1
00:00:02,000 --> 00:00:03,623
<font color="#ff8000">سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا...</font>

2
00:00:03,624 --> 00:00:05,069
<font color="#ff8000">أستطيع حمايتك الآن

3
00:00:05,205 --> 00:00:07,310
<font color="#ff8000">يمكنك أن تكوني ابنة مرة أخرى

4
00:00:07,345 --> 00:00:08,495
<font color="#ff8000">! لا

5
00:00:08,615 --> 00:00:10,480
<font color="#ff8000">-لقد أخبرتني بكوني رئيسية
<font color="#ff8000">أنت رئيسية-

6
00:00:10,515 --> 00:00:11,515
<font color="#ff8000">أرى كل شيء

7
00:00:11,549 --> 00:00:12,883
<font color="#ff8000">تغيرات في الزمن

8
00:00:12,917 --> 00:00:14,092
<font color="#ff8000">نحن نبقي الخطوط مستقيمة

9
00:00:14,093 --> 00:00:15,820
<font color="#ff8000">الدورة، دورة....

10
00:00:20,558 --> 00:00:22,359
<font color="#ff8000">لاشيء من هذا كان متوقعا

11
00:00:22,393 --> 00:00:23,927
<font color="#ff8000">أنت تمشين عبر غابة حمراء

12
00:00:23,961 --> 00:00:25,929
<font color="#ff8000">العشب كان طويلا

13
00:00:25,963 --> 00:00:27,831
<font color="#ff8000">لقد حان الوقت، يا بني

14
00:00:27,865 --> 00:00:31,301
<font color="#ff8000">رحلتي تنتهي هنا، لكن رحلتك تبدأ
14.5

15
00:01:22,256 --> 00:01:23,924
هذا كان المنزل

16
00:01:25,256 --> 00:01:27,924
<font color="#ff8000">الزمن قد تغير

17
00:01:27,959 --> 00:01:30,493
<font color="#ff8000">تغيير لم يكن من المفترض ان يكون ممكنا

18
00:01:34,332 --> 00:01:37,000
<font color="#ff8000">لقد وعدت بأن الدورة ستتحمل
17.5

19
00:01:38,256 --> 00:01:39,924
الزمن يتطور

20
00:01:40,605 --> 00:01:42,572
الفايروس تم تدميره

21
00:01:42,607 --> 00:01:43,974
علينا أن نعيد تنظيم خطوطنا

22
00:01:44,008 --> 00:01:45,742
نريد الطوارئ

23
00:01:46,978 --> 00:01:48,945
هذا ليس ما توقعته

24
00:01:52,550 --> 00:01:53,936
ما الذي تريده مني؟
22.5

25
00:01:54,357 --> 00:01:58,757
أعثري على كاساندرا
جهزيها

26
00:01:59,357 --> 00:02:00,757
لماذا هي بكل هذه الأهمية؟

27
00:02:01,993 --> 00:02:03,433
د. (رايلي) تهديد لكل شيء

28
00:02:03,461 --> 00:02:04,702
يتوجب علينا قتلها
25.5

29
00:02:05,973 --> 00:02:07,609
لا

30
00:02:15,973 --> 00:02:19,609
هل حصلت على أجوبتك، يا عزيزتي؟

31
00:02:19,644 --> 00:02:21,645
.بالطبع لا

32
00:02:21,679 --> 00:02:24,180
الوحيد الذي يرى كل شيء و يعلم كل شيء

33
00:02:24,215 --> 00:02:26,049
يطلب منا

34
00:02:26,083 --> 00:02:29,686
أن لا نرى شيئا و لا نعلم شيئا

35
00:02:29,720 --> 00:02:31,855
إنها فوضى

36
00:02:31,889 --> 00:02:34,290
و هي جميلة

37
00:02:34,325 --> 00:02:38,028
دورة جديدة غير مؤكدة بدأت

38
00:02:38,062 --> 00:02:40,864
(أعثر على الدكتورة (رايلي

39
00:02:40,898 --> 00:02:43,299
.و أحضرها إلي

40
00:02:50,107 --> 00:02:52,208
ماذا ذلك بحق الجحيم؟

41
00:02:52,243 --> 00:02:55,679
ذلك، يا سيد (كول)، هو
الوقت ينفذ منا

42
00:02:55,713 --> 00:02:57,447
.حرفيا

43
00:03:05,222 --> 00:03:09,025
ستراه لوحده فقط اليوم

44
00:03:11,529 --> 00:03:14,330
لا، يا عزيزتي.أنت لن تحصلي عليه

45
00:03:14,365 --> 00:03:16,099
.لا

46
00:03:26,143 --> 00:03:28,244
لا تتصلين أبداً، و لا ترسلين رسائل

47
00:03:36,620 --> 00:03:39,723
جينفير)، أنت لست بآمان هنا)

48
00:03:39,757 --> 00:03:42,025
نحن نعلم لماذا عاد
المرسلين بالزمن

49
00:03:42,059 --> 00:03:43,727
، إنهم يدمرون الرئيسيين

50
00:03:43,761 --> 00:03:44,928
.أشخاص مثلك

51
00:03:44,962 --> 00:03:45,862
، يدمرون الزمن

52
00:03:45,896 --> 00:03:47,363
يخلقون مفارقات

53
00:03:47,398 --> 00:03:49,099
عليك أن تعودي إلى المنشأة

54
00:03:49,133 --> 00:03:50,567
ستكونين أكثر آمانا

55
00:03:50,601 --> 00:03:51,701
أتريدني أن أعيش معك؟

56
00:03:51,736 --> 00:03:53,269
أقصد، أليس هذا مفاجئا

57
00:03:53,304 --> 00:03:54,904
هذه ليست مزحة

58
00:03:54,939 --> 00:03:56,473
لقد رأيت ما يحدث في الخارج

59
00:03:56,507 --> 00:03:57,874
...وإذا استطاع الإثنا عشر قردا الوصول إليك

60
00:03:57,908 --> 00:04:01,044
لن يصلوا إلي و بناتي حولي

61
00:04:01,078 --> 00:04:03,613
جيشي أفضل من جيشهم

62
00:04:03,647 --> 00:04:05,882
1944 لقد قتلوا (تومي كرافورد) في

63
00:04:05,916 --> 00:04:09,819
و إذا قاموا بمفارقة
...شخص واحد آخر من الرئيسيين

64
00:04:09,854 --> 00:04:11,821
.انتهت اللعبة

65
00:04:11,856 --> 00:04:13,757
تضحية بشرية

66
00:04:13,791 --> 00:04:15,925
كلاب و قطط تعيش معا

67
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
! هستيريا هائلة

68
00:04:20,965 --> 00:04:22,966
نحن لا نعلم كيف نجد الآخرين

69
00:04:23,000 --> 00:04:24,901
الوقت ينفذ منا

70
00:04:24,935 --> 00:04:26,002
حسنا، أنت تحتاج مرشدا

71
00:04:26,036 --> 00:04:27,804
رئيسي آخر

72
00:04:27,838 --> 00:04:28,805
مثلك

73
00:04:28,839 --> 00:04:30,006
لكن ليس هذه النسخة مني

74
00:04:30,040 --> 00:04:32,175
أنا لست شابة بعد الآن

75
00:04:32,209 --> 00:04:34,778
لا أستطيع رؤيتهم
كما من قبل، في رأسي

76
00:04:34,812 --> 00:04:37,147
يحدث الأمر بينما نشيخ

77
00:04:37,181 --> 00:04:38,815
.الأصوات تتلاشى

78
00:04:38,849 --> 00:04:41,117
ماذا عن النسخة التي في 2016؟

79
00:04:41,152 --> 00:04:43,353
هي تتمتع باللمسة

80
00:04:43,387 --> 00:04:45,355
و لديها القوة

81
00:04:47,358 --> 00:04:48,625
هذه هي إذن؟

82
00:04:48,659 --> 00:04:50,460
2016...أعود بالزمن إلى

83
00:04:50,494 --> 00:04:51,861
كلا

84
00:04:52,963 --> 00:04:55,131
ليس أنت

85
00:04:55,166 --> 00:04:56,833
أنا؟

86
00:04:56,867 --> 00:04:58,802
، إنها تقول أن ذلك ما تتذكره

87
00:04:58,836 --> 00:04:59,669
لذلك على الأمر أن يحدث بتلك الطريقة

88
00:04:59,703 --> 00:05:01,838
آآخ-
تعلمين كيف يعمل هذا الهراء-

89
00:05:01,872 --> 00:05:03,540
ليست هناك خطوط مستقيمة

90
00:05:03,574 --> 00:05:05,975
حسنا، دجاجى، بيضة، عجة بيض

91
00:05:06,010 --> 00:05:07,644
أكره السفر عبر الزمن

92
00:05:07,678 --> 00:05:09,678
جينفير) بقيت في)
نيويورك بعدما تركتها هناك

93
00:05:09,680 --> 00:05:10,880
إنها تتجول بالحانة التي بالفندق

94
00:05:10,915 --> 00:05:11,881
بشقة في فندق إيمرسون

95
00:05:11,916 --> 00:05:13,316
، سوف تجدينها هناك

96
00:05:13,350 --> 00:05:14,684
و سوف تأخدك إلى الشخص الرئيسي التالي

97
00:05:15,553 --> 00:05:17,954
ما الذي...ما الذي تفعلينه؟

98
00:05:17,988 --> 00:05:20,690
أجمع الطاقة
ﻷواجه (جينيفر جوينز) مرة أخرى

99
00:05:20,724 --> 00:05:22,192
اوه، بحقك، هي ليست بذلك السوء

100
00:05:22,226 --> 00:05:23,960
إنها الأسوأ-
إنها فظيعة، يا رجل-

101
00:05:23,994 --> 00:05:24,914
حسنا، حسناً

102
00:05:24,929 --> 00:05:26,296
، لكن في هذه الموقف

103
00:05:26,330 --> 00:05:28,064
هل يمكننا التغاضي عن أوجه قصورها؟

104
00:05:28,098 --> 00:05:30,033
.أجل

105
00:05:32,102 --> 00:05:34,304
مهلا، كاسي

106
00:05:34,338 --> 00:05:36,005
...أنصتي، إذا

107
00:05:36,040 --> 00:05:37,841
...وقعت في مشكلة هناك

108
00:05:37,875 --> 00:05:39,309
نستعمل خدعة الجريدة مرة أخرى

109
00:05:39,343 --> 00:05:40,877
، إذا شعرت بأي خطر

110
00:05:40,911 --> 00:05:41,878
سوف أرسل لك رسالة

111
00:05:41,912 --> 00:05:43,646
و تعال و أحضرني

112
00:05:43,681 --> 00:05:44,848
متفقان؟

113
00:05:44,882 --> 00:05:46,683
متفقان

114
00:05:50,020 --> 00:05:51,821
من الجميل رؤيتكما معا

115
00:05:51,856 --> 00:05:53,857
تعودان إلى نفس الصفحة

116
00:05:55,392 --> 00:05:58,528
أستطيع الإحساس بتنفسك على رقبتي

117
00:05:58,562 --> 00:05:59,762
أتحب ذلك؟

118
00:05:59,797 --> 00:06:01,865
لا؟

119
00:06:08,138 --> 00:06:10,907
2016 د. (رايلي) وافقت على العودة إلى

120
00:06:10,941 --> 00:06:12,308
لتعثر على (جينفير جوينز) الشابة

121
00:06:12,343 --> 00:06:13,877
من الأفضل أن تسرع

122
00:06:13,911 --> 00:06:15,411
أأنت قادمة؟

123
00:06:15,446 --> 00:06:16,946
اذهب، إبدأ التسلسل

124
00:06:16,981 --> 00:06:19,282
ليس من عادتك أن تفوتي انشقاقا

125
00:06:19,316 --> 00:06:22,619
هل أنت بخير؟

126
00:06:22,653 --> 00:06:24,854
هذا ما يحدث عندما تلعب دور الإله

127
00:06:24,889 --> 00:06:26,990
و لا تعرف حدودك

128
00:06:27,024 --> 00:06:28,424
أنت و هرائك

129
00:06:28,459 --> 00:06:31,094
فقط أدخلي و افعلي ما تفعلينه

130
00:06:31,128 --> 00:06:32,629
هل (كاتارينا) الأخري

131
00:06:32,663 --> 00:06:34,797
كانت تدعك تتحدث معي بهذه الطريقة؟

132
00:06:34,832 --> 00:06:36,332
أجل؟

133
00:06:40,604 --> 00:06:43,706
أليس ذلك واحدا من رجال (ديكون)؟

134
00:06:48,646 --> 00:06:49,979
ما الذي يحدث؟

135
00:06:50,014 --> 00:06:51,714
أرسلت رجالا ليحضروا بعض المؤن

136
00:06:51,749 --> 00:06:52,916
، خمس رجال خرجوا

137
00:06:52,950 --> 00:06:54,417
وواحد فقط عاد

138
00:07:03,928 --> 00:07:05,461
لقد عثر علينا، يا رجل

139
00:07:05,496 --> 00:07:07,263
رئيس العمال

140
00:07:07,298 --> 00:07:08,932
ما الذي حدث للأخرين؟

141
00:07:08,966 --> 00:07:10,066
.لقد أمسك بهم

142
00:07:10,100 --> 00:07:12,735
رانكن)، (أوتيرو)، أمسك بهم جميعا)

143
00:07:12,770 --> 00:07:13,636
بالكاد هربت

144
00:07:13,671 --> 00:07:16,272
لقد...لقد خرجوا من المجهول

145
00:07:16,307 --> 00:07:18,508
أربعة من رجالي، أكثر قوة

146
00:07:18,542 --> 00:07:20,777
و سرعة، و ذكاء منك أنت

147
00:07:20,811 --> 00:07:21,811
تم الإمساك بهم

148
00:07:21,845 --> 00:07:23,413
و أنت قمت بالهرب؟

149
00:07:23,447 --> 00:07:25,815
لقد حالفني الحظ، يا رجل

150
00:07:25,849 --> 00:07:27,583
لقد قمت باتفاق معهم

151
00:07:27,618 --> 00:07:28,584
أبداً، يا رجل

152
00:07:28,619 --> 00:07:29,585
لم أكن ﻷفعل ذلك

153
00:07:29,620 --> 00:07:30,586
لتنقذ نفسك؟

154
00:07:30,621 --> 00:07:32,655
بالطبع ستفعل

155
00:07:32,690 --> 00:07:34,424
بماذا وعدته؟

156
00:07:34,458 --> 00:07:35,925
مؤن؟

157
00:07:35,960 --> 00:07:36,926
هذا المكان؟

158
00:07:36,961 --> 00:07:38,494
أنا؟

159
00:07:41,065 --> 00:07:43,499
هل لا زال يبحث عني؟

160
00:07:43,534 --> 00:07:46,202
رئيس العمال يطاردنا
بسببك أنت فقط

161
00:07:46,236 --> 00:07:47,837
...إذا لم تحب

162
00:07:51,842 --> 00:07:53,810
! مهلا

163
00:07:56,447 --> 00:07:58,014
ما كان ذلك؟

164
00:07:58,048 --> 00:08:01,184
تلك هي الطريقة التي يتعامل بها
الغربيون السبعة مع الخونة

165
00:08:01,218 --> 00:08:03,686
لقد كنت غائبا لفترة،
أعتقد أنك نسيت

166
00:08:03,721 --> 00:08:05,722
أجل، مع كل هذه المسؤولية

167
00:08:05,756 --> 00:08:08,358
و أنت لا زلت سافلا قاتل

168
00:08:08,392 --> 00:08:11,427
أتريد أن تقرأ علي
حقوقي، أيها الضابط؟

169
00:08:12,763 --> 00:08:15,898
أجل، لم أظن ذلك

170
00:08:18,240 --> 00:08:32,597
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : محمد الناصري</font>
<font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</i>

171
00:08:39,089 --> 00:08:42,992
إعدام واحد من رجالك بدم بارد؟

172
00:08:43,027 --> 00:08:45,028
أراهن أنه ليس سعيدا ﻷنك أنقذت حياته

173
00:08:45,062 --> 00:08:47,230
هل أنت حزينة بشأن (كليم)؟

174
00:08:47,264 --> 00:08:49,799
دعيني أخبرك، كمعظم
الرجال في طاقمي

175
00:08:49,833 --> 00:08:51,667
كليم) كان رجلا سيئا)

176
00:08:51,702 --> 00:08:53,336
و قام بوضع هذه المنشأة في خطر

177
00:08:53,370 --> 00:08:56,706
و قتله كان السبيل الوحيد؟

178
00:08:56,740 --> 00:08:58,941
شخص ما عليه أن يقوم
بالخيارات الصعبة في هذا المكان

179
00:08:58,976 --> 00:09:00,276
إلى أين أنت ذاهبة؟

180
00:09:00,310 --> 00:09:02,578
ﻷعثر على (جينفير جوينز) 2016

181
00:09:02,613 --> 00:09:04,247
النسخة الشابة

182
00:09:04,281 --> 00:09:07,050
ألم تحاولي قتلها؟

183
00:09:07,084 --> 00:09:09,218
فنيا

184
00:09:09,253 --> 00:09:11,020
جميعكم تستمرون في الحديث عن

185
00:09:11,055 --> 00:09:13,122
مدى خطورة هؤلاء
المعاتيه الرئيسيين

186
00:09:13,157 --> 00:09:14,900
إذا وقعوا في الأيادي الخطأ

187
00:09:14,901 --> 00:09:17,026
ربما الخطوة الذكية
هي جمع أي من المعلومات

188
00:09:17,061 --> 00:09:19,395
الاي نحتاجها و نقوم يالتخلص منهم

189
00:09:19,430 --> 00:09:21,197
أجل،ذلك سيكون الحل الذي تختاره

190
00:09:21,231 --> 00:09:22,899
أليس كذلك، أيها الفتى (تيدي)؟

191
00:09:22,933 --> 00:09:26,436
مهلا أنظروا، إنه مسيح الزمن؟

192
00:09:26,470 --> 00:09:29,539
جميعكم رجاءً، ابتعدوا
عن الآلة

193
00:09:31,608 --> 00:09:32,875
آراك قريبا

194
00:09:32,910 --> 00:09:35,111
انتبهي لنفسك

195
00:09:35,145 --> 00:09:37,447
أتمنى لك رحلة آمنة

196
00:09:37,481 --> 00:09:39,782
سادتي، إذا سمحتم

197
00:09:42,986 --> 00:09:45,955
بدأ تسلسل الإنشقاق

198
00:09:45,989 --> 00:09:47,790
أنا سعيد لرؤية (كاسي) تنظف
الفوضى التي خلفتها

199
00:09:47,825 --> 00:09:48,891
الفوضى التي خلفتها؟

200
00:09:48,926 --> 00:09:50,126
ماذا تعني بذلك؟

201
00:09:50,160 --> 00:09:52,595
ألم يكن من المفترض أن تقوم بإنقاذ العالم؟

202
00:09:52,629 --> 00:09:53,930
.عمل رائع

203
00:09:53,964 --> 00:09:55,765
أحب السماء الحمراء

204
00:09:55,799 --> 00:09:56,999
كان عملي ليكون سهلا جدا

205
00:09:57,034 --> 00:09:58,134
لو لم تقم بإدخال المرسلين

206
00:09:58,168 --> 00:09:59,435
من الباب اﻷمامي

207
00:09:59,470 --> 00:10:00,870
و بالنسبة لرجل يتحدث دائما

208
00:10:00,871 --> 00:10:02,338
...عن الخونة

209
00:10:02,372 --> 00:10:05,875
كلام يصدر من رجل صديقه
العزيز قاتل جماعي

210
00:10:12,649 --> 00:10:14,350
لدي أعمال أفضل ﻷقوم بها

211
00:10:14,384 --> 00:10:15,818
أجل، حاول أن لا تطلق
النار على وجوه الناس

212
00:10:15,853 --> 00:10:17,587
.في طريق خروجك

213
00:10:59,596 --> 00:11:00,596
! )جو)

214
00:11:00,631 --> 00:11:03,699
كيف حالك (جو)؟

215
00:11:05,369 --> 00:11:07,136
تعلمين أنك لن تظفري
بقلبه، صحيح؟

216
00:11:07,171 --> 00:11:08,237
جو) يحبني)

217
00:11:08,272 --> 00:11:09,906
أنا واحدة من زبنائه الإعتياديين الآن

218
00:11:09,940 --> 00:11:11,940
لماذا أنت مهووسة بهذا الفندق، يا (جينيفر)؟

219
00:11:11,942 --> 00:11:13,209
لديك اموال أكثر من الإله؟

220
00:11:13,243 --> 00:11:14,810
هل يمكننا من فضلك إنفاق المال على مشروبات

221
00:11:14,845 --> 00:11:16,312
تأتي في كؤوس نظيفة؟

222
00:11:16,346 --> 00:11:17,680
أحب هذا المكان

223
00:11:17,714 --> 00:11:18,814
أظن أنها تطارد شخصا ما

224
00:11:18,849 --> 00:11:19,815
يسكن في هذا الفندق

225
00:11:19,850 --> 00:11:21,083
انتظري لحظة

226
00:11:21,118 --> 00:11:22,718
الرجل الذي كنت تتحدثين عنه في الجلسة؟

227
00:11:22,753 --> 00:11:23,719
...القندس، أو ايا كان

228
00:11:23,754 --> 00:11:24,921
! ششش

229
00:11:24,955 --> 00:11:28,090
ما يقال في الجلسة يبقى في الجلسة

230
00:11:28,125 --> 00:11:29,859
اوه، سأعود سريعا

231
00:11:29,893 --> 00:11:30,860
اطلبوا من أجلي، حسن؟

232
00:11:30,894 --> 00:11:32,862
المعتاد

233
00:11:32,896 --> 00:11:34,330
اوه، مرحبا أيها الرجل

234
00:11:34,364 --> 00:11:36,832
آنسة (جوينز)، كيف حالك؟

235
00:11:36,867 --> 00:11:38,834
إسمي(دون)، لقد التقينا
عدة مرات

236
00:11:38,869 --> 00:11:40,403
...أنا أتيت هنا فقط ﻷسألك عن

237
00:11:40,437 --> 00:11:41,404
607 الجناح

238
00:11:41,438 --> 00:11:42,438
لتري إذا كان هنالك أحد بالمنزل

239
00:11:42,439 --> 00:11:43,839
كأنك تعملين على مدار الساعة

240
00:11:43,874 --> 00:11:45,775
أفهم ذلك...أنا مثلك
تماما، أتعلمين ذلك؟

241
00:11:45,809 --> 00:11:46,776
تحبين الهيكل

242
00:11:46,810 --> 00:11:47,877
أنا أيضا

243
00:11:47,911 --> 00:11:49,078
الناس لا يقدرون ذلك

244
00:11:49,112 --> 00:11:50,346
ليس كما نفعل، صحيح؟

245
00:11:50,380 --> 00:11:51,614
نحن كحبتي بازلاء

246
00:11:51,648 --> 00:11:52,848
حسنا، أنصت أيها البواب

247
00:11:52,883 --> 00:11:54,283
أراعي أن معظم زبائنك

248
00:11:54,318 --> 00:11:56,419
، يتحدثون معك بلباقة

249
00:11:56,453 --> 00:11:57,620
...لكنني لم آتي إلى هنا للتحدث

250
00:11:57,654 --> 00:11:58,894
هل هذا فستان جديد بالمناسبة؟

251
00:11:58,922 --> 00:12:01,524
رائع، النمط، خغيف جدا

252
00:12:01,558 --> 00:12:02,925
معلومات، أفصح عنها

253
00:12:02,960 --> 00:12:04,026
607 الجناح

254
00:12:04,061 --> 00:12:05,361
المقيم إنه بالأعلى

255
00:12:05,395 --> 00:12:06,362
في منطقة الجلوس

256
00:12:06,396 --> 00:12:07,563
هو هنا؟

257
00:12:07,598 --> 00:12:09,165
أين؟

258
00:12:13,837 --> 00:12:14,971
مرحبا، جينيفر

259
00:12:15,005 --> 00:12:16,105
.لا

260
00:12:16,139 --> 00:12:19,342
اسفة، (كول) لم يستطع أن يحضر

261
00:12:19,376 --> 00:12:21,277
أنا في حاجة لمعلومات
بشأن الرئيسيين

262
00:12:21,311 --> 00:12:22,778
لا، أنا بخير الآن

263
00:12:22,813 --> 00:12:24,947
أنا أتعاطى الأدوية بشكل دائم، خالية من الجلوتين

264
00:12:24,982 --> 00:12:26,315
أنت لن تفسدي هذا الأمر لي

265
00:12:26,350 --> 00:12:28,784
أدوية عن طريق
طبيب مرخص؟

266
00:12:28,819 --> 00:12:30,486
اتضح أن حالتي يمكن معالجتها

267
00:12:30,520 --> 00:12:32,240
عندما لا يأخد طبيبي
رشوة من والدي

268
00:12:32,256 --> 00:12:34,957
ليبقيني محبوسة في مصحة

269
00:12:34,992 --> 00:12:37,326
لا مزيد من الأصوات، لا مزيد من الرؤى

270
00:12:37,361 --> 00:12:39,795
إذن أنت ا ترين الرئيسيين بعد الآن؟

271
00:12:39,830 --> 00:12:40,997
لا

272
00:12:41,031 --> 00:12:42,999
تعلمين، أنت ألم بالمؤخرة

273
00:12:43,033 --> 00:12:44,433
في كل فترة زمنية

274
00:12:44,468 --> 00:12:46,235
لماذا تهتمين بشأن الرئيسيين؟

275
00:12:46,270 --> 00:12:48,971
ﻷن جيش الإثنا عشر قردا
يقومون بقتلهم

276
00:12:49,006 --> 00:12:52,942
إنهم يقومون بخلق مفارقات
محاولين تدمير الزمن

277
00:12:52,976 --> 00:12:54,977
لقد قتلوا واحد في
اسمه تومي 1944

278
00:12:55,012 --> 00:12:56,612
لقد كان يعرف اسمك

279
00:12:56,647 --> 00:12:58,414
و أراهن أنك تعرفين اسمه

280
00:12:58,448 --> 00:13:00,283
تومي المسكين

281
00:13:00,317 --> 00:13:01,984
جينيفر؟

282
00:13:02,019 --> 00:13:04,420
هل أنت بخير؟

283
00:13:04,454 --> 00:13:05,788
علي أن أذهب الآن

284
00:13:05,822 --> 00:13:07,790
أصدقائي هنا

285
00:13:10,294 --> 00:13:12,795
د.رايلي

286
00:13:24,641 --> 00:13:26,642
آآه

287
00:13:26,677 --> 00:13:28,844
.أوه

288
00:13:28,879 --> 00:13:30,513
يبدو أن صديقتك واحدة منهم

289
00:13:30,547 --> 00:13:31,947
هيا بنا

290
00:13:39,994 --> 00:13:41,728
أنصتي، هل هذا ما تريدينه حقا

291
00:13:41,729 --> 00:13:43,896
أشخاص يتم إعدامهم في الأروقة؟

292
00:13:43,931 --> 00:13:44,931
(سيد (كول

293
00:13:44,965 --> 00:13:47,166
القليل في حياتي

294
00:13:47,200 --> 00:13:49,068
يتكون مما أريده

295
00:13:49,102 --> 00:13:50,469
السيد (ديكون) هو

296
00:13:50,504 --> 00:13:52,004
عبارة عن تسوية ضرورية

297
00:13:52,039 --> 00:13:53,806
، كلما أخدت المهمة وقتا أطول

298
00:13:53,840 --> 00:13:55,808
كلما أصبحت المنشأة
غير حصينة

299
00:13:55,842 --> 00:13:57,076
ضد العالم الميت في الخارج

300
00:13:57,110 --> 00:13:58,477
كون (ديكون) هنا

301
00:13:58,512 --> 00:13:59,979
يجعل المنشأة أكثر عرضة للخطر

302
00:14:00,013 --> 00:14:01,981
من الداخل و الخارج

303
00:14:02,015 --> 00:14:04,095
هل تعتقدين أن رئيس العمال هو
الوحيد الذي يبحث عنه؟

304
00:14:04,117 --> 00:14:05,418
إنه خطير

305
00:14:05,452 --> 00:14:06,753
إنه وحشي

306
00:14:06,754 --> 00:14:08,421
أنت أيضا كنت كذلك في أول مرة جئت فيها إلى هنا

307
00:14:08,455 --> 00:14:09,989
لكنني لم أكن فخورا بذلك أبداً

308
00:14:10,023 --> 00:14:12,158
أنا لن أتجادل بشأن هذا لمدة أطول

309
00:14:12,192 --> 00:14:14,627
الزمكان يقوم بتمزيق نفسه

310
00:14:14,661 --> 00:14:16,762
ذلك يجب أن يكون مركز اهتمامنا

311
00:14:16,797 --> 00:14:18,664
للآن، يجب عليك
أن تجد حلا

312
00:14:18,699 --> 00:14:20,266
(للعمل مع السيد (ديكون

313
00:14:24,271 --> 00:14:26,038
ستقوم يالسماح بذلك، صحيح؟

314
00:14:26,073 --> 00:14:28,240
هذا هراء

315
00:14:28,275 --> 00:14:29,842
أتسمعينني؟

316
00:14:29,876 --> 00:14:32,011
! هراء

317
00:14:32,045 --> 00:14:34,046
لقد حاولت إعطاء (ديكون) فرصة ثانية

318
00:14:34,081 --> 00:14:36,015
هو لن يتغير، يا أخي

319
00:14:36,049 --> 00:14:37,550
كليم) كان غبيا)

320
00:14:37,584 --> 00:14:39,218
لكنه لم يكن مخطئاً

321
00:14:39,252 --> 00:14:41,220
ديكون) لديه العديد)
من الأعداء، أليس كذلك؟

322
00:14:41,254 --> 00:14:43,956
أجل، رئيس العمال

323
00:14:43,991 --> 00:14:46,192
لسنا في حاجة له أو لصوصه

324
00:14:46,226 --> 00:14:47,727
بالقرب من هنا

325
00:14:47,761 --> 00:14:49,449
الأمر أسوأ بوجود الغربيين السبعة هنا

326
00:14:49,450 --> 00:14:50,629
أنصت لي، يا أخي

327
00:14:50,664 --> 00:14:52,698
أعلم أنك تريد أن يكون
كل شيء بخير

328
00:14:52,733 --> 00:14:55,034
لا يمكن أن يكون كل شيء بخير

329
00:14:55,068 --> 00:14:57,236
طالما (ديكون) هنا

330
00:14:57,270 --> 00:14:59,238
و أنت تعلم ذلك

331
00:15:04,177 --> 00:15:06,145
أعتقد أنه لا يمكنك الثقة بأي أحد

332
00:15:06,179 --> 00:15:07,913
هل كنت تعلمين بأنهم يراقبونك؟

333
00:15:07,948 --> 00:15:09,215
لا أعلم بشأن القردة

334
00:15:09,249 --> 00:15:10,683
لا أعلم بشأن الرئيسيين

335
00:15:10,717 --> 00:15:12,051
لقد بددت رحلة

336
00:15:12,085 --> 00:15:14,086
المرة القادمة، أعثري على مصادر أفضل

337
00:15:14,121 --> 00:15:17,623
2044 أنت كنت مصدري في

338
00:15:17,657 --> 00:15:19,058
أنت أرسلتني إلى هنا

339
00:15:19,092 --> 00:15:20,159
قلت أن بإمكانك إخباري بكل شيء

340
00:15:20,193 --> 00:15:21,527
.حول الرئيسيين الآخرين

341
00:15:21,561 --> 00:15:23,529
لكنك بشكل مريح نسيت الجزء

342
00:15:23,563 --> 00:15:25,931
الذي تقوم فيه صديقتك الحميمة بتصويب مسدس نحونا

343
00:15:26,867 --> 00:15:28,034
ربما كل نسخي تعتقد

344
00:15:28,068 --> 00:15:30,536
أنك عاهرة

345
00:15:40,447 --> 00:15:41,881
أعذريني؟

346
00:15:41,915 --> 00:15:47,086
كلوزابين، ريسبردال،أبيليفاي

347
00:15:47,120 --> 00:15:49,455
إذا كانت الأدوية تمنعك
، من رؤية الرئيسيين

348
00:15:49,489 --> 00:15:51,257
عدم أخدك لهم قد
يعيد الرؤى

349
00:15:51,291 --> 00:15:52,931
تعلمين أن الأمر لا يعمل بتلك الطريقة، صحيح؟

350
00:15:52,959 --> 00:15:55,428
الهلوسات لا تأتي بزر تشغيل و إطفاء

351
00:15:55,462 --> 00:15:56,896
هل أنت متأكدة أنك دكتورة حقيقية؟

352
00:15:56,930 --> 00:15:58,898
أنت محقة

353
00:15:58,932 --> 00:16:00,933
نحتاج محفزا

354
00:16:03,970 --> 00:16:05,204
ما الذي تفعلينه؟

355
00:16:05,238 --> 00:16:07,073
ملفك من مصحة جون آدمز للأمراض العقلية

356
00:16:07,107 --> 00:16:08,198
.لقد حفظته في المخزن

357
00:16:08,199 --> 00:16:09,308
لقد كان هنالك شيء هنا

358
00:16:10,644 --> 00:16:11,977
.ها هو ذا

359
00:16:12,012 --> 00:16:13,779
انهيارات عصبية ناجمة
عن حادثة

360
00:16:13,814 --> 00:16:15,581
في المنزل الصيفي الخاص
بالعائلة,المسبوق

361
00:16:15,615 --> 00:16:16,749
بدخول أمها للسجن

362
00:16:20,353 --> 00:16:24,090
ما الذي حدث بالمنزل
الصيفي للعائلة؟

363
00:16:26,193 --> 00:16:28,427
! مهلاً، مهلاً

364
00:16:28,462 --> 00:16:30,763
! ارجعي إلى السيارة

365
00:16:30,797 --> 00:16:32,131
لا تعني لا

366
00:16:32,165 --> 00:16:33,299
استعيدي الليلة

367
00:16:33,333 --> 00:16:35,301
أوقفب الجنون

368
00:16:37,838 --> 00:16:39,405
.ليس الآن

369
00:16:42,642 --> 00:16:45,411
أوقفي ذلك

370
00:16:51,818 --> 00:16:53,185
....اوه

371
00:16:53,220 --> 00:16:54,620
أقوم بأخد أدويتي

372
00:16:54,654 --> 00:16:56,088
أراقب إجهادي

373
00:16:56,123 --> 00:16:58,090
ألتزم  بروتيني

374
00:16:58,125 --> 00:17:00,126
كل ذلك.

375
00:17:01,862 --> 00:17:03,996
لكنها دائما هناك

376
00:17:07,000 --> 00:17:11,437
لا فكرة لديك عن كم هو مرهق
كون المرء مجنونا

377
00:17:12,973 --> 00:17:16,709
ربما ذلك الجنون قد يساعدنا
على إنقاذ العالم

378
00:17:16,743 --> 00:17:18,010
واو

379
00:17:18,044 --> 00:17:21,814
تريدين التلاعب بي

380
00:17:21,848 --> 00:17:25,284
انظري، ظننت فيما سبق أن الطاعون

381
00:17:25,318 --> 00:17:27,186
كان أسوأ شيء قد
يمكن أن يحدث

382
00:17:27,220 --> 00:17:31,824
...لكن دمار الزمن هذا

383
00:17:31,858 --> 00:17:34,026
إنه نهاية كل شيء

384
00:17:34,060 --> 00:17:37,630
أخضر إلى أحمر

385
00:17:44,104 --> 00:17:45,971
إعادة صياغة أسوأ و أمق أسراري

386
00:17:46,006 --> 00:17:48,040
سيساعد على إنقاذ
انهيار الزمكان؟

387
00:17:48,074 --> 00:17:49,041
لما لا؟

388
00:17:49,075 --> 00:17:51,810
يبدو الأمر مرحا

389
00:17:51,845 --> 00:17:54,013
(مهلا، (جينيفر

390
00:17:54,047 --> 00:17:55,514
السيارة بهذا الإتجاه

391
00:17:55,549 --> 00:17:57,349
(المنزل الصيفي لعائلة (جوينز
بعيد جدا

392
00:17:57,350 --> 00:17:58,584
نحن في حاجة لمأكولات خفيفة

393
00:18:03,757 --> 00:18:05,090
أنا آسفة، يا سيدتي

394
00:18:05,125 --> 00:18:08,093
د. (رايلي) هاجمتني على حين غرة

395
00:18:08,128 --> 00:18:10,596
لم أعلم أنها ستأتي
(من أجل (جينيفر

396
00:18:10,630 --> 00:18:12,097
هل سمعت أي شيء آخر؟

397
00:18:12,132 --> 00:18:13,699
.تومي

398
00:18:13,733 --> 00:18:15,734
لقد قالوا شيئا بشأن
(شخص اسمه (تومي

399
00:18:15,769 --> 00:18:17,870
(تومي كرافورد)

400
00:18:17,904 --> 00:18:19,905
1944 في

401
00:18:22,108 --> 00:18:24,076
د. (رايلي) تبحث عن الرئيسيين

402
00:18:24,110 --> 00:18:25,911
(لذلك أخدت (جينيفر

403
00:18:25,946 --> 00:18:27,780
هكذا سنجدهم

404
00:18:27,814 --> 00:18:28,914
...حسنا إذا

405
00:18:28,949 --> 00:18:31,917
هذا ندائي

406
00:18:43,368 --> 00:18:46,504
أهلا بك في منزل صدمة الطفولة

407
00:18:48,507 --> 00:18:51,842
لم يتغير منذ اليوم الذي رحلت فيه

408
00:18:51,877 --> 00:18:53,344
أوامر والدي

409
00:18:53,378 --> 00:18:56,881
أبي، كان يأمر كثيرا

410
00:18:58,450 --> 00:19:02,319
أحدهم يأتي ليكنس و
يتفقد المكان كل بضعة أسابيع

411
00:19:04,322 --> 00:19:06,390
أنا أدفع لهم أكثر من اللازم

412
00:19:07,592 --> 00:19:09,226
، حسنا إذا لم يكن أي أحد يعيش هنا

413
00:19:09,261 --> 00:19:11,762
لماذا احتفظ به والدك؟

414
00:19:11,797 --> 00:19:13,364
لم يكن ملكه

415
00:19:13,398 --> 00:19:15,966
(إنه جزء من وديعة عائلة (ماركريدج

416
00:19:16,001 --> 00:19:18,936
(كارولين ماركريدج)

417
00:19:18,970 --> 00:19:20,371
والدي لم يجني المال

418
00:19:20,405 --> 00:19:21,539
بل تزوجه

419
00:19:21,573 --> 00:19:24,575
كان انتهازيا أكثر من كونه عبقري

420
00:19:33,351 --> 00:19:35,453
ماذا يوجد هناك؟

421
00:19:35,487 --> 00:19:37,621
.إنها غرفتي

422
00:19:59,611 --> 00:20:01,412
الشاهد

423
00:20:01,446 --> 00:20:03,314
لكم من الوقت كنت ترسمين هذا؟

424
00:20:03,348 --> 00:20:06,851
حياتي بأكملها

425
00:20:06,885 --> 00:20:09,120
بدأت برسم أشكال بواسطة العصي

426
00:20:09,154 --> 00:20:11,288
أصبحت أفضل و أنا أنمو

427
00:20:13,925 --> 00:20:15,926
والدتي كرهتهم

428
00:20:17,796 --> 00:20:21,665
صوري المربكة
أربكت عقلها المتعب مسبقا

429
00:20:25,070 --> 00:20:27,638
والدتك كانت مريضة ذهنيا؟

430
00:20:27,672 --> 00:20:28,939
لم تكن رئيسية

431
00:20:28,974 --> 00:20:30,674
مريضة فقط

432
00:20:30,709 --> 00:20:32,643
لقد كرهتهم

433
00:20:32,677 --> 00:20:34,345
أمور رأيتها

434
00:20:34,379 --> 00:20:37,047
جنون يغذي الجنون

435
00:20:41,419 --> 00:20:44,555
هناك وحش

436
00:20:44,589 --> 00:20:46,624
هنالك وحش-
هنالك وحش-

437
00:20:46,658 --> 00:20:48,218
هنالك وحش

438
00:20:48,226 --> 00:20:49,693
وحش؟-
هنالك وحش-

439
00:20:49,728 --> 00:20:51,162
الوحش يريد ان يدمر العالم

440
00:20:51,196 --> 00:20:52,830
لا بأس

441
00:20:52,864 --> 00:20:54,498
أمك سوف توقفه

442
00:20:54,533 --> 00:20:55,499
ششش

443
00:20:55,534 --> 00:20:57,201
أمك سوف تقتله

444
00:20:57,235 --> 00:20:58,636
أمك سوف تقتله

445
00:20:58,670 --> 00:21:00,171
لا، لا، أخرجي من هنا

446
00:21:00,205 --> 00:21:01,572
ما الذي تفعلينه؟

447
00:21:02,674 --> 00:21:03,808
حسنا

448
00:21:03,842 --> 00:21:05,342
أنت بخير، أنت بخير

449
00:21:05,377 --> 00:21:07,344
أنت بخير

450
00:21:08,213 --> 00:21:10,214
إنها أنا

451
00:21:12,250 --> 00:21:14,218
أنا هي ذلك الوحش

452
00:21:17,189 --> 00:21:18,389
، لقد حاولت أن تغرقني

453
00:21:18,423 --> 00:21:20,257
لكن الحوض فاض

454
00:21:20,292 --> 00:21:24,161
بعد ذلك جاءت الخادمة، و اتصلت بالطوارئ

455
00:21:24,196 --> 00:21:27,164
والدي أنفق الكثير
من المال ليمحي ما حدث

456
00:21:28,233 --> 00:21:30,067
ثم أرسلها بعيدا

457
00:21:30,101 --> 00:21:33,237
و في الأخير، حان
وقتي أنا بأن أذهب بعيدا

458
00:21:35,140 --> 00:21:36,373
أنا آسفة

459
00:21:37,876 --> 00:21:40,611
هل كانت أمك لطيفة؟

460
00:21:40,645 --> 00:21:43,714
أجل كانت كذلك

461
00:21:43,748 --> 00:21:45,850
توفيت عندما كنت في العاشرة

462
00:21:45,884 --> 00:21:49,253
هل كان موتا مفاجئا؟

463
00:21:49,287 --> 00:21:52,122
أجل

464
00:21:52,157 --> 00:21:55,226
لم أتمكن من قول" وداعا "أيضا

465
00:21:55,260 --> 00:21:58,696
ربما ذلك كان للأفضل

466
00:21:58,730 --> 00:22:00,397
لا

467
00:22:00,432 --> 00:22:02,233
لا، أنا لا ألومها

468
00:22:02,267 --> 00:22:04,935
لقد إعتقدت بأنني
سوف أدمر العالم

469
00:22:04,970 --> 00:22:06,737
كانت على حق تقريبا

470
00:22:06,771 --> 00:22:08,272
(لكنك لم تفعلي، يا (جينيفر

471
00:22:08,306 --> 00:22:12,476
لقد كانت مخطئة، و كذلك أنا

472
00:22:19,017 --> 00:22:20,784
أظن أنني قادرة على مساعدتك الآن

473
00:22:22,621 --> 00:22:24,288
رئيس العمال و رجاله يرتحلون بسرعة

474
00:22:25,322 --> 00:22:26,733
، لكن إن كانوا في تنقل

475
00:22:26,734 --> 00:22:28,892
أريد مراقبين في كل زاوية من الزوايا الأربع

476
00:22:28,926 --> 00:22:32,262
و أريد محيطا يتكون من رجلين، حسنا؟

477
00:22:32,296 --> 00:22:33,796
.تحركوا

478
00:22:33,831 --> 00:22:35,331
هيا بنا

479
00:22:35,366 --> 00:22:36,666
رحلة تخييم؟

480
00:22:36,700 --> 00:22:38,134
هذا....هذا رومانسي

481
00:22:38,168 --> 00:22:39,636
آدلر) تعقب شذوذا آخر)

482
00:22:39,670 --> 00:22:41,271
المصنع الموجود في الشمال

483
00:22:41,305 --> 00:22:43,139
علينا أن نذهب لنرى السرعة التي يتحرك بها

484
00:22:43,173 --> 00:22:45,642
حسنا، لنأخد السيارة، يا فتيان

485
00:22:48,312 --> 00:22:49,913
.محال

486
00:22:49,947 --> 00:22:52,181
كل هذا الإرتياب، هل وصلنا لهذا الحد؟

487
00:22:52,216 --> 00:22:56,152
هل تظن حقا أننا سنذهب
إلى هناك وحدنا....معك؟

488
00:22:56,186 --> 00:22:58,121
سوف تحتاجون سيارة، صحيح؟

489
00:22:58,155 --> 00:23:00,957
احزروا من يحقق ذلك في هذا المكان؟

490
00:23:00,991 --> 00:23:02,725
أنت قم بالقيادة

491
00:23:07,831 --> 00:23:10,300
كايل)...أظن)

492
00:23:10,334 --> 00:23:11,801
(كايل سلايد)

493
00:23:11,835 --> 00:23:13,102
رئيسي

494
00:23:14,305 --> 00:23:15,538
(هو من (نيويورك

495
00:23:15,572 --> 00:23:16,506
انطلاقا من لكنته

496
00:23:16,540 --> 00:23:18,675
لديه أفكار سيئة

497
00:23:18,709 --> 00:23:20,009
أعرف هذا

498
00:23:20,044 --> 00:23:21,377
مدينة الخوف

499
00:23:21,412 --> 00:23:23,947
1970 هذه مدينة (نيويورك) في

500
00:23:23,981 --> 00:23:25,281
أزمة مالية، ارتفاع معدل الجريمة

501
00:23:25,316 --> 00:23:27,183
الشرطة صنعت كتيبات
لتعطيها للسياح

502
00:23:27,217 --> 00:23:30,019
لقد شاهدت هذا في فيلم وثائقي
يتحدث عن بداية الهيب هوب

503
00:23:30,054 --> 00:23:33,356
حسنا، ألست مليئة المفاجآت ؟

504
00:23:35,726 --> 00:23:37,293
لما لا تذهبين ﻷخد دوائك؟

505
00:23:37,328 --> 00:23:38,795
أنت تستحقين أن تكوني عاقلة

506
00:23:38,829 --> 00:23:39,996
التزمي بالبرنامج

507
00:23:40,030 --> 00:23:41,764
إنهم في سيارتي

508
00:23:41,799 --> 00:23:45,401
1970.(كايل سلايد)، نيويورك،

509
00:23:45,436 --> 00:23:47,737
1975 إنها،
ﻷكون دقيقا

510
00:23:50,774 --> 00:23:53,042
لقد أرسلنا اثنين من
المرسلين إلى هناك خلفه

511
00:23:53,077 --> 00:23:54,644
أو، سوف نرسلهم

512
00:23:54,678 --> 00:23:55,979
كل هذا السفر عبر الزمن

513
00:23:56,013 --> 00:23:58,982
إنه...إن من الصعب متابعته

514
00:23:59,016 --> 00:24:01,651
لكنه يكافئ عندما تتابعه

515
00:24:05,689 --> 00:24:06,923
ذكريات

516
00:24:06,957 --> 00:24:09,592
كيف نجوت من المفارقة
في متجر الكتب؟

517
00:24:09,626 --> 00:24:11,594
...اوه، أنا

518
00:24:11,628 --> 00:24:15,098
لدي جينات جيدة جدا

519
00:24:15,132 --> 00:24:17,367
لا يمكنك إطلاق النار على كلينا، يا دوكتورة

520
00:24:25,409 --> 00:24:28,544
لم تتوقع هذه
أليس كذلك، أيها الطويل؟

521
00:24:28,579 --> 00:24:31,381
لا يمكنك مفارقة هذه الرئيسية
إذا كانت ميتة أصلاً

522
00:24:31,415 --> 00:24:33,883
يا إلهي، كم تغيرت

523
00:24:33,917 --> 00:24:35,351
أعلم كم هو مغر

524
00:24:35,386 --> 00:24:37,353
أن تضعي رصاصة في رأس هذه الفتاة

525
00:24:37,388 --> 00:24:39,622
لكني لا أعتقد أنك تملكين الجرأة

526
00:24:45,963 --> 00:24:47,163
هذا صحيح

527
00:24:53,653 --> 00:24:55,034
حسنا، أخبرنا

528
00:24:55,539 --> 00:24:57,106
ما الذي فعلته لتكون في القائمة السوداء لرئيس العمال؟

529
00:24:57,141 --> 00:24:58,508
ديكون المتسلل

530
00:24:58,542 --> 00:25:00,543
من الصعب التصديق أن من الممكن أن يكون خطأك

531
00:25:00,578 --> 00:25:02,846
أنت رجل لا يقترف الأخطاء

532
00:25:02,880 --> 00:25:04,314
أتعلم يمكنني أن أقتل

533
00:25:04,348 --> 00:25:06,549
طوال اليوم، كل يوم

534
00:25:06,584 --> 00:25:08,184
، لما تبقى من حياتي

535
00:25:08,219 --> 00:25:09,619
و  لن أستطيع الوصول

536
00:25:09,653 --> 00:25:10,854
لعدد الجثث التي قتلتها أنت

537
00:25:10,888 --> 00:25:12,055
لم يكن قتلا

538
00:25:12,089 --> 00:25:13,623
التاريخ كما كان

539
00:25:13,657 --> 00:25:14,757
صحيح، عليك أن تتقدم

540
00:25:14,792 --> 00:25:16,159
لتكون قاتلا

541
00:25:16,193 --> 00:25:17,553
لا، أنت فقط تهمس في أذن

542
00:25:17,561 --> 00:25:18,995
حامل الزناد

543
00:25:19,029 --> 00:25:21,965
أنت كالسيدة ماكبيث

544
00:25:21,999 --> 00:25:23,967
لم أتوقع أبدا أنك قارئ كتب

545
00:25:24,001 --> 00:25:26,536
الكتب لم تمت
مع نهاية العالم، يا فتيان

546
00:25:26,570 --> 00:25:28,838
...مما يذكرني-
بحق المسيح، هلا تخرس؟-

547
00:25:28,873 --> 00:25:30,974
أقسم أنني سأتجه نحو
الشذوذ في الحال

548
00:25:31,008 --> 00:25:32,709
إذا كنت أستطيع الهرب من صوتك

549
00:25:34,278 --> 00:25:35,511
أتعلم، لقد كنت غاضبا

550
00:25:35,546 --> 00:25:37,547
عندما تركت الغربيين السبعة

551
00:25:37,581 --> 00:25:39,182
كنت ﻷحترمك إذا
على الأقل

552
00:25:39,216 --> 00:25:40,650
حاولت نحر حنجرتي في طريق خروجك

553
00:25:40,684 --> 00:25:43,553
لكن لا، تسللت
في منتصف الليل

554
00:25:43,587 --> 00:25:47,223
واضعا ذيلك بين رجليك...من أجله

555
00:25:47,258 --> 00:25:48,758
ذلك يسمى بالوفاء

556
00:25:48,792 --> 00:25:50,860
لا أتوقع منك أن تفهم ذلك المبدأ

557
00:25:50,895 --> 00:25:54,163
حسنا، ذلك مات مع
السبعة ملايير

558
00:25:54,198 --> 00:25:58,234
كيف يفترض بك إنقاذ المستقبل
إذا لم تكن قادرا على النجاة فيه؟

559
00:25:58,269 --> 00:25:59,769
هذا ما تحاول فعله أنت، يا صاح؟

560
00:25:59,803 --> 00:26:01,771
تحاول إنقاذ المستقبل

561
00:26:01,805 --> 00:26:05,275
السلام، الحب، السعادة

562
00:26:05,309 --> 00:26:08,578
ربما ليس عالما مليئا بالهراء

563
00:26:08,612 --> 00:26:11,681
يبدو الأمر جيدا بالنسبة لي

564
00:26:13,584 --> 00:26:16,552
سأتكفل بالأمر من هنا

565
00:26:16,587 --> 00:26:18,454
أتعلمين، أعتقد أن علي البقاء

566
00:26:18,489 --> 00:26:22,225
نسبة فشلك من نجاحك
مرتفعة مؤخرا

567
00:26:24,762 --> 00:26:27,030
لا تتحدى سلطتي

568
00:26:27,064 --> 00:26:28,731
الشاهد قد تحدث

569
00:26:28,766 --> 00:26:31,734
لقد عهد لي بالدورة الجديدة

570
00:26:31,769 --> 00:26:34,137
.أجل

571
00:26:34,171 --> 00:26:37,206
رغم أنني أتساءل لكم من الوقت؟

572
00:26:38,609 --> 00:26:39,909
ألا تتسائلين أنت؟

573
00:26:39,944 --> 00:26:42,545
سوف أقوم بإكمال الغطس
(مع الدكتورة (رايلي

574
00:26:42,579 --> 00:26:44,247
وحدي

575
00:26:44,281 --> 00:26:46,950
لديك طاعون لتعيد بنائه من جديد

576
00:26:46,984 --> 00:26:50,553
من أجل دورتك الجميلة، و الغير مؤكدة

577
00:26:50,587 --> 00:26:52,488
اذهب

578
00:26:52,523 --> 00:26:54,324
الآن

579
00:27:04,635 --> 00:27:07,337
جينيفر

580
00:27:07,371 --> 00:27:10,106
من الجميل رؤيتك مجددا

581
00:27:10,140 --> 00:27:11,808
التقارير عن شفائك الحديث

582
00:27:11,842 --> 00:27:13,109
كانت مرضية تماما لي

583
00:27:13,143 --> 00:27:14,744
شفائي؟

584
00:27:14,778 --> 00:27:17,280
من أخبرك بذلك، جاسوستك؟

585
00:27:17,314 --> 00:27:20,483
ستايسي) كانت هناك لرعايتك فقط)

586
00:27:20,517 --> 00:27:21,517
و ضمان أمنك

587
00:27:21,552 --> 00:27:23,353
أنا مربوطة لكرسي

588
00:27:23,387 --> 00:27:25,955
فشل ذريع

589
00:27:25,990 --> 00:27:28,658
أخرجيها من هنا

590
00:27:36,533 --> 00:27:38,501
د.رايلي

591
00:27:40,704 --> 00:27:42,905
بيننا عمل غير منتهي

592
00:27:48,912 --> 00:27:51,381
سوف نذهب في رحلة
أخرى لنرى الشاهد؟

593
00:27:51,415 --> 00:27:52,715
جيد

594
00:27:52,750 --> 00:27:54,717
لا أستطيع الإنتظار ﻷخبره

595
00:27:54,752 --> 00:27:55,985
كيف أحرقت الفايروس ديالك

596
00:27:56,020 --> 00:27:58,021
و قمت بتأخيرك لسنوات

597
00:27:58,055 --> 00:27:59,822
و سوف أخبره أيضا عن

598
00:27:59,857 --> 00:28:02,158
كيف قضيت على المرسلين

599
00:28:02,192 --> 00:28:04,360
ثمانية ماتوا، و بقوا أربعة

600
00:28:04,395 --> 00:28:08,631
و سوف أقتلهم حتى
آخر واحد منهم

601
00:28:08,665 --> 00:28:12,001
و بعد ذلك يأتي دورك

602
00:28:14,772 --> 00:28:16,806
أنت مهمة له

603
00:28:16,840 --> 00:28:19,542
.ليس لي

604
00:28:19,576 --> 00:28:22,378
تذكري ذلك

605
00:28:23,614 --> 00:28:26,482
الآن لنتمشى

606
00:28:26,517 --> 00:28:28,985
أنت تتمشين عبر غابة حمراء

607
00:28:29,019 --> 00:28:30,353
تتحركين إلى الأمام

608
00:28:30,387 --> 00:28:31,687
طليقة و حرة

609
00:28:31,722 --> 00:28:33,056
رائع

610
00:28:33,090 --> 00:28:34,524
آوه، تيكي توك، اوه

611
00:28:34,558 --> 00:28:36,492
أنا، أنا جزارة عشب

612
00:28:36,527 --> 00:28:38,027
انظري

613
00:28:38,062 --> 00:28:40,229
يمكنك أن تعرفي ذلك من خلال الطريقة التي أمشي بها

614
00:28:40,264 --> 00:28:43,066
بحق المسيح، (جينيفر) ، لقد
ظننت أنك تأخدين أدويتك

615
00:28:43,100 --> 00:28:45,401
.أنا أفعل

616
00:28:45,436 --> 00:28:46,648
! اوه

617
00:29:09,893 --> 00:29:12,261
"كلمة الشاهد"

618
00:29:13,893 --> 00:29:16,261
جايمس كول

619
00:29:17,893 --> 00:29:20,261
لا بداية، لا نهاية

620
00:29:21,893 --> 00:29:22,261
ولادة

621
00:29:23,893 --> 00:29:25,261
رئيسي

622
00:29:26,893 --> 00:29:28,261
كايل سلايد

623
00:29:29,893 --> 00:29:31,261
هذه الأيدي خاصتي

624
00:29:34,893 --> 00:29:36,261
جينيفر جوينز

625
00:29:40,893 --> 00:29:43,261
جينيفر جوينز
23، 2044 تموت في سبتمبر

626
00:29:45,629 --> 00:29:49,632
2044 حسنا، من الأفضل الموت قبل سبتمبر

627
00:29:59,520 --> 00:30:00,887
هذه هي

628
00:30:00,922 --> 00:30:04,157
آدلر) قال أنه ستكون هنالك شذوذ)

629
00:30:04,192 --> 00:30:06,081
لا أرى أي شيء هنا

630
00:30:06,621 --> 00:30:08,528
.لنتفقد الداخل

631
00:30:08,563 --> 00:30:10,130
هيا بنا

632
00:30:23,444 --> 00:30:25,745
لا بأس، كل شيء بخير

633
00:30:28,683 --> 00:30:29,749
ديكون

634
00:30:29,784 --> 00:30:30,750
رئيس العمال

635
00:30:42,230 --> 00:30:43,930
اوه، رائع

636
00:30:43,965 --> 00:30:46,133
هذا جيد

637
00:30:47,568 --> 00:30:49,236
لقد خدعتموني

638
00:30:51,205 --> 00:30:52,706
أرفع لكما القبعة

639
00:30:52,740 --> 00:30:54,841
طلبنا من (ويتلي) أن يجد واحدا من رجاله

640
00:30:54,876 --> 00:30:57,277
و نمنحك له في مقايضة

641
00:30:57,311 --> 00:30:58,778
بماذا؟

642
00:30:58,813 --> 00:31:02,315
"السلام، الحب، السعادة"

643
00:31:02,350 --> 00:31:03,416
آه-هه

644
00:31:05,887 --> 00:31:07,220
...بصراحة، يا فتيان

645
00:31:07,255 --> 00:31:09,356
كنت ﻷفعل نفس الشيء

646
00:31:09,390 --> 00:31:10,724
من الجيد معرفة

647
00:31:10,758 --> 00:31:12,759
أنكما تعلمتما أخيرا

648
00:31:12,793 --> 00:31:14,528
ما كنت جد يائس

649
00:31:14,562 --> 00:31:16,897
في محاولة تعليمه لكم

650
00:31:18,432 --> 00:31:20,238
لا زلت تتحدث كثيرا

651
00:31:20,556 --> 00:31:22,435
ليس و كأنه كان باستطاعتنا

652
00:31:22,470 --> 00:31:25,238
حل الأمور بيننا و نحن نشرب

653
00:31:29,310 --> 00:31:31,278
آهه!

654
00:31:34,148 --> 00:31:37,083
! اوه

655
00:31:37,118 --> 00:31:38,818
! اوه

656
00:31:45,272 --> 00:31:46,594
كاسي

657
00:32:00,708 --> 00:32:04,277
أنت تمشين عبر غابة حمراء

658
00:32:04,312 --> 00:32:06,546
و العشب طويل

659
00:32:07,982 --> 00:32:09,482
و قد سقط المطر للتو

660
00:32:12,687 --> 00:32:14,788
معظم الدم تم غسله

661
00:32:16,023 --> 00:32:19,659
هناك منزل على مقربة

662
00:32:19,694 --> 00:32:22,395
الأرز و الصنوبر

663
00:32:22,430 --> 00:32:23,997
كنت هناك من قبل

664
00:32:26,334 --> 00:32:28,335
أنت لست لوحدك

665
00:32:28,369 --> 00:32:30,370
يوجد هنالك رجل

666
00:32:30,404 --> 00:32:32,105
أنظري إليه

667
00:32:32,139 --> 00:32:33,940
تعرفي عليه

668
00:32:33,975 --> 00:32:35,809
مثل ذاكرة من الغد

669
00:32:35,843 --> 00:32:38,278
من أنت؟

670
00:32:41,215 --> 00:32:42,816
آرون

671
00:32:42,850 --> 00:32:45,819
فقط اسمحي له بالدخول، د.رايلي

672
00:32:45,853 --> 00:32:47,988
اسمحي له بالدخول

673
00:32:48,022 --> 00:32:50,023
دعيه يريك كل شيء

674
00:32:51,192 --> 00:32:53,326
لا بداية

675
00:32:53,361 --> 00:32:56,196
لا نهاية

676
00:32:56,230 --> 00:32:57,564
لا موت

677
00:32:57,598 --> 00:32:59,733
اسمحي له بالدخول

678
00:33:34,235 --> 00:33:36,369
د.رايلي، هيا

679
00:33:37,772 --> 00:33:40,740
! كاسي، كاسي، كاسي

680
00:33:40,775 --> 00:33:43,777
مرحباً، أنت بخير

681
00:33:43,811 --> 00:33:45,011
أنا أتكفل بالأمر

682
00:33:45,046 --> 00:33:46,446
سنقوم بوضع ملابسك عليك

683
00:33:46,480 --> 00:33:48,748
علينا أن نخرجك من هنا

684
00:33:50,918 --> 00:33:53,787
أيمكنك الوقوف؟

685
00:33:58,459 --> 00:34:00,226
....أوليفيا

686
00:34:02,096 --> 00:34:04,464
أجل

687
00:34:04,498 --> 00:34:07,300
أنت محقة

688
00:34:21,315 --> 00:34:24,484
لقد حاولت أن تجعلي صديقتي مجنونة

689
00:34:24,518 --> 00:34:28,421
جينيفر)، أنت مصابة)

690
00:34:28,456 --> 00:34:31,291
لا مزيد من الشاي، لا مزيد من الماء

691
00:34:31,325 --> 00:34:33,259
لا مزيد من الإستحمام

692
00:34:33,294 --> 00:34:35,428
(أنا أهتم بشأنك كثيرا يا(جينيفر

693
00:34:35,463 --> 00:34:38,298
أنت كإبنة لي

694
00:34:38,332 --> 00:34:40,567
كنت أظن أن ذلك ما أردتيه

695
00:34:40,601 --> 00:34:42,969
أن تكوني ابنة مرة أخرى

696
00:34:47,341 --> 00:34:49,376
.لا

697
00:34:54,515 --> 00:34:56,182
جينيفر

698
00:34:58,686 --> 00:35:00,487
هل تعلمين ماهو الفرق الوحيد

699
00:35:00,521 --> 00:35:03,256
بينك و بين أمي؟

700
00:35:03,290 --> 00:35:05,458
ما هو؟

701
00:35:06,961 --> 00:35:09,429
أستطيع أن أقول"وداعا" لك أنت

702
00:35:28,818 --> 00:35:30,225
أنا أكرهك

703
00:35:30,289 --> 00:35:31,789
كان علينا أن نتكفل بأمر رئيس العمال

704
00:35:31,824 --> 00:35:33,691
ديكون) كان سيصبح مشكلة)

705
00:35:33,726 --> 00:35:35,426
كان علينا أن نهجم أولا

706
00:35:35,461 --> 00:35:39,497
هذا تماما ما كان
(سيقوله السيد (ديكون

707
00:35:39,531 --> 00:35:42,166
يا لها من سخرية للقدر

708
00:35:42,201 --> 00:35:43,534
لا أحد منا عليه أن يحب ذلك

709
00:35:43,569 --> 00:35:46,671
لكنه أمر كان يجب فعله

710
00:36:04,256 --> 00:36:07,659
رئيس العمال لن يكون مشكلة بعد الآن

711
00:36:10,596 --> 00:36:14,432
الآن، الأمر بما فيه

712
00:36:14,466 --> 00:36:19,237
أنه رأى نفسه....كصياد

713
00:36:19,271 --> 00:36:23,408
كان يأخد هذه من الرجال
الذين يقوم بقتلهم

714
00:36:23,442 --> 00:36:25,410
جوائز

715
00:36:28,914 --> 00:36:31,883
هذه كانت تنتمي ﻷخي

716
00:36:42,928 --> 00:36:46,698
...الآن، رجالي

717
00:36:46,732 --> 00:36:49,701
لا يعلمون بما حاولت
فعله، أليس كذلك؟

718
00:36:53,605 --> 00:36:56,574
أنا...أنا لن أخبر أحدا إذا لم تفعلوا

719
00:37:03,515 --> 00:37:05,383
.احترامي

720
00:37:08,454 --> 00:37:11,222
ستبدو جميلة عليك

721
00:37:14,793 --> 00:37:16,260
...مهلا،

722
00:37:16,295 --> 00:37:19,330
المرة القادمة التي تذهب فيها إلى الماضي

723
00:37:19,365 --> 00:37:22,967
لماذا لا تحضر معك بعض الويسكي؟

724
00:37:23,002 --> 00:37:26,270
و يمكننا أخيرا أن نحظى بذلك الشراب

725
00:37:39,485 --> 00:37:41,486
هل احسست بذلك؟

726
00:37:47,960 --> 00:37:49,627
(أتعلمين، بعد المفارقة التي حدثت مع (جايمس

727
00:37:49,661 --> 00:37:52,130
أفقت من تلك الغيبوبة

728
00:37:52,164 --> 00:37:53,464
...رؤيتي للنذوب

729
00:37:54,533 --> 00:37:56,501
أمر لم يزعجني

730
00:37:56,535 --> 00:37:59,937
...المظاهر...لا معنى لها

731
00:37:59,972 --> 00:38:02,874
الأمر الذي ستكتشفينه

732
00:38:02,908 --> 00:38:06,511
المستشفى كان خاليا و ساكنا

733
00:38:06,545 --> 00:38:08,513
...لكن

734
00:38:08,547 --> 00:38:11,682
لكني كنت مغمرا بالفرح

735
00:38:11,717 --> 00:38:13,484
لذلك عدوت عبر الرواق
بكل ما أملك من سرعة

736
00:38:13,519 --> 00:38:16,521
لهذه النافذة التي قمت بفتحها
التي تطل على المدينة

737
00:38:16,555 --> 00:38:21,492
توقعت أن أجد العالم ميتا

738
00:38:21,527 --> 00:38:23,361
في فوضى

739
00:38:23,395 --> 00:38:25,196
طاعون

740
00:38:25,230 --> 00:38:27,465
لكنه لم يكن هناك

741
00:38:27,499 --> 00:38:29,567
العالم عاش

742
00:38:29,601 --> 00:38:34,372
....تخيلي خيبة أملي العظيمة

743
00:38:34,406 --> 00:38:36,007
! فيك

744
00:39:10,442 --> 00:39:13,845
غطس الدكتورة (رايلي) اكتمل

745
00:39:13,879 --> 00:39:16,180
أوليفيا) أصيبت بجروح)

746
00:39:16,215 --> 00:39:18,082
الأمر الذي أظنك على علم به

747
00:39:21,620 --> 00:39:23,588
أعطيني إياه

748
00:39:23,622 --> 00:39:26,190
إعهد لي بالدورة

749
00:39:26,225 --> 00:39:28,493
إجعلني المسؤول

750
00:39:30,262 --> 00:39:33,631
و لسوف أكمل هذا
739.5

751
00:39:35,533 --> 00:39:46,902
أجل
إنها من حقك

752
00:39:48,847 --> 00:39:50,882
الشاهد قد تحدث

753
00:39:57,289 --> 00:39:58,623
أعذرني؟

754
00:39:58,657 --> 00:40:01,692
هل بإمكاني الحصول على ويسكي بالحامض؟

755
00:40:06,498 --> 00:40:08,132
لقد تلقيت رسالتك

756
00:40:08,167 --> 00:40:09,734
على الموعد تماما

757
00:40:09,768 --> 00:40:12,336
ويسكي بالحامض

758
00:40:12,371 --> 00:40:14,272
لقد تذكرتي

759
00:40:14,306 --> 00:40:16,574
1944 من

760
00:40:18,877 --> 00:40:22,380
إذن، كيف سارت الأمور بينك
و بين (جينيفر)؟

761
00:40:22,414 --> 00:40:25,283
النسخة العجوزة منها
لم تطرف عينها

762
00:40:25,317 --> 00:40:26,651
لذلك أنا أفترض أنك لم تقتليها

763
00:40:26,685 --> 00:40:28,252
نحن بخير

764
00:40:28,287 --> 00:40:30,254
هي و أنا...أعتقد أنه لذلك

765
00:40:30,289 --> 00:40:33,624
أرادت أن تكون أنا

766
00:40:33,659 --> 00:40:35,626
طريقتها الفوضوية في الحصول على أصدقاء

767
00:40:35,661 --> 00:40:37,328
إذن الأمور سارت على خير؟

768
00:40:37,362 --> 00:40:39,630
لقد صادفتنا بعض المشاكل

769
00:40:39,665 --> 00:40:42,133
الرجل الطويل الذي قتل والدك

770
00:40:42,167 --> 00:40:44,535
لا زال حيا

771
00:40:44,570 --> 00:40:46,137
لكن هنالك أخبار جيدة

772
00:40:46,171 --> 00:40:48,606
نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين

773
00:40:48,640 --> 00:40:51,475
(رئيسي اسمه (كايل سلايد

774
00:40:51,510 --> 00:40:54,412
1975 إنه في نيويورك سنة

775
00:40:54,446 --> 00:40:57,281
2044 هيا لنعد إلى
و نقوم بالعثور على هذا الرجل

776
00:40:57,316 --> 00:40:59,817
و نوقف مفارقة أخرى

777
00:40:59,851 --> 00:41:02,987
أنا سوف أبقى

778
00:41:03,021 --> 00:41:04,889
جينيفر) أصيبت أثناء هروبنا )

779
00:41:04,923 --> 00:41:06,224
إنه مجرد ارتجاج

780
00:41:06,258 --> 00:41:07,758
لكني أعتقد أن علي أن اراقبها

781
00:41:07,793 --> 00:41:11,629
إنها بالأعلى تتعافى

782
00:41:11,663 --> 00:41:15,366
شيء آخر حدث؟

783
00:41:15,400 --> 00:41:17,568
انظري، أعلم أن الأمور بيننا

784
00:41:17,603 --> 00:41:21,572
100%.... لم تكن
...لكن

785
00:41:21,607 --> 00:41:23,774
يمكنك دائما التحدث إلي

786
00:41:25,577 --> 00:41:26,544
أنظري إليه

787
00:41:29,147 --> 00:41:31,082
أنا بخير.متعبة فقط

788
00:41:31,116 --> 00:41:33,551
حسنا

789
00:41:33,585 --> 00:41:34,752
معذرة؟

790
00:41:34,786 --> 00:41:37,188
سوف آخد القنينة

791
00:41:37,222 --> 00:41:38,756
قصة طويلة

792
00:41:38,790 --> 00:41:40,491
سوف أخبرك عندما تعودين

793
00:41:40,525 --> 00:41:41,926
شكراً لك

794
00:41:41,960 --> 00:41:43,594
أراك لاحقا

795
00:41:43,629 --> 00:41:44,729
(كول)

796
00:41:44,763 --> 00:41:46,564
كن حذرا مع هذا الشخص

797
00:41:46,598 --> 00:41:48,566
( انطلاقا مما قالته (جينيفر

798
00:41:48,600 --> 00:41:51,435
(هذا الرئيسي ليس مثلها أو مثل (تومي

799
00:41:51,470 --> 00:41:53,437
إنه خطير

800
00:42:05,183 --> 00:42:07,718
...هذه المرة...حان الوقت

801
00:42:07,753 --> 00:42:09,587
نهاية الزمن

802
00:42:09,621 --> 00:42:11,188
أحاديات و حمر

803
00:42:11,223 --> 00:42:12,523
ثلاثيات و خضر

804
00:42:17,195 --> 00:42:20,464
أخضر إلى أحمر، للأبد أحمر

805
00:42:20,499 --> 00:42:23,200
صحارى صدئة، بحار
قرمزية، غابات دموية

806
00:42:23,235 --> 00:42:25,569
هذه المرة، المرة القادمة، نفاذ الوقت

807
00:42:25,604 --> 00:42:26,237
المرة القادمة، نفاذ الوقت

808
00:42:26,271 --> 00:42:28,773
نهاية الزمن، الزمن

809
00:42:30,609 --> 00:42:33,444
أخيرا

810
00:42:33,478 --> 00:42:35,846
<font color="#ff8000">جايمس كول قادم من أجلي

811
00:42:38,835 --> 00:42:42,568
<font color="#ff8f00"> ترجمة محمد الناصري
<font color="#ff8000">مشاهدة ممتعة
Mohammednaciri333@gmail.com

