282
ارتفاع بدرجة
80%

34
00:03:39,284 --> 00:03:42,252
هذه مستويات غير مسبوقة

35
00:03:42,254 --> 00:03:44,588
على ما أعتقد فإن
بنية الزمكان

36
00:03:44,590 --> 00:03:47,023
...تنهار بطريقة ما

37
00:03:47,025 --> 00:03:49,326
ماذا؟

38
00:03:49,328 --> 00:03:51,328
تنهار على نفسها

39
00:03:51,330 --> 00:03:54,131
! د. (إيكلاند)

40
00:03:54,133 --> 00:03:57,334
! د.(إيكلاند)

41
00:03:57,336 --> 00:03:59,336
...إذا سمحت

42
00:04:06,278 --> 00:04:08,311
أعذريني على سؤالي

43
00:04:08,313 --> 00:04:10,680
لكم مما فهمته، د. (إيكلاند) انتقل

44
00:04:10,682 --> 00:04:13,817
من حجرتك

45
00:04:13,819 --> 00:04:16,219
طالما أن التيار الزمني يمضي

46
00:04:16,221 --> 00:04:19,055
فأنا لا أستطيع الجزم
بما يسبب تلك الشذوذ

47
00:04:19,057 --> 00:04:21,458
كل شيء يبدو غير متوقع

48
00:04:21,460 --> 00:04:25,529
إقتراحي هو أن نعتاد جميعنا
على هذا الواقع الجديد

49
00:04:27,899 --> 00:04:30,066
أوه! هيا! انهض

50
00:04:30,068 --> 00:04:32,068
أجل

51
00:04:32,070 --> 00:04:34,471
! أجل

52
00:04:34,473 --> 00:04:36,339
أوه! انهض

53
00:04:36,341 --> 00:04:38,375
...ما الذي

54
00:04:38,377 --> 00:04:40,644
! كول

55
00:04:40,646 --> 00:04:42,846
! أجل

56
00:04:42,848 --> 00:04:44,514
! انهض، أجل

57
00:04:44,516 --> 00:04:47,484
! أجل

58
00:04:47,486 --> 00:04:48,552
.أركله

59
00:04:48,554 --> 00:04:50,921
! مهلا

60
00:04:50,923 --> 00:04:53,723
ما هذا بحق الجحيم؟

61
00:04:53,725 --> 00:04:55,358
ما هذا بحق الحجيم؟

62
00:04:55,360 --> 00:04:57,283
جونز) وعدتني بأن)
! هذا الهراء انتهى

63
00:04:57,284 --> 00:04:58,695
ارفع صوتك عليها مجددا

64
00:04:58,697 --> 00:05:00,263
، و سأمزق وجهك الملعون بأسناني

65
00:05:00,265 --> 00:05:02,732
لا بأس، لا بأس

66
00:05:02,734 --> 00:05:03,833
أجل، لا بأس

67
00:05:03,835 --> 00:05:05,435
(إذهب عالج جراحك، يا (تيدي

68
00:05:05,437 --> 00:05:06,966
توقفا، كلاكما

69
00:05:06,967 --> 00:05:09,506
نحن نحاول أن نكتشف
المكان الذي ذهب المرسلين إليه

70
00:05:09,508 --> 00:05:10,874
باستخدام الآلة

71
00:05:10,876 --> 00:05:12,776
و صديقك الحميم يكتم الأمر

72
00:05:12,778 --> 00:05:15,078
، لم يطلعوني على الكثير

73
00:05:15,080 --> 00:05:16,952
بما في ذلك الجزء
الذي حاولوا فيه قتلي

74
00:05:16,953 --> 00:05:19,683
هو السافل الذي جلبهم إلى
هنا أول مرة

75
00:05:19,685 --> 00:05:21,284
لقد قمت بخطأ

76
00:05:21,286 --> 00:05:23,220
لقد أوقفنا خطتهم
لإطلاق الفايروس

77
00:05:23,222 --> 00:05:25,388
مهما كان الذي يحدث الآن
فلا علاقة له بذلك

78
00:05:25,390 --> 00:05:28,391
1994 ماذا عن

79
00:05:28,393 --> 00:05:30,460
ماذا عنها؟

80
00:05:30,462 --> 00:05:32,462
بذلة جميلة

81
00:05:32,464 --> 00:05:35,098
هذه علاقة
لن أفهمها أبداً

82
00:05:35,100 --> 00:05:37,767
يتوجب عليك أن تسمعي ما قلته للتو

83
00:05:37,769 --> 00:05:38,909
جامعة كولومبيا
سبتمبر 1/1994
ت.ه.كراوفورد

84
00:05:38,969 --> 00:05:40,909
اوه، هل أنت تتألم بشأننا؟

85
00:05:40,910 --> 00:05:42,127
مهلا، يا أصحاب

86
00:05:42,128 --> 00:05:46,109
لقد قمت بتدريبها لتنجو
تماما كما دربتك

87
00:05:46,111 --> 00:05:48,612
...سأخبرك بشيء
لديها موهبة كبيرة

88
00:05:48,744 --> 00:05:49,835
ما عدا نقطتها العمياء

89
00:05:49,836 --> 00:05:51,581
اتجاه الحثالة أمثالك

90
00:05:51,583 --> 00:05:53,115
ماذا من المفترض أن يعنيه ذلك؟

91
00:05:53,116 --> 00:05:55,485
! مهلا

92
00:05:55,487 --> 00:05:57,352
.أعرف ما هذا

93
00:05:57,495 --> 00:06:01,658
(البروفسور (توماس.ه.كراوفورد
...عالم بيولوجي

94
00:06:01,660 --> 00:06:05,228
خلال الحرب العالمية الثانية، كان
ضمن فئة صغيرة

95
00:06:05,230 --> 00:06:08,231
من العلماء الأمريكيين، الذين
كانوا ينتمون لشيء

96
00:06:08,233 --> 00:06:10,934
سمي بمكتب مستشاري الحرب

97
00:06:10,936 --> 00:06:14,504
المجموعة تم تكليفها بالتحقيق
في احتمالية

98
00:06:14,506 --> 00:06:17,240
بدأ برنامج أسلحة بيولوجية أمريكية

99
00:06:17,242 --> 00:06:19,509
يبدو أن(كرافورد) قتل
في مكتبه

100
00:06:19,511 --> 00:06:20,742
بجامعة كولومبيا

101
00:06:20,743 --> 00:06:23,513
عشية
1944، 1 سبتمبر

102
00:06:23,515 --> 00:06:27,317
قاتلاه...رجل
و امرأة...لم يتم إيجادهما

103
00:06:27,319 --> 00:06:30,320
ما علاقة هذا باﻹثنا عشر قردا
أو بالطاعون؟

104
00:06:30,322 --> 00:06:32,489
أتذكر أنه كان خلال
فترة ما كانوا يبحثون

105
00:06:32,491 --> 00:06:34,758
(عن قبر (توماس كرافورد

106
00:06:34,760 --> 00:06:36,426
كنت أعتقد أنهم يريدون إخراج جثته

107
00:06:36,428 --> 00:06:38,995
نبش بقاياه؟ لأي هدف؟

108
00:06:38,997 --> 00:06:41,431
لا أعلم-
اختبار حمضه النووي-

109
00:06:41,433 --> 00:06:45,368
ربما استعماله لتقفي كرافورد
في زمن و مكان محددين

110
00:06:45,370 --> 00:06:48,838
أجل
1, 1944 سبتمبر

111
00:06:50,975 --> 00:06:53,777
علينا أن نعود، لقد كنا هناك

112
00:06:53,779 --> 00:06:57,280
1987 كنت أيضا في

113
00:06:57,282 --> 00:07:00,684
لكن تلك الرحلة الصغيرة
لم ينتج عنها ما كان يتمناه الجميع

114
00:07:00,686 --> 00:07:03,108
انظري، لقد رجعوا بالزمن
(و قاموا بقتل(كرافورد

115
00:07:03,220 --> 00:07:05,922
يتوجب علينا إيقافهم
و اكتشاف ما ينوون فعله

116
00:07:05,924 --> 00:07:07,490
ربما يكون للأمر علاقة ببحثه

117
00:07:07,492 --> 00:07:10,126
ربما تكون خطتهم البديلة ﻹطلاق الفايروس

118
00:07:10,128 --> 00:07:11,561
ربما يعلمون شيئاً

119
00:07:11,563 --> 00:07:13,129
كرافورد عاش عقودا

120
00:07:13,131 --> 00:07:16,666
قبل أن يفهم أي واحد مبادئ
تكاثر الحمض النووي الريبوزي

121
00:07:16,668 --> 00:07:19,069
عمله سيكون عديم
الفائدة للقرود

122
00:07:19,071 --> 00:07:20,704
، ربما كان متقدما على عصره

123
00:07:20,706 --> 00:07:23,707
و قتلوه قبل أن
تتاح له الفرصة ﻹثبات ذلك

124
00:07:29,513 --> 00:07:32,482
علينا أن نذهب

125
00:07:35,653 --> 00:07:38,321
إلى 1994؟

126
00:07:38,323 --> 00:07:42,058
أتريدين أن نسافر مئة عام
عبر الزمن

127
00:07:42,060 --> 00:07:43,693
إلى عالم يعيش حالة حرب

128
00:07:43,695 --> 00:07:46,930
و الناس هناك قديمون و شكاكون؟

129
00:07:46,932 --> 00:07:49,399
2016 كول بالكاد يستطيع التأقلم ب

130
00:07:49,401 --> 00:07:52,168
أنا واقف هنا

131
00:07:52,170 --> 00:07:55,004
لهذا أريد منك أن
ترافقيه

132
00:07:55,006 --> 00:07:58,037
لقد شاهدت المرسلين
رأيت وجوههم

133
00:07:58,159 --> 00:08:00,030
تستطيعين التعرف عليهم
قبل ان يهجموا

134
00:08:00,031 --> 00:08:02,679
القتال ضد الطاعون
2016 يبدأ في

135
00:08:02,681 --> 00:08:06,082
المعركة الأولى ربما
1944 حدثت في

136
00:08:06,084 --> 00:08:07,276
أنا لست مسافرة عبر الزمن

137
00:08:07,401 --> 00:08:12,722
د.رايلي، أعلم أن هذا
..تغيير في ديناميكيتنا

138
00:08:12,724 --> 00:08:15,692
لكنه يحتاجك لترشديه
في ذلك العالم

139
00:08:15,694 --> 00:08:17,527
...كاتارينا

140
00:08:17,529 --> 00:08:20,764
..إذا فشل السيد كول

141
00:08:20,766 --> 00:08:22,532
فسنفشل جميعا

142
00:08:28,911 --> 00:08:41,297
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة من طرف:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

143
00:08:43,421 --> 00:08:46,624
تقاريرنا تظهر أن البروفيسور كرافورد

144
00:08:46,625 --> 00:08:49,426
قتل في مكتبه بينما
حفل عسكري

145
00:08:49,428 --> 00:08:50,651
يجري بالحرم الجامعي

146
00:08:50,757 --> 00:08:51,687
الأمين العام للحرب

147
00:08:51,688 --> 00:08:53,830
كان يسلم ميداليات ﻷبطال الحرب

148
00:08:53,832 --> 00:08:56,099
حسنا، إذا استطاع المرسلين إيجاد طريقة
للدخول، فإن باستطاعتنا فعل ذلك أيضا

149
00:08:56,101 --> 00:08:58,602
لقد فعلناها من قبل-
هذا سيتطلب خطة-

150
00:08:58,604 --> 00:09:00,103
عندما نصل إلى هناك

151
00:09:00,105 --> 00:09:02,272
لا، ليس عندما نصل إلى
هناك، أيها المسترجل

152
00:09:02,274 --> 00:09:03,740
نحتاج خطة الآن

153
00:09:03,742 --> 00:09:06,743
هل سنتسلل للداخل، هل نذهب متخفين؟

154
00:09:06,745 --> 00:09:09,746
رشوة..نحتاج مالا

155
00:09:09,748 --> 00:09:12,416
المال لن يكون مشكلة

156
00:09:12,418 --> 00:09:14,751
هنا لا قيمة لهم

157
00:09:14,753 --> 00:09:18,889
1944 لكن في
يسوون ثروة

158
00:09:19,924 --> 00:09:22,192
قوموا بمقايضتها، أو رهنها

159
00:09:22,194 --> 00:09:23,551
أو حتى ارتدائها إذا شئتم

160
00:09:25,021 --> 00:09:28,198
لم ترسلي من قبل و لو شخصا واحدا،
زد على ذلك اثنان

161
00:09:28,200 --> 00:09:29,866
لهذه الحقبة

162
00:09:29,868 --> 00:09:32,269
لا، و مع تزايد
الشذوذ الزمنية

163
00:09:32,271 --> 00:09:34,815
العلم أصبح
غير دقيق

164
00:09:34,950 --> 00:09:37,441
يمكن أن يصل أحدكما قبل الآخر بساعات

165
00:09:37,443 --> 00:09:39,368
أو حتى أيام

166
00:09:39,487 --> 00:09:42,986
لذلك أقترح اختيار مكان لقاء

167
00:09:43,109 --> 00:09:45,549
...فندق إيمرسون

168
00:09:45,551 --> 00:09:48,218
43 غرب الجادة

169
00:09:48,220 --> 00:09:50,153
حسنا

170
00:09:56,961 --> 00:09:59,663
(لقد قام بتغيير سلوكها، أليس كذلك؟ (يقصد بطريقة سلبية

171
00:09:59,665 --> 00:10:02,399
(هل أنت متأكد أنه ليس العكس؟(تقصد أن كاسي من غيرت ديكون

172
00:10:02,401 --> 00:10:04,801
السيد (ديكون) شر ضروري

173
00:10:04,803 --> 00:10:08,638
حماية هذه المنشأة هي أولويتنا

174
00:10:10,241 --> 00:10:12,342
ماذا عن (رامزي)؟

175
00:10:14,278 --> 00:10:16,480
(سوف أتحدث مع السيد (ديكون

176
00:10:16,482 --> 00:10:18,281
السيد (رامزي) ساعدنا اليوم

177
00:10:18,283 --> 00:10:20,283
إذن أريه أن ذلك مهم

178
00:10:20,285 --> 00:10:22,619
دعيه يرى ابنه

179
00:10:24,829 --> 00:10:28,024
1944 تم ضبط الإحداثيات لمانهاتن،

180
00:10:28,026 --> 00:10:29,493
النافذة متماسكة

181
00:10:29,495 --> 00:10:32,395
المفاعل وصل إلى حده و لا زال ثابثا

182
00:10:36,373 --> 00:10:38,758
أعطي الأمر

183
00:10:38,934 --> 00:10:41,938
بدء تسلسل الإنشقاق

184
00:10:41,940 --> 00:10:44,374
لقد مرت فترة منذ سمعت ذلك

185
00:10:56,726 --> 00:10:58,772
.حان دورك

186
00:11:00,025 --> 00:11:02,626
.كوني حذرة-
.حسن سلوكك-

187
00:11:16,541 --> 00:11:19,309
تطابق الإحداثيات، الإلتحاق بالتسلسل

188
00:11:32,730 --> 00:11:36,393
هل أنت بخير، يا آنسة؟

189
00:11:36,395 --> 00:11:37,784
يا آنسة؟

190
00:11:38,462 --> 00:11:42,032
هل أذيت رأسك؟

191
00:11:43,769 --> 00:11:45,060
بسرعة، إلى الداخل

192
00:11:45,061 --> 00:11:46,270
ما الذي يحدث؟-
.غارة جوية-

193
00:11:46,271 --> 00:11:48,693
ربما مجرد تدريب عسكري
لكن لا أحد يعلم متى يكون متأكدا

194
00:11:48,694 --> 00:11:50,064
من هذا الطريق، إلى المسرح

195
00:11:50,065 --> 00:11:51,547
لا، لا أستطيع، علي أن ألتقي بشخص ما

196
00:11:51,656 --> 00:11:52,754
سوف أكون بخير

197
00:11:52,755 --> 00:11:55,445
ابحثي عن ملجأ في أقرب وقت ممكن

198
00:12:45,896 --> 00:12:46,996
...يا آنسة

199
00:12:47,031 --> 00:12:49,132
فندق إيمرسون لديه قواعد لباس صارمة

200
00:12:49,166 --> 00:12:51,523
علي أن أطلب منك المغادرة

201
00:12:51,524 --> 00:12:53,770
لا بأس

202
00:12:53,804 --> 00:12:55,939
السيدة معي

203
00:12:55,973 --> 00:12:57,740
سيد كول

204
00:12:57,775 --> 00:13:00,009
أنا آسف جدا، لم أدرك
...أنها

205
00:13:00,044 --> 00:13:02,812
زوجتي

206
00:13:02,847 --> 00:13:04,948
(السيدة(كاساندرا كول

207
00:13:04,982 --> 00:13:07,217
شكرا لك-
بذلة جميلة-

208
00:13:07,251 --> 00:13:09,853
لا يعطون غرفا لثنائي إلا
إذا كانا متزوجان

209
00:13:09,887 --> 00:13:11,588
لقد جعلتني أقلق

210
00:13:11,622 --> 00:13:13,957
الحفلة الليلة، و أنا
ظننت أنك ربما لن تفعليها

211
00:13:13,991 --> 00:13:16,412
كم من الزمن مر عليك هنا؟-
شهرين-

212
00:13:16,413 --> 00:13:19,128
لا بأس، لقد أعطاني الأمر
فرصة لأعد الأمور

213
00:13:19,163 --> 00:13:20,997
قمت ببيع مجموعة من تلك المجوهرات

214
00:13:21,031 --> 00:13:22,332
المال ليس مشكلة

215
00:13:22,366 --> 00:13:25,802
جيد.أحتاج ملابس
أنا أجذب الإنتباه

216
00:13:25,836 --> 00:13:27,470
لقد تكفلت بذلك أيضا

217
00:13:27,505 --> 00:13:30,773
فتاة المبيعات عرفت
مقاسك عندما أريتها هذه

218
00:13:30,808 --> 00:13:34,143
هناك أيضاً ثوبين آخرين لك
بالأعلى

219
00:13:34,178 --> 00:13:36,646
مهلا، أتريدين أن تجلسي
تأخدي مشروبا أو شيء من ذاك القبيل؟

220
00:13:36,680 --> 00:13:38,381
كنت أشرب ويسكي الحامض

221
00:13:38,415 --> 00:13:39,549
هل سبق لك و شربته؟

222
00:13:39,583 --> 00:13:42,352
اوه، يا إلهي، هذا المكان يعجبك

223
00:13:42,386 --> 00:13:44,187
و ما الذي لا يعجب فيه؟

224
00:13:44,221 --> 00:13:45,889
نحن في حاجة للدخول

225
00:13:45,923 --> 00:13:49,125
إلى مأدبة عسكرية محكمة الحماية
خلال وقت حرب

226
00:13:49,159 --> 00:13:51,995
و قد أدرجت أسمائنا ضمن قائمة المدعوين
بواسطة تبرع سخي

227
00:13:52,029 --> 00:13:54,464
لمجتمع خريجي جامعة كولومبيا

228
00:13:54,498 --> 00:13:57,066
لقد تكفلت بكل شيء، استرخي فحسب

229
00:13:57,101 --> 00:13:58,535
حاولي أن تحظي ببعض المرح

230
00:13:58,569 --> 00:14:00,336
هذه ليست عطلة

231
00:14:00,371 --> 00:14:01,871
سيد كول؟

232
00:14:01,906 --> 00:14:03,006
.أجل

233
00:14:03,040 --> 00:14:05,542
مكالمة-
لي؟-

234
00:14:05,576 --> 00:14:08,177
لقد سئل عن جيمس كول

235
00:14:11,115 --> 00:14:12,081
مرحبا؟

236
00:14:15,953 --> 00:14:17,921
مرحباً؟

237
00:14:17,955 --> 00:14:19,522
لاشيء-
تقبل إعتذاري، سيدي-

238
00:14:19,557 --> 00:14:21,958
كان هناك رجل على الخط
بدا الأمر عاجلاً

239
00:14:21,992 --> 00:14:23,526
لا بأس، شكرا لك، يا دان

240
00:14:31,402 --> 00:14:33,002
ما الذي تفعلينه؟

241
00:14:33,037 --> 00:14:34,737
هذه الصورة سوف تؤخد الليلة

242
00:14:34,772 --> 00:14:38,174
ربما يسبب الأمر مفارقة
إذا كان هناك إثنان منهما

243
00:14:38,208 --> 00:14:39,882
عليك أن تقوم بحرقهم

244
00:14:42,194 --> 00:14:43,813
إلى أين أنت ذاهبة

245
00:14:43,847 --> 00:14:47,250
لأستعد، هنالك عمل يجب علينا أن ننهيه

246
00:15:16,189 --> 00:15:19,929
<i><font color="#ffff00">حافظوا على سلامة أطفالنا
<font color="#ffff00">إشتروا سندات الحرب</i>

247
00:15:27,691 --> 00:15:29,792
هل تعرفتي على أي واحد؟

248
00:15:31,161 --> 00:15:33,930
(جايمس)

249
00:15:33,964 --> 00:15:35,932
أنا مسرورة جدا لحضورك

250
00:15:35,966 --> 00:15:39,736
و أنا مسرور جدا ﻷنك
استطعت إدخالنا

251
00:15:39,770 --> 00:15:42,271
...هذه (كاساندرا كول)

252
00:15:42,306 --> 00:15:43,740
أخته

253
00:15:43,774 --> 00:15:45,908
(جانيس تومبسون) مع مجتمع الخريجين

254
00:15:45,943 --> 00:15:50,279
نحن شاكرون جدا للتبرع السخي
الذي قام به أخوك

255
00:15:50,314 --> 00:15:53,149
تلك قلادة جميلة

256
00:15:53,183 --> 00:15:55,251
شكرا لك، أليس ملفتة للعين؟

257
00:15:55,285 --> 00:15:57,620
هدية من أخيك

258
00:15:57,655 --> 00:15:59,255
هو صيد ثمين

259
00:16:03,127 --> 00:16:05,361
توجب علينا أن نكون ضمن القائمة

260
00:16:06,997 --> 00:16:09,265
مهلا، يا شباب، أعطوني ابتسامة كبيرة، ها؟

261
00:16:15,039 --> 00:16:18,274
اوه، بحقك يا عزيزتي، يمكنك
أن تفعلي أفضل من ذلك

262
00:16:19,510 --> 00:16:22,178
ممتاز، شكرا

263
00:16:25,649 --> 00:16:27,650
أعتقد أننا تخلصنا من هذه

264
00:16:31,321 --> 00:16:32,288
إلى أين أنت ذاهب

265
00:16:32,322 --> 00:16:34,857
ﻷحتسي شرابا.أبقي عينيك مفتوحة

266
00:16:42,232 --> 00:16:44,634
لا أعتقد أن المدير (هوفر) سيوافق
على احتسائك للشراب

267
00:16:44,668 --> 00:16:46,035
بينما نحن في حراسة

268
00:16:46,070 --> 00:16:47,370
أنظر حولك

269
00:16:47,404 --> 00:16:49,505
الحراسة الموجودة هنا
أكثر من حراسة المسرح الأوروبي

270
00:16:49,540 --> 00:16:51,708
جيري ليس غبيا كفاية
ليقتحم هذه الحفلة

271
00:16:51,742 --> 00:16:53,676
لا سبب يدفعنا لعدم رفع دفاعاتنا

272
00:16:53,711 --> 00:16:57,180
واحد من هؤلاء الأغبياء
قد يساعدنا على ربح الحرب

273
00:16:59,349 --> 00:17:01,718
آهه، علي أن أذهب للمرحاض

274
00:17:04,722 --> 00:17:07,523
ويسكي حامض

275
00:17:09,426 --> 00:17:13,029
هل نفذت شفرات الحلاقة في أمريكا أم ماذا؟

276
00:17:13,063 --> 00:17:14,230
ماذا؟

277
00:17:14,264 --> 00:17:15,308
اللحية

278
00:17:15,309 --> 00:17:17,677
هذه مدينة نيويورك،
ليست جبال الأبالاتشي

279
00:17:17,678 --> 00:17:20,903
تمشى لمجمعين سكنيين، و
و ستجد على الأقل ثلاث صالونات حلاقة

280
00:17:20,938 --> 00:17:22,338
سوف أسافر لمكان بارد

281
00:17:22,372 --> 00:17:25,842
مكان بارد؟ مثل القطب الشمالي؟

282
00:17:25,876 --> 00:17:27,343
مع من نتقاتل هناك، يا شيرلي؟

283
00:17:27,377 --> 00:17:29,579
أعذرني؟

284
00:17:29,613 --> 00:17:31,581
أنا أمزح معك فحسب

285
00:17:31,615 --> 00:17:33,216
هل عدت للتو؟

286
00:17:33,250 --> 00:17:34,250
من أين؟

287
00:17:34,284 --> 00:17:36,252
.من هناك

288
00:17:36,286 --> 00:17:40,223
...لديك مظهر
رجل رأى أشياء

289
00:17:40,257 --> 00:17:42,425
أجل، لقد رأيت بعض الأشياء

290
00:17:42,459 --> 00:17:45,294
إذن مع من أنت...جيش، بحرية؟

291
00:17:45,329 --> 00:17:47,029
السبعة

292
00:17:47,064 --> 00:17:50,066
المشاة السبعة؟ حقا، أفريقيا الشمالية

293
00:18:06,784 --> 00:18:10,286
حطام البارحة، تم تنظيفه

294
00:18:10,320 --> 00:18:12,488
أنت مستعد

295
00:18:12,523 --> 00:18:14,791
مهمتك واضحة

296
00:18:23,300 --> 00:18:25,935
اسمع، أنا حقا لا
أريد التكلم في هذا الموضوع

297
00:18:25,969 --> 00:18:27,470
كجندي سابق

298
00:18:27,504 --> 00:18:29,505
نحن ملزمون بمشاركة
قصصنا هنا

299
00:18:29,540 --> 00:18:31,941
اسمع، أيها السافل، أنا
أريد أن أحتسي شرابا فقط

300
00:18:31,975 --> 00:18:35,444
(ها أنت ذا، (جايمس

301
00:18:35,479 --> 00:18:38,281
هل قام أخي بإزعاجك؟-
لا على الإطلاق-

302
00:18:38,315 --> 00:18:41,350
أنا فقط أريد أن أسمع
عن هذه (السبعة) التي كان متمركزا معهم

303
00:18:41,385 --> 00:18:43,215
كونه بطل حرب و ما إلى ذلك

304
00:18:44,593 --> 00:18:47,656
أخي كان في الفلبين
1942 في

305
00:18:47,945 --> 00:18:50,493
<i>باتان؟
<font color="#ffff00">جزيرة بالفلبين</i>

306
00:18:50,527 --> 00:18:52,662
لقد قاتل اليابانيين لثلاث
أشهر متواصلة

307
00:18:52,696 --> 00:18:56,499
قبل أن يأخد أسيرا، و يتم إجباره
على النشي ستين ميلا

308
00:18:56,533 --> 00:18:58,634
(من (ماريفلز) إلى (سان فرناندو

309
00:18:58,669 --> 00:19:01,370
عندما تمكن أخيرا من الهرب
تلقى رصاصتين

310
00:19:01,405 --> 00:19:03,840
...بما في ذلك

311
00:19:03,874 --> 00:19:05,808
هناك في الأسفل ↓

312
00:19:09,012 --> 00:19:10,346
لذلك يجب أن تعذره

313
00:19:10,380 --> 00:19:14,350
إذا لم يرد مشاركة قصصه

314
00:19:14,384 --> 00:19:17,220
أنا آسف يا فتى

315
00:19:17,254 --> 00:19:20,489
اليابانيون الملعونون

316
00:19:20,524 --> 00:19:23,492
لا ضغينة؟

317
00:19:23,527 --> 00:19:25,661
لا ضغينة

318
00:19:28,031 --> 00:19:30,366
لماذا توجب أن أصاب بالأسفل؟

319
00:19:30,400 --> 00:19:33,836
لقد وجدت واحدة من المرسلين
(إنها مع (كرافورد

320
00:19:47,851 --> 00:19:49,952
.هناك

321
00:20:08,972 --> 00:20:10,940
اوه، تبا، إنه مغلق

322
00:20:10,974 --> 00:20:12,742
.هيا

323
00:20:21,214 --> 00:20:22,914
ما الخطب؟

324
00:20:22,949 --> 00:20:26,785
لدي زوجة، و إبن

325
00:20:26,819 --> 00:20:29,721
لن أخبر إذا لم تفعل أنت

326
00:20:59,352 --> 00:21:01,392
414.

327
00:21:01,393 --> 00:21:03,714
الزهور لديها
...أروع الدورات

328
00:21:03,723 --> 00:21:05,390
...بذرة، ولادة جديدة

329
00:21:05,424 --> 00:21:08,326
الزهور لديها
...أروع الدورات

330
00:21:08,361 --> 00:21:11,363
بذرة، ولادة جديدة، بذرة، ولادة جديدة

331
00:21:11,397 --> 00:21:13,398
لا بداية، لا نهاية

332
00:21:13,432 --> 00:21:16,368
لا موت، لا دم لينظف

333
00:21:16,402 --> 00:21:19,004
دمار، فساد

334
00:21:19,038 --> 00:21:21,740
فوضى، نظام، نمو

335
00:21:21,774 --> 00:21:23,742
حياة أبدية

336
00:21:23,776 --> 00:21:26,545
<i>هذه ليست موت، ليس هناك موت
<font color="#ffff00">أستغفر الله</i>

337
00:21:26,579 --> 00:21:29,314
مرور الوقت فقط هو الموجود

338
00:21:29,348 --> 00:21:32,384
و يخدعنا بجعلنا نصدق
أننا لسنا أبديين

339
00:21:36,689 --> 00:21:39,424
صه

340
00:21:39,458 --> 00:21:43,962
سوف نلتقي ثانية، بالغابة الحمراء

341
00:22:05,318 --> 00:22:08,553
لماذا لم يحدث الأمر؟

342
00:22:11,090 --> 00:22:12,557
هو ﻻيس الرئيسي

343
00:22:19,799 --> 00:22:22,901
لدينا الاسم الصحيح
لكن الرجل الخطأ

344
00:22:38,251 --> 00:22:40,151
سحقا

345
00:22:43,589 --> 00:22:45,323
لقد تأخرنا

346
00:22:45,358 --> 00:22:47,425
...ياسمسن، خزامى

347
00:22:47,460 --> 00:22:49,060
أيبدوا مألوفا؟

348
00:22:49,095 --> 00:22:52,964
هذا نوع من الطقوس

349
00:22:52,999 --> 00:22:55,433
كول)، علينا أن نخرج من هنا

350
00:22:55,468 --> 00:22:59,404
لماذا هو؟ما هي الصلة؟

351
00:22:59,438 --> 00:23:00,872
(كاسي)

352
00:23:08,481 --> 00:23:11,950
ماذا تفعل هذه هنا بحق الجحيم؟

353
00:23:13,552 --> 00:23:17,536
سنة

354
00:23:21,694 --> 00:23:23,928
هل تمازحني؟

355
00:23:23,963 --> 00:23:25,497
لقد أصبحت جيدا في هذع اللعبة

356
00:23:25,531 --> 00:23:27,465
لقد ربحت بعدل و إنصاف

357
00:23:27,500 --> 00:23:30,201
حسنا، أريد الجولة الثانية

358
00:23:30,236 --> 00:23:34,606
سوف أعلمك درساً

359
00:23:34,640 --> 00:23:37,809
...إلى أين ذهبت

360
00:23:37,843 --> 00:23:41,313
بعد أمي...؟

361
00:23:41,347 --> 00:23:44,783
ذهبت بعيدا

362
00:23:44,817 --> 00:23:47,118
هل قمت بقعل شيء سيء؟

363
00:23:47,153 --> 00:23:49,220
ألذلك يحبسونك هنا؟

364
00:23:49,255 --> 00:23:50,855
أأخبرك شخص بذلك؟

365
00:23:53,559 --> 00:23:57,362
كان علي فعل شيء

366
00:23:57,396 --> 00:24:00,365
كان علي فعل شيء من أجلك

367
00:24:00,399 --> 00:24:01,499
ماذا؟

368
00:24:07,406 --> 00:24:09,774
سامويل

369
00:24:23,756 --> 00:24:26,057
هل قمت بإخباره؟

370
00:24:26,092 --> 00:24:29,394
.لا

371
00:24:29,428 --> 00:24:33,181
الأطفال لا يجب عليهم
حمل أعباء البالغين

372
00:24:34,467 --> 00:24:37,068
حضورك هنا يؤثر
على موازين القوى

373
00:24:37,103 --> 00:24:40,238
في هذه المنشأة

374
00:24:40,272 --> 00:24:43,908
أنت تخبرينني أنك
( لا تستطعين إيقاف (ديكون

375
00:24:43,943 --> 00:24:46,845
من قتلي

376
00:24:46,879 --> 00:24:48,680
هذا هراء

377
00:24:52,218 --> 00:24:56,087
...لقد أحببت قليلا من الأشخاص في حياتي

378
00:24:57,656 --> 00:25:00,191
أبي

379
00:25:00,226 --> 00:25:03,461
، زوجي لمدة قصيرة

380
00:25:03,496 --> 00:25:07,098
...و ابنتي

381
00:25:07,133 --> 00:25:11,770
ثلاثتهم قتلوا بسبب
الوباء الذي كان لك دخل في ابتكاره

382
00:25:11,804 --> 00:25:13,772
لماذا؟

383
00:25:13,806 --> 00:25:17,475
لتنقد روح طفل
بالكاد تعرفه؟

384
00:25:17,510 --> 00:25:22,380
أنت إخترعت السفر عبر الزمن

385
00:25:22,415 --> 00:25:24,649
أنقذي ابنتك

386
00:25:24,683 --> 00:25:26,985
أنت من بين الجميع عليك أن تفهميني

387
00:25:27,019 --> 00:25:30,588
فهمك لا ينقص
من ازدرائي لك

388
00:25:30,623 --> 00:25:34,459
أنانيتي كانت في نفس الخط
مع إنقاذ ملايير الأرواح

389
00:25:34,493 --> 00:25:37,762
أما أنانيتك فقد كانت مصممة على تدميرهم

390
00:25:41,801 --> 00:25:44,436
لا أستطيع حمايتك هنا

391
00:25:44,470 --> 00:25:47,705
لنكمل هذه المهمة، يجب
أن نستعيد التوازن

392
00:25:50,509 --> 00:25:54,646
حسنا، بما أنني سأموت قريبا

393
00:25:54,680 --> 00:25:57,916
هل ستخبرين (كول) بما فعلته لي؟

394
00:25:57,950 --> 00:26:01,286
هناك اختلاف بين
ما أختار فعله

395
00:26:01,320 --> 00:26:04,989
و ما أنا غير قادرة على منعه

396
00:26:05,024 --> 00:26:09,494
السيد( كول) عليه أن يتقبل
الأخيرة

397
00:26:09,528 --> 00:26:11,178
ابني؟

398
00:26:13,566 --> 00:26:17,502
سامويل) سيكون له مكان معنا دائما)

399
00:26:17,536 --> 00:26:19,471
أريد أن أراه لمرة أخيرة

400
00:26:21,540 --> 00:26:24,642
.لقد فعلت للتو

401
00:26:30,725 --> 00:26:32,693
أجل، سيدي

402
00:26:32,727 --> 00:26:36,663
سيدي، نعتقد أن المشتبه
فيهم ربما اديهم شارتي

403
00:26:39,634 --> 00:26:41,735
أجل، سيدي، مفهوم

404
00:26:43,671 --> 00:26:45,872
...شرطة نيويورك وجدت للتو جثتين أخريين

405
00:26:45,907 --> 00:26:47,541
(غلينيس) و (راسل أبلبوم)

406
00:26:47,575 --> 00:26:49,576
...بطل الحرب المعلون وزوجته

407
00:26:49,611 --> 00:26:51,378
كان من المفترض أن يكونوا هناك
الليلة الماضية

408
00:26:51,412 --> 00:26:53,580
ذلك المغفل و صديقته الشقراء
و قصة العضو التناسلي العاطفية

409
00:26:53,615 --> 00:26:55,949
غير موجودين، لذلك
لابد أنهم الفاعلين

410
00:26:55,984 --> 00:26:58,252
...إذن ماذا عن الزهور؟
نوع من الطقوس؟

411
00:26:58,286 --> 00:26:59,786
أجل، أو ثنائي من جواسيس دول المحور

412
00:26:59,821 --> 00:27:01,655
حاول جعل قتل
أحد علمائنا

413
00:27:01,689 --> 00:27:03,223
يبدو كشيء آخر

414
00:27:03,258 --> 00:27:04,825
أنت تعلم مدى سوء هذا بالنسبة لنا

415
00:27:04,859 --> 00:27:06,593
إذا لم نجد هؤلاء الإثنان؟

416
00:27:06,628 --> 00:27:08,895
سيء للغاية؟-
.أجل-

417
00:27:08,930 --> 00:27:11,999
بحق المسيح، هيا

418
00:27:12,033 --> 00:27:15,669
لقد انتهى الأمر، لقد فشلنا

419
00:27:15,703 --> 00:27:17,904
(لقد قتلوا(كرافورد

420
00:27:17,939 --> 00:27:20,607
لا توجد آثار لنتبعها

421
00:27:20,642 --> 00:27:24,511
علينا أن ننتظر (جونز) لتعيدنا
2044 إلى

422
00:27:24,545 --> 00:27:25,912
و نعيد التنظيم من جديد

423
00:27:28,216 --> 00:27:30,384
انتظري لحظة

424
00:27:30,418 --> 00:27:32,586
ما هذا؟

425
00:27:44,699 --> 00:27:47,501
...تقييمات نفسية

426
00:27:47,535 --> 00:27:50,671
ل (توماس كرافورد ) الابن

427
00:27:50,705 --> 00:27:52,939
(ابن(كرافورد

428
00:27:52,974 --> 00:27:54,808
هذه ترجع إلى

429
00:27:54,842 --> 00:27:57,944
لماذا قام بإخفاء
سجلات ابنه الطبية؟

430
00:27:57,979 --> 00:28:00,180
ربما ﻷنه لا يريد للناس أن يعلموا

431
00:28:00,214 --> 00:28:02,215
أن ابنه مريض عقلي

432
00:28:02,250 --> 00:28:05,185
(مثل (ليلاند) مع (جينفر

433
00:28:05,219 --> 00:28:07,621
هذا الفتى كانت لديه
العديد من المشاكل بالمدرسة

434
00:28:07,655 --> 00:28:11,158
كان يسمع أصوات، و يعاني من
....أوهام

435
00:28:11,192 --> 00:28:13,660
تم تشخيصه يأن مريض بانفصام الشخصية

436
00:28:13,695 --> 00:28:14,828
أين هو الآن؟

437
00:28:14,862 --> 00:28:17,698
...ملجأ(ميشن كروس) للأمراض العقلية

438
00:28:17,732 --> 00:28:20,701
خارج نيوارك

439
00:28:22,737 --> 00:28:25,739
لقد رسم هذه عندما كان
مجرد طفل صغير

440
00:28:25,773 --> 00:28:27,240
هذه ليست مصادفة

441
00:28:27,275 --> 00:28:30,510
بطريقة ما هو مرتبط بكل هذا

442
00:28:32,380 --> 00:28:35,482
المرسلين قاموا بخطأ

443
00:28:35,516 --> 00:28:38,652
قاموا بقتل(كرافورد) الخطأ

444
00:28:38,686 --> 00:28:41,855
تومي) و والده لديهم نفس الإسم)

445
00:28:41,889 --> 00:28:44,091
عندما يكتشفون ذلك، سوف
يذهبون خلفه

446
00:28:44,125 --> 00:28:45,186
كول

447
00:28:45,187 --> 00:28:47,561
تم حبسه بسبب
...الأوهام و الأصوات في الرأس

448
00:28:47,595 --> 00:28:49,029
أيبدوا هذا كشخص نعرفه؟

449
00:28:49,063 --> 00:28:50,931
جينفر جوينس)، أجل هي مجنونة أيضا)

450
00:28:50,965 --> 00:28:54,668
هل هذه أخبار جديدة؟-
...هي ليست مجنونة، هي-

451
00:28:54,702 --> 00:28:56,570
هي ماذا؟استثنائية

452
00:28:56,604 --> 00:29:00,540
أجل، هي كذلك، و (تومي) أيضا

453
00:29:00,575 --> 00:29:02,743
...انظري، ربما أنت لا تحبين جينيفر

454
00:29:02,777 --> 00:29:06,446
لا أحبها؟ أتظن
أن تلك هي مشكلتي؟

455
00:29:06,481 --> 00:29:09,249
لا أعلم، ما هي مشكلتك؟

456
00:29:09,283 --> 00:29:11,918
لا يمكنني أن أثق بك

457
00:29:11,953 --> 00:29:13,687
بهذه البساطة

458
00:29:13,721 --> 00:29:14,983
لا وقت لدي لهذا

459
00:29:15,101 --> 00:29:18,392
اوه، أنا آسفة، هل أردت أن
تعود وتنهي المهمة؟

460
00:29:18,426 --> 00:29:20,360
لأنني أكره أوصل لك هذا الخبر لكن

461
00:29:20,395 --> 00:29:22,095
إنهاء المهمات ليست من شيمك

462
00:29:22,130 --> 00:29:23,830
لا تستطيع فعل ما يجب فعله

463
00:29:23,865 --> 00:29:25,532
اوه، هذا مرة أخرى؟

464
00:29:25,566 --> 00:29:28,602
لا أستطيع إنهاء العمل
..أقتل الجميع فقط؟

465
00:29:28,636 --> 00:29:29,870
ذلك لا يفلح(كاسي)

466
00:29:29,904 --> 00:29:32,839
ماذا عن (ارون)؟ لقد أقلح الأمر معه

467
00:29:35,309 --> 00:29:37,477
...هذا ليس عدل، آرون مات

468
00:29:37,512 --> 00:29:40,914
...ارون مات وهو يحميني

469
00:29:40,948 --> 00:29:42,382
.منك

470
00:29:51,125 --> 00:29:54,060
هل تعتقدين أنني لا أعلم ما كلفتك إياه؟

471
00:30:02,937 --> 00:30:06,006
انظري، هناك أسباب كثيرة
للإعتقاد بأن المرسلين

472
00:30:06,040 --> 00:30:08,809
سيذهبون خلف الفتى

473
00:30:08,843 --> 00:30:10,811
سوف يجدونه، و سوف يقتلونه

474
00:30:13,448 --> 00:30:17,617
الآن، أنا و أنت نستطيع إيقافهم

475
00:30:19,554 --> 00:30:21,955
إذن ماذا تريدين أن تفعلي؟

476
00:30:29,163 --> 00:30:31,798
الجبار...الكل يموت، الكل يعيش

477
00:30:31,833 --> 00:30:34,868
الكل يموت، الرئيسيون يرون

478
00:30:34,902 --> 00:30:36,636
القردة لا يرون، من الأخضر للأحمر

479
00:30:36,671 --> 00:30:38,004
كل شيء يتغير

480
00:30:38,039 --> 00:30:40,207
الرئيسيون يرون، الأم
تصبح بنتا

481
00:30:40,241 --> 00:30:42,676
الشاهد يرى كل شيء، ذوبان

482
00:30:42,710 --> 00:30:44,678
كل شيء يتغير-
الفتى غادر، حقا-

483
00:30:44,712 --> 00:30:46,012
الفتى غادر

484
00:30:46,047 --> 00:30:48,949
القردة قادمين من أجل الشاهد

485
00:30:53,254 --> 00:30:55,222
القردة قادمين من أجلي

486
00:30:55,256 --> 00:30:56,723
القردة قادمين

487
00:30:56,757 --> 00:30:58,225
لقد جاؤوا أخيرا

488
00:30:58,259 --> 00:31:00,961
لقد جاؤوا أخيرا

489
00:31:22,049 --> 00:31:24,918
مرحبا؟

490
00:31:24,952 --> 00:31:26,853
.كول

491
00:31:30,725 --> 00:31:32,225
هذا حدث للتو

492
00:31:34,729 --> 00:31:36,496
313 هو في الغرفة

493
00:31:53,548 --> 00:31:55,682
عودي للنوم يا أميرة

494
00:32:00,514 --> 00:32:01,647
متأخرون كالعادة

495
00:32:12,592 --> 00:32:14,360
لقد علم بقدومهم

496
00:32:14,600 --> 00:32:15,901
<i><font color="#ffff00">اقبضوا علي إن استطعتم</i>

497
00:32:15,902 --> 00:32:18,597
لقد أخد القفل

498
00:32:21,935 --> 00:32:23,736
ما ذلك بحق الجحيم؟

499
00:32:30,944 --> 00:32:34,413
غابة حمراء

500
00:32:34,481 --> 00:32:38,984
كيف يمكن هذا؟
كيف استطاع أن يعلم؟

501
00:32:39,052 --> 00:32:40,953
...جينيفر تسميه

502
00:32:41,021 --> 00:32:43,656
كونها رئيسية

503
00:32:43,723 --> 00:32:46,158
رئيسية؟

504
00:32:46,226 --> 00:32:49,662
هم مرتبطون بالزمن بطريقة ما

505
00:32:49,729 --> 00:32:51,664
هم ايسوا مجانين فحسب

506
00:32:51,731 --> 00:32:54,233
...الأوهام، الأصوات في رؤوسهم

507
00:32:54,301 --> 00:32:56,001
إنهم حقيقيون

508
00:32:56,069 --> 00:32:57,803
ما علاقة كل هذا

509
00:32:57,871 --> 00:32:59,972
بالطاعون الذي سينهي العالم؟

510
00:33:00,040 --> 00:33:02,641
ربما الطاعون
جزء من خطتهم فقط

511
00:33:15,689 --> 00:33:17,656
كاسي، لا

512
00:33:21,695 --> 00:33:23,762
أعطياني أسلحتكما

513
00:33:25,699 --> 00:33:28,601
أنتما لا تنتميان إلى هنا

514
00:33:30,770 --> 00:33:33,606
كلاكما

515
00:33:39,412 --> 00:33:42,014
أين هو الفتى؟

516
00:33:42,082 --> 00:33:44,516
إنهم لا يعلمون

517
00:33:44,584 --> 00:33:46,819
تحركوا

518
00:34:15,248 --> 00:34:17,383
.أطلقي

519
00:34:17,450 --> 00:34:20,352
لن تفعل، لن تقدر

520
00:34:26,159 --> 00:34:28,661
! تبا-
كاساندرا-

521
00:34:28,728 --> 00:34:29,895
كاساندرا تكره السفر

522
00:34:29,963 --> 00:34:32,731
كيف تعرف اسمي؟

523
00:34:49,683 --> 00:34:52,885
جايمس كول

524
00:34:52,953 --> 00:34:57,756
هذا لم يكن مقدرا، لا
يجب أن تكون هنا

525
00:34:57,824 --> 00:35:00,759
لا تقلق، كاساندرا
لن تضحي بك

526
00:35:04,831 --> 00:35:08,734
هل تعلم مدى أهميتك؟

527
00:35:08,802 --> 00:35:12,271
لا، ليس بعد، كيف ستفعل؟

528
00:35:12,339 --> 00:35:15,908
.هممم

529
00:35:18,845 --> 00:35:20,846
ما الذي تفعلينه؟

530
00:35:31,157 --> 00:35:33,726
اسمعني، سوف تخرج من
الباب الأمامي

531
00:35:33,793 --> 00:35:35,833
و يديك فوق رأسك
و سلم نفسك

532
00:35:35,862 --> 00:35:37,262
.لا، لا

533
00:35:37,330 --> 00:35:39,665
تومي، الشرطة سوف تحميك

534
00:35:39,733 --> 00:35:41,100
كان علي أن أحميك

535
00:35:41,167 --> 00:35:44,069
...تاك المرأة ستقتلني اليوم، ايس أنت

536
00:35:44,137 --> 00:35:47,973
بخنجرها المصنوع من العظم
هذا العظم، ديالي

537
00:35:48,041 --> 00:35:51,443
إنه قبرك الذي قاموا بحفره
في المستقبل، ليس قبر والدك

538
00:35:51,511 --> 00:35:52,811
! أجل

539
00:35:52,879 --> 00:35:55,314
لقد تكلم الشاهد، أستطيع سماعه

540
00:35:55,382 --> 00:35:57,883
اليوم سأموت، و عالمه الفوضوي

541
00:35:57,951 --> 00:35:59,852
و غابته الحمراء سوف تخلق

542
00:35:59,919 --> 00:36:01,420
المرسلين...يحتاجونني ميتا

543
00:36:01,488 --> 00:36:03,756
لماذا؟-
بسبب ما يوجد هنا-

544
00:36:03,823 --> 00:36:07,926
أساعده على التفكير
مثل صديقتك جينيفر

545
00:36:07,994 --> 00:36:09,294
.جينيفر المسكينة

546
00:36:09,362 --> 00:36:11,997
نحافظ على استقامة الخطوط
و دوران الدوائر

547
00:36:12,065 --> 00:36:14,099
نحن نقاط الإشتباك العصبية
في رأسه، في ذهنه

548
00:36:14,167 --> 00:36:15,234
الربط

549
00:36:15,301 --> 00:36:16,969
تومي، أنا لا أفهم

550
00:36:17,037 --> 00:36:18,837
. .كاساندرا

551
00:36:18,905 --> 00:36:22,174
اسمعي

552
00:36:40,160 --> 00:36:42,494
الطابق الرابع، الجناح الشرقي

553
00:36:43,797 --> 00:36:45,964
.إجلبي الفتى

554
00:36:53,239 --> 00:36:55,531
سوف تنقذينه، سوف أساعدك

555
00:36:55,532 --> 00:36:57,650
أنا لن أسلمك لتلك المرأة

556
00:36:57,651 --> 00:36:59,978
سوف تقتلك-
لا يمكن إيقاف ذلك-

557
00:37:00,046 --> 00:37:02,815
تومي، لا يوجد هناك شيء اسمه القدر

558
00:37:06,086 --> 00:37:07,219
هيا بنا

559
00:37:22,168 --> 00:37:24,903
نحن هنا

560
00:37:37,083 --> 00:37:40,052
هيا بنا

561
00:38:02,374 --> 00:38:03,807
كل شيء بخير

562
00:38:16,154 --> 00:38:17,621
أرسلي الفتى

563
00:38:17,656 --> 00:38:19,456
كول) أول)ا

564
00:38:19,491 --> 00:38:21,325
(لا تفعليها، يا (كاس

565
00:38:23,295 --> 00:38:25,863
الفتى

566
00:38:25,897 --> 00:38:28,766
لا بأس، سوف أذهب

567
00:38:31,636 --> 00:38:34,605
انبطح حين أخبرك بذلك، مفهوم؟

568
00:38:34,639 --> 00:38:37,208
مفهوم

569
00:38:37,242 --> 00:38:39,109
تحرك

570
00:38:45,617 --> 00:38:47,151
(تذكر، يا (جايمس

571
00:38:47,185 --> 00:38:49,653
الفشل الوحيد هو الإستسلام

572
00:38:59,264 --> 00:39:01,165
رئيسي

573
00:39:05,503 --> 00:39:06,670
تومي)، الآن)

574
00:39:09,241 --> 00:39:10,874
أنا آسف

575
00:39:12,377 --> 00:39:16,213
لقد أخبرتك ..اليوم سأموت

576
00:39:16,248 --> 00:39:17,314
! لا

577
00:39:47,279 --> 00:39:48,746
سوف يقتلونه

578
00:39:48,780 --> 00:39:50,381
القبر الذي حفروا هو قبره

579
00:39:50,415 --> 00:39:52,549
لديها سكين مصنوعة من عظمه

580
00:39:52,584 --> 00:39:55,219
إنهم يخلقون مفارقة

581
00:39:58,423 --> 00:40:00,791
الزهور لديها
...أروع الدورات

582
00:40:00,825 --> 00:40:04,194
بذرة، ولادة جديدة، بذرة، ولادة جديدة

583
00:40:04,229 --> 00:40:06,363
لا بداية، لا نهاية

584
00:40:06,398 --> 00:40:09,266
لا موت، لا دم لينظف

585
00:40:09,301 --> 00:40:10,467
هذا بعيد بما فيه الكفاية

586
00:40:10,502 --> 00:40:12,970
دمار، فساد

587
00:40:13,004 --> 00:40:16,607
فوضى، نظام، نمو، حياة أبدية

588
00:40:16,641 --> 00:40:18,575
أنت على علم باﻹجراء

589
00:40:18,610 --> 00:40:21,578
سوف نلتقي ثانية، في الغابة الحمراء

590
00:40:21,613 --> 00:40:24,915
<i>هذه ليست موت، ليس هناك موت
<font color="#ffff00">أستغفر الله</i>

591
00:40:27,285 --> 00:40:29,119
إنه فقط مرور الوقت

592
00:40:29,154 --> 00:40:32,623
هو الذي يخدعنا لتصديق
أننا لسنا أبديين

593
00:41:04,027 --> 00:41:07,492
قراءات التاكيون للوقت الحقيقي
فاقت المقياس

594
00:41:07,526 --> 00:41:08,827
مفارقة

595
00:41:08,861 --> 00:41:10,261
أكبر من أي شيء رأيناه من قبل

596
00:41:10,296 --> 00:41:12,597
! نحن نفقد روابطهما

597
00:41:12,631 --> 00:41:14,999
كلاهما؟

598
00:41:15,034 --> 00:41:16,735
لقد فقدنا التواصل معهما

599
00:41:16,769 --> 00:41:20,271
(اوه، (جايمس)، (كاسي

600
00:41:20,306 --> 00:41:22,707
تلك الشذوذ الزمنية
...التي كنا نتعقبها

601
00:41:22,742 --> 00:41:24,209
هذه هي

602
00:41:24,243 --> 00:41:26,344
هذا هو أصلها

603
00:41:41,093 --> 00:41:42,627
ما هذا بحق الجحيم؟

604
00:41:42,661 --> 00:41:45,029
ااه! ااه!

605
00:41:50,403 --> 00:41:52,003
! ااه

606
00:41:58,210 --> 00:42:00,779
ااه! ااه!

607
00:42:00,813 --> 00:42:03,515
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

608
00:42:03,549 --> 00:42:04,549
لا أعلم

609
00:42:08,788 --> 00:42:11,456
! تحرك

610
00:42:26,939 --> 00:42:32,410
ما الذي حدث هنا بحق أرض الله الخضراء؟

611
00:42:36,140 --> 00:42:43,128
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
Mohammednaciri333@gmail.com</i>

