1
00:00:02,001 --> 00:00:03,632
<font color="#ff8000">سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا...</font>

2
00:00:03,671 --> 00:00:07,385
<i><font color="#ffff00">أنت تتوجع لما بيننا
<font color="#ffff00">لقد دربتها لتنجو</i>

3
00:00:07,420 --> 00:00:10,088
<i><font color="#ffff00">د.إيكلاند أنت لم تكن جزءاً
<font color="#ffff00">من واقعي الأصلي</i>

4
00:00:10,123 --> 00:00:12,223
<i><font color="#ffff00">حسنا، هذا سيجعل قدومك للفراش
<font color="#ffff00">أمرا محرجا</i>

5
00:00:12,259 --> 00:00:14,893
<i><font color="#ffff00">أنت تحبين عدم رهبتي منك</i>

6
00:00:14,928 --> 00:00:17,061
<i><font color="#ffff00">الشاهد إنه مسافر
<font color="#ffff00">لديه قدرات</i>

7
00:00:17,097 --> 00:00:19,430
<i><font color="#ffff00">تكنولوجيا أحدث من التي لديك</i>

8
00:00:19,466 --> 00:00:21,566
<i><font color="#ffff00">سنذهب في رحلة أخرى لنرى الشاهد</i>

9
00:00:21,601 --> 00:00:24,402
<i><font color="#ffff00">أنت تمشين عبر غابة حمراء</i>

10
00:00:24,437 --> 00:00:25,370
<i><font color="#f00fff00">أنت هو الشاهد</i>

11
00:00:25,405 --> 00:00:27,472
<i><font color="#ffff00">ربما هذا هو الوجه الذي تفضلينه؟</i>

12
00:00:35,415 --> 00:00:36,581
! افتحوا البوابة

13
00:00:49,796 --> 00:00:51,729
لماذا أحضروا الكلاب؟

14
00:00:51,765 --> 00:00:53,331
لقد رفعوا مستوى الحراسة
لثلاث أضعاف

15
00:00:53,366 --> 00:00:55,600
يختبرون تلك المعدات
التجريبية الجديدة

16
00:00:55,635 --> 00:00:57,635
ما الغرض منها تحديدا؟

17
00:00:57,671 --> 00:00:59,237
.إنها عبارة عن خلاط

18
00:00:59,272 --> 00:01:01,139
كيف من المفترض أن أعلم
بحق الجحيم؟

19
00:01:01,174 --> 00:01:03,942
لدي نفس التصريح الذي لديك
أيها السافل

20
00:01:03,977 --> 00:01:06,244
، حسنا
سوف تحبون هذا

21
00:01:06,279 --> 00:01:09,347
فرسان...انظروا إليهم و انتحبوا
يا سفلة

22
00:01:09,382 --> 00:01:11,916
ملكات-
سحقا-

23
00:01:11,952 --> 00:01:13,284
تدرك، إذا واصلت هذا
سوف أفوز

24
00:01:13,320 --> 00:01:14,586
بتلك الشيفروليه الجديدة
.التي تستمر في التباهي بها

25
00:01:14,621 --> 00:01:16,321
....أيا كان، يا رجل، أنت

26
00:01:19,526 --> 00:01:21,459
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

27
00:01:27,000 --> 00:01:31,002
لماذا لم يشتغل الإنذار؟
ماذا حدث للمولد؟

28
00:02:47,213 --> 00:02:49,914
الألمانيون فقط هم الذين
اخترعوا لعبة ورق

29
00:02:49,949 --> 00:02:53,217
حيث تتغير القواعد في
منتصف طريق إكمالها

30
00:02:53,253 --> 00:02:55,887
، المكان الذي أتيت منه
نسميها فقط بالغش

31
00:02:55,922 --> 00:02:57,655
هذا ﻷنك تخسر

32
00:02:57,691 --> 00:03:01,225
إذن، أنا خاسر؟-
أجل-

33
00:03:01,261 --> 00:03:04,195
أنت خاسر-
أنت تنطقين بأحلى الأشياء-

34
00:03:04,230 --> 00:03:05,530
ليس عن قصد

35
00:03:05,565 --> 00:03:07,532
أكره إعطائك فكرة خاطئة

36
00:03:07,567 --> 00:03:09,767
اوه، لابد أن هذا يحدث معك كثيرا

37
00:03:09,803 --> 00:03:12,904
الناس يخطئون في فهم
دفئك العاطفي

38
00:03:12,939 --> 00:03:16,574
و مودتك على أنها نية رومانسية

39
00:03:16,609 --> 00:03:18,276
هذا يفسر طريقة نظر
الدكتور (أدلر) لك

40
00:03:18,311 --> 00:03:20,978
ماذا؟
الدكتور (أدلر)؟

41
00:03:26,152 --> 00:03:29,587
هل تعتقدين أنك
كنت ستتزوجين ثانية؟

42
00:03:29,622 --> 00:03:34,592
لو لم يصبح
العالم كارثيا؟

43
00:03:34,627 --> 00:03:36,794
أنا أفضل
، تصحيح أخطائي

44
00:03:36,830 --> 00:03:38,062
لا إعادتها

45
00:03:38,098 --> 00:03:40,798
أين المرح في ذلك؟

46
00:03:40,834 --> 00:03:44,669
أين تظنين كنا سنكون
إذا كنا خائفين

47
00:03:44,704 --> 00:03:46,971
من فشل صغير؟

48
00:03:47,006 --> 00:03:50,675
، ليس في سريري
هذا مؤكد

49
00:03:52,846 --> 00:03:54,345
الآلة تشتغل

50
00:03:54,380 --> 00:03:56,447
من قادم عبرها؟-
(دكتورة(رايلي-

51
00:04:05,658 --> 00:04:08,960
(دكتورة (رايلي

52
00:04:08,995 --> 00:04:11,162
دكتورة (رايلي) هل تسمعينني؟

53
00:04:12,632 --> 00:04:14,532
(د. (رايلي)

54
00:04:14,567 --> 00:04:17,201
.سحقا

55
00:04:21,708 --> 00:04:24,008
(كاسي)

56
00:04:24,043 --> 00:04:25,943
كاسي)، هل أنت بخير؟)

57
00:04:25,979 --> 00:04:27,979
(كاسي)

58
00:04:28,014 --> 00:04:30,448
لقد رأيته

59
00:04:30,483 --> 00:04:32,984
رأيت من؟

60
00:04:39,897 --> 00:04:52,831
<i><font color="#ffff0">محمد الناصري
<font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
<font color="#fff0f00">fb.com/yagami.angel.mohammed</i>

61
00:04:54,274 --> 00:04:56,908
، لقد أخد مني الأمر دهرا
لكنها المنشأة بأكملها

62
00:04:56,943 --> 00:04:59,510
د. (إيكلاند) أعطاني المخططات

63
00:04:59,546 --> 00:05:02,580
أترى وضعوا آلة الزمن و المفاعل
في نهايات معاكسة

64
00:05:02,615 --> 00:05:05,683
، حتى إذا انفجر أحدهما
فلن يدمر الآخر

65
00:05:05,718 --> 00:05:07,185
و انظر لهذا

66
00:05:07,220 --> 00:05:09,520
عندما قام الجيش ببناء هذا المكان
1950 في

67
00:05:09,556 --> 00:05:11,589
وضعوا هذا الجزء فوق النهر

68
00:05:11,624 --> 00:05:13,391
نحن نستعمله
,لتبريد قنوات المفاعل

69
00:05:13,426 --> 00:05:17,395
و قمت ببناء هذا
الشيء كله بنفسك؟

70
00:05:17,430 --> 00:05:20,731
هذا مثير للإعجاب

71
00:05:20,767 --> 00:05:23,434
أحضرت لك بعض الأشخاص

72
00:05:23,469 --> 00:05:24,936
أين تريد وضعهم؟

73
00:05:24,971 --> 00:05:27,138
غرفة الإنشقاق

74
00:05:31,578 --> 00:05:32,844
.بدأ تسلسل الإنشقاق

75
00:05:32,879 --> 00:05:35,112
تبدو مثلها بالضبط

76
00:05:36,616 --> 00:05:39,383
إلى أين ذهب؟-
لا أحد يعلم-

77
00:05:41,788 --> 00:05:44,755
(لقد عادت (كاسي

78
00:05:44,791 --> 00:05:47,425
عليك أن تسمع هذا

79
00:05:47,460 --> 00:05:50,595
سوف أعود

80
00:05:50,630 --> 00:05:54,398
(لقد كان (الشاهد
أنا متأكدة من ذلك

81
00:05:54,434 --> 00:05:58,202
كيف تعلمين بالتأكيد؟

82
00:05:58,238 --> 00:05:59,770
استطعت الإحساس به

83
00:05:59,806 --> 00:06:01,739
...انتظري
"الشاهد؟"

84
00:06:01,774 --> 00:06:04,775
ظهر في هيأة(آرون ماركر)، صديقك السابق

85
00:06:04,811 --> 00:06:07,078
هل أنت متأكدة أنك
...لم تتخيلي فحسب

86
00:06:07,113 --> 00:06:08,813
تلك لم تكن هلوسة

87
00:06:08,848 --> 00:06:13,050
(هو اختار أن يظهر بهيأة (آرون
و لا، أنا لست مجنونة

88
00:06:13,086 --> 00:06:15,152
لقد حدث ذلك

89
00:06:15,188 --> 00:06:17,488
هل هذا يبدو ممكنا حتى
و لو عن بعد؟

90
00:06:17,523 --> 00:06:19,924
أجل، هناك بعض الأشياء الغريبة

91
00:06:19,959 --> 00:06:21,626
تحدث بفعل ذلك الشاي

92
00:06:21,661 --> 00:06:24,128
كانوا يشربونه، ثم يتمكنون

93
00:06:24,163 --> 00:06:26,264
من رؤيته في رؤوسهم

94
00:06:26,299 --> 00:06:28,165
أنا لم أجربه أبداً

95
00:06:28,201 --> 00:06:29,967
لم يكن ذلك
الغرض من وجودي هناك

96
00:06:30,003 --> 00:06:31,836
إذا كانت نفس الهلوسة

97
00:06:31,871 --> 00:06:34,338
(التي تستهلك الآنسة (جوينز
فالأمر ممكن

98
00:06:34,374 --> 00:06:36,974
يمكن أن تكون
طريقة تواصل

99
00:06:37,010 --> 00:06:39,310
خصائصها تسمح لوعيك بالإنجراف

100
00:06:39,345 --> 00:06:40,811
خارج نطاق الزمن

101
00:06:40,847 --> 00:06:43,948
سفر ذهني عبر الزمن-
أريد تجربته-

102
00:06:43,983 --> 00:06:46,250
لقد أخبرتكم تلك
لم تكن هلوسة

103
00:06:46,286 --> 00:06:49,587
.لقد كانت حقيقية
لقد قام بلمس يدي

104
00:06:49,622 --> 00:06:52,323
.استطعت الإحساس بذلك
...كان هناك، ثم...

105
00:06:52,358 --> 00:06:55,593
<i>انشق
<font color="#ffff00">سافر عبر الزمن</i>

106
00:06:55,628 --> 00:06:57,261
إنشق؟

107
00:06:57,297 --> 00:07:00,298
الشاهد كان يسبقنا
دائما بخطوة

108
00:07:00,333 --> 00:07:02,166
من الممكن أنه يسافر
عبر الزمن

109
00:07:02,201 --> 00:07:03,935
لكنه لا يملك آلة زمن

110
00:07:03,970 --> 00:07:06,103
، لو كان يملكها
(فما كان ليحتاج(إليوت جونز

111
00:07:06,139 --> 00:07:07,672
ليبني له تلك

112
00:07:07,707 --> 00:07:09,774
كان فقط سيرسل المرسلين

113
00:07:09,809 --> 00:07:11,309
إلى الماضي بنفسه

114
00:07:11,344 --> 00:07:15,246
.لكن الزمن محطم
السببية في تدفق

115
00:07:15,281 --> 00:07:19,483
من الممكن أن ما كنت
أخشاه دائما حقيقي

116
00:07:19,519 --> 00:07:22,186
قدراته تساوي قدراتنا

117
00:07:22,221 --> 00:07:24,021
لكننا أحرزنا تقدما ضدهم

118
00:07:24,057 --> 00:07:26,390
75 أوقفنا المفارقة في

119
00:07:26,426 --> 00:07:29,193
أبطأنا الشذوذ الأحمر في الخارج

120
00:07:29,228 --> 00:07:30,695
مؤقتا-
أجل-

121
00:07:30,730 --> 00:07:32,196
لكني أراهن أننا أغضبناه أيضا

122
00:07:32,231 --> 00:07:34,332
علينا أن نكون مستعدين لهجوم مضاد

123
00:07:34,367 --> 00:07:36,200
موافقين

124
00:07:38,037 --> 00:07:40,338
د. (رايلي)؟

125
00:07:44,344 --> 00:07:47,244
ﻷي قصد تعتقدين أن

126
00:07:47,280 --> 00:07:50,247
الشاهد تواصل معك

127
00:07:53,953 --> 00:07:56,153
...أعتقد

128
00:07:59,258 --> 00:08:01,392
..أعتقد

129
00:08:01,427 --> 00:08:03,227
...أنه-
حسنا-

130
00:08:03,262 --> 00:08:05,696
أعتقد أن هذه الطبيبة الطيبة
.في حاجة لبعض الراحة

131
00:08:29,255 --> 00:08:32,056
<i><font color="#ffff00">الدم تم غسله بعيدا</i>

132
00:08:33,226 --> 00:08:35,760
<i><font color="#ffff00">اذهبي إليه</i>

133
00:08:35,795 --> 00:08:38,596
<i><font color="#ffff00">ذكرى من الغد</i>

134
00:09:00,019 --> 00:09:02,653
مرحباً؟

135
00:09:14,067 --> 00:09:17,268
مهلا، ما الذي تفعله؟

136
00:09:41,828 --> 00:09:44,295
ظننت أنك تحضين ببعض الراحة

137
00:09:44,330 --> 00:09:47,631
.أجل أنا أيضا

138
00:09:47,667 --> 00:09:50,868
<i>أجل، النوم بعد الإنشقاق دائما
<font color="#ffff00">السفر عبر الزمن</i>

139
00:09:50,903 --> 00:09:53,104
ما يعبث نوعاً ما بساعتك

140
00:09:56,075 --> 00:09:59,176
.تلك كانت مزحة

141
00:10:01,414 --> 00:10:04,748
هل رأيت من قبل أشياء
غريبة عندما تقوم بالإنشقاق؟

142
00:10:04,784 --> 00:10:07,785
أجل، طوال الوقت

143
00:10:07,820 --> 00:10:11,989
ألوان، أضواء، ذكريات

144
00:10:12,024 --> 00:10:14,525
هل رأيت شخصا من قبل؟

145
00:10:14,560 --> 00:10:17,828
شخص؟ لا

146
00:10:17,864 --> 00:10:19,897
من الذي رأيتيه؟

147
00:10:27,206 --> 00:10:31,642
أنصتي، هذا الشيء
..بينك و بين (ديكون)

148
00:10:31,677 --> 00:10:34,211
أفهمه

149
00:10:34,247 --> 00:10:35,713
ماذا؟

150
00:10:35,748 --> 00:10:38,082
أعلم أنكما عانيتما الأمرين

151
00:10:38,117 --> 00:10:40,351
عندما أتيت ﻷول مرة هنا
، و

152
00:10:40,386 --> 00:10:45,055
و لا يجب أن أحب الرجل
ﻷعلم أنه يكثرث ﻷمرك

153
00:10:45,091 --> 00:10:46,557
أنا فقط أريدك أن تعلمي

154
00:10:46,592 --> 00:10:49,693
أن الأمر لا يزعجني

155
00:10:49,729 --> 00:10:51,562
لم أعتقد أنه أزعجك

156
00:10:51,597 --> 00:10:53,197
...صحيح، لم

157
00:10:53,232 --> 00:10:56,033
لا أعلم لما قلت ذلك

158
00:10:56,068 --> 00:10:59,270
.لا بأس

159
00:10:59,305 --> 00:11:01,906
أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض
كما اعتدنا من قبل

160
00:11:23,095 --> 00:11:25,462
أريد تفحص بيانات
...تيار الزمن

161
00:11:27,900 --> 00:11:31,802
(للفترة التي كانت فيها د. (رايلي
2016 في الفندق في

162
00:11:38,945 --> 00:11:40,945
هل تصدقين ما قالته؟

163
00:11:40,980 --> 00:11:42,279
ابحث عن
...رشقات نارية من إشعاع

164
00:11:45,318 --> 00:11:47,284
<i><font color="#ffff00">....بقايا إنشقاق</i>

165
00:11:49,255 --> 00:11:52,389
أي شيء قد يشير إلى أن
مسافرا آخر بالزمن كان

166
00:11:52,425 --> 00:11:54,925
في تلك الغرفة معها

167
00:12:02,969 --> 00:12:05,903
<i><font color="#ffff00">الدم تم غسله بعيدا</i>

168
00:12:05,938 --> 00:12:08,606
<i><font color="#ffff00">إذهبي إليه</i>

169
00:12:08,641 --> 00:12:11,008
<i><font color="#ffff00">ذكرى الغد</i>

170
00:12:57,556 --> 00:12:59,556
لقد وجدنا شيئا ما-
ما هو؟-

171
00:12:59,592 --> 00:13:01,825
بقايا جسيم أولي من نوع ما

172
00:13:01,861 --> 00:13:03,560
رابط آخر؟

173
00:13:03,596 --> 00:13:07,564
ما المكان الذي يرتبط به؟-
هنا، بهذه المنشأة، الآن-

174
00:13:07,600 --> 00:13:09,466
.مستحيل
أعد تقويم الآلة

175
00:13:09,502 --> 00:13:11,702
و قم بإجراء اختبار تسلسل

176
00:13:18,411 --> 00:13:21,512
هذا الرابط الطيفي
لا يزال هنا

177
00:13:21,547 --> 00:13:26,150
...هو تقريبا كأنه

178
00:13:26,185 --> 00:13:28,652
كأنه ماذا د. (أدلر)؟

179
00:13:31,123 --> 00:13:33,590
! أطفئها

180
00:13:33,626 --> 00:13:36,093
لا أستطيع-
ما الذي تعنيه؟-

181
00:13:36,128 --> 00:13:37,528
إن بها حمولة زائدة

182
00:13:37,563 --> 00:13:39,596
الكثير من الطاقة-
لماذا؟-

183
00:13:42,034 --> 00:13:45,369
الآلة تزيد من حمل
إشعاع الإنشقاق

184
00:13:45,404 --> 00:13:46,770
! حرر ارتباطها بالمفاعل

185
00:13:46,806 --> 00:13:48,272
.لا أستطيع
.لا يستجيب

186
00:13:48,307 --> 00:13:51,575
خفض الطاقة، الآن
.بروتوكولات الطوارئ جميعها

187
00:13:52,978 --> 00:13:54,244
لقد تم تعطيلها

188
00:13:54,280 --> 00:13:55,612
....لا توجد طريقة ﻹيقاف

189
00:14:08,260 --> 00:14:09,893
! سام

190
00:14:23,855 --> 00:14:25,522
جونز)، ماذا يحدث؟ -)
ارجعي للوراء-

191
00:14:25,557 --> 00:14:27,590
الآلة بها حمل زائد

192
00:14:27,626 --> 00:14:30,393
ليسحب أحدكم العدسة المجمعة-
سأتكفل بذلك-

193
00:14:30,429 --> 00:14:32,095
.أخلوا الغرفة

194
00:14:32,130 --> 00:14:34,030
هيا-
إذهبوا، إذهبوا-

195
00:14:34,066 --> 00:14:35,999
الآلة غير مستقرة

196
00:14:38,036 --> 00:14:40,303
! أطفئوا ذلك الإنذار الملعون

197
00:14:40,339 --> 00:14:44,708
هل أنت بخير؟

198
00:14:44,743 --> 00:14:46,309
أريدك أن تتبعني و ابق قريبا، حسنا؟

199
00:14:46,345 --> 00:14:47,844
هيا

200
00:14:47,879 --> 00:14:49,045
<i><font color="#f0fff00">هذه لم تكن حادثة</i>

201
00:14:49,081 --> 00:14:51,214
صمامات الأمان تم تعطيلها

202
00:14:51,249 --> 00:14:53,350
هذا كان متعمدا

203
00:14:53,385 --> 00:14:57,554
العدسة المجمعة أحترقت بالكامل

204
00:14:57,589 --> 00:15:00,056
شخص ما ركبها بالعكس

205
00:15:00,092 --> 00:15:02,025
بدلا من أن تركز
، التيار الزمني

206
00:15:02,060 --> 00:15:03,393
قامت بتفريقه

207
00:15:08,400 --> 00:15:10,667
بدون العدسة المجمعة لتركز
، الشعاع المسرع

208
00:15:10,702 --> 00:15:13,069
الآلة ستستمر في إطلاق
إشعاع الإنشقاق

209
00:15:13,105 --> 00:15:14,637
في جميع أنحاء المنشأة

210
00:15:14,673 --> 00:15:16,539
الآلة مغلقة بتسلسلات عشوائية

211
00:15:16,575 --> 00:15:18,208
الإطار الرئيسي للمفاعل قد تجمد

212
00:15:18,243 --> 00:15:20,343
لا يمكن الولوج إليه من هنا

213
00:15:20,379 --> 00:15:22,245
...دكتور

214
00:15:24,049 --> 00:15:27,050
(جونز)

215
00:15:27,085 --> 00:15:30,387
...دكتور

216
00:15:30,422 --> 00:15:32,522
أنت فعلت هذا  بي

217
00:15:34,426 --> 00:15:37,327
...الآلة...أنت
أنت وضعتني هناك

218
00:15:43,935 --> 00:15:46,936
! أوه

219
00:15:52,778 --> 00:15:55,011
ماهو ذلك الشيء بحق الجحيم؟

220
00:15:55,046 --> 00:15:59,048
متطوع سابق
(كان يدعو نفسه(مارشال

221
00:15:59,084 --> 00:16:00,383
متطوع؟

222
00:16:00,419 --> 00:16:02,585
زبال قمنا بوضعه في الآلة

223
00:16:02,621 --> 00:16:06,456
عينة اختبار قبلك

224
00:16:06,491 --> 00:16:08,124
هذا كان قبل خمس سنين

225
00:16:08,160 --> 00:16:10,794
الآلة فعلت ذلك به؟

226
00:16:10,829 --> 00:16:13,963
قبل أن نصنع رابطا أفضل

227
00:16:13,999 --> 00:16:16,065
ضاع في التيار الزمني

228
00:16:16,101 --> 00:16:18,868
كيف وصل إلى هنا؟

229
00:16:18,904 --> 00:16:20,970
انفجار الطاقة الزمنية من الآلة

230
00:16:21,006 --> 00:16:23,373
لا بد أن يكون المسؤول عن إرساله إلى هنا

231
00:16:23,408 --> 00:16:25,608
حسنا، إذا كان الأمر كذلك

232
00:16:25,644 --> 00:16:29,479
ماذا أرسل التيار الزمني أيضا
إلى هنا معنا؟

233
00:16:34,119 --> 00:16:36,085
انتظر

234
00:16:39,124 --> 00:16:41,825
م ذلك الشيء؟

235
00:16:44,830 --> 00:16:47,297
لا أعلم

236
00:16:47,332 --> 00:16:49,365
...إذا قلت أهرب

237
00:16:51,336 --> 00:16:53,770
كن على استعداد

238
00:17:00,312 --> 00:17:02,645
لقد كان عملا تخريبيا

239
00:17:02,681 --> 00:17:05,215
شخص ما ملم بكيفية
عمل آلتنا

240
00:17:05,250 --> 00:17:07,684
يحاول خلق ذوبان زمني

241
00:17:07,719 --> 00:17:09,853
ذوبان؟
لماذا؟

242
00:17:09,888 --> 00:17:11,454
بإمكانه تدمير المنشأة

243
00:17:11,490 --> 00:17:14,290
و خلق سلسلة من ردات الفعل
التي قد تكون ذات عواقب كارثية

244
00:17:14,326 --> 00:17:16,125
على التيار الزمني

245
00:17:16,161 --> 00:17:18,495
<i><font color="#ffff00">الشاهد</i>

246
00:17:18,530 --> 00:17:20,096
هذا ما أخبرني بأنه
...يود فعله

247
00:17:20,131 --> 00:17:22,765
تدمير الزمن بعينه

248
00:17:22,801 --> 00:17:25,502
هذا هو هجومه المضاد

249
00:17:25,537 --> 00:17:28,004
الشاهد) هنا)

250
00:17:29,374 --> 00:17:32,308
ظننت أنه برأسي فقط
...لكن

251
00:17:32,344 --> 00:17:34,878
ماذا رأيتي؟

252
00:17:34,913 --> 00:17:37,347
، في الممر
رأيت رجلا

253
00:17:37,382 --> 00:17:41,050
يرتدي قناع طبيب طاعون

254
00:17:41,086 --> 00:17:43,052
.لقد كان هو
علمت ذلك

255
00:17:43,088 --> 00:17:44,521
ذلك يفسر الرابط الطيفي

256
00:17:44,556 --> 00:17:46,155
(الذي اكتشفه د. (أدلر

257
00:17:46,191 --> 00:17:48,358
، حسنا
أول ما علينا فعله

258
00:17:48,393 --> 00:17:50,026
هو أن نوقف الذوبان

259
00:17:50,061 --> 00:17:52,128
سوف أذهب ﻹطفاء المفاعل يدويا

260
00:17:52,163 --> 00:17:54,531
سوف أذهب معك-
مهلا، مهلا، مهلا-

261
00:17:54,566 --> 00:17:57,066
ربما عليك البقاء هنا
فهو أكثر أمنا

262
00:17:57,102 --> 00:18:00,169
سوف أكون بخير

263
00:18:00,205 --> 00:18:02,071
يمكننا استبدال العدسة المجمعة

264
00:18:02,107 --> 00:18:03,873
العدسة القديمة توجد في المستودع الشرقي

265
00:18:03,909 --> 00:18:06,309
تلك التي أحرقت المفاعل
في المرة الأولى؟

266
00:18:06,344 --> 00:18:07,877
لكن ذلك كل ما نملكه حالياَ

267
00:18:07,913 --> 00:18:09,212
(أنا سأذهب مع السيد (ديكون

268
00:18:09,247 --> 00:18:11,080
ذلك لن يحدث
أنا سأذهب

269
00:18:11,116 --> 00:18:16,352
...د. (إيكلاند)، شهامتك-
(لعن الله شهامتي، يا(كات-

270
00:18:16,388 --> 00:18:19,722
إذا حدث لك مكروه
فسنهلك جميعا

271
00:18:23,395 --> 00:18:27,697
أنا مسالم-
أتمازحني-

272
00:18:29,868 --> 00:18:31,200
كيف تعلمين بأنه
الشاهد؟

273
00:18:31,236 --> 00:18:34,003
ﻷنني رأيته من قبل

274
00:18:34,039 --> 00:18:35,872
(بعد (غرفة الليل

275
00:18:35,907 --> 00:18:37,073
عندما أخدوني رهينة

276
00:18:37,108 --> 00:18:39,208
أجبروني على شرب ذلك الشاي الأحمر

277
00:18:39,244 --> 00:18:40,843
و كان هو هناك

278
00:18:40,879 --> 00:18:43,680
(كاس)،
، تلك الأشياء خطيرة

279
00:18:43,715 --> 00:18:47,250
بماذا لم تخبريني أيضا؟

280
00:18:47,285 --> 00:18:49,018
عندما رأيت (الشاهد) في
....غرفة الفندق

281
00:18:49,054 --> 00:18:51,921
أجل، عندما أتى بهيأة آرون؟

282
00:18:51,957 --> 00:18:56,893
ثم قام بتغيير هيأته
إليك أنت

283
00:18:56,928 --> 00:18:58,361
أنا، لماذا؟

284
00:18:58,396 --> 00:19:01,097
كان يحاول إقناعي

285
00:19:01,132 --> 00:19:03,967
وتحدث عن كيف بإمكانهم
إيقاف الموت

286
00:19:04,002 --> 00:19:07,070
إذا دمروا الزمن

287
00:19:07,105 --> 00:19:10,340
و هو اعتقد أن وجهك سيكون
له تأثير قوي علي

288
00:19:15,280 --> 00:19:18,047
أسمعت ذلك؟

289
00:19:44,075 --> 00:19:46,676
(كاس)

290
00:19:48,079 --> 00:19:49,812
(كاسي)؟

291
00:19:56,855 --> 00:19:58,154
أنا آسف

292
00:20:12,704 --> 00:20:14,370
من هذا الطريق

293
00:20:14,406 --> 00:20:16,072
لا يمكنك أن تمر من ذلك الطريق

294
00:20:16,107 --> 00:20:17,674
نستطيع
أعرف الطريق

295
00:20:17,709 --> 00:20:19,809
أأنت متأكد؟-
...أبي-

296
00:20:19,844 --> 00:20:21,711
قد الطريق

297
00:20:21,746 --> 00:20:23,513
توقف

298
00:20:23,548 --> 00:20:25,348
شششش
إذهب، إذهب

299
00:20:32,924 --> 00:20:34,023
! أبي

300
00:20:36,061 --> 00:20:37,794
! أبي

301
00:20:37,829 --> 00:20:39,062
رجاءً
! ليساعدنا أحد ما

302
00:20:39,097 --> 00:20:40,730
! أبي، أبعده عنك

303
00:20:40,765 --> 00:20:42,298
! توقف
! أرجوك

304
00:20:42,333 --> 00:20:43,299
! أبي

305
00:20:43,334 --> 00:20:44,500
! أبي

306
00:20:44,536 --> 00:20:45,868
! أرجوك

307
00:20:45,904 --> 00:20:47,370
! أبعده عنك

308
00:20:47,405 --> 00:20:48,538
! توقف

309
00:20:48,573 --> 00:20:50,540
! أبي

310
00:20:59,417 --> 00:21:01,150
سام، هل أنت بخير؟

311
00:21:03,254 --> 00:21:05,388
! سام

312
00:21:05,423 --> 00:21:07,256
! سام

313
00:21:07,292 --> 00:21:08,324
! سام

314
00:21:17,609 --> 00:21:19,376
، رامزي
هل أنت بخير؟

315
00:21:19,411 --> 00:21:21,244
(سام) اختفى

316
00:21:21,280 --> 00:21:22,946
.لقد فقدته

317
00:21:22,981 --> 00:21:25,181
كلب لعين
.قام بمهاجمتي

318
00:21:25,217 --> 00:21:26,650
.هيا

319
00:21:26,685 --> 00:21:28,385
.لقد فقدت (كاسي) أيضاً

320
00:21:28,420 --> 00:21:31,554
كل أنواع المصائب
.تتجول في الأروقة

321
00:21:31,590 --> 00:21:33,323
من أين أتوا؟-
لا أعلم-

322
00:21:33,358 --> 00:21:35,759
لا بد أن التيار الزمني سحبهم إلى هنا

323
00:21:35,794 --> 00:21:37,394
ما الذي تتحدث عنه؟

324
00:21:37,429 --> 00:21:39,329
الآلة تذوب

325
00:21:39,364 --> 00:21:41,264
علينا أن نصل إلى المفاعل
لنقطع الطاقة

326
00:21:41,300 --> 00:21:42,766
(أوه، علي أن أجد(سام

327
00:21:42,801 --> 00:21:44,367
أجل، سوف نجده

328
00:21:44,403 --> 00:21:46,870
إذا لم نقطع الطاقة
فالمكان بأكمله سينفجر

329
00:21:46,905 --> 00:21:48,605
و (سام )معه

330
00:21:48,640 --> 00:21:50,573
(كاسي)

331
00:21:52,277 --> 00:21:54,978
(ديكون)، أي أحد
حول

332
00:21:57,082 --> 00:21:58,782
حسنا،
إنه غير نافع

333
00:21:58,817 --> 00:22:00,583
كل ذلك الهراء الزمني

334
00:22:00,619 --> 00:22:02,852
يقطع الإشارة الإشارة

335
00:22:02,888 --> 00:22:03,954
هيا

336
00:22:07,326 --> 00:22:10,260
...آه
.علينا أن نسرع

337
00:22:10,295 --> 00:22:12,329
لا يزال علينا أن نعود
إلى الآلة

338
00:22:12,364 --> 00:22:14,030
حسنا إذن، ساعدني على البحث

339
00:22:14,066 --> 00:22:17,400
ها ها، أنا أراقب
(أنت فتى المهمات الخاص ب (جونز

340
00:22:17,436 --> 00:22:20,136
.لا تتطرق لذلك
فذﻻك العمل لديه فوائد جيدة

341
00:22:20,172 --> 00:22:22,072
لا أريد تفاصيل

342
00:22:22,107 --> 00:22:25,442
رائع
.جميل

343
00:22:25,477 --> 00:22:27,744
أوه

344
00:22:27,779 --> 00:22:30,413
إذن قطعة القذارة تلك
ستوقف عرض الأهوال هذا؟

345
00:22:33,085 --> 00:22:34,217
هيا بنا

346
00:22:41,960 --> 00:22:44,961
! توقفوا بمكانكم

347
00:22:44,997 --> 00:22:47,263
(مهلا، أنا (ديكون
من هناك؟

348
00:22:47,299 --> 00:22:50,166
كيف دخلت إلى هنا؟
هذه منشأة محظورة

349
00:22:50,202 --> 00:22:51,835
أفراد الجيش فقط

350
00:22:51,870 --> 00:22:53,803
الجيش؟-
ماذا؟-

351
00:22:53,839 --> 00:22:57,774
مهلا، يا صديقي، هذا سيبدو
.كسؤال غريب

352
00:22:57,809 --> 00:23:01,177
أي عام
تعتقد أنك فيه؟

353
00:23:01,213 --> 00:23:03,813
يا رأس الحمار 1959

354
00:23:03,849 --> 00:23:06,616
إذن، يا أصحاب
قليل من

355
00:23:06,651 --> 00:23:10,120
لخبطة السفر عبر الزمن هنا

356
00:23:10,155 --> 00:23:13,990
...و...ثبتوا أنفسكم...
...أنتم في المستقبل

357
00:23:14,026 --> 00:23:15,325
تحديدا 2044ً

358
00:23:15,360 --> 00:23:17,827
لذلك إذا أردتم أن
، تلقوا بأسلحتكم

359
00:23:17,863 --> 00:23:19,763
...يمكننا أن نتحدث عما حصل في-
- 85?

360
00:23:19,798 --> 00:23:20,830
85 سنة

361
00:23:27,739 --> 00:23:29,606
خد

362
00:23:31,076 --> 00:23:32,976
خده

363
00:23:35,180 --> 00:23:36,813
يموت مسالما
.أو يعيش رجلا

364
00:23:36,848 --> 00:23:38,314
العنف لا يصنع الرجال

365
00:23:38,350 --> 00:23:41,484
لا، و لكنه طريقة جيدة
لقتلهم

366
00:23:41,520 --> 00:23:43,186
صوب و اسحب
و احذر الإرتداد

367
00:23:43,221 --> 00:23:44,788
لا تقلق، سأخبر كل
أصدقائك الهيبيين

368
00:23:44,823 --> 00:23:48,324
أنك قاتلتهم بالأزهار و أقواس قزح

369
00:23:48,360 --> 00:23:50,060
! غطيني، الآن

370
00:23:59,204 --> 00:24:00,170
هيا

371
00:24:00,205 --> 00:24:03,673
حسنا

372
00:24:05,544 --> 00:24:08,411
! أوه

373
00:24:08,447 --> 00:24:09,879
!قنبلة يدوية

374
00:24:09,915 --> 00:24:12,849
.بحق المسيح
! آهه

375
00:24:18,356 --> 00:24:20,390
أوه

376
00:24:20,425 --> 00:24:23,493
هيا

377
00:24:24,729 --> 00:24:26,596
رمية رائعة، يا جدي-
جدي؟-

378
00:24:26,631 --> 00:24:29,532
سأركل مؤخرتك اللعينة

379
00:24:31,369 --> 00:24:33,536
أوه، إلهي العزيز

380
00:24:37,776 --> 00:24:40,543
هذا المكان كان قاعدة عسكرية
ل ستين عاما

381
00:24:40,579 --> 00:24:43,012
الآلة لا بد أنها أحضرتهم
، إلى هنا من الماضي

382
00:24:43,048 --> 00:24:44,581
لكن لا يبدو
، أن حضورهم كامل

383
00:24:44,616 --> 00:24:47,450
إذا كنا محظوظين
باستبدال العدسة

384
00:24:47,486 --> 00:24:50,787
و إيقاف تفريق الإشعاع
.ربما قد نعيدهم إلى زمنهم

385
00:24:50,822 --> 00:24:53,556
أنا أعدلها لتتناسب مع
.طاقة القنوات

386
00:24:53,592 --> 00:24:55,458
بضع دقائق فقط
و ستكون جاهزة

387
00:24:57,062 --> 00:24:58,128
الأمر يزداد سوءاً هنا

388
00:24:58,163 --> 00:24:59,596
قم بإطفاء الآلة فحسب

389
00:24:59,631 --> 00:25:00,697
و مهمن كان المتشردين
، الذين قدموا

390
00:25:00,732 --> 00:25:01,931
نقوم بقتلهم
واحدا بواحد

391
00:25:01,967 --> 00:25:04,601
الأمر ليس بتلك البساطة
(يا سيد (ديكون

392
00:25:04,636 --> 00:25:07,971
الآلة في طور تسلسل انشقاق دائم

393
00:25:08,006 --> 00:25:10,373
، الآن طالما لدينا العدسة المجمعة
يمكننا إيقاف الآلة

394
00:25:10,408 --> 00:25:14,277
من تفريق المزيد
.من الطاقة الزمنية

395
00:25:15,847 --> 00:25:18,748
إذا لم نتمكن من
، إيقاف المفاعل

396
00:25:18,783 --> 00:25:21,484
الآلة ستقوم بتحويل هذا
المكان بأكمله

397
00:25:21,520 --> 00:25:23,987
إلى فوهة بركان
بقطر ميل

398
00:25:24,022 --> 00:25:27,290
فوهة بركان أفهم ذلك

399
00:25:27,325 --> 00:25:31,628
أنصت، سيد (ديكون)، عليك أن ترى

400
00:25:31,663 --> 00:25:33,596
هل أطفئوا المفاعل

401
00:25:33,632 --> 00:25:35,198
نحن لا نعلم ما قد يكونوا

402
00:25:35,233 --> 00:25:36,633
واجهوا هناك في الخارج

403
00:25:36,668 --> 00:25:38,601
.حسناً

404
00:25:38,637 --> 00:25:40,470
بقيتكم قوموا بإحضار
الثكنة العسكرية

405
00:25:40,505 --> 00:25:42,338
(أتت أيضا، د. (أدلر

406
00:25:42,374 --> 00:25:44,774
اقتربت من الوصول

407
00:25:44,809 --> 00:25:47,310
أرجوك

408
00:25:59,191 --> 00:26:02,091
! سام-
! أبي-

409
00:26:21,947 --> 00:26:24,380
! أبي

410
00:26:36,061 --> 00:26:39,262
! (كاسي)-
! إفتحي الباب-

411
00:26:39,297 --> 00:26:41,531
سام) أنت بخير؟)

412
00:26:41,566 --> 00:26:43,733
! أبي

413
00:26:43,768 --> 00:26:46,336
إنها تحاول إيقافنا
من إطفاء المفاعل

414
00:26:46,371 --> 00:26:47,870
ما خطبها بحق الجحيم؟

415
00:26:47,906 --> 00:26:49,138
.لا أعلم
.لا أعلم

416
00:26:49,174 --> 00:26:50,907
جونز) قالت شيئاً)
عن رابط آخر

417
00:26:50,942 --> 00:26:53,042
....أتى إلى المنشأة
مسافر آخر عبر الزمن

418
00:26:53,078 --> 00:26:55,511
أين؟

419
00:26:55,547 --> 00:26:59,349
أعتقد اننا ننظر إليه

420
00:27:12,199 --> 00:27:13,752
أبي-
سام؟-

421
00:27:13,801 --> 00:27:15,001
! أبي

422
00:27:16,471 --> 00:27:18,971
إنها تصوب مسدسا على ابني

423
00:27:19,040 --> 00:27:21,007
.تلك ليست هي
شخص آخر يتحكم بها

424
00:27:21,075 --> 00:27:22,575
إنه الرابط الآخر

425
00:27:22,643 --> 00:27:24,076
هناك شخص آخر برأسها

426
00:27:24,145 --> 00:27:25,911
.سحقا

427
00:27:27,648 --> 00:27:31,217
سام؟
سام)، هل تسمعني؟)

428
00:27:31,285 --> 00:27:32,852
كل شيء سيكون بخير

429
00:27:32,920 --> 00:27:34,653
سوف أخرجك من هناك
أتسمعني؟

430
00:27:34,722 --> 00:27:35,621
كاسي)، أنصتي لي)

431
00:27:35,690 --> 00:27:37,390
.عليك أن تفتحي الباب

432
00:27:37,458 --> 00:27:41,027
، إذا ذاب ذلك الشيء
هذا المكان بأكمله سينفجر

433
00:27:41,095 --> 00:27:42,595
أرجوك

434
00:27:46,768 --> 00:27:49,235
ما الذي تفعله؟

435
00:27:49,303 --> 00:27:55,541
مهلا، إنه يحاول إخبارنا
بشيء ما

436
00:27:55,610 --> 00:27:58,878
ما الذي يقوله؟

437
00:28:00,948 --> 00:28:03,049
إنه ينظر الى الأرض

438
00:28:03,117 --> 00:28:06,118
أنت محق
النهر، فتى جيد

439
00:28:06,187 --> 00:28:08,187
كول)، هنالك نهر أسفلنا)

440
00:28:08,256 --> 00:28:10,623
بتلك الطريقة سندخل

441
00:28:27,942 --> 00:28:30,076
.لا-
ما الذي حدث؟-

442
00:28:30,144 --> 00:28:31,110
غرفة التبريد المائية
انفجرت

443
00:28:31,179 --> 00:28:32,745
ما الذي يعنيه ذلك؟

444
00:28:32,814 --> 00:28:34,814
لا يمكن ﻷي أحد
استبدال العدسة

445
00:28:34,882 --> 00:28:37,817
دون أن يتعرض للإشعاع الزمني

446
00:28:44,058 --> 00:28:46,358
سحقا

447
00:28:48,996 --> 00:28:51,797
ماذا ترى؟

448
00:28:51,866 --> 00:28:56,302
نحو الأسفل
قدما وصولا للنهر 50، 60

449
00:28:56,370 --> 00:28:59,805
و لا زال علينا
إيجاد طريق آخر للعودة

450
00:28:59,874 --> 00:29:02,274
يجب أن يكون أنا-
ذلك ابني-

451
00:29:02,343 --> 00:29:03,275
لدي فرصة أفضل في إقناعها

452
00:29:03,344 --> 00:29:04,610
.أنت تعرف ذلك

453
00:29:04,679 --> 00:29:06,612
ابق هنا معه
حيث يمكنه رؤيتك

454
00:29:06,681 --> 00:29:10,983
.أبقه هادئا
.ثق بي

455
00:29:13,054 --> 00:29:14,653
حسنا

456
00:29:18,426 --> 00:29:19,925
المفاعل لازال شعالا

457
00:29:19,994 --> 00:29:23,262
من الواضح أن من انشق إلى هنا
(فقد أوقف(كول

458
00:29:23,331 --> 00:29:25,264
من إطفائه

459
00:29:25,333 --> 00:29:28,868
بغض النظر عن ذلك
علينا استبدال العدسة

460
00:29:28,936 --> 00:29:32,838
(لا يوجد خيار، (كات

461
00:29:35,076 --> 00:29:37,977
.الراديو
هل ذلك هم؟

462
00:29:42,850 --> 00:29:44,717
جايمس)؟)

463
00:29:45,887 --> 00:29:47,153
جايمس)، هل هذا أنت؟)

464
00:29:49,423 --> 00:29:51,190
! (ديفيد)

465
00:29:51,259 --> 00:29:53,726
! (ديفيد)

466
00:29:53,794 --> 00:29:55,728
...ديفيد

467
00:29:56,898 --> 00:29:58,964
ديفيد)، ما الذي تفعله؟)

468
00:30:00,735 --> 00:30:02,368
.غبي

469
00:30:02,436 --> 00:30:04,803
! (ديفيد) هذا سيقتلك

470
00:30:06,807 --> 00:30:09,175
لكنه قد ينقذك

471
00:30:16,484 --> 00:30:18,984
(تحدث معي، (كول

472
00:30:19,053 --> 00:30:21,587
أنا أقترب

473
00:30:21,656 --> 00:30:24,089
بحق المسيح

474
00:30:35,069 --> 00:30:37,236
يجب علي أن أنتقل إلى الجانب الآخر

475
00:30:37,305 --> 00:30:39,338
.علم

476
00:30:44,912 --> 00:30:47,446
رامزي)، ما الذي تفعله)
بحق الجحيم؟

477
00:30:47,515 --> 00:30:50,249
كول) هناك بالأسفل)

478
00:30:50,318 --> 00:30:52,284
كاسي)؟)

479
00:30:57,225 --> 00:30:58,958
أين أنت؟

480
00:30:59,026 --> 00:31:02,861
أصمد يا صاحبي،
نحن قادمون

481
00:31:02,930 --> 00:31:05,364
! أخرجني من هنا

482
00:31:21,315 --> 00:31:23,415
أرفعوا أيديكم

483
00:31:23,484 --> 00:31:25,284
إلى أعلى الآن-
لنتظروا-

484
00:31:25,353 --> 00:31:27,853
بروية-
ما الذي فعلتموه بهذا المكان؟-

485
00:31:27,922 --> 00:31:29,388
ما الذي فعلتوه لنا؟

486
00:31:29,457 --> 00:31:31,290
لدينا رجل بالأسفل
أتفهمني؟

487
00:31:31,359 --> 00:31:32,992
! حسناً، إسحبه الآن

488
00:31:42,169 --> 00:31:44,837
! آه
! واهه!، واه

489
00:31:44,905 --> 00:31:47,139
ما الذي تفعله؟

490
00:31:47,208 --> 00:31:49,808
ديفيد)! عد إلى هنا)

491
00:31:51,646 --> 00:31:54,913
أرجوك-
الأمر ليس سيئا لتلك الدرجة-

492
00:31:54,982 --> 00:31:56,415
في الواقع أنا أحبه

493
00:31:56,484 --> 00:31:59,485
القيام ببادرة جامحة و رومنسية

494
00:31:59,553 --> 00:32:04,490
من أجل المرأة الجميلة
كل ذلك باسم الحب

495
00:32:07,928 --> 00:32:11,130
.أنا لا أحبك

496
00:32:11,198 --> 00:32:14,667
، لقد أحببتني مرة

497
00:32:14,735 --> 00:32:17,803
وذلك لا يمكن أن يمحى

498
00:32:24,945 --> 00:32:27,680
! آه

499
00:32:44,098 --> 00:32:46,365
! كول-
! آوه-

500
00:32:47,935 --> 00:32:50,135
كول)، هل أنت بخير؟ )

501
00:32:52,440 --> 00:32:54,206
ما الذي يحدث هناك
بحق الجحيم؟

502
00:33:07,488 --> 00:33:09,988
لا

503
00:33:19,675 --> 00:33:21,467
أين أنت؟

504
00:33:28,298 --> 00:33:30,698
سام)، لا تقلق)

505
00:33:35,138 --> 00:33:38,506
(مرحبا، (سام
أرح بالك فحسب

506
00:33:38,575 --> 00:33:40,375
هي لن تقوم بإيذائك

507
00:33:40,443 --> 00:33:43,011
هل ستفعلين، يا (كاس)؟

508
00:33:48,385 --> 00:33:51,185
لما لا تضعين المسدس أرضا؟

509
00:33:51,254 --> 00:33:54,322
أيا كان الذي فعلوه بك

510
00:33:54,391 --> 00:33:57,091
فهو ما يسبب هذا

511
00:33:57,160 --> 00:34:01,029
، إذا كنت تسمعينني هناك بالداخل
عليك أن تقاتلي

512
00:34:01,097 --> 00:34:02,597
عليك أن تفلتيه

513
00:34:02,666 --> 00:34:03,998
و تتركيني أطفأ المفاعل

514
00:34:04,067 --> 00:34:07,068
إذا لم تفعلي ذلك، الجميع سيموت

515
00:34:09,406 --> 00:34:14,375
(بحقك، يا (كاس
أنا أعلم أنك بالداخل

516
00:34:16,946 --> 00:34:18,680
(عليك أن تقاتلي، يا (كاسي
انت قوية

517
00:34:18,748 --> 00:34:20,548
يمكنك هزيمة هذا

518
00:34:22,419 --> 00:34:26,220
(هيا، يا (كاسي
أعلم أنك بالداخل

519
00:34:26,289 --> 00:34:28,589
ما الذي تفعله؟-
خطة احتياطية-

520
00:34:28,658 --> 00:34:32,126
عليك أن تذهب الى هناك
و تقوم بما يجب القيام به

521
00:34:32,195 --> 00:34:36,230
لأن(كول) لا يملك الجرأة
.ﻹيقافها

522
00:34:36,299 --> 00:34:37,699
و لا أنا أملكها

523
00:34:48,144 --> 00:34:50,244
من أنت؟

524
00:34:54,117 --> 00:34:57,151
الغابة حمراء

525
00:34:57,220 --> 00:35:00,955
العشب طويل

526
00:35:01,024 --> 00:35:02,990
أنا أتحدث مع (الشاهد)أليس كذلك؟

527
00:35:06,529 --> 00:35:09,630
حسنا، من الجميل
مقابلتك أخيرا

528
00:35:09,699 --> 00:35:11,799
، إذن لما لا تخبرني
، أيها السافل

529
00:35:11,868 --> 00:35:15,069
ما الذي شهدته بالضبط؟

530
00:35:15,138 --> 00:35:17,872
...النهاية

531
00:35:19,809 --> 00:35:22,744
.البداية

532
00:35:24,314 --> 00:35:26,514
دعيه يذهب

533
00:35:26,583 --> 00:35:28,249
أنا لا أود قتلك

534
00:35:28,318 --> 00:35:30,451
رامزي)، لا تفعل)

535
00:35:30,520 --> 00:35:33,688
إذا أذيته
أنت ميتة

536
00:35:38,595 --> 00:35:41,963
الوقت ينفذ منا

537
00:36:06,322 --> 00:36:09,824
كاسي)، أنظري إلي)

538
00:36:09,893 --> 00:36:11,058
هيا

539
00:36:11,127 --> 00:36:13,761
! أنظري إلي، (كاسي)

540
00:36:16,299 --> 00:36:18,332
أتذكرين عندما قلت

541
00:36:18,401 --> 00:36:20,835
لم نعد نعرف بعضنا البعض
بعد الآن؟

542
00:36:24,741 --> 00:36:26,974
لقد كنت مخطأة بشأن ذلك

543
00:36:30,413 --> 00:36:32,213
<i>الحقيقة هي</i>

544
00:36:32,282 --> 00:36:35,850
لا أعتقد أن هناك شخص عرفني بقدر
ما عرفتني أنت

545
00:36:35,919 --> 00:36:39,487
و أنا أعرفك

546
00:36:39,556 --> 00:36:42,156
أنا أعرفك

547
00:36:43,460 --> 00:36:45,493
...و أنا أعرف

548
00:36:45,562 --> 00:36:47,829
أنك لن تتركيني أموت

549
00:36:51,768 --> 00:36:54,268
رامزي)، أطلق علي)

550
00:36:58,942 --> 00:37:00,741
! أطلق النار علي

551
00:37:00,810 --> 00:37:03,578
هيا، أطلق النار

552
00:37:03,646 --> 00:37:04,779
! إفعلها، الآن

553
00:37:10,320 --> 00:37:12,220
كول)؟)

554
00:37:12,288 --> 00:37:14,422
! (كول)

555
00:37:18,127 --> 00:37:20,061
هل أنت بخير؟

556
00:37:20,129 --> 00:37:23,130
! (رامزي)، المفاعل

557
00:37:38,915 --> 00:37:42,950
لقد فعلناها يا صاحبي

558
00:37:55,331 --> 00:37:58,633
جايمس)، أخرج من)
! غرفة المفاعل...في الحال

559
00:37:58,701 --> 00:38:00,635
سوف يكون هناك ارتداد
ﻹشعاع الإنشقاق

560
00:38:07,710 --> 00:38:10,111
(سام)

561
00:38:11,648 --> 00:38:13,581
(سام)

562
00:38:17,020 --> 00:38:18,638
(سام)

563
00:38:34,799 --> 00:38:37,967
...رامزي

564
00:38:42,507 --> 00:38:44,641
هل هو ميت؟

565
00:38:46,645 --> 00:38:48,778
أنا لا أعلم

566
00:38:50,315 --> 00:38:52,548
هل يمكن أن ينجو؟

567
00:38:53,952 --> 00:38:56,986
ذلك غير محتمل

568
00:39:01,793 --> 00:39:04,427
...لكن ربما

569
00:39:04,462 --> 00:39:07,463
فقد كنت ضائعا في الزمن
...مرة من قبل و

570
00:39:09,567 --> 00:39:12,635
وو جدت طريقك للمنزل

571
00:39:12,671 --> 00:39:15,738
لقد كان مجرد طفل

572
00:39:26,184 --> 00:39:29,185
لقد كان طفلي

573
00:40:07,892 --> 00:40:10,393
كيف حال (جايمس)؟

574
00:40:10,428 --> 00:40:12,695
ليست لديه إصابات
داخلية خطيرة

575
00:40:12,731 --> 00:40:16,566
، و مع قدرته على الشفاء
سوف يكون بخير

576
00:40:22,140 --> 00:40:24,574
(كاتارينا)
ما الذي حدث لي؟

577
00:40:27,312 --> 00:40:30,380
الرابط الذي اكتشفناه
لم يكن متصلا

578
00:40:30,415 --> 00:40:34,083
بمسافر آخر عبر الزمن جسديا

579
00:40:34,119 --> 00:40:37,787
لكنه بدل ذلك
كان متصلا بوعي

580
00:40:37,822 --> 00:40:38,755
لقد كانت إشارة

581
00:40:38,790 --> 00:40:42,725
من مكان ما في الزمن

582
00:40:42,761 --> 00:40:45,728
...و عقلك

583
00:40:47,499 --> 00:40:50,733
كان المتلقي

584
00:40:50,769 --> 00:40:52,301
هذا ما قام(الشاهد) بفعله لك

585
00:40:52,337 --> 00:40:55,204
.لقد استعملك ضدنا

586
00:40:55,240 --> 00:40:57,807
لقد سيطر عليك

587
00:40:57,842 --> 00:41:00,743
ليخرب الآلة

588
00:41:11,256 --> 00:41:14,490
لقد حضرت سلسلات من الحقن

589
00:41:14,526 --> 00:41:17,260
سوف تقوم بتطهير أي
شيء قام الإثنا عشر قرد

590
00:41:17,295 --> 00:41:19,262
بتركه في دمك

591
00:41:19,297 --> 00:41:22,598
هو لن يستطيع فعل هذا مجدداً

592
00:41:22,634 --> 00:41:23,800
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

593
00:41:30,041 --> 00:41:33,810
هذا خطئي

594
00:41:33,845 --> 00:41:36,279
...(كول)

595
00:41:36,314 --> 00:41:40,850
...(إيكلاند)

596
00:41:40,885 --> 00:41:44,520
سام-
...لا-

597
00:41:44,556 --> 00:41:46,789
إنه خطئي أنا

598
00:41:46,825 --> 00:41:51,260
و لذلك، هناك حل

599
00:42:08,546 --> 00:42:10,346
! أبي

600
00:42:11,850 --> 00:42:13,416
! أبي

601
00:42:16,354 --> 00:42:18,387
! أبي

602
00:42:26,503 --> 00:42:38,500
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم</i>

