1
00:00:02,018 --> 00:00:03,648
<i><font color="#ffff0ff0">....سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا</i>

2
00:00:03,658 --> 00:00:05,005
<i><font color="#ffff0ff0">ﻷجل أن تخلقي السفر عبر الزمن</i>

3
00:00:05,015 --> 00:00:07,683
<i><font color="#ffff0ff0">كان عليك أن تخسري هانا أو تصدقي على الأقل</i>

4
00:00:07,693 --> 00:00:08,660
<i><font color="#ffff0ff0">أنك خسرتها</i>

5
00:00:08,694 --> 00:00:10,662
<i><font color="#ffff0ff0">أبي؟</i>

6
00:00:12,422 --> 00:00:13,797
<i><font color="#ffff0ff0">حتى لو أوقفتهم</i>

7
00:00:13,807 --> 00:00:16,782
<i><font color="#ffff0ff0">أستطيع صنعه مجددا
<font color="#ffff0ff0">أنا خطير جدا إن كنت حيا</i>

8
00:00:16,792 --> 00:00:20,492
<i><font color="#ffff0ff0">عليك أن تخرج من هنا
<font color="#ffff0ff0">أعثر على حفرة و اختفي فيها</i>

9
00:00:20,863 --> 00:00:23,842
<i><font color="#ffff0ff0">أنت مجنون-
<font color="#ffff0ff0">بدأ تسلسل الإنشقاق-</i>

10
00:00:24,263 --> 00:00:25,499
<i><font color="#ffff0ff0">لقد أفلح؟-
<font color="#ffff0ff0">أوه، أجل-</i>

11
00:00:25,509 --> 00:00:26,846
<i><font color="#ffff0ff0">هذا عمل حياتي</i>

12
00:00:26,856 --> 00:00:30,577
<i><font color="#ffff0ff0">عندما كان في رأسي
<font color="#ffff0ff0">رأيت مكانا يدعى تايتن</i>

13
00:00:30,587 --> 00:00:33,222
<i><font color="#ffff0ff0">أنا و أنت يمكننا أن نذهب إلى هناك معا</i>

14
00:00:33,257 --> 00:00:35,725
<i><font color="#ffff0ff0">و نقتل الشاهد</i>

15
00:00:35,759 --> 00:00:38,016
<i><font color="#ffff0ff0">من هو المفترس الطبيعي للقرد؟</i>

16
00:00:38,026 --> 00:00:42,055
<i><font color="#ffff0ff0">الضبع.سآخد القتال إليهم
<font color="#ffff0ff0">كاسي، علينا أن نذهب لصيد القردة</i>

17
00:00:43,419 --> 00:00:46,911
<i><font color="#ffff0ff0">مركز ج.د للمعالجة النفسية</i>

18
00:01:02,462 --> 00:01:07,287
<i><font color="#fff0ff0">من أجل الرجل الطويل
الذي يسحب الخيوط</i>

19
00:01:32,449 --> 00:01:34,951
مرحبا، أيها الطويل، وصلتك ملاحظتي؟

20
00:01:35,977 --> 00:01:37,911
(جينيفر)؟

21
00:01:37,921 --> 00:01:41,991
أريدك أن تأخد هذه اللحظة و
تفكر في اليوم الذي التقينا فيه

22
00:01:42,001 --> 00:01:43,926
ذلك الشخص الذي كنت عليه

23
00:01:43,961 --> 00:01:47,332
جينيفر جوينز) المجنونة، ذات العيون الوحشية

24
00:01:52,536 --> 00:01:54,783
حسنا، الأيام الخوالي الرائعة انتهت

25
00:01:54,793 --> 00:01:56,281
أنا لست ضحية بعد الآن

26
00:01:56,291 --> 00:01:59,310
لدي بطاقات إئتمان و
التعديل الثاني بجانبي

27
00:01:59,320 --> 00:02:01,874
أنا حرة مثل فيروس في ما قبل المدرسة

28
00:02:01,884 --> 00:02:04,052
و أدفعه إلى كل المجانين الآخرين

29
00:02:04,086 --> 00:02:08,365
لدي مفاتيح حديقة الحيوانات، و الآن
أنا أحرك عش الوقواق

30
00:02:08,375 --> 00:02:10,249
هناك قطيع جديد بالمدينة

31
00:02:10,259 --> 00:02:12,861
مفترسون مع هدف و عطش
للإنتقام

32
00:02:12,895 --> 00:02:14,834
ﻷن هناك شيئاً واحدا قد تعلمته

33
00:02:14,844 --> 00:02:16,913
و هو لا شيء يحررك لتكون مجنونا

34
00:02:16,923 --> 00:02:18,943
مثل معرفتك بأنك لست كذلك

35
00:02:20,894 --> 00:02:23,838
حياتي بأكملها، حاول الناس استخدامي

36
00:02:23,873 --> 00:02:28,009
تحطيمي، تشكيلي، وضعي في قالب غير قالبي

37
00:02:28,043 --> 00:02:30,445
والدي جعل الطبيب يحبسني بعيدا

38
00:02:30,479 --> 00:02:32,080
لكن والدي لم يكن الوحيد

39
00:02:32,114 --> 00:02:35,083
الذي يعمل ﻷجله، أليس كذلك؟

40
00:02:35,507 --> 00:02:37,051
مم-مم

41
00:02:37,409 --> 00:02:40,522
...أنت أيضا حاولت حبسي في قفص

42
00:02:40,556 --> 00:02:42,090
مثل حيوان

43
00:02:44,393 --> 00:02:46,127
لذلك أصبحت واحدا

44
00:02:47,855 --> 00:02:50,131
إحزر أي حيوان أصبحت

45
00:02:50,166 --> 00:02:51,866
إحزر، هاك تلميحا

46
00:02:51,901 --> 00:02:54,102
من بين كل المخلوقات الرائعة و المحبوبة

47
00:02:54,136 --> 00:02:56,938
من هو المفترس الطبيعي للقرد؟

48
00:02:58,307 --> 00:03:00,074
الضبع

49
00:03:00,109 --> 00:03:02,644
هذه نهاية الأزمنة، أيها الطويل

50
00:03:02,678 --> 00:03:04,045
لكن ليس للبشرية

51
00:03:04,079 --> 00:03:06,147
أنا قادمة من أجلك

52
00:03:12,476 --> 00:03:27,133
<i><font color="#ffff0">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</i>

53
00:03:28,268 --> 00:03:31,885
<i><font color="#fffff0">2044</i>

54
00:03:33,209 --> 00:03:35,733
فريق الإستطلاع أخد هذه

55
00:03:36,121 --> 00:03:37,845
مخيم ميلبورن للناجين

56
00:03:37,880 --> 00:03:40,482
شمالنا فقط، قبل أسبوع

57
00:03:41,684 --> 00:03:44,285
...نفس المخيم

58
00:03:44,320 --> 00:03:46,120
قبل ثلاث ساعات

59
00:03:54,377 --> 00:03:56,431
الطفل الذي ترونه هنا كان رجلا بالغا

60
00:03:56,465 --> 00:03:59,300
قبل أن تضرب العاصفة بساعة

61
00:03:59,335 --> 00:04:02,537
ماذا حدث لهم؟-
الزمن جن جنونه-

62
00:04:02,571 --> 00:04:04,339
الشذوذ مزق المخيم

63
00:04:04,373 --> 00:04:06,274
بدأ الناجون يشيخون مئات
السنين في لحظة

64
00:04:06,308 --> 00:04:09,544
و عكس في المرة التالية

65
00:04:09,578 --> 00:04:11,289
فوضى

66
00:04:13,148 --> 00:04:15,624
....العواصف الزمنية تنمو هنا

67
00:04:15,634 --> 00:04:17,185
هنا، و هنا

68
00:04:17,219 --> 00:04:19,320
إنهم يطوقوننا، مدمرين كل
شيء في طريقهم

69
00:04:19,355 --> 00:04:21,506
1975 لكننا أوقفنا المفارقة في

70
00:04:21,516 --> 00:04:25,159
كان المكان يصبح أفضل في الخارج-
ربما تلك كانت مصادفة-

71
00:04:25,194 --> 00:04:27,816
حسنا، لا أحد منكم يبدو متأكداً
من كيفية عمل كل هذا

72
00:04:27,826 --> 00:04:30,906
...ماركوس-
(أنا أميل إلى الموافقة مع السيد (ويتلي-

73
00:04:30,916 --> 00:04:34,051
جوليان)، نعلم أنه كانت)
هناك مفارقة أخرى

74
00:04:34,086 --> 00:04:35,720
واحدة لم نوقفها بعد

75
00:04:35,754 --> 00:04:38,389
كل البيانات تشير إلى
حدوث رئيسي بين

76
00:04:38,423 --> 00:04:41,459
1973 و 1951

77
00:04:41,493 --> 00:04:44,862
، بقي لنا رئيسي واحد فقط لننقذه

78
00:04:44,897 --> 00:04:47,231
، و كل هذا الدمار سينتهي

79
00:04:47,266 --> 00:04:49,004
مرة و للأبد

80
00:04:50,169 --> 00:04:53,237
سيد (كول)؟-
علينا أن نجد ذلك الرئيسي-

81
00:04:53,272 --> 00:04:56,807
أنا ذاهب ﻷسأل الشخص الوحيد
الذي نعلم أنه متصل بكل هذا

82
00:05:04,563 --> 00:05:05,760
أهلا

83
00:05:08,020 --> 00:05:09,153
أهلا

84
00:05:09,188 --> 00:05:10,621
لقد عدت

85
00:05:10,656 --> 00:05:12,123
كيف حالك؟

86
00:05:12,157 --> 00:05:14,792
كنت فقط في حاجة للخروج من
هنا لفترة

87
00:05:14,826 --> 00:05:16,980
أنت تعلم؟ أأنت في مهمة؟

88
00:05:17,174 --> 00:05:21,832
أجل، أجل، فقط واحدة أخرى من
من أجل المجموعة، أنت تعرف؟

89
00:05:21,842 --> 00:05:25,836
أنصت، أنا آسف ﻷنه...ﻷنه لم تسنح
...لي فرصة للتحدث معك بشأن

90
00:05:25,871 --> 00:05:28,272
(ما حدث ل(سام

91
00:05:28,307 --> 00:05:30,775
اوه، لا بأس

92
00:05:30,809 --> 00:05:34,150
عندما عدنا للسبعينات

93
00:05:34,160 --> 00:05:38,182
كايل) كان يتحدث عن)
أن الشاهد

94
00:05:38,217 --> 00:05:40,851
كان من زمننا، صحيح؟

95
00:05:40,886 --> 00:05:42,853
أجل، لقد قال الكثير من الأشياء المجنونة

96
00:05:42,888 --> 00:05:45,456
(و قام بذكر مكان يدعى (تايتن

97
00:05:45,490 --> 00:05:47,894
تايتن)؟ لا لم أسمع به)
من قبل، ما هو؟

98
00:05:47,904 --> 00:05:50,761
كاسي) أخبرتني أنه عندما كان الشاهد)

99
00:05:50,796 --> 00:05:52,797
، في رأسها

100
00:05:52,831 --> 00:05:55,928
كان هي أيضا في رأسه

101
00:05:57,431 --> 00:06:00,354
...هي تعتقد أنه مكان

102
00:06:02,000 --> 00:06:04,175
يشعر فيه بالأمان

103
00:06:04,921 --> 00:06:07,271
حسنا، هي لم تخبرني بذلك أبداً

104
00:06:08,065 --> 00:06:09,665
(عندما ترى (جينيفر

105
00:06:09,700 --> 00:06:11,534
إسألها من أجلي

106
00:06:11,568 --> 00:06:12,802
أجل

107
00:06:19,076 --> 00:06:21,167
علي أن أجد الشاهد

108
00:06:22,246 --> 00:06:24,580
<i><font color="#ffff0">علي أن أجعله يدفع الثمن</i>

109
00:06:24,615 --> 00:06:26,816
.أعلم

110
00:06:36,093 --> 00:06:39,195
الرئيسيون، الطاعون

111
00:06:39,229 --> 00:06:41,197
..المفارقات

112
00:06:41,231 --> 00:06:43,466
و الشاهد

113
00:06:43,500 --> 00:06:45,902
لم آتي إلى هنا ﻷراك
(تقومين بخدع سحرية، يا (جينيفر

114
00:06:45,936 --> 00:06:49,238
هذا ليس سحرا، هذا درس

115
00:06:49,273 --> 00:06:52,742
<i><font color="#fffff0">الإدراك ضد الخداع</i>

116
00:06:59,183 --> 00:07:01,284
...(كاسي)

117
00:07:01,318 --> 00:07:03,955
...(رامزي)، (كاتارينا)

118
00:07:03,965 --> 00:07:06,489
...ابنتها، ابنتي

119
00:07:06,523 --> 00:07:09,132
جميعهم إلهاءات

120
00:07:10,427 --> 00:07:12,660
أنت تستمر في مراقبة الكرة

121
00:07:12,670 --> 00:07:15,759
بينما يجب عليك مراقبة الأيدي

122
00:07:17,134 --> 00:07:19,302
بدأت أعتقد انك
تتهربين من هذا الموضوع

123
00:07:19,336 --> 00:07:22,646
كان هنالك زمن عندما
كنت لتكون متأكداً من ذلك

124
00:07:24,341 --> 00:07:25,938
! آه

125
00:07:25,948 --> 00:07:29,020
لماذا فعلت ذلك؟-
أخبرتك بأن تراقب الأيدي-

126
00:07:29,030 --> 00:07:30,825
سحقا لهذا

127
00:07:30,835 --> 00:07:34,171
لا أستطيع إخبارك بالزمن
الذي تجد فيه الرئيسي الآخير

128
00:07:34,205 --> 00:07:35,806
، لم أعرف أبداً

129
00:07:35,840 --> 00:07:37,474
لكن هنالك شخص يعلم

130
00:07:37,508 --> 00:07:39,476
الرجل الطويل

131
00:07:39,510 --> 00:07:42,112
هو يقود جيش الإثنا عشر قردا الآن

132
00:07:42,146 --> 00:07:44,281
كيف أجده؟-
أنا و أنت-

133
00:07:44,315 --> 00:07:46,616
2016 في

134
00:07:46,651 --> 00:07:49,226
لديك معرفة ثلاثين عاما أكثر منا جميعا

135
00:07:50,154 --> 00:07:51,855
أنت تعرفين كيف سينتهي هذا، صحيح؟

136
00:07:51,889 --> 00:07:55,292
<i>رجل حكيم أخبرني مرة
<font color="#fff0ff0">هنالك نهايات عديدة )</i>

137
00:07:55,326 --> 00:07:57,145
<i><font color="#fff0ff0">لكن النهاية الصحيحة</i>

138
00:07:57,862 --> 00:07:59,884
<i><font color="#fff0ff0">( هي التي تختارها أنت</i>

139
00:08:01,332 --> 00:08:03,533
شيء آخر-
تايتن-

140
00:08:05,837 --> 00:08:08,004
أجل، تعلمين بأمره؟

141
00:08:08,039 --> 00:08:11,241
أعلم أن البحث عن تايتن
يقود فقط إلى الموت

142
00:08:11,275 --> 00:08:12,542
...أصدقائك

143
00:08:12,577 --> 00:08:14,144
غضبهم يعميهم

144
00:08:14,178 --> 00:08:16,179
عليك أن ترى ما لا يستطعون رؤيته

145
00:08:16,214 --> 00:08:17,981
ابق على المسار

146
00:08:18,015 --> 00:08:19,683
أعثر على الرئيسي الأخير

147
00:08:19,717 --> 00:08:21,351
أوقف المفارقة

148
00:08:21,385 --> 00:08:23,887
<i><font color="#fff0ff0">أنقذ العالم، يا عينا القندس</i>

149
00:08:28,593 --> 00:08:30,360
هي لم تعلم شيئا

150
00:08:30,394 --> 00:08:32,195
البنات بدويين

151
00:08:32,230 --> 00:08:34,244
سافروا ﻷميال و أميال

152
00:08:34,254 --> 00:08:37,000
عليهم أن يعلموا شيئاً-
لاشيء، يا رجل، آسف-

153
00:08:37,034 --> 00:08:39,736
أنظري، أأنت متأكدة أن الشاهد لم يضع
هذا في رأسك فقط ليشتت انتباهك؟

154
00:08:39,770 --> 00:08:41,225
هذه أول مرة تذكرين ذلك لي

155
00:08:41,235 --> 00:08:43,639
ربما خشيت أنك ستعتقد أنني مجنونة

156
00:08:43,649 --> 00:08:46,910
هذا ليس ما أتحدث بشأنه
الآن، أنظر

157
00:08:46,944 --> 00:08:50,180
لدينا عمل لننهيه-
سيد (كول) ، النافذة تغلق-

158
00:08:50,214 --> 00:08:53,016
سوف نجده معا، حسنا؟

159
00:08:53,050 --> 00:08:56,019
قريبا، بعد أن نوقف العواصف في الخارج-
أنا لن أنتظر ذلك-

160
00:08:56,053 --> 00:08:59,025
تريده أن يدفع الثمن
لما فعله لك و ل (سام)؟

161
00:08:59,035 --> 00:09:02,259
أفهم ذلك، سوف نجعله يدفع الثمن
أولا علينا أن نركز على هذا

162
00:09:02,293 --> 00:09:04,839
أجل، نركز على المهمة، صحيح؟

163
00:09:05,943 --> 00:09:07,397
انظري، الرجل الطويل هو الوحيد

164
00:09:07,431 --> 00:09:09,499
الذي يعلم كيف نوقف المفارقة الأخيرة

165
00:09:09,534 --> 00:09:11,735
سوف أجده
و سأرغمه على التحدث

166
00:09:11,769 --> 00:09:13,307
و ماذا بعد؟

167
00:09:14,272 --> 00:09:17,018
هو الرجل الذي قتل والدك

168
00:09:17,642 --> 00:09:21,111
(آمل أن تحصل على انتقامك، يا (كول
بينما ننتظر هنا جميعا من أجل انتقامنا

169
00:09:22,847 --> 00:09:25,025
بدأ تسلسل الإنشقاق

170
00:09:42,297 --> 00:09:46,258
<i><font color="#ffff0ff0">2016</i>

171
00:09:51,839 --> 00:09:54,110
حسنا، أيتها الضباع، أنصتوا

172
00:09:54,145 --> 00:09:56,279
لقد سافرنا سبلا طويلة معا

173
00:09:56,314 --> 00:09:58,248
و حاربنا في معارك كثيرة

174
00:09:58,282 --> 00:10:01,117
و ربحنا انتصارات عظيمة

175
00:10:01,152 --> 00:10:04,734
الآن علينا أن نحارب ثانية

176
00:10:04,744 --> 00:10:06,590
! أجل-
...عودة للعمل-

177
00:10:06,624 --> 00:10:08,658
عمل قتل الإثنا عشر قردا

178
00:10:08,693 --> 00:10:11,094
و ما هو العمل؟-
! التفجير-

179
00:10:11,128 --> 00:10:14,898
لقد قمنا بعمل جيد، و الآن ليس
الوقت لنقوم بالإستمتاع بمجدنا

180
00:10:14,932 --> 00:10:17,345
لا، هذا وقت تجنيد ثان، يا أطفال الزوايا

181
00:10:17,355 --> 00:10:18,602
أجل! -
أجل-

182
00:10:20,571 --> 00:10:22,319
....مهمة الليلة

183
00:10:30,854 --> 00:10:33,583
إنهم هنا، لقد وجدونا

184
00:10:45,529 --> 00:10:47,071
عيني القندس

185
00:10:50,416 --> 00:10:51,816
...هذا

186
00:10:51,826 --> 00:10:53,524
مركز المهمات

187
00:10:53,634 --> 00:10:54,935
لقد كنت مشغولة

188
00:10:54,945 --> 00:10:57,006
في الوقت المناسب، ألا تعتقد ذلك؟

189
00:10:57,026 --> 00:10:59,127
نأخد القتال إليهم كتغيير، صحيح؟

190
00:10:59,162 --> 00:11:01,485
2044 لدينا مشاكل أكبر في

191
00:11:01,495 --> 00:11:03,832
أخضر إلى أحمر؟-
سيء إلى أسوأ-

192
00:11:03,866 --> 00:11:05,167
الزمن تعطل

193
00:11:05,201 --> 00:11:06,968
العواصف تأكل المستقبل

194
00:11:07,003 --> 00:11:09,604
و تفتح طريقها نحو الحاضر

195
00:11:13,876 --> 00:11:15,343
أوه، سحقا

196
00:11:15,378 --> 00:11:18,013
بيجي)، لقد طلبت منك أن)

197
00:11:18,047 --> 00:11:20,115
تكوني حذرة مع القنابل اليدوية

198
00:11:20,149 --> 00:11:21,850
لقد حصلنا على تخفيض لسبب

199
00:11:21,884 --> 00:11:23,652
هذا مستوى جديد من الجنون

200
00:11:23,686 --> 00:11:27,789
الجنون هو ما يفعله المجنون
و هذا الجنون ينهي الأمور

201
00:11:30,026 --> 00:11:32,216
هو.علي أن أتحدث معه هو

202
00:11:32,226 --> 00:11:36,031
هو لديه الأجوية التي أحتاجها-
أجل، إن لديه حراسة مشددة-

203
00:11:36,065 --> 00:11:39,320
أقصد، هو لا يغادر البيت
بدون ذلك الرجل

204
00:11:39,330 --> 00:11:40,818
(جينيفر)

205
00:11:42,505 --> 00:11:44,873
هو لا يجب أن يكون هنا

206
00:11:44,907 --> 00:11:47,512
اهدئي، نحن في نفس الفريق

207
00:11:47,522 --> 00:11:51,079
لا بأس، (فانيسا)، هو من العائلة

208
00:11:51,113 --> 00:11:52,647
أخبريني ثانية أين وجدتهم؟

209
00:11:52,682 --> 00:11:54,683
إذا أردت تأسيس منظمة
معادية للمجتمع

210
00:11:54,717 --> 00:11:57,752
فأنت في حاجة لشخصيات
معادية للمجتمع، صحيح؟

211
00:11:57,787 --> 00:12:01,056
قمت بجمعهم من حفنة من المؤسسات

212
00:12:01,090 --> 00:12:04,359
أقصد، طبعاً، بعض منهم لديه
شخصية حدودية

213
00:12:04,393 --> 00:12:06,228
لكنهم متفانين في عملهم

214
00:12:06,262 --> 00:12:09,097
أجل، إنهم مثل الفريق الممتاز
*كلهم*موردوك

215
00:12:09,131 --> 00:12:10,866
إنهم مثلي

216
00:12:10,900 --> 00:12:12,876
هم فقط أسيء فهمهم

217
00:12:14,546 --> 00:12:17,446
قمت بتحريرهم، و إطعامهم
و الآن أقودهم

218
00:12:19,141 --> 00:12:21,109
نحن مثل عائلة

219
00:12:21,143 --> 00:12:22,744
هي أمنا

220
00:12:25,581 --> 00:12:27,249
صحيح

221
00:12:35,925 --> 00:12:38,093
(أوه، (هانا

222
00:12:44,400 --> 00:12:46,568
أردت أن أعيد لك هذه

223
00:12:46,602 --> 00:12:48,203
لكنها تخصك أنت

224
00:12:48,237 --> 00:12:50,105
نحن لا نملك أشياء

225
00:12:50,139 --> 00:12:53,275
...أمي أخبرتني أن لها قيمة عاطفية

226
00:12:53,309 --> 00:12:54,734
لك

227
00:12:56,846 --> 00:13:00,951
لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل
في نيويورك

228
00:13:02,318 --> 00:13:03,953
...والدي

229
00:13:05,288 --> 00:13:06,883
جدك

230
00:13:06,893 --> 00:13:08,794
قامت بحياكة اسمك هنا

231
00:13:08,828 --> 00:13:12,040
هو لم يسبق له أن فعل ذلك في حياته

232
00:13:13,166 --> 00:13:15,133
ماذا عن والدي؟

233
00:13:15,168 --> 00:13:16,730
كيف كان هو؟

234
00:13:16,740 --> 00:13:20,305
كان له حس جد متقدم
...من الحفاظ الذاتي

235
00:13:20,339 --> 00:13:21,940
و الطموح

236
00:13:22,323 --> 00:13:24,727
هو الذي بنى هذه الآلة

237
00:13:26,712 --> 00:13:28,513
و أنا جعلتها تعمل

238
00:13:28,548 --> 00:13:30,956
...قمت باستعمال العلم ل

239
00:13:32,652 --> 00:13:34,619
تغيير الزمن

240
00:13:34,654 --> 00:13:36,419
ﻹنقاذ حياتي

241
00:13:37,824 --> 00:13:41,126
لقد تم إخباري عندما
كنت صغيرة

242
00:13:41,160 --> 00:13:45,280
بأنه تم إيجادي أطفو في النهر
على ظهر بجعة ذهبية

243
00:13:45,832 --> 00:13:47,579
قد قمت بترويضها

244
00:13:48,201 --> 00:13:51,536
الآن أمي قالت أنه تم إحضاري
...لها بسببك

245
00:13:51,571 --> 00:13:53,839
إمرأة استعملت الآلة

246
00:13:53,873 --> 00:13:55,173
لتخدع الموت

247
00:13:55,208 --> 00:13:57,175
لا، لإنقاذك

248
00:13:57,210 --> 00:13:58,714
إبنتي

249
00:14:00,279 --> 00:14:02,113
و الملايين

250
00:14:02,148 --> 00:14:04,470
أنا أفضل قصة البجعة

251
00:14:04,917 --> 00:14:06,502
لا أحد يموت

252
00:14:07,920 --> 00:14:10,021
العلم قتل العالم

253
00:14:10,056 --> 00:14:13,058
الآن آلتك سوف تنهي ما بقي منا

254
00:14:16,295 --> 00:14:20,462
هذه كل السجلات  لدينا
و لا يوجد ذكر ل (تايتن) بأي مكان

255
00:14:20,472 --> 00:14:22,000
ربما (كول) كان محقا

256
00:14:22,239 --> 00:14:24,603
ربما هو ليس حقيقيا

257
00:14:24,637 --> 00:14:26,438
أنت قلت أنك أحسست به

258
00:14:26,472 --> 00:14:27,813
أجل

259
00:14:28,107 --> 00:14:29,541
إنه هناك

260
00:14:29,575 --> 00:14:31,410
علينا أن نستمر في البحث فقط

261
00:14:31,956 --> 00:14:33,411
.... (رامزي)

262
00:14:33,446 --> 00:14:36,248
حتى لو كان هذا المكان موجودا
يمكن أن يكون في أي مكان في العالم

263
00:14:36,282 --> 00:14:39,918
و ليس لدينا خرائط أو سجلات
من بعد الطاعون

264
00:14:39,952 --> 00:14:42,752
ما نحتاجه هو شيء لا يوجد في
2044.

265
00:14:42,762 --> 00:14:45,423
...نحتاج قاعدة بيانات من

266
00:14:45,458 --> 00:14:46,852
نوع ما

267
00:14:46,993 --> 00:14:48,322
(هانا)

268
00:14:48,728 --> 00:14:50,862
ما معنى قاعدة بيانات؟

269
00:14:50,897 --> 00:14:55,156
هو مكان يتم فيه جمع
المعلومات و تخزينها

270
00:14:55,166 --> 00:14:56,568
مثل الحافظ؟

271
00:14:56,602 --> 00:14:57,845
ما هو ذلك؟

272
00:14:57,855 --> 00:15:00,639
هو مثل قاعدة البيانات
يقوم بجمع المعلومات

273
00:15:00,673 --> 00:15:03,608
تاريخ ما حدث بعد موت
القدماء

274
00:15:03,643 --> 00:15:06,645
هل يمكنك أخدنا إليه؟-
هو يمكن أن يكون خطيرا-

275
00:15:06,679 --> 00:15:08,905
أمي منعتنا من المتاجرة
مع الحافظ

276
00:15:08,915 --> 00:15:11,449
لكن يمكنني إخباركم كيف تصلون إلى هناك

277
00:15:11,484 --> 00:15:13,956
في ماذا يتاجر؟

278
00:15:15,074 --> 00:15:16,331
الحقيقة

279
00:15:21,594 --> 00:15:23,328
أنت لن تذهب لوحدك

280
00:15:23,362 --> 00:15:25,525
أنت قلقة على سلامتي الآن؟

281
00:15:25,535 --> 00:15:29,009
لا...لكني أعلم أنه إذا
اكتشفت مكان الشاهد

282
00:15:29,019 --> 00:15:31,787
فأنت لن تعود من أجلي-
أخرجي من هنا-

283
00:15:31,797 --> 00:15:34,802
أنت لست الوحيد الذي يريد الإنتقام

284
00:15:34,812 --> 00:15:36,441
الشاهد استخدمني

285
00:15:36,475 --> 00:15:39,144
الحافظ ليس الشيء الوحيد
الخطير في الخارج

286
00:15:39,178 --> 00:15:42,771
أنت لست منيعة
و هي رحلة طويلة بالسيارة

287
00:15:44,468 --> 00:15:46,084
سأركب بجانبك

288
00:15:50,022 --> 00:15:54,487
هؤلاء الضباع أحرقوا ستة من مختبراتنا
الآن ليس لدينا شيء

289
00:15:54,497 --> 00:15:56,943
هذا هو، كيف حصلت على هذا؟

290
00:15:56,953 --> 00:16:00,098
لقد تركنا له هاتف، ليعلم
من يخرب أعماله

291
00:16:00,132 --> 00:16:01,344
قام باستخدامه؟

292
00:16:01,354 --> 00:16:04,269
لا، لكنه احتفظ به
لم يعلم أننا وضعنا فيه رقاقة تجسس

293
00:16:04,303 --> 00:16:06,816
، لذلك في كل مرة يكون قريبا
نحصل على أشياء كهذه. ...أنصت

294
00:16:06,826 --> 00:16:09,174
(لا يمكننا أن نكمل بدون (أوليفر بيترز

295
00:16:09,208 --> 00:16:13,311
الفايروس قد تم تدميره، و هو
الوحيد القادر على إعادة إنشاءه

296
00:16:13,713 --> 00:16:16,314
M5-10 نحتاج -
(بيترز)-

297
00:16:16,349 --> 00:16:18,516
المعروف أيضا بالرجل الذي أنشأ الفايروس

298
00:16:18,551 --> 00:16:20,118
الذي قتلنا جميعا

299
00:16:20,152 --> 00:16:22,985
لقد كنا نبحث عنه-
كاسي) أخبرته بأن يخرج من دودج)-

300
00:16:22,995 --> 00:16:24,556
قد يكون في مكان بعيد الآن

301
00:16:24,590 --> 00:16:26,191
أو لا؟

302
00:16:26,225 --> 00:16:27,592
بيترز) كان متبنى)

303
00:16:27,626 --> 00:16:30,128
والدي ساعد في تعقب
والديه الحقيقيين

304
00:16:30,162 --> 00:16:33,198
كانوا أموات، لكن كان هنالك أخ

305
00:16:33,232 --> 00:16:36,534
(بعد إختفاء(بيترز
اختفت أمواله أيضا

306
00:16:36,569 --> 00:16:38,570
و ذلك الأخ الضائع منذ زمن

307
00:16:38,604 --> 00:16:41,120
انتقل من استوديو في فلاتبوش

308
00:16:41,130 --> 00:16:44,175
إلى ست غرف في ساج هاربور

309
00:16:44,210 --> 00:16:45,933
أنا أسهل الأمور
حاول أن تجاريني

310
00:16:45,943 --> 00:16:47,737
جينيفر) ماذا تعنين؟)

311
00:16:47,747 --> 00:16:49,736
الأخ العزيز قد حصل على عمل جديد

312
00:16:49,746 --> 00:16:53,271
بواب ليلي في مستشفى
جامعة هادسون

313
00:17:17,777 --> 00:17:19,754
! بوو-
لا تؤذيني، أرجوك-

314
00:17:19,764 --> 00:17:22,332
..أنا بواب فقط، أنا
أنا بواب فقط

315
00:17:22,366 --> 00:17:24,067
التواضع

316
00:17:24,101 --> 00:17:25,792
هذه حلة جديدة لك

317
00:17:25,802 --> 00:17:28,205
لا، ليس أنت

318
00:17:28,239 --> 00:17:30,437
(جينيفر)؟-

319
00:17:30,447 --> 00:17:32,542
ماذا تفعلين هنا؟ معه؟

320
00:17:32,577 --> 00:17:35,011
"ما هو الجزء من"أهرب بعيدا و إختفي

321
00:17:35,046 --> 00:17:36,646
لم تفهمه؟

322
00:17:36,681 --> 00:17:38,048
إلى أين كنت سأذهب؟

323
00:17:38,082 --> 00:17:40,717
أمريكا الجنوبية؟ الصين؟

324
00:17:40,751 --> 00:17:42,652
لديهم أشخاص في كل مكان

325
00:17:42,687 --> 00:17:44,521
...أخي، هو

326
00:17:44,555 --> 00:17:46,723
قام بمساعدتي-
ساعدك بماذا؟-

327
00:17:46,757 --> 00:17:48,158
ما الذي تعمل عليه هنا؟

328
00:17:48,192 --> 00:17:49,609
...إنه لقاح

329
00:17:49,706 --> 00:17:52,169
من أجل الفايروس، لا يزال نظريا

330
00:17:52,179 --> 00:17:54,664
لكنني كنت في حاجة لمكان يحتوي
على المعدات الصحيحة

331
00:17:54,699 --> 00:17:57,033
الرجل الطويل يبحث عنك

332
00:17:57,068 --> 00:17:59,569
لا، لا

333
00:17:59,604 --> 00:18:02,138
أجل-
لقد حصل على كل شيء أراده مني-

334
00:18:02,173 --> 00:18:04,007
لقد...لقد أعطيته الفايروس

335
00:18:04,041 --> 00:18:05,675
لقد قمنا بتدميره

336
00:18:05,710 --> 00:18:07,110
أخرناه على برنامجه

337
00:18:07,120 --> 00:18:09,904
الآن، ليعود إلى برنامجه
فهو في حاجة إليك

338
00:18:11,616 --> 00:18:13,583
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

339
00:18:13,618 --> 00:18:16,820
كول)...(كول) هو الوحيد الذي)
باستطاعته صنع الفايروس

340
00:18:16,854 --> 00:18:18,955
هذا أمر أكبر من الفايروس

341
00:18:18,990 --> 00:18:22,158
نحن نتحدث عن إصلاح الزمن
و الرجل الطويل هو المفتاح لكل ذلك

342
00:18:22,193 --> 00:18:25,061
أخيرا لدينا شيء يحتاجه

343
00:18:25,096 --> 00:18:27,564
بإمكاننا استخدامه

344
00:18:27,598 --> 00:18:29,699
نستخدمه من أجل ماذا؟

345
00:18:30,106 --> 00:18:31,207
طعم

346
00:18:48,922 --> 00:18:50,557
أتحاولين قتل نفسك؟

347
00:18:50,591 --> 00:18:53,994
2044 ماذا سيحدث إن مت هنا في
على أي حال؟

348
00:18:54,028 --> 00:18:55,695
أنا التي بدأت كل هذا، صحيح؟

349
00:18:55,730 --> 00:18:57,154
(عندما أترك الرسالة ل (كول

350
00:18:57,164 --> 00:18:59,866
لكن إذا لم أفعل، هل
سيحدث أي من هذا؟

351
00:18:59,901 --> 00:19:03,170
شخص آخر سيترك الرسالة

352
00:19:03,204 --> 00:19:05,372
كول) يصدق أن الزمن)

353
00:19:05,406 --> 00:19:08,008
...يحتاجنا لإنقاذه، الأمر الذي يبدو

354
00:19:08,042 --> 00:19:10,010
يبدو كشيء (كول) سيقوله

355
00:19:23,891 --> 00:19:25,792
ماذا تقول تلك اللافتة؟

356
00:19:25,827 --> 00:19:27,461
إنها باللاتينية

357
00:19:27,495 --> 00:19:29,529
إنها تعني كاذب

358
00:19:29,564 --> 00:19:31,665
ماذا سمت (هانا) هذا المكان؟

359
00:19:31,699 --> 00:19:34,401
دوموس فيريتاتيس

360
00:19:34,435 --> 00:19:36,105
منزل الحقيقة

361
00:20:09,504 --> 00:20:11,071
ألقوا أسلحتكم

362
00:20:11,105 --> 00:20:13,440
نريد أن نسألك سؤالا فحسب

363
00:20:13,474 --> 00:20:16,977
ألقوا أسلحتكم

364
00:20:36,831 --> 00:20:40,534
هل تذكر عندما كانت أمي تتحدث
عن الغابة الحمراء؟

365
00:20:40,568 --> 00:20:43,203
وعدتنا بأننا كنا مهمين

366
00:20:43,237 --> 00:20:47,607
و أن الدورة سوف تقودنا إلى
عالم بدون زمن، بدون موت

367
00:20:47,642 --> 00:20:49,609
والدك ضحى بحياته من أجل ذلك

368
00:20:49,644 --> 00:20:51,910
...لماذا لم يحدث ذلك بعد؟ الشاهد

369
00:20:51,920 --> 00:20:54,587
يعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

370
00:20:56,005 --> 00:20:57,558
كما تفعل أنت أيضا

371
00:20:57,592 --> 00:21:00,761
لم أتوقعك أن تحتضن
التكنولوجيا بهذه الطريقة

372
00:21:00,796 --> 00:21:04,398
لقد أمضينا وقتا طويلا في البحث
في الماضي عن أجوبة

373
00:21:04,649 --> 00:21:06,462
قيادتك تثبت ذلك

374
00:21:08,990 --> 00:21:11,402
حان وقت النظر إلى المستقبل

375
00:21:12,040 --> 00:21:14,023
خلال الأسابيع الأخيرة، مجموعة ماركريدج

376
00:21:14,033 --> 00:21:16,551
كانت تحت الحصار بعد
سلسلة من الإنفجارات

377
00:21:16,561 --> 00:21:19,142
دمرت سبعة من مؤسسات أبحاثهم

378
00:21:19,152 --> 00:21:21,682
و الآن إنهم يستعدون لصدام آخر

379
00:21:21,717 --> 00:21:24,785
كوني موظف سابق بماركريدج
(أوليفر بيترز)

380
00:21:24,820 --> 00:21:27,705
أفصح عن إدعاءات
...بأن الشركة مذنبة

381
00:21:27,715 --> 00:21:29,505
أخيراً خرج (بيترز) من مخبأه

382
00:21:29,515 --> 00:21:31,158
بيترز)، الذي كان مختبأ)

383
00:21:31,193 --> 00:21:33,961
سيقوم بعقد مؤتمر
....ليفضح فيه ما يدعي

384
00:21:34,995 --> 00:21:38,798
الشاهد لم يتنبأ بهذا
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

385
00:21:38,833 --> 00:21:40,166
تعاملات مع مجموعات
تخريبية خطرة

386
00:21:40,201 --> 00:21:41,801
...نحن في انتظار-
هو يكذب-

387
00:22:05,426 --> 00:22:06,993
إلى أين أنت ذاهب

388
00:22:07,027 --> 00:22:09,696
لتأمين مستقبلنا

389
00:22:15,039 --> 00:22:16,303
لدينا رؤية

390
00:22:16,338 --> 00:22:19,473
الآن ننتظر فقط
ظهور الرجل الطويل

391
00:22:19,483 --> 00:22:21,675
هذا صحيح، و عندما يصل الى هنا

392
00:22:21,710 --> 00:22:23,677
عليكم أن تتحكموا في أنفسكم، حسنا؟

393
00:22:23,712 --> 00:22:27,448
يمكنكم جميعا أن تبرحوه ضربا
بعد أن أحصل على ما أحتاجه

394
00:22:27,482 --> 00:22:29,950
أنت، أنت

395
00:22:29,985 --> 00:22:33,020
كل شيء يدور حولك

396
00:22:33,054 --> 00:22:35,540
منذ أن ظهرت

397
00:22:36,157 --> 00:22:37,925
وا

398
00:22:38,269 --> 00:22:41,028
ما الذي يفعلونه هناك؟-
يعدونه من أجل مؤتمره-

399
00:22:41,062 --> 00:22:45,165
نحن في الواقع لن نمضي بخطة
المؤتمر الصحفي

400
00:22:44,200 --> 00:22:46,301
....لكنها كانت فكرتك، أنت قلت

401
00:22:47,436 --> 00:22:49,070
لقد كانت جزءا من الفخ، حسنا؟

402
00:22:49,105 --> 00:22:51,406
لم أقل أبدا أنها فكرة جيدة
بأن ندع الناس يعلمون

403
00:22:51,440 --> 00:22:53,141
أن نهاية العالم قادمة

404
00:22:53,175 --> 00:22:55,310
لا تقلق، يا (كول)، كن سعيدا

405
00:22:55,344 --> 00:22:58,046
ما خطبك؟

406
00:22:58,080 --> 00:22:59,624
ما خطبكم جميعا؟

407
00:22:59,634 --> 00:23:02,117
ماذا...ماذا، تريدون إخبار العالم
بالحقيقة؟

408
00:23:02,151 --> 00:23:05,053
بأنه ليس هنالك أمل؟ و بأنهم
سيموتون جميعا؟ لقد رأيت ما يحدث

409
00:23:05,087 --> 00:23:07,555
عندما يعتقد الناس أن أيامهم معدودة
إنه أمر بشع

410
00:23:07,590 --> 00:23:08,996
و نحن لن نقوم بتسريع ذلك

411
00:23:09,006 --> 00:23:12,494
الناس بحاجة لمعرفة الحقيقة-
لا.لا يحتاجونها-

412
00:23:12,528 --> 00:23:14,062
أعرف ما سيحدث

413
00:23:14,096 --> 00:23:16,931
سوف ننقلب على بعضنا
نصبح حيوانات

414
00:23:16,966 --> 00:23:19,501
حيوانات حقيقية، ليس مثل ما
تتظاهرون به

415
00:23:19,535 --> 00:23:21,269
حسنا، يا (كول)؟

416
00:23:21,303 --> 00:23:25,073
أتفهم خوفك، نحن
ندخل منطقة مجهولة

417
00:23:25,107 --> 00:23:27,108
لكن النسخة العجوز مني أخبرتك بأن تأتي
إلى هنا، صحيح؟

418
00:23:27,143 --> 00:23:28,475
أجل، ماذا بعد؟

419
00:23:28,485 --> 00:23:31,479
في رأيك ماذا تعتقد أن مواجهة القردة
وجها لوجه تطلب منا؟

420
00:23:31,514 --> 00:23:33,114
الجسارة، صحيح؟

421
00:23:33,149 --> 00:23:36,317
الجسارة التي تأتي من معرفة أن
كل شيء سيكون بخير

422
00:23:36,352 --> 00:23:39,521
النسخة العجوز مني دليل على
أني سأعيش ﻷقاتل في يوم آخر

423
00:23:39,555 --> 00:23:42,957
ماذا عن الآخرين؟

424
00:23:42,992 --> 00:23:44,885
من سيقوم بإنقاذهم

425
00:23:44,895 --> 00:23:46,959
إذا كان فريقك الصغير على خطأ؟

426
00:23:46,969 --> 00:23:50,475
نحن لا نأخد الأوامر منك

427
00:23:55,071 --> 00:23:56,304
(فانيسا)

428
00:23:56,338 --> 00:23:58,772
هذه كانت أخوية

429
00:24:00,295 --> 00:24:02,343
(فانيسا)

430
00:24:02,378 --> 00:24:04,112
لقد تم تدنيسها

431
00:24:07,917 --> 00:24:10,495
! لا تصوبي السلاح في وجه صديقي

432
00:24:23,265 --> 00:24:24,676
واضح

433
00:24:38,071 --> 00:24:40,474
(لقد قمت بتحريرنا، يا (جينيفر

434
00:24:40,508 --> 00:24:42,523
فتحت أعيننا

435
00:24:42,533 --> 00:24:46,213
على تهديد لم نعلم بوجوده

436
00:24:46,247 --> 00:24:49,716
الآن علينا أن نفتح أعين
الجميع

437
00:24:53,125 --> 00:24:57,608
، عندما يحضر الرجل الطويل
الرجل الطويل سيموت

438
00:24:58,189 --> 00:25:01,061
عندئذ سوف نخبر العالم بالحقيقة

439
00:25:03,097 --> 00:25:05,110
سوف نتكفل بالأمر من هنا

440
00:25:23,727 --> 00:25:25,286
أنت الحافظ؟

441
00:25:25,321 --> 00:25:26,698
أنا هو

442
00:25:26,922 --> 00:25:29,257
، عندما كان العالم يموت
ذهبوا خلف الأسلحة

443
00:25:29,291 --> 00:25:31,860
ثم محلات البقالة، و ما إلى ذلك

444
00:25:31,894 --> 00:25:33,928
لم يذهب أحد خلف الكتب، لم يهتم أحد

445
00:25:33,963 --> 00:25:36,507
...حتى أتى الشتاء، بالطبع

446
00:25:36,517 --> 00:25:38,628
عندما كانت النيران في حاجة لغذاء

447
00:25:38,663 --> 00:25:40,697
أنت أنقذتهم

448
00:25:40,731 --> 00:25:44,167
الجنس البشري فعل لكلماته

449
00:25:44,201 --> 00:25:47,224
ما لم يستطع فعله لنفسه

450
00:25:47,541 --> 00:25:50,235
خلود رقمي

451
00:25:50,552 --> 00:25:54,744
دخلت إلى المقر الرئيسي
ﻷمازون، و البنتاغون

452
00:25:54,779 --> 00:25:59,099
و قمت بجمع تلك الآحاد و الأصفار الثمينة

453
00:26:00,751 --> 00:26:02,185
قمت بحماية التاريخ

454
00:26:02,219 --> 00:26:05,522
الآن أسجل أحداث الإحياء

455
00:26:07,591 --> 00:26:11,728
شروطي بسيطة، أنا لن أكذب
و أنتم لن تكذبوا

456
00:26:11,762 --> 00:26:15,665
الآلة ستؤكد صراحتكم

457
00:26:15,700 --> 00:26:17,767
نحن نبحث عن سجلات مدينة

458
00:26:17,802 --> 00:26:19,601
على ما أعتقد

459
00:26:19,611 --> 00:26:22,713
تدعى"تايتن"-
بحق المسيح، كاسي-

460
00:26:23,774 --> 00:26:25,675
لماذا تكره هذه المرأة؟-

461
00:26:25,710 --> 00:26:27,493
و هي تكرهك؟

462
00:26:27,503 --> 00:26:28,845
ما الذي تتحدث عنه

463
00:26:34,585 --> 00:26:37,253
مات أناس بسبب الكذابين

464
00:26:37,288 --> 00:26:40,012
"لا يوجد سبب للذعر"
"نحن نعمل على علاج"

465
00:26:40,032 --> 00:26:42,267
"مناطق الحجر الصحي ستنقذنا"

466
00:26:42,301 --> 00:26:43,918
...كذبهم

467
00:26:45,638 --> 00:26:47,303
أهلكنا

468
00:26:49,542 --> 00:26:51,976
أكرهه ﻷنه أناني

469
00:26:52,745 --> 00:26:56,523
ﻷنه ترك عددا لا يحصى من
....الناس يموتون لينقذ

470
00:26:57,650 --> 00:26:58,917
واحداً

471
00:27:01,151 --> 00:27:02,604
كذب

472
00:27:03,489 --> 00:27:05,356
ما هو السبب الحقيقي؟

473
00:27:12,498 --> 00:27:14,277
...أكرهه

474
00:27:16,135 --> 00:27:18,295
...ﻷن شخصا أكترث ﻷمره

475
00:27:19,865 --> 00:27:22,796
....شخص ضحيت بكل شيء من أجله

476
00:27:23,309 --> 00:27:25,501
إختاره هو علي أنا

477
00:27:29,281 --> 00:27:30,548
و أنت؟

478
00:27:32,727 --> 00:27:33,960
المثل

479
00:27:39,792 --> 00:27:41,259
الحقيقة

480
00:27:58,377 --> 00:28:01,813
إنه هنا، إنه يتجه ﻷعلى
لطابق الصيانة

481
00:28:01,847 --> 00:28:04,215
إنه في المصعد

482
00:28:06,418 --> 00:28:08,353
أيتها الضباع، إلى الطابق السادس

483
00:28:08,387 --> 00:28:10,588
راقبيهم، هيا لنتحرك

484
00:28:17,830 --> 00:28:21,450
لا أصدق عدد المرات التي
دافعت فيها عنك

485
00:28:21,460 --> 00:28:23,301
أجل، أنت حقا مجنونة

486
00:28:23,335 --> 00:28:25,036
، قمت بتجنيد كل هؤلاء المجانين
و أعطيتهم أسلحة

487
00:28:25,070 --> 00:28:28,172
ثم خسرت السيطرة التامة عليهم
أمر لا يصدق

488
00:28:28,207 --> 00:28:30,608
هل تعلم أن القندس نوع من عائلة
ابن عرس؟

489
00:28:30,643 --> 00:28:33,845
(لا، لم أعرف ذلك؟، يا (جينيفر-
أعين حنونة، و حزينة-

490
00:28:33,879 --> 00:28:35,567
أيدي صغيرة، تطعن بالظهر

491
00:28:35,577 --> 00:28:37,284
هل ذلك ما تخبرك به الأصوات
التي في رأسك؟

492
00:28:37,294 --> 00:28:40,044
أنا لم أحاول السيطرة على ضباعي
يا مهووس السيطرة

493
00:28:40,054 --> 00:28:42,598
السيطرة؟ أنت لا تستطيعين السيطرة عليهم
(يا(جينيفر

494
00:28:42,633 --> 00:28:44,313
ﻷنهم مجانين بقدرك

495
00:28:44,323 --> 00:28:46,869
لقد أخبرتك بالفعل، نحن مثل عائلة

496
00:28:49,273 --> 00:28:52,475
هو لا يزال بالمصعد
لنأخذ الدرج

497
00:28:54,611 --> 00:28:56,379
....بشأن ما قلته هناك

498
00:28:56,413 --> 00:28:58,080
أجل، أجل، لنقم بإمساك
الرجل الطويل فقط

499
00:28:58,115 --> 00:29:00,225
يمكننا أن نتعانق لاحقا

500
00:29:32,516 --> 00:29:34,717
أين هو؟

501
00:29:34,751 --> 00:29:36,886
هيلين)، الرجل الطويل لم يظهر)

502
00:29:36,920 --> 00:29:39,622
هل يمكنك رؤيته على شاشات المراقبة؟

503
00:29:39,656 --> 00:29:41,991
ربما ذهب إلى الأسفل

504
00:29:44,361 --> 00:29:45,928
(هيلين)؟

505
00:30:01,044 --> 00:30:02,912
اوه، أرى

506
00:30:02,946 --> 00:30:04,459
فخا

507
00:30:05,349 --> 00:30:07,950
جايمس)، هل أغريتني للقدوم إلى هنا)
فقط لتطلق النار علي؟

508
00:30:07,985 --> 00:30:10,253
لا، أيها السافل

509
00:30:10,287 --> 00:30:12,364
أنا هنا ﻷنقذك

510
00:30:15,851 --> 00:30:18,164
<i><font color="#ffff00">مقر الضباع</i>

511
00:30:54,090 --> 00:30:55,558
لقد قتلت والدي

512
00:30:55,592 --> 00:30:57,560
أنت قتلت بعض الآباء

513
00:30:57,594 --> 00:30:59,510
بدءاً بأبيها

514
00:31:00,532 --> 00:31:03,014
يبدو عليها أنها تخطت الأمر

515
00:31:03,867 --> 00:31:07,870
لا بأس، أرح يديك
أنا لست ذاهبا لأي مكان

516
00:31:07,904 --> 00:31:09,905
...المرسلين

517
00:31:09,940 --> 00:31:12,008
عادوا بالزمن

518
00:31:12,042 --> 00:31:14,610
من أجل مفارقة الرئيسيين

519
00:31:14,645 --> 00:31:16,412
(نعلم بشأن (تومي

520
00:31:16,446 --> 00:31:18,447
(نعلم بشأن(كايل

521
00:31:18,482 --> 00:31:21,288
هنالك واحد آخر لا نعلم بأمره

522
00:31:21,952 --> 00:31:24,754
و أنت ستخبرني بهويته

523
00:31:25,115 --> 00:31:28,691
مسألة المرسلين لم تكن
من إختصاصاتي

524
00:31:29,010 --> 00:31:31,594
(التربية كانت من اختصاص (أوليفيا

525
00:31:54,836 --> 00:31:56,118
الخطة ب

526
00:31:56,153 --> 00:31:59,822
لا زال لدينا المؤتمر الصحفي-
ربما هذه ليست فكرة جيدة-

527
00:31:59,856 --> 00:32:03,993
(أنت السبب في موت العالم، يا(بيترز

528
00:32:06,096 --> 00:32:08,597
أقل ما يمكنك فعله هو تحذيرهم بذلك الشأن

529
00:32:13,541 --> 00:32:15,671
مفارقات في الماضي

530
00:32:15,706 --> 00:32:19,008
1944, 1975.

531
00:32:19,042 --> 00:32:20,443
متى آخر واحدة؟

532
00:32:26,148 --> 00:32:27,316
متى؟

533
00:32:31,800 --> 00:32:33,358
'57.

534
00:32:34,358 --> 00:32:36,659
1957.

535
00:32:36,693 --> 00:32:39,295
شمال نيويورك

536
00:32:39,329 --> 00:32:41,263
مفارقة جد قوية

537
00:32:41,298 --> 00:32:43,580
...بحيث ستدمر بنية الزمن

538
00:32:44,134 --> 00:32:45,675
...على الأقل محليا

539
00:32:46,397 --> 00:32:48,933
كافية للحفاظ على التآكل إلى الأبد

540
00:32:50,574 --> 00:32:53,109
مولد الغابة الحمراء

541
00:32:53,143 --> 00:32:55,043
حاول إيقافها، لكنك لن تستطيع

542
00:32:55,457 --> 00:32:57,631
ﻷنها حدثت بالفعل

543
00:32:58,617 --> 00:33:00,649
إنها مثل ذكرى من الغد

544
00:33:05,472 --> 00:33:08,057
كم...كم...كم الساعة؟

545
00:33:08,091 --> 00:33:10,539
(ﻷنه على الساعة الثامنة، (أوليفر بيترز
سيفشي بعض المعلومات

546
00:33:10,549 --> 00:33:13,562
المهلكة...لي
لي و لقومي

547
00:33:18,054 --> 00:33:20,870
مساء الخير
(اسمي هو(أوليفر بيترز

548
00:33:20,904 --> 00:33:24,245
و أنا هنا ﻷفصح عن حقيقة
مجموعة ماركربدج

549
00:33:24,255 --> 00:33:27,009
و دورها في تطوير أسلحة بيولوجية

550
00:33:27,043 --> 00:33:30,513
لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم

551
00:33:32,593 --> 00:33:35,217
لم نكن في حاجة ل (بيترز) منذ مدة

552
00:33:35,252 --> 00:33:39,433
لدينا بالفعل M5-10
مغلقة و جاهزة

553
00:33:39,443 --> 00:33:41,791
إلهاءات

554
00:33:41,825 --> 00:33:43,984
أنت تستمر في مراقبة الكرة

555
00:33:44,205 --> 00:33:46,935
في حين يجب عليك مراقبة الأيدي

556
00:33:50,520 --> 00:33:52,034
أين هو معطفك؟

557
00:33:52,068 --> 00:33:54,236
أنت و ضباعك كنتم إزعاجا

558
00:33:54,271 --> 00:33:56,493
إزعاج قد يتحول إلى تهديد

559
00:33:56,503 --> 00:33:59,014
الضباع هي المفترس الطبيعي للقردة

560
00:33:59,024 --> 00:34:02,293
من هو المفترس الطبيعي
للضبع؟

561
00:34:02,327 --> 00:34:04,649
أترين، المفترس الطبيعي للضبع
هو البشر

562
00:34:05,516 --> 00:34:06,630
لدينا حالة طارئة

563
00:34:06,665 --> 00:34:09,125
علينا أن نخلي المبنى-
التطور، يا (جينيفر)-

564
00:34:09,135 --> 00:34:12,336
كنت جزءاً من بحث خطير للغاية
...متعلق بالهندسة الحيوية

565
00:34:12,370 --> 00:34:13,883
ماذا يحدث؟

566
00:34:13,893 --> 00:34:15,306
(فانيسا)

567
00:34:15,340 --> 00:34:18,190
أخرجي من هناك، إنه فخ-
لا أستطيع سماعك-

568
00:34:18,200 --> 00:34:20,444
! أخرجي! أخرجي الآن

569
00:34:20,478 --> 00:34:21,820
! أخرجوا

570
00:34:35,732 --> 00:34:38,062
نحن لسنا متأكدين مما حدث

571
00:34:38,096 --> 00:34:40,273
...ربما كان هناك

572
00:34:40,934 --> 00:34:42,745
كان هناك انفجار

573
00:34:42,755 --> 00:34:45,229
لقد تم إخباري على أنه
كان انفجار من نوع ما

574
00:34:45,239 --> 00:34:46,403
هذه معلومات وصلت للتو

575
00:34:46,438 --> 00:34:48,045
هذه أخبار عاجلة

576
00:34:48,055 --> 00:34:49,738
ذلك كان مستشفى

577
00:34:49,748 --> 00:34:53,304
أجل، لقد تطورت، بنفسي
تعلمت العديد من الأمور

578
00:34:56,615 --> 00:35:01,151
أتدرين، أعلم أن الهاتف قد
يمكن استعماله للتجسس على شخص ما

579
00:35:01,186 --> 00:35:03,930
لكن هل تعلمين أيضا
أنه...أنه يمكن استعماله

580
00:35:03,940 --> 00:35:06,642
لتعقب موقع شخص ما؟

581
00:36:06,606 --> 00:36:09,181
ماذا لديك؟-
تقرير للاستخبارات المركزية-

582
00:36:09,191 --> 00:36:10,959
جزء من الأرشيف السري

583
00:36:10,993 --> 00:36:13,628
أخشى أنني لم أجمع
أي واحدة رفعت عنها السرية

584
00:36:13,662 --> 00:36:16,331
و لكنه ما جئتم من أجله

585
00:36:16,365 --> 00:36:20,468
السجل الوحيد الذي فيه ذكر
"لمكان يدعى" تايتن

586
00:36:20,503 --> 00:36:21,856
شكرا لك

587
00:36:23,305 --> 00:36:27,418
أتدرون، ايا كان المعركة التي
...أنتم على وشك دخولها معا

588
00:36:28,511 --> 00:36:31,179
لن تكون كراهيتكم لبعض
السبب في تفرقتكم

589
00:36:31,213 --> 00:36:33,548
بل سيكون الكذب الذي تقولونه
ﻹخفائها

590
00:36:35,384 --> 00:36:39,107
1961 شرق ألمانيا

591
00:36:39,117 --> 00:36:42,177
(و دكتور اسمه(كريشنر
ليس الكثير لنعمل عليه

592
00:36:42,187 --> 00:36:45,082
...لدينا اسم، مكان، و تاريخ

593
00:36:45,528 --> 00:36:47,379
إجمعيهم معا

594
00:36:47,389 --> 00:36:48,963
و نحصل على مهمة جديدة

595
00:36:48,998 --> 00:36:50,665
ليس هنالك"نحن"يا سبدة

596
00:36:50,699 --> 00:36:55,383
الوحيد الذي يريد الشاهد ميتا
بقدرك هي أنا

597
00:36:56,739 --> 00:36:58,345
هاك

598
00:36:58,355 --> 00:37:00,975
لست في حاجة لشريك آخر
لديه أمنية موت

599
00:37:23,206 --> 00:37:24,693
أهلا

600
00:37:26,735 --> 00:37:29,404
لم أكن متأكداً مما تريدن فعله
بهذا الصغير

601
00:37:31,607 --> 00:37:33,120
(تيري)

602
00:37:34,097 --> 00:37:36,289
لا يمكنني رعايته

603
00:37:37,698 --> 00:37:39,581
ليس بإمكاني رعاية أي شيء

604
00:37:39,615 --> 00:37:41,382
، أنصتي

605
00:37:41,417 --> 00:37:43,198
أنا أعرف كيف تشعرين

606
00:37:43,208 --> 00:37:44,786
حسنا؟

607
00:37:44,820 --> 00:37:47,088
هذا هو ثمن ضم الناس إليك

608
00:37:49,825 --> 00:37:52,090
لكنني لست من دفعه

609
00:37:52,728 --> 00:37:54,986
هم لم يستحقوا الموت

610
00:37:55,365 --> 00:37:57,365
أنا أنشأتهم

611
00:37:57,399 --> 00:37:58,904
...الضباع

612
00:37:59,637 --> 00:38:01,460
لقد كانوا غلطتي

613
00:38:03,472 --> 00:38:06,140
و كل الأشخاص في المستشفى

614
00:38:06,965 --> 00:38:09,878
مئات من الأشخاص

615
00:38:09,912 --> 00:38:12,413
كول)، هل هذا ما)
أصبح عليه في المستقبل؟

616
00:38:12,448 --> 00:38:15,322
إمرأة تخذل الجميع؟

617
00:38:15,651 --> 00:38:16,968
لا

618
00:38:18,210 --> 00:38:22,156
إذن أخبرني بما سيحدث
كيف سينتهي هذا؟

619
00:38:27,042 --> 00:38:29,242
<i><font color="#ffff00">هنالك نهايات عديدة</i>

620
00:38:30,479 --> 00:38:32,581
ما هي النهاية الصحيحة؟

621
00:38:34,517 --> 00:38:36,451
...النهاية الصحيحة

622
00:38:36,485 --> 00:38:39,079
<i><font color="#ffff00">هي التي تقومين باختيارها أنت</i>

623
00:38:47,388 --> 00:38:49,030
حان وقت الذهاب

624
00:38:49,064 --> 00:38:50,801
أراك قريبا

625
00:39:06,582 --> 00:39:09,202
<i>واو، لم تكن تمزح
<font color="#ffff00">هههههههه</i>

626
00:39:10,352 --> 00:39:11,920
(جينيفر)

627
00:39:21,430 --> 00:39:23,898
(لابد أنك( هانا

628
00:39:29,291 --> 00:39:31,376
أعذروني

629
00:39:31,386 --> 00:39:32,507
(جوليان)

630
00:39:32,541 --> 00:39:34,242
...جول

631
00:39:36,998 --> 00:39:38,944
هل لا يجب أن أكون هنا؟

632
00:39:39,515 --> 00:39:44,352
ﻷعوام عديدة، د. (أدلر) و أنا
تشاركنا رباطا شائعا

633
00:39:44,386 --> 00:39:46,095
خسارة طفل

634
00:39:47,195 --> 00:39:49,282
و الآن تغير ذلك

635
00:39:49,942 --> 00:39:52,132
لم أكن أقصد إهانتك في وقت سابق

636
00:39:52,142 --> 00:39:55,276
أمي أخبرتني أن معظم الناس
ليسوا معتادين على الصراحة

637
00:39:55,286 --> 00:39:56,931
...أنا حقا لا أفهم لماذا، لكن

638
00:39:56,966 --> 00:40:00,201
هانا)، هنالك الكثير من الأشياء)
التي لا نعرفها عن بعضنا

639
00:40:00,236 --> 00:40:04,093
و أفضل ألا أضيع المزيد من
الوقت في كذب جميل

640
00:40:05,732 --> 00:40:07,413
...لقد أدركت للتو

641
00:40:08,319 --> 00:40:12,313
هانا) ربما لا يكون الإسم الذي)
(تناديك به (جينيفر

642
00:40:12,348 --> 00:40:14,816
"كانت تدعوني دائما"زايت

643
00:40:14,850 --> 00:40:16,223
زايت"؟"

644
00:40:17,165 --> 00:40:20,000
تلك كلمة ألمانية، هل تعرفين ما تعنيه؟

645
00:40:20,856 --> 00:40:22,521
"إنها تعني"الزمن

646
00:40:24,493 --> 00:40:27,311
أمي لا يخفى عنها حسها الفكاهي

647
00:40:27,830 --> 00:40:28,963
....أوه

648
00:40:28,998 --> 00:40:31,466
سألتني عن والدك

649
00:40:36,135 --> 00:40:38,257
أعتقد أنه يشبهك

650
00:40:39,120 --> 00:40:40,742
لقد كان رجلا عبقريا

651
00:40:40,776 --> 00:40:42,610
:أعطاني شيئين فقط

652
00:40:42,645 --> 00:40:44,898
هذه الآلة و أنت

653
00:40:46,315 --> 00:40:49,628
و لكنك كنت الشيء الوحيد
الذي أحببته ﻷجله

654
00:40:50,940 --> 00:40:52,487
شكراً لك

655
00:40:55,291 --> 00:40:56,592
...إذا أحببت

656
00:40:57,493 --> 00:40:59,093
(يمكنك مناداتي (هانا

657
00:41:04,099 --> 00:41:06,987
عقل عبقري آخر ضاع

658
00:41:07,703 --> 00:41:09,971
أعرف ذلك الشعور

659
00:41:10,005 --> 00:41:13,090
ﻷنني كنت سأصبح الرجل الذي
سيعتقد العلم أنه ساحر

660
00:41:13,100 --> 00:41:17,567
أنا، و (تيسلا)، و (بن فرانكلين) و
طائرته الورقية، أتدري؟

661
00:41:17,577 --> 00:41:20,121
لكن لا، ﻷنهم يسحبون تمويلك

662
00:41:20,131 --> 00:41:22,900
يجدون جثة واحدة ميتة في
منشأتك، و.....بوووف

663
00:41:22,910 --> 00:41:26,454
ينظرون إلى المدى البعيد
ثم يقومون بتشويه سمعتك

664
00:41:26,488 --> 00:41:28,965
و أنا ليت ميتا، لكني
قد أكون كذلك

665
00:41:34,794 --> 00:41:36,317
شكرا

666
00:41:37,074 --> 00:41:39,936
هل تؤمن بالإنبعاث، يا دكتور؟

667
00:41:41,070 --> 00:41:44,592
يا رجل، أنا أخشى أنني أصبحت
واقعيا في حالتي السيئة هذه

668
00:41:44,602 --> 00:41:48,643
بما يكفي ﻷعلم أن هذه الفكرة
التي تتحدث عنها مستحيلة

669
00:41:48,677 --> 00:41:51,615
كيف ذلك؟-
التكنولوجيا ليست موجودة، يا رجل-

670
00:41:51,625 --> 00:41:53,441
...سيتطلب الأمر...لا أعلم

671
00:41:53,451 --> 00:41:55,589
...سحقا، عقود

672
00:41:56,073 --> 00:41:58,586
....إلا إذا، أتعلم

673
00:41:58,620 --> 00:42:00,727
بفض النظر عن ذلك، دعني أسألك شيئا

674
00:42:00,737 --> 00:42:04,047
و لو كان باستطاعتي بناء هذا لك

675
00:42:04,364 --> 00:42:06,243
لماذا تريده؟

676
00:42:06,253 --> 00:42:07,628
ضمانة

677
00:42:07,945 --> 00:42:09,697
ضد ماذا؟

678
00:42:09,732 --> 00:42:11,283
المستقبل

679
00:42:18,857 --> 00:42:21,362
هذا المشروع ضخم

680
00:42:21,372 --> 00:42:22,585
إنه كذلك

681
00:42:28,344 --> 00:42:30,738
<i>"لهذا سنسميه " تايتن
<font color="#ffff00">تايتن:ضخم، هائل، عملاق</i>

682
00:42:32,433 --> 00:42:40,053
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com</i>

