1
00:00:02,071 --> 00:00:03,669
<i>...سابقا في مسلسل
اﻹثنا عشر قردا</i>

2
00:00:06,433 --> 00:00:09,651
.القردة قادمين من أجلي

3
00:00:09,652 --> 00:00:11,258
المرسلين، يريدونني ميتا

4
00:00:11,258 --> 00:00:12,406
رئيسي

5
00:00:12,438 --> 00:00:14,742
لماذا؟-
.نحن الزمن-

6
00:00:14,774 --> 00:00:17,644
أعشابي، لا تعمل إلا
إذا كانت الأوراق حمراء

7
00:00:17,678 --> 00:00:20,781
تعطيك صورا في رأسك
.لا تستطيعين محوها

8
00:00:20,813 --> 00:00:22,783
.لا! سوف يقتلونه هناك

9
00:00:22,815 --> 00:00:24,575
ليس قبل أن
.يخبرنا بكل ما يعرفه

10
00:00:24,585 --> 00:00:27,153
يبدو أن (كرافورد) قتل في مكتبه

11
00:00:27,187 --> 00:00:30,324
قاتلاه، رجل و امرأة
.لم يتم إيجادهما أبدا

12
00:00:30,356 --> 00:00:32,559
سنلتقي مجددا في الغابة الحمراء

13
00:00:32,592 --> 00:00:34,728
علينا أن نعود، لقد كنا هناك

14
00:00:34,761 --> 00:00:38,833
إن بنية الزمكان تنهار

15
00:00:38,865 --> 00:00:42,735
البيانات أظهرت شذوذا
تتكاثر في التيار الزمني

16
00:00:42,768 --> 00:00:43,970
مفارقة؟

17
00:00:44,003 --> 00:00:45,271
لقد فقدنا الإتصال معهم

18
00:00:45,304 --> 00:00:46,539
.تلك الشذوذ الزمنية

19
00:00:46,572 --> 00:00:47,774
.هذا مصدرها

20
00:00:47,807 --> 00:00:49,743
! تحرك

21
00:00:54,847 --> 00:00:57,016
سيد رامزي

22
00:00:57,049 --> 00:01:00,253
(كاتارينا جونز)

23
00:01:00,286 --> 00:01:03,957
لقد أنقذت روح السيد (ديكون) البارحة

24
00:01:03,990 --> 00:01:06,260
أجل، لقد فعلت

25
00:01:06,293 --> 00:01:10,097
كم سيمر من الوقت
قبل أن يحاول إعدامي مرة أخرى؟

26
00:01:10,129 --> 00:01:14,667
سيد (رامزي)، نحن في حاجة لمساعدتك

27
00:01:14,700 --> 00:01:16,269
حسنا، لماذا لم تقوليها من البداية؟

28
00:01:16,302 --> 00:01:17,837
ما الذي تريدين مني فعله؟

29
00:01:17,870 --> 00:01:20,607
أتريدنني أن أترجى رحمتك
بينما تحطمين أصابعي؟

30
00:01:20,641 --> 00:01:22,517
...هذا ليس ما-
ماذا عن الصعق بالكهرباء؟ -

31
00:01:22,518 --> 00:01:25,346
يمكنك أن تربطي سلكا كهربيائيا حول الخصية الوحيدة التي أملك

32
00:01:25,379 --> 00:01:29,149
، السيد (كول) في خطر

33
00:01:29,182 --> 00:01:31,352
، و الدكتورة (رايلي) كذلك

34
00:01:31,385 --> 00:01:34,822
ما الذي تتحدثين عنه؟

35
00:01:34,855 --> 00:01:36,023
ماالذي فعلته الآن؟

36
00:01:36,055 --> 00:01:38,992
كلاهما عالقان في الماضي

37
00:01:39,025 --> 00:01:41,194
، تعطل رابطهما

38
00:01:41,227 --> 00:01:45,365
و ليست لدينا وسيلة
ﻹرجاعهما

39
00:01:45,399 --> 00:01:47,400
نحن نحتاجك

40
00:01:47,433 --> 00:01:51,804
1944 لتعود ل
و تجدهم

41
00:01:51,837 --> 00:01:53,907
و تعيد للمنزل بأمان

42
00:01:53,941 --> 00:01:55,843
أنت تثقين بي الآن؟

43
00:01:55,876 --> 00:01:57,844
(أثق بعلاقتك مع السيد(كول

44
00:01:57,877 --> 00:01:59,746
بما يكفي ﻷعلم أنك ستساعده

45
00:01:59,780 --> 00:02:03,016
و أنت المسافر الوحيد
.الذي لدينا الآن

46
00:02:04,617 --> 00:02:06,319
.سيكون الأمر خطرا

47
00:02:06,352 --> 00:02:10,024
هذا زمن مختلف كليا
.ونحن جميعا في حالة حرب

48
00:02:10,056 --> 00:02:12,659
و أعلم أن الإثنا عشر قردا هناك ايضا

49
00:02:12,693 --> 00:02:14,895
و لا شك بأن لهم يد

50
00:02:14,927 --> 00:02:17,197
في الإضطراب الزمني الهائل

51
00:02:17,229 --> 00:02:19,132
.مفارقة

52
00:02:21,435 --> 00:02:26,407
أترى، أستطيع إرسالك قبل
ذلك الحدث

53
00:02:26,439 --> 00:02:30,843
سيد (رامزي) يمكنك إيجادهم
و إنقاذ أرواحهم

54
00:02:30,877 --> 00:02:33,481
و يمكنك إعادتهم للمنزل

55
00:02:34,948 --> 00:02:37,751
...و عندما تفعل

56
00:02:37,783 --> 00:02:41,621
عندما أفعل؟

57
00:02:41,655 --> 00:02:43,957
سوف أضمن حريتك

58
00:02:46,325 --> 00:02:50,730
ستكون حرا لتخرج من
هنا مع ابنك

59
00:02:55,168 --> 00:02:57,570
.وصفة جديدة

60
00:02:57,604 --> 00:03:00,074
تؤذي أكثر

61
00:03:00,106 --> 00:03:02,943
آسف، لكنها لن تقتلك

62
00:03:04,978 --> 00:03:07,880
.لنقل أنني وجدتهم

63
00:03:07,913 --> 00:03:10,883
كيف سيعود ثلاثتنا إلى هنا؟

64
00:03:10,917 --> 00:03:13,420
جونز) تعمل على ذلك)

65
00:03:14,955 --> 00:03:16,457
أنت ترسلينه فقط

66
00:03:16,490 --> 00:03:18,058
ليومين قبل المفارقة

67
00:03:18,091 --> 00:03:19,165
هل ذلك وقت كافي؟

68
00:03:19,846 --> 00:03:21,446
لا أريد إعطائه الفرصة

69
00:03:21,461 --> 00:03:22,796
ليأخد وقته هناك

70
00:03:22,829 --> 00:03:24,282
.لا أعلم ما قد يفعله

71
00:03:24,283 --> 00:03:26,599
لماذا ترسلينه إذا
كنت لا تثقين به؟

72
00:03:26,633 --> 00:03:29,169
ﻷنه في هذه اللحظة ينقصني

73
00:03:29,201 --> 00:03:32,907
الكثير من الأشياء الرائعة، و
الخيارات من ضمنهم

74
00:03:35,141 --> 00:03:36,776
حسنا، دعيني أوضح هذا

75
00:03:36,810 --> 00:03:39,278
تريدينني أن أضع إعلانا
سريا في الجريدة؟

76
00:03:39,312 --> 00:03:42,449
افعل ذلك كل يوم، و سوف نجده

77
00:03:42,481 --> 00:03:45,118
على افتراض، بالطبع، أن هناك جانب

78
00:03:45,151 --> 00:03:47,420
.من السببية لا يزال يعمل

79
00:03:47,454 --> 00:03:50,024
و ذلك سيساعدك في
إعادتنا للمنزل، صحيح؟

80
00:03:50,056 --> 00:03:52,492
.أجل

81
00:03:52,526 --> 00:03:54,427
.هذا ليس مقنعا

82
00:03:54,461 --> 00:03:55,701
، إنها مجرد نظرية في هذه اللحظة

83
00:03:55,729 --> 00:03:57,031
.لكنها نظرية جيدة

84
00:03:57,063 --> 00:03:59,932
.لا زال الأمر غير مقنع

85
00:03:59,966 --> 00:04:04,138
أنت خائفة مما رأيته
.هناك في الخارج

86
00:04:04,170 --> 00:04:08,174
.الشيء الذي مزق ذلك الرجل ﻷشلاء

87
00:04:08,207 --> 00:04:11,778
هل لديك أي أجوبة
بشأن ما يحدث؟

88
00:04:15,748 --> 00:04:17,951
لا بأس

89
00:04:17,983 --> 00:04:20,987
أستطيع فقط إصلاح واحد
من أخطائك في كل مرة

90
00:04:21,021 --> 00:04:23,891
.لننهي هذا

91
00:04:23,923 --> 00:04:27,326
1994 ها أنا قادم

92
00:04:27,360 --> 00:04:30,730
الهدف هو مستشفى (ميشن كروس) العقلي

93
00:04:30,764 --> 00:04:34,001
سنضعك في أقرب مكان للمجمع

94
00:04:34,033 --> 00:04:37,036
ل(أوك ريدج تيراس)، مدينة جيرسي

95
00:04:37,069 --> 00:04:39,206
هناك فقدنا الرابط

96
00:04:40,607 --> 00:04:44,078
(الأمر بيدك، سيد(رامزي

97
00:04:46,045 --> 00:04:48,014
بدأ تسلسل الإنشقاق

98
00:05:02,541 --> 00:05:22,282
<i>تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</i>

99
00:05:49,608 --> 00:05:51,245
.يمكنكم أن تزيلوا الأقنعة

100
00:05:51,278 --> 00:05:53,415
.هذا ليس بسبب فايروس

101
00:05:57,617 --> 00:05:59,119
إذن ما سببه؟

102
00:05:59,151 --> 00:06:03,055
(الزمن، سيد(ويتلي

103
00:06:03,088 --> 00:06:06,826
1994 حدث كارثي في

104
00:06:06,860 --> 00:06:09,963
عطل بنية الزمكان

105
00:06:09,995 --> 00:06:12,799
مسببا شذوذا زمنية
(في بنية ال (هنا) و (الآن

106
00:06:17,103 --> 00:06:18,338
شذوذ؟

107
00:06:18,370 --> 00:06:20,439
جيوب لزمن غير مستقر

108
00:06:20,473 --> 00:06:21,975
.قاتلة

109
00:06:22,007 --> 00:06:24,443
.متوسعة

110
00:06:24,476 --> 00:06:26,279
، إذا لم نجد حلا

111
00:06:26,312 --> 00:06:28,080
، و بهذا التسارع

112
00:06:28,113 --> 00:06:31,084
هذا سيستهلك العالم
خلال أشهر معدودة

113
00:06:31,117 --> 00:06:34,153
سينتهي بنا المطاف جميعا
مثل هؤلاء الرجال،مخربين من طرف الزمن

114
00:06:34,187 --> 00:06:36,657
، غادروا المنشأة هذا الصباح

115
00:06:36,689 --> 00:06:39,192
، و ها هم

116
00:06:39,225 --> 00:06:41,261
هرموا مئات السنين

117
00:06:41,293 --> 00:06:45,097
لماذا هنا؟

118
00:06:45,131 --> 00:06:46,500
، لماذا الآن؟

119
00:06:46,533 --> 00:06:49,203
في هذا الزمن؟

120
00:06:49,235 --> 00:06:53,206
(وهل هذا ما حطم رابط (كول) و د. (رايلي
1944 في

121
00:06:53,240 --> 00:06:55,374
.لا أعلم

122
00:06:55,408 --> 00:06:58,645
إبنشتاين، هوكينغ، جودل

123
00:06:58,677 --> 00:07:00,947
في كل نظرياتهم عن
، الزمن و السببية

124
00:07:00,980 --> 00:07:03,983
لم يتحدثوا أبدا عن شيء كهذا

125
00:07:04,016 --> 00:07:07,320
.نحن في منطقة مجهولة

126
00:07:07,353 --> 00:07:08,656
انظري حولك

127
00:07:12,259 --> 00:07:13,360
.البنات

128
00:07:13,392 --> 00:07:15,328
.ربما يعلمون ما يحدث

129
00:07:18,365 --> 00:07:19,699
.ممكن

130
00:07:19,733 --> 00:07:21,535
لكنني أظن أن الجواب يرقد

131
00:07:21,567 --> 00:07:25,171
1944 مع السيد(كول) ود. (رايلي) في

132
00:07:41,353 --> 00:07:42,755
، آنستي

133
00:07:42,788 --> 00:07:44,925
فندق إيمرسون لديه نظام لباس صارم

134
00:07:44,958 --> 00:07:45,993
.لا بأس

135
00:07:49,396 --> 00:07:50,931
صباح الخير، يا ضوء الشمس

136
00:07:50,963 --> 00:07:52,231
أنت مستيقظ أخيرا

137
00:07:52,264 --> 00:07:55,336
ما هو اسمك؟

138
00:07:57,569 --> 00:07:59,872
خوسي

139
00:07:59,906 --> 00:08:01,408
خوسي رامزي

140
00:08:01,440 --> 00:08:05,344
حسنا، سيد (رامزي) أنت رجل محظوظ

141
00:08:05,377 --> 00:08:08,115
ليس الكثير من الأشخاص يتلقون ضربة
من سيارة، و يعيشون ليقصوا الحكاية

142
00:08:08,148 --> 00:08:10,417
، أنت تعاني من هشاشة العظام في يدك

143
00:08:10,449 --> 00:08:13,286
و هو أمر غريب بالنسبة
لشخص في ريعان شبابه

144
00:08:13,319 --> 00:08:15,454
.كما أنك تشفى بسرعة

145
00:08:15,487 --> 00:08:18,024
بسرعة غير عادية

146
00:08:19,425 --> 00:08:20,693
ما هو تاريخ اليوم؟

147
00:08:22,394 --> 00:08:24,764
1 الجمعة، سبتمبر

148
00:08:25,964 --> 00:08:27,099
تريث، باستر

149
00:08:27,132 --> 00:08:29,769
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

150
00:08:29,802 --> 00:08:31,204
سوف تحدث غذا

151
00:08:31,237 --> 00:08:33,740
لقد وقع لك حادث خطير

152
00:08:33,772 --> 00:08:35,207
الدكتور قرر جراحة

153
00:08:35,241 --> 00:08:36,276
لتجبير ذلك العظم

154
00:08:36,309 --> 00:08:37,778
.لا جراحة

155
00:08:37,810 --> 00:08:40,446
.عليك أن تبقى في الفراش

156
00:08:40,479 --> 00:08:43,716
سوف يكون لديك الكثير من الوقت لتتعافى

157
00:08:43,750 --> 00:08:46,320
بعد الجراحة، حسنا؟

158
00:08:46,353 --> 00:08:47,854
بضعة أيام، على الأقل

159
00:09:21,854 --> 00:09:24,090
(أريد مكالمة (جايمس كول

160
00:09:24,123 --> 00:09:25,825
.هو ضيف هناك

161
00:09:25,858 --> 00:09:28,661
سيد (كوا)؟-
أجل؟؛

162
00:09:28,694 --> 00:09:30,430
هاتف-
من أجلي؟-

163
00:09:30,463 --> 00:09:31,964
(لقد طلب (جايمس كول

164
00:09:35,502 --> 00:09:36,770
مرحبا؟

165
00:09:41,074 --> 00:09:42,608
لاشيء

166
00:09:42,641 --> 00:09:44,210
سيد (رامزي)، لا يمكنك استعمال هذا الهاتف

167
00:09:44,243 --> 00:09:45,644
إنه للممرضات فقط

168
00:09:45,678 --> 00:09:47,314
أقدم إعتذاراتي، سيدي

169
00:09:47,347 --> 00:09:49,348
كان هناك رجل على الخط
بدا الأمر حرجاً

170
00:09:49,382 --> 00:09:50,851
لابأس، شكرا، يا دان

171
00:09:50,883 --> 00:09:53,319
فرانكي؟

172
00:09:53,353 --> 00:09:54,654
انتظر-
حسنا، وقت النوم-

173
00:09:54,686 --> 00:09:55,721
انتظر، انتظر، لا

174
00:09:57,523 --> 00:10:00,493
عليك أن ترتاح من أجل
جراحتك، سيد رامزي

175
00:10:03,930 --> 00:10:05,498
إلى أين أنت ذاهبة؟

176
00:10:05,531 --> 00:10:06,900
.ﻷستعد

177
00:10:06,933 --> 00:10:08,735
.لدينا عمل لننهيه

178
00:10:08,767 --> 00:10:10,637
.كول

179
00:10:14,892 --> 00:10:16,898
.هذا جنون

180
00:10:17,477 --> 00:10:18,779
.إنه يقترب شيئا فشيئاً

181
00:10:18,811 --> 00:10:21,614
لا زلنا خاسرين

182
00:10:21,647 --> 00:10:24,450
عمر كامل من الدراسة

183
00:10:24,483 --> 00:10:28,122
وأنا الآن كأعمى في الظلام

184
00:10:30,489 --> 00:10:32,291
حسنا، لازلت مراقبة

185
00:10:41,667 --> 00:10:44,604
إلى أين أنت ذاهبة؟

186
00:10:58,151 --> 00:11:00,287
علي أن أراها

187
00:11:11,866 --> 00:11:14,335
.فراولين جونز

188
00:11:14,367 --> 00:11:16,337
آنسة (جوينز)، لقد لاحظت
أنك مهتمة

189
00:11:16,369 --> 00:11:17,804
بما يحدث هناك في الخارج

190
00:11:17,838 --> 00:11:23,178
كات، أمور غريبة تحدث
(على بعد قدم وساق في الدائرة (ك

191
00:11:24,678 --> 00:11:27,582
...لا

192
00:11:27,614 --> 00:11:29,216
.اجلسي

193
00:11:29,250 --> 00:11:31,052
أفضل الوقوف

194
00:11:31,084 --> 00:11:32,719
أنا لست متأكدة لما انا هنا

195
00:11:32,752 --> 00:11:34,588
...عدا حقيقة أن السيد (كول)

196
00:11:34,622 --> 00:11:35,823
.عينا القندس

197
00:11:35,856 --> 00:11:36,924
السيد (كول) يؤمن

198
00:11:36,957 --> 00:11:39,260
بأنك استثنائية بطريقة ما

199
00:11:39,292 --> 00:11:40,827
.مرتبطة بالزمن

200
00:11:40,861 --> 00:11:43,997
و، حسنا، هذه الأيام لا افضل الوقوف

201
00:11:49,670 --> 00:11:53,708
هل تعلمين ما سبب هذه
الشذوذ في الخارج؟

202
00:11:53,741 --> 00:11:55,843
سبب؟ هذه مشكلتك

203
00:11:55,876 --> 00:12:00,047
سبب أو نتيجة، دجاجة، بيضة

204
00:12:00,079 --> 00:12:02,182
بداية، نهاية

205
00:12:02,215 --> 00:12:04,050
ليست بهذه البساطة

206
00:12:04,084 --> 00:12:06,199
لا خطوط مستقيمة

207
00:12:06,348 --> 00:12:07,954
هل لديك المزيد لتقدميه غير الأحاجي؟

208
00:12:07,987 --> 00:12:10,257
، القرود هم من فعلوا ذلك

209
00:12:10,290 --> 00:12:14,561
لكن (من) ليس مهما

210
00:12:14,594 --> 00:12:17,931
(إنها الكيفية، و (لماذا

211
00:12:17,964 --> 00:12:18,965
أعلم كيف

212
00:12:18,998 --> 00:12:20,734
لقد استعملوا آلتي

213
00:12:20,767 --> 00:12:22,069
.ما قالته النملة

214
00:12:22,102 --> 00:12:23,438
أعذريني؟

215
00:12:24,805 --> 00:12:27,574
مستعمرة من النمل في مسار واحد

216
00:12:27,608 --> 00:12:30,077
مئات، آلاف

217
00:12:30,109 --> 00:12:35,382
لكن نملة تستطيع رؤية ثلاثة فقط

218
00:12:35,415 --> 00:12:37,484
الواحدة التي أمامها، و الواحدة التي خلفها

219
00:12:37,517 --> 00:12:39,387
.و نفسها

220
00:12:39,420 --> 00:12:43,591
...حتى

221
00:12:43,623 --> 00:12:47,694
خرجت عن المسار، عندئذ
ترى كل شيء

222
00:12:48,963 --> 00:12:50,665
.أنت تنظرين بطريقة خاطئة

223
00:12:50,698 --> 00:12:52,567
أنظر بخطأ إلى ماذا؟

224
00:12:52,599 --> 00:12:56,170
الزمن

225
00:12:56,203 --> 00:12:57,972
.لا تعلمين كيف يعمل

226
00:12:59,707 --> 00:13:01,242
.لكني أستطيع أن أريك

227
00:13:14,487 --> 00:13:15,790
ما تلك؟

228
00:13:15,823 --> 00:13:17,559
هذه هي الجواب

229
00:13:20,728 --> 00:13:24,665
من الغابة الحمراء

230
00:13:27,834 --> 00:13:31,471
هذه الأوراق قد تغيرت

231
00:13:31,505 --> 00:13:33,641
بفعل الخلل في الزمكان

232
00:13:33,674 --> 00:13:35,776
لا شك لدي

233
00:13:35,809 --> 00:13:37,645
في أنهم يعطونك رؤى، يا آنسة جوينز

234
00:13:37,678 --> 00:13:39,480
لكنهم سيقتلونك أيضا

235
00:13:39,512 --> 00:13:42,115
همم، تحاي بقليل من الإيمان

236
00:13:42,148 --> 00:13:44,517
السيد (كول) و الدكتورة
رايلي) ضائعون في الزمن)

237
00:13:44,550 --> 00:13:46,554
هذا الشذوذ بهدد

238
00:13:46,587 --> 00:13:47,788
.بقتلنا جميعا

239
00:13:47,820 --> 00:13:49,656
لا وقت لدي

240
00:13:49,689 --> 00:13:52,193
لاختراق الجانب الآخر معك

241
00:13:52,226 --> 00:13:55,396
جيم موريسون، رئيسي

242
00:13:55,429 --> 00:13:56,497
.وداعا

243
00:14:21,888 --> 00:14:24,190
هل نفذت شفرات الحلاقة بأمريكا؟

244
00:14:24,223 --> 00:14:25,792
.أنا ذاهب إلى مكان بارد

245
00:14:25,825 --> 00:14:27,228
كالقطب الشمالي مثلا؟

246
00:14:27,261 --> 00:14:28,695
من الذي نقاتله هناك، يا شيرلي؟

247
00:14:30,311 --> 00:14:31,765
لقد وجدت واحدة من المرسلين

248
00:14:31,799 --> 00:14:33,233
إنها مع كرافورد

249
00:14:39,238 --> 00:14:40,774
.سحقا

250
00:14:40,808 --> 00:14:43,044
.لقد تأخرنا

251
00:14:46,246 --> 00:14:48,246
حسنا، الطببب في طريقه
ﻹجراء عمليتك

252
00:14:58,959 --> 00:15:00,960
المرسلين قاموا بخطأ

253
00:15:00,993 --> 00:15:02,696
لقد قتلوا( كرافورد )الخطأ

254
00:15:02,729 --> 00:15:05,065
تومي ووالده لديهم نفس الإسم

255
00:15:05,098 --> 00:15:07,435
عندما يكتشفون ذلك
سوف يذهبون خلفه

256
00:15:08,935 --> 00:15:09,769
أين هو الآن؟

257
00:15:09,803 --> 00:15:12,740
مستشفى (ميشن كروس) للأمراض العقلية

258
00:15:42,435 --> 00:15:44,771
كول؟

259
00:16:01,988 --> 00:16:04,124
.المسافر

260
00:16:04,157 --> 00:16:06,293
لا يجب أن تكون هنا

261
00:16:08,462 --> 00:16:10,765
دورتك انتهت

262
00:16:22,439 --> 00:16:26,244
أتعلمين، الدورة تغيرت

263
00:16:26,277 --> 00:16:27,345
صحيح؟

264
00:16:29,281 --> 00:16:32,450
(أنا أبحث عن(جايمس كول

265
00:16:32,483 --> 00:16:34,085
أين هو؟

266
00:16:34,118 --> 00:16:36,420
همم؟

267
00:16:36,454 --> 00:16:40,126
أتعلمين، الأمور لم تمشي
حسب الخطة

268
00:16:41,560 --> 00:16:44,997
الخطة لا تتغير

269
00:16:45,030 --> 00:16:48,766
2043 عندما غادرت المنشأة في

270
00:16:48,800 --> 00:16:51,737
صادفتنا بعض المشاكل

271
00:16:51,770 --> 00:16:54,607
بعض من الآخرين تعرضوا للقتل

272
00:16:56,540 --> 00:17:01,280
كول و د.رايلي
قاموا باللحاق بك إلى هنا

273
00:17:03,281 --> 00:17:05,483
.أستطيع إيقافهم

274
00:17:05,516 --> 00:17:07,852
.لقد تخللت خطوط العدو

275
00:17:07,886 --> 00:17:09,620
.ساعديني

276
00:17:09,654 --> 00:17:11,423
ساعديني على إيقافهم

277
00:17:13,023 --> 00:17:15,127
لكي تتمكن من إنقاذ ابنك؟

278
00:17:17,194 --> 00:17:18,597
.أجل

279
00:17:18,629 --> 00:17:22,800
لقد علمت بدورتك
طوال حياتي

280
00:17:22,833 --> 00:17:24,602
الحب الذي تكنه لابنك

281
00:17:24,636 --> 00:17:27,673
كبير و تم حكيه من طرف الشاهد

282
00:17:27,705 --> 00:17:31,642
ابن هو شيء لا يمكنني الحصول عليه

283
00:17:31,675 --> 00:17:33,472
.دورتي تنتهي هنا

284
00:17:38,751 --> 00:17:41,687
.عليك أن تفلتيني

285
00:17:41,720 --> 00:17:45,953
الشاهد طلبني شخصيا

286
00:17:46,480 --> 00:17:47,638
.كذب

287
00:17:48,491 --> 00:17:50,627
الشاهد لا يطلب

288
00:17:50,661 --> 00:17:53,698
المسافر؟

289
00:17:56,866 --> 00:17:58,402
.لقد وجدتهم

290
00:17:58,434 --> 00:17:59,870
.هم بالطابق الثاني

291
00:18:05,709 --> 00:18:08,179
! سحقا

292
00:18:13,284 --> 00:18:15,920
1944 د.(أدلر)، الصحيفة من سنة

293
00:18:15,952 --> 00:18:17,354
همم؟-
هل تفحصتها؟-

294
00:18:17,388 --> 00:18:19,624
لم يكن هناك شيء هذا الصباح

295
00:18:19,657 --> 00:18:21,292
.لاشيء تغير

296
00:18:25,996 --> 00:18:27,797
اه، أستطيع أن أتفحصها ثانية

297
00:18:27,831 --> 00:18:29,367
...لكن، اه، أنت تفترضين أن السببية

298
00:18:29,400 --> 00:18:31,302
د. (أدلر)، تلك هي

299
00:18:31,334 --> 00:18:35,640
أهم معلومة يمكننا تلقيها

300
00:18:35,672 --> 00:18:37,974
لذلك هل من سبب آخر
تحتاجه لتتفحصها؟

301
00:18:38,007 --> 00:18:39,442
ها؟

302
00:18:39,476 --> 00:18:42,080
! و تابع تفحصها حتى تجده

303
00:18:44,347 --> 00:18:46,349
هل أنا الوحيدة التي تدرك

304
00:18:46,382 --> 00:18:47,584
ما يحدث هنا؟

305
00:18:47,617 --> 00:18:49,486
.تحرك

306
00:18:49,519 --> 00:18:54,057
بنية وجودنا تنكشف

307
00:18:55,692 --> 00:18:57,827
أفضل أمل لنا و أسوأ أمل لنا

308
00:18:57,861 --> 00:19:00,797
ضائع في الماضي، و لا
فكرة لدي عما سأفعله

309
00:19:00,831 --> 00:19:02,475
! لا

310
00:19:04,200 --> 00:19:06,237
! نحن لا نعلم شيئاً

311
00:19:07,938 --> 00:19:09,774
أترون؟ لاشيء

312
00:19:34,898 --> 00:19:39,904
ما الذي حدث هنا بحق أرض الله الخضراء؟

313
00:19:44,607 --> 00:19:47,844
.أبق الرواق خاليا

314
00:19:52,082 --> 00:19:54,585
.كل شيء جيد

315
00:19:58,055 --> 00:19:59,724
.ضعهم في سيارتنا

316
00:19:59,757 --> 00:20:02,560
.أريد أن أتكلم معهم

317
00:20:06,630 --> 00:20:09,100
اضرب حتى الإغماء، و لن
يخبرك بشيء

318
00:20:09,132 --> 00:20:12,303
يغمى عليه، هذا سيوقظه

319
00:20:12,335 --> 00:20:14,939
.هناك شيء خاطئ

320
00:20:14,971 --> 00:20:17,374
كان يجب أن ننقل بهذا الوقت

321
00:20:17,408 --> 00:20:19,543
أترى، هذه هي

322
00:20:19,575 --> 00:20:21,211
كان يجب أن تنقلوا

323
00:20:21,245 --> 00:20:22,580
ماذا يعني ذلك

324
00:20:23,980 --> 00:20:25,248
حسنا، انظر

325
00:20:25,282 --> 00:20:27,385
سبب إحضارنا لكم هنا

326
00:20:27,418 --> 00:20:29,920
هو أننا في معضلة
كبيرة بسببكما

327
00:20:29,952 --> 00:20:32,322
لذلك قبل أن تتعقد الأمور

328
00:20:32,355 --> 00:20:37,026
مع المحامين و القضاة
علينا أن نصحح هذا

329
00:20:41,265 --> 00:20:42,999
(لنبدأ يا عزيزتي (عسل

330
00:20:43,033 --> 00:20:47,004
أنا العسل، هي حلوى الأطفال

331
00:20:49,539 --> 00:20:52,075
لقد تورطتي مع الرجل الخطأ

332
00:20:52,109 --> 00:20:53,844
هذا شائع، لكنه وضعك

333
00:20:53,876 --> 00:20:55,445
في مشكلة هنا

334
00:20:55,478 --> 00:20:56,913
مشكلة حقيقية سيئة

335
00:20:56,947 --> 00:21:00,785
.كنا نحاول إنقاذ أولئك الناس

336
00:21:00,817 --> 00:21:01,951
.لكننا فشلنا

337
00:21:04,121 --> 00:21:07,925
أنا ظننتك جاسوسا
عندما قتلت البروفسور

338
00:21:07,958 --> 00:21:10,127
ﻷه متورط بشكل ثقيل مع وزارة الدفاع
و كل ما هو سري

339
00:21:10,160 --> 00:21:12,263
لكن بعدها ذهبت و قتلت ابنه

340
00:21:12,296 --> 00:21:15,665
مفجرا دماغه خلال العملية

341
00:21:15,699 --> 00:21:17,935
لقد حصلنا على صورتكما من الحفلة

342
00:21:17,968 --> 00:21:19,469
فتيان المختبر ضاعفوا عملهم

343
00:21:19,503 --> 00:21:21,372
على هذا، و وجدناكم

344
00:21:21,404 --> 00:21:23,507
في مركز الإنفجار

345
00:21:23,539 --> 00:21:26,009
الحقيقة أن سجنكم سيكون سهلا

346
00:21:26,043 --> 00:21:28,746
.لكني لا اظن أن هذا بشأن الحرب

347
00:21:32,048 --> 00:21:35,118
الحقيقة، أن أول مرة رأيت هذا الرجل

348
00:21:35,152 --> 00:21:37,822
علمت أن هناك شيئا ليس صحيحا

349
00:21:44,161 --> 00:21:46,197
! شرطة نيويورك، افتح

350
00:21:56,038 --> 00:21:57,208
! مرحبا، يا أخي

351
00:21:57,240 --> 00:21:59,477
رامزي-
كيف جئت إلى هنا؟-

352
00:21:59,509 --> 00:22:01,211
أخرجني من هذه-
جونز أرسلتني-

353
00:22:01,245 --> 00:22:04,048
هناك خطب ما بالرابط

354
00:22:04,081 --> 00:22:06,083
اعتقدت أنكما في مشكلة

355
00:22:06,115 --> 00:22:07,517
.المفارقة

356
00:22:07,550 --> 00:22:09,886
لنعد للمنزل، يا أصحاب-
ليس بعد-

357
00:22:09,920 --> 00:22:11,040
عماذا تتحدث؟

358
00:22:11,054 --> 00:22:12,055
أحتاج أن أجد المرأة

359
00:22:12,088 --> 00:22:13,223
التي قتلت ابن كرافورد

360
00:22:13,257 --> 00:22:14,225
كول، لقد انتهى الأمر

361
00:22:14,257 --> 00:22:15,860
2044 علينا أن نعود ل

362
00:22:15,892 --> 00:22:17,495
2044?

363
00:22:20,096 --> 00:22:23,698
وطنك يشكرك على خدمتك
يا شيرلي

364
00:22:26,269 --> 00:22:27,636
إذا ما هي خطة جونز

365
00:22:27,637 --> 00:22:30,240
ﻹعادتنا بدون رابط؟

366
00:22:30,305 --> 00:22:32,675
علي ان أضع إعلانا
، سريا في الجريدة

367
00:22:32,742 --> 00:22:34,478
أعطيها

368
00:22:34,543 --> 00:22:38,314
وقت محدد، و موقع محدد

369
00:22:38,380 --> 00:22:41,150
2044 عندئذ تقرأها

370
00:22:41,216 --> 00:22:43,486
تظن أن باستطاعتها
جذبنا بتلك الطريقة

371
00:22:43,552 --> 00:22:46,089
من جريدة عمرها مئة سنة؟

372
00:22:46,155 --> 00:22:48,157
إنها خطتها، ليست خطتي، يا أخي

373
00:22:48,224 --> 00:22:49,458
ماذا تربح أنت من هذا؟

374
00:22:49,524 --> 00:22:52,195
فقط المتعة الخالصة
من إنقاذ حياتك

375
00:22:52,261 --> 00:22:53,763
.اوه

376
00:22:53,830 --> 00:22:55,499
أنت الآن تنقذ الناس؟

377
00:22:55,564 --> 00:22:56,499
لا بأس

378
00:22:56,565 --> 00:22:58,367
.نحن لن نغادر

379
00:22:58,405 --> 00:23:00,337
حتى نكتشف ما يفعله
الإثنا عشر قردا هنا

380
00:23:00,403 --> 00:23:01,805
.ليس لدينا أي شيء لنبدأ به

381
00:23:01,870 --> 00:23:03,939
المرأة إما قتلت في المفارقة

382
00:23:04,005 --> 00:23:05,374
أو هربت

383
00:23:05,440 --> 00:23:07,510
.لن نجدها أبدا

384
00:23:07,577 --> 00:23:08,712
تريدين أن تستسلمي؟

385
00:23:10,045 --> 00:23:11,480
، صديقتك الصغيرة

386
00:23:11,547 --> 00:23:14,451
لديها مشكلة حادة في السلوك

387
00:23:15,851 --> 00:23:17,620
.لكنها محقة هذه المرة

388
00:23:19,022 --> 00:23:21,023
.حان وقت الذهاب

389
00:23:21,090 --> 00:23:24,327
هناك شيء غريب يحدث
2044 في

390
00:23:24,393 --> 00:23:26,496
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

391
00:23:26,561 --> 00:23:29,099
تريدين الذهاب إلى المنزل؟

392
00:23:29,165 --> 00:23:30,966
علي أن أضع إعلانا

393
00:23:31,032 --> 00:23:32,502
.سأذهب معك

394
00:23:37,407 --> 00:23:40,409
.لقد بدأت أحب هذا المكان للتو

395
00:23:55,090 --> 00:23:57,026
لماذا تتصرفين كسافلة؟

396
00:23:57,092 --> 00:23:59,528
كيف تجرؤ؟

397
00:23:59,595 --> 00:24:02,232
.أنا أحاول حل مشكلة

398
00:24:02,298 --> 00:24:04,734
لا، أنت لا تفعلين

399
00:24:04,801 --> 00:24:06,336
، أنت تحاولين أن تكوني محقة

400
00:24:06,401 --> 00:24:07,441
لذلك لنجرب هذا مثلاً

401
00:24:07,470 --> 00:24:09,406
فقط...اخرسي و أنصتي

402
00:24:09,472 --> 00:24:11,441
.افتحي عقلك

403
00:24:11,506 --> 00:24:13,876
.أنت لست عالمة فحسب

404
00:24:13,943 --> 00:24:16,346
.أنت مستكشفة

405
00:24:16,411 --> 00:24:18,447
.أنت تدفعين الحدود

406
00:24:18,513 --> 00:24:19,916
تبتكرين الجديد

407
00:24:19,982 --> 00:24:22,252
أنت لست تحللين القديم فقط

408
00:24:22,318 --> 00:24:25,756
هذه شيمتك، كاتارينا

409
00:24:33,929 --> 00:24:36,799
اوه، الزمن قاسي

410
00:24:36,866 --> 00:24:39,402
فبسبب ذلك، أنت لا تعرفينني

411
00:24:39,467 --> 00:24:43,205
لكنني أعرفك، و أنت تائهة

412
00:24:43,272 --> 00:24:45,775
و خائفة

413
00:24:45,841 --> 00:24:49,545
لكن ما الذي يفعله المستكشفون
عندما يضيعون؟

414
00:24:49,611 --> 00:24:53,617
ينطلقون بأقصى سرعة
قدما نحو المجهول

415
00:24:56,886 --> 00:24:59,522
.أنت علمتني ذلك

416
00:25:04,894 --> 00:25:06,263
الآن ماذا تفعل؟

417
00:25:06,329 --> 00:25:08,298
الإعلان تم إرساله مسبقا

418
00:25:08,363 --> 00:25:10,900
.حونز ستكون قادرة على إيجادنا

419
00:25:10,966 --> 00:25:12,835
.النقل لن يكون حتى صباح الغد

420
00:25:12,901 --> 00:25:16,105
سوف آخد لنفسي بيرة طازجة و باردة
1944 من سنة

421
00:25:16,172 --> 00:25:19,142
بيرة و ويسكي، من فضلك؟

422
00:25:24,813 --> 00:25:27,850
إذا أردت الإشتراك

423
00:25:36,492 --> 00:25:39,529
.بإمكانك كرهي

424
00:25:39,595 --> 00:25:42,065
.فلا بأس

425
00:25:43,499 --> 00:25:46,536
ماذا عن (كول)؟

426
00:25:52,942 --> 00:25:55,612
...أنا، هه

427
00:25:55,677 --> 00:25:59,648
أنا حي بسببه

428
00:26:05,355 --> 00:26:08,458
أتعلمين يا (كاسي)؟

429
00:26:08,523 --> 00:26:10,694
أستطيع قول شيء واحد

430
00:26:10,760 --> 00:26:12,796
و أنا متأكد منه تماما

431
00:26:12,861 --> 00:26:15,631
و ماهو ذلك، يا (رامزي)؟

432
00:26:15,697 --> 00:26:18,667
جايمس كول وفي

433
00:26:20,637 --> 00:26:22,705
لقضية خاطئة

434
00:26:22,772 --> 00:26:26,475
. وهذا شيء نادر

435
00:26:26,542 --> 00:26:28,410
هو يلوم نفسه

436
00:26:28,476 --> 00:26:30,580
لما حولك إليه

437
00:26:30,646 --> 00:26:33,582
.و أنت تريدين كرهه على ذلك

438
00:26:33,648 --> 00:26:36,652
.أنا لا أكرهه

439
00:26:39,422 --> 00:26:41,024
.سامحيه

440
00:26:41,090 --> 00:26:43,693
.كما فعل معي

441
00:26:43,759 --> 00:26:47,197
كما كان ليفعل لك

442
00:27:29,272 --> 00:27:30,396
! انتظر، انتظر

443
00:27:30,534 --> 00:27:32,191
لا أظن أنك قتلت آل كرافورد

444
00:27:32,308 --> 00:27:35,277
و كان لديك فرصة لقتلي من قبل
لكنك لم تفعل

445
00:27:35,343 --> 00:27:36,712
ماذا تريد؟

446
00:27:36,779 --> 00:27:39,382
كول، صحيح؟

447
00:27:39,447 --> 00:27:41,150
جايمس كول، هذا اسمك؟

448
00:27:41,216 --> 00:27:42,584
هناك

449
00:27:42,650 --> 00:27:46,755
رحلي حصل على دليل
لقد قام ببعض البحوث

450
00:27:46,821 --> 00:27:49,892
القلادة التي أهديتها للسيدة(تومبسون)؟

451
00:27:49,958 --> 00:27:51,593
ذلك التصميم لن يخرج

452
00:27:51,659 --> 00:27:53,463
حتى بداية العام المقبل

453
00:27:53,529 --> 00:27:56,666
و صديقك من الفندق، (رامزي)؟

454
00:27:56,732 --> 00:27:58,401
الدكاترة هنا لديهم العديد من الأسئلة

455
00:27:58,466 --> 00:28:00,136
عن حالاته الطبية

456
00:28:00,202 --> 00:28:04,773
مثلا، كيف أن بعض الأجزاء من جسده
هرمت بشكل متفاوت

457
00:28:04,840 --> 00:28:06,775
أجل، ذلك أيضا

458
00:28:06,841 --> 00:28:10,280
و هنالك أيضا ذلك الإنفجار
العجيب في المصحة

459
00:28:11,781 --> 00:28:14,283
من أين أنت بحق الجحيم، يا (كول)؟

460
00:28:14,349 --> 00:28:17,486
حسنا، يمكنني أن أجيب عن ذلك

461
00:28:17,552 --> 00:28:19,621
و أقولها بالجهر، و ستعتقد أنني مجنون

462
00:28:19,687 --> 00:28:21,256
أو أنك مجنون

463
00:28:21,322 --> 00:28:24,093
لكن لا وقت لدينا لذلك

464
00:28:29,131 --> 00:28:31,433
أعتقد أنك رجل يريد
فعل الشيء الصحيح

465
00:28:31,500 --> 00:28:33,970
هناك امرأة جلبت إلى هنا اليوم

466
00:28:34,035 --> 00:28:36,438
تريد تدمير العالم

467
00:28:36,504 --> 00:28:40,776
في أحد الأيام، القوم الذين
تعمل لحسابهم سيفعلون ذلك

468
00:28:40,842 --> 00:28:44,781
إذا لم أكتشف لماذا
لا أستطيع إيقافهم

469
00:28:44,847 --> 00:28:47,450
دعني أتحدث إليها

470
00:28:50,019 --> 00:28:53,390
الآن أنا لا أعلم إذا كنت
، تتحدث بالحقيقة

471
00:28:53,455 --> 00:28:57,394
أو أنني قرأت الكثير من قصص
ه.ج.ويلز

472
00:28:57,459 --> 00:28:59,763
حسنا، ما الذي يخبرك به حدسك؟

473
00:29:12,641 --> 00:29:16,311
.جايمس كول

474
00:29:23,130 --> 00:29:24,499
ما أرسلت لفعله

475
00:29:24,633 --> 00:29:28,671
.قد تم

476
00:29:28,736 --> 00:29:31,873
لم يتصوروا أبداً أنني
قد أنجو من المفارقة

477
00:29:31,940 --> 00:29:35,277
، لكن الأب

478
00:29:35,342 --> 00:29:40,114
لقد صنعنا جيدا

479
00:29:45,454 --> 00:29:49,325
لقد قضيت حياتي كلها أستعد ﻷموت
1944 في

480
00:29:51,960 --> 00:29:55,331
لم أتوقع أبدا أنني سأريد البقاء

481
00:29:55,396 --> 00:29:59,902
ﻷحظى بحياة و ابن

482
00:29:59,967 --> 00:30:03,938
لماذا قتلت آل(كرافورد)؟

483
00:30:06,140 --> 00:30:09,177
.أنت لن تفهم

484
00:30:11,312 --> 00:30:13,515
.لكن هو سيفعل

485
00:30:13,581 --> 00:30:16,886
.كرافورد كان رئيسي

486
00:30:16,952 --> 00:30:20,388
لماذا جعلته جزءا من المفارقة؟
ما الذي تحاولون فعله؟

487
00:30:20,454 --> 00:30:24,059
إيقاف الدمار الوحشي للزمن

488
00:30:24,125 --> 00:30:26,662
فتح اللانهائي

489
00:30:33,001 --> 00:30:35,370
سوف تحاول أن توقفه، لكنك لن تستطيع

490
00:30:43,145 --> 00:30:46,014
لا أستطيع قتل جايمس كول

491
00:30:46,080 --> 00:30:48,416
الشاهد قد تحدث

492
00:30:59,461 --> 00:31:02,231
العالم ينتهي هناك في الخارج

493
00:31:02,297 --> 00:31:04,433
أنا في حاجة ﻹجابة

494
00:31:04,499 --> 00:31:05,434
شيء

495
00:31:10,105 --> 00:31:11,373
تخمين على الأقل

496
00:32:26,348 --> 00:32:28,450
ابقي معي

497
00:32:28,515 --> 00:32:30,485
أين نحن؟

498
00:32:30,551 --> 00:32:33,888
ليس أين، متى

499
00:32:33,954 --> 00:32:36,457
اسمعي

500
00:32:38,926 --> 00:32:41,597
هذا هو اليوم الذي استيقظنا فيه

501
00:32:43,065 --> 00:32:45,167
و ذلك القرد الصغير الذكي

502
00:32:45,232 --> 00:32:47,502
لم يعد قردا بعد الآن

503
00:32:47,569 --> 00:32:50,705
.أصبح إنسانا

504
00:32:50,771 --> 00:32:52,974
هذه ليست كيفية عمل ذلك

505
00:32:53,040 --> 00:32:56,310
ام يحدث الأمر في يوم واحد

506
00:32:56,377 --> 00:32:59,580
لقد تطورنا ﻷنه تم منحنا الوقت لذلك

507
00:32:59,646 --> 00:33:04,118
إذن ماذا يحدث للوقت إذا تم منحه الوقت؟

508
00:33:07,289 --> 00:33:09,491
تطور

509
00:33:09,557 --> 00:33:12,493
الوقت و الإنسان، نحن ننمو معا

510
00:33:12,559 --> 00:33:14,530
.نعتمد على بعضنا البعض

511
00:33:14,596 --> 00:33:15,864
مستحيل

512
00:33:15,930 --> 00:33:20,402
الوقت أقدم من الإنسان، و نهائي

513
00:33:20,467 --> 00:33:23,204
لكن في (هنا) و (الآن)

514
00:33:23,271 --> 00:33:26,607
نحن نساعده على التفكير

515
00:33:26,674 --> 00:33:29,744
.الوقت يحتاجنا

516
00:33:29,810 --> 00:33:32,848
.البعض منا أكثر من الآخرين

517
00:33:32,914 --> 00:33:33,982
.الرئيسيون

518
00:33:34,048 --> 00:33:36,652
الرئيسيون،...معدات حية و تتنفس

519
00:33:36,717 --> 00:33:38,686
في ساعة يد الوقت

520
00:33:38,752 --> 00:33:42,857
نبقيه متحركا، ثابتا، وفي تزامن

521
00:33:42,924 --> 00:33:46,627
تيك، توك، ماضي، حاضر، مستقبل

522
00:33:46,694 --> 00:33:51,433
لكن الآن، إذا
...قام شخص بتدميرنا

523
00:33:51,499 --> 00:33:53,535
.مفارقة

524
00:33:54,636 --> 00:33:55,971
المعدات تتحطم

525
00:33:56,037 --> 00:33:57,973
الوقت يتوقف عن العمل

526
00:33:58,039 --> 00:34:00,041
ينهار

527
00:34:03,444 --> 00:34:05,880
لا ماض، لا حاضر

528
00:34:05,946 --> 00:34:07,715
لا مستقبل، فقط الآن

529
00:34:07,781 --> 00:34:12,053
آن نهائي من الموت
و الحياة معا

530
00:34:12,120 --> 00:34:14,022
.لا بداية

531
00:34:14,088 --> 00:34:15,656
لا نهاية

532
00:34:15,722 --> 00:34:20,228
البشرية كلها غير مولودة و مدمرة

533
00:34:20,294 --> 00:34:22,097
ذكرى من الغد

534
00:34:45,586 --> 00:34:47,588
أنا لست متأكدا إذا كان هناك شيء أقوله

535
00:34:47,655 --> 00:34:50,459
ﻷقنع رؤسائي بأنكما
لم تقتلا أولئك الأشخاص

536
00:34:50,524 --> 00:34:52,693
هذا صحيح، سوف
نأخد اللوم

537
00:34:52,760 --> 00:34:53,962
احذروا

538
00:34:54,028 --> 00:34:55,763
المكتب له ذاكرة طويلة

539
00:34:55,830 --> 00:34:57,933
لا يوجد مكتب فدرالي في المكان الذي ننتمي إليه

540
00:34:57,999 --> 00:34:59,167
أجل، إذن، أنظر

541
00:34:59,234 --> 00:35:01,136
أريد المساعدة

542
00:35:01,202 --> 00:35:04,740
ريما، يوما ما

543
00:35:04,805 --> 00:35:06,407
حان الوقت تقريبا

544
00:35:09,544 --> 00:35:11,847
ستريد رؤية هذا

545
00:35:13,147 --> 00:35:15,350
! كاتارينا، كاتارينا

546
00:35:15,415 --> 00:35:17,019
لقد أفلح، لقد فعلها

547
00:35:17,084 --> 00:35:19,187
السيد (رامزي) وضع الإعلان

548
00:35:19,254 --> 00:35:21,790
و أعطانا الإحداثيات المشفرة

549
00:35:21,856 --> 00:35:24,225
ركبها

550
00:35:24,292 --> 00:35:26,355
هيا لنجلبهم للمنزل

551
00:35:34,535 --> 00:35:36,504
أجل، لن تنسى هذا

552
00:35:41,910 --> 00:35:43,912
ه.ج.ويلز

553
00:35:48,048 --> 00:35:50,685
بحق السماء

554
00:36:13,408 --> 00:36:14,710
جونز

555
00:36:14,776 --> 00:36:16,712
نعرف ما يفعله الإثنا عشر قردا

556
00:36:16,778 --> 00:36:19,348
يحاولون تدمير الزمن

557
00:36:23,889 --> 00:36:26,080
لم يقتلوا ابن (كرافورد) فقط

558
00:36:26,081 --> 00:36:27,610
بل و أحضروا جزءا منه معهم

559
00:36:27,644 --> 00:36:30,546
سكين مصنوعة من عظامه

560
00:36:30,579 --> 00:36:31,981
لخلق مفارقة مدمرة

561
00:36:32,015 --> 00:36:34,752
إنهم يستعملون الزمن ضد نفسه

562
00:36:34,785 --> 00:36:37,620
إنهم يدمرون هؤلاء الرئيسيون

563
00:36:37,653 --> 00:36:39,856
مثل نقاط حرجة في البنية

564
00:36:39,890 --> 00:36:41,792
يجعلونها تنهار

565
00:36:41,825 --> 00:36:44,160
هذا لا يبدو تماما مثل
ستيفن هوكينغ

566
00:36:44,193 --> 00:36:46,562
لأنه لا يوجد شيء في عالم

567
00:36:46,595 --> 00:36:48,798
النظريات العلمية يدعم هذا

568
00:36:48,832 --> 00:36:53,704
مع ذلك، العالم الطبيعي
مليء بذلك

569
00:36:53,736 --> 00:36:55,805
هذا ما أرادت(جينيفر) أن تريني إياه

570
00:36:57,580 --> 00:36:58,300
إذن ماذا الآن؟

571
00:36:58,438 --> 00:36:59,672
لا توجد وسيلة

572
00:36:59,673 --> 00:37:01,778
لمعرفة عدد الرئيسيين

573
00:37:01,811 --> 00:37:03,846
الذين يتوجب قتلهم لينهار الزمن

574
00:37:03,879 --> 00:37:05,048
، لكن إذا أفلحوا

575
00:37:05,082 --> 00:37:08,118
كل التاريخ، كل البشرية

576
00:37:08,151 --> 00:37:10,654
ستنهار على نفسها

577
00:37:10,686 --> 00:37:17,792
الغابة الحمراء هي جحيم
مؤقته على الأرض

578
00:37:18,595 --> 00:37:21,198
ما الذي سنفعله الآن؟

579
00:37:21,231 --> 00:37:23,300
أنا متأكدة أن جزئك في
هذا انتهى

580
00:37:23,332 --> 00:37:25,212
لا أظن أن لك قول في ذلك
يا عزيزتي

581
00:37:25,235 --> 00:37:27,503
دوك؟

582
00:37:27,537 --> 00:37:30,374
السيد(رامزي) ساعدنا اليوم-
شكرا لك-

583
00:37:30,407 --> 00:37:33,177
لا...لا تشكرني

584
00:37:35,010 --> 00:37:36,746
لا أشكرك؟

585
00:37:36,780 --> 00:37:39,749
أتعلمين؟

586
00:37:39,782 --> 00:37:42,852
يمكنك الذهاب و العيش في الجحيم لا هم لي

587
00:37:44,954 --> 00:37:48,057
مهمتك سببت كل هذا

588
00:37:48,090 --> 00:37:50,026
أخطائك أنت

589
00:37:50,059 --> 00:37:51,561
و أنت كنت واحدا منهم

590
00:37:51,595 --> 00:37:52,562
لا أصدق أنك

591
00:37:52,595 --> 00:37:53,555
1944 وثقت به في

592
00:37:53,564 --> 00:37:56,066
...أنت اخرسي-
...الخراب الذي كان-

593
00:37:56,099 --> 00:37:59,035
لقد كنت يائسة ﻹنقاذ
حياتك دكتوﻻة رايلي

594
00:37:59,068 --> 00:38:00,788
لم أرد أن أذهب
من المرة الأولى

595
00:38:00,803 --> 00:38:02,372
لمطاردة الدليل الوحيد الذي كان لدينا؟

596
00:38:02,405 --> 00:38:03,874
ياله من ضيق تفكير لديك

597
00:38:03,907 --> 00:38:05,908
ألديك مشكلة معي؟

598
00:38:05,941 --> 00:38:09,412
أجل، (رامزي) لدي مشكلة معك

599
00:38:09,445 --> 00:38:11,781
...لولاه-
....هل تسئلني بجدية-

600
00:38:11,814 --> 00:38:13,316
لكنتي ميتة؛
...ماهي مشكلتي-

601
00:38:13,349 --> 00:38:15,251
لولاه، لما كنت أنت هنا

602
00:38:15,285 --> 00:38:16,353
كفى، كفى-
ما كنت لتكوني حية-

603
00:38:18,754 --> 00:38:20,490
! كفى، كفى

604
00:38:23,492 --> 00:38:26,529
انظروا في الخارج، لقد ربحوا مسبقا

605
00:38:27,764 --> 00:38:29,767
علينا أن نتحد

606
00:38:33,003 --> 00:38:36,740
المرسلين يدمرون الزمن

607
00:38:36,773 --> 00:38:38,975
علينا أن نجد طريقة لتعقبهم

608
00:38:39,008 --> 00:38:41,711
لكن لا توجد طريقة لمعرفة
...الزمان و المكان

609
00:38:41,745 --> 00:38:45,449
نجد طريقة، كما نفعل دائما

610
00:38:45,481 --> 00:38:47,217
قطعة بقطعة

611
00:38:49,285 --> 00:38:54,524
الآن، انظروا، لسنا جميعا
إخترنا ان نكون هنا

612
00:38:58,093 --> 00:39:00,097
.لكننا هنا الآن

613
00:39:06,035 --> 00:39:09,106
علينا أن ندفن الماضي

614
00:39:09,139 --> 00:39:12,108
إنها الطريقة الوحيدة ﻹنقاذ المستقبل

615
00:39:25,120 --> 00:39:27,791
شكرا لك

616
00:40:15,238 --> 00:40:19,109
حان الوقت، يا بني

617
00:40:20,744 --> 00:40:24,782
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

618
00:40:26,515 --> 00:40:32,055
جيش الﻹثنا عشر قردا
سيرونك الطريق

619
00:40:32,088 --> 00:40:36,093
تحلى بالإيمان، الشاهد قد تحدث

620
00:40:36,126 --> 00:40:40,696
و أنه في أحد الأيام أنت

621
00:40:40,729 --> 00:40:44,233
ابني

622
00:40:44,267 --> 00:40:47,905
ستصحح الأمور

623
00:41:17,901 --> 00:41:20,637
تيك توك، دم الشاهد على الثلج

624
00:41:20,669 --> 00:41:23,039
...، الدكتور يتشافى، 1944

625
00:41:23,073 --> 00:41:24,374
الأصوات ستتوقف

626
00:41:24,407 --> 00:41:26,843
...توقف...دم الشاهد

627
00:41:26,876 --> 00:41:29,146
مرحبا

628
00:41:29,178 --> 00:41:31,881
أنا مستعدة

629
00:41:31,914 --> 00:41:34,216
أنا مستعدة لهم بأن يتوقفوا الآن

630
00:41:34,249 --> 00:41:37,086
.الأصوات

631
00:41:37,120 --> 00:41:39,222
بجد هذه المرة

632
00:41:39,254 --> 00:41:41,825
رجاءً، أريدهم أن يتوقفوا

633
00:41:41,858 --> 00:41:43,160
رجاءً

634
00:41:43,193 --> 00:41:45,062
حسنا، ما هو اسمك؟

635
00:41:45,095 --> 00:41:46,463
جينيفر

636
00:41:46,495 --> 00:41:48,264
جينيفر جوينز

637
00:41:48,298 --> 00:41:51,200
حسنا، جينيفر، انتظري هناك

638
00:42:05,541 --> 00:42:33,181
<i>تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</i>

