﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:01,639
‫لماذا؟

2
00:00:02,984 --> 00:00:07,430
‫لماذا تصر على جعل
‫كل شيء صعبا على نفسك؟

3
00:00:07,455 --> 00:00:10,420
‫أتظن أنني أستمتع بتعذيبك؟

4
00:00:11,216 --> 00:00:18,375
‫لا أستمتع ، لكن لا يبدو أنك تقدّر ‫كم
كنت كريمة معك ‫- والمزايا التي سمحت بها

5
00:00:18,407 --> 00:00:18,905
‫- (أوليفيا)...

6
00:00:18,930 --> 00:00:20,422
‫لا تفتح فمك

7
00:00:20,841 --> 00:00:22,992
‫التحدث إليّ ميزة

8
00:00:23,017 --> 00:00:26,551
‫القدرة على العمل على ديناصورك ميزة

9
00:00:26,576 --> 00:00:33,471
‫القدرة على عمل شيء ‫القيام بنزهة ،
قراءة كتاب ‫استخدام الحمام وحدك ميزة

10
00:00:33,496 --> 00:00:37,175
‫وحتى تستطيع أن تثبت لي
‫أنك تقدّر الأشياء الجيدة

11
00:00:37,200 --> 00:00:40,280
‫لن يُسمح لك بالحصول عليها
‫هل تسمعني؟

12
00:00:40,305 --> 00:00:42,158
‫- أنا...
‫- لا!

13
00:00:42,183 --> 00:00:45,187
‫التحدث إليّ ميزة

14
00:00:45,212 --> 00:00:48,604
‫وأنت ليس لديك ميزات

15
00:00:49,271 --> 00:00:52,219
‫هل تسمعني؟

16
00:00:58,673 --> 00:01:00,339
‫جيد

17
00:01:00,563 --> 00:01:05,149
‫من المهم أن تسمعني
‫من المهم أن تصغي جيداً

18
00:01:05,174 --> 00:01:11,112
‫لأنك ستوصل إلى (فيتز) رسالة مني

19
00:01:11,137 --> 00:01:13,137
‫هل أنت مستعد؟

20
00:01:14,844 --> 00:01:17,472
‫- "اذهب للبيت"
‫- ماذا معنى هذا؟ "اذهب للبيت"

21
00:01:17,497 --> 00:01:19,110
‫عد إلى (فيرمونت) ، الليلة

22
00:01:19,135 --> 00:01:22,243
‫لا تتردد ولا تحزم حقيبة
‫اذهب فحسب

23
00:01:22,268 --> 00:01:24,855
‫- وعندما تصل هناك ، ابق هناك
‫- سأتحدث إليها

24
00:01:24,880 --> 00:01:26,932
‫لا تفعل ، التحدث إلى (أوليفيا) ميزة

25
00:01:26,957 --> 00:01:31,550
‫وإذا لم تعد لبيتك الليلة
‫فستخسر تلك الميزة للابد

26
00:01:32,109 --> 00:01:35,601
‫أنا آسف لأني ورطتك في هذا
‫ما كان عليّ أن أفعل

27
00:01:35,903 --> 00:01:39,099
‫والآن ، عد للبيت

28
00:01:40,028 --> 00:01:41,769
‫أرجوك

29
00:01:54,557 --> 00:01:56,803
‫مساء الخير أيها الأمريكيون

30
00:01:56,896 --> 00:02:00,772
‫في وقت متأخر الليلة الماضية
‫نظمت القوات المتمردة في (باشران) انقلاباً

31
00:02:00,870 --> 00:02:03,271
‫وهاجمت القصر الرئاسي في العاصمة

32
00:02:03,499 --> 00:02:07,523
‫وقتلت مئات الجنود الذين يؤدون واجبهم
‫والمدنيين الأبرياء

33
00:02:07,624 --> 00:02:11,968
‫يجب أن نستخدم قوتنا العسكرية
‫لإبعاد هؤلاء المتمردين العنيفين عن الحكم

34
00:02:11,993 --> 00:02:16,344
‫ونعيد الرئيس (رشاد)
‫قائد (باشران) الشرعي للحكم

35
00:02:16,516 --> 00:02:20,918
‫وهذا ليس لأجل السلام ‫في (الشرق
الأوسط) فقط ‫بل لأجل السلام العالمي

36
00:02:21,035 --> 00:02:25,081
‫الدفاع عن (باشران)؟
‫عدو (الولايات المتحدة) منذ الأزل؟

37
00:02:25,106 --> 00:02:29,680
‫من بين مستشاريها ‫يظن أن إرسال جنود أمريكيين
‫لمقاتلة متمردين يسعدون بإطلاق النار

38
00:02:29,705 --> 00:02:31,098
‫فكرة جيدة؟

39
00:02:31,270 --> 00:02:33,838
‫هذا إثارة عش دبابير

40
00:02:33,863 --> 00:02:36,282
‫هذا مثل التعرض لدب مسلح بسلاح نووي

41
00:02:36,307 --> 00:02:38,703
‫عرفنا أن الإعلان لن يلاقى بترحيب

42
00:02:38,728 --> 00:02:40,852
‫- لكن هذه الأرقام...
‫- أولية

43
00:02:40,877 --> 00:02:44,101
‫الأمريكيون من الممكن إقناعهم
‫بأن هذه الحرب في مصلحتهم

44
00:02:44,126 --> 00:02:46,571
‫- ليس عليك القلق من الأمريكيين
‫- لماذا تقول ذلك؟

45
00:02:46,596 --> 00:02:50,438
‫دستورياً ، الكونغرس الأمريكي فقط
‫لديه السلطة لإعلان الحرب

46
00:02:50,463 --> 00:02:53,584
‫لا يهم ماذا يريد الناس
‫وبصراحة ، لا يهم ماذا تريد الرئيسة

47
00:02:53,609 --> 00:02:56,095
‫من دون موافقة كاملة من الكونغرس
‫لن تكون هناك حربا

48
00:02:56,120 --> 00:02:58,838
‫يمكننا إقناع الكونغرس ، سأعقد بعض الاجتماعات

49
00:02:58,863 --> 00:03:02,241
‫وسأذكر الرجال في (كابيتول هيل)
‫أن الحرب مفيدة لأعمالهم

50
00:03:02,266 --> 00:03:06,397
‫وأن من الصعب قراءة صناديق الاقتراع
‫وهي مدفونة تحت أكوام من النقود

51
00:03:08,469 --> 00:03:12,462
‫ربما حان الوقت لأعود إلى (باشران)
‫وأقابل عدوي وجهاً لوجه

52
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
‫ستُعدم

53
00:03:14,899 --> 00:03:19,450
‫أعطنا بعض الوقت
‫سنعيد لك بلدك ، أعدك بهذا

54
00:03:21,914 --> 00:03:23,914
‫ابق

55
00:03:27,133 --> 00:03:29,882
‫- (ياسمين)
‫- ابنة أخيك؟

56
00:03:29,907 --> 00:03:32,664
‫إذا كنت سأبقى ، يجب أخذها من المستشفى

57
00:03:32,689 --> 00:03:34,733
‫أي شخص يستهدفني ، سيستهدفها أيضاً

58
00:03:34,758 --> 00:03:37,771
‫أريد (ياسمين) في مكان
‫لا يفكر أعدائي في البحث فيه

59
00:03:37,796 --> 00:03:41,660
‫حسناً ، (ياسمين) ، يمكنك البقاء هنا الآن
‫تصرفي كأنك في بيتك

60
00:03:41,685 --> 00:03:43,971
‫لكن أولًا ، نحتاج لكل أجهزتك

61
00:03:43,996 --> 00:03:48,559
‫بالطبع ، لكن أمهلاني قليلاً لأجري بعض المكالمات
‫وأرسل بعض الرسائل الإلكترونية

62
00:03:48,584 --> 00:03:51,633
‫لقد أخرجوني في منتصف الحصة
‫ولم تتح لي الفرصة لأخبر أحداً أين سأذهب

63
00:03:51,658 --> 00:03:53,694
‫جيد ، فلنبق الأمر هكذا

64
00:03:53,719 --> 00:03:57,905
‫اسمعي ، أعرف أن هذا كثير
‫لكن ثقي بي كل هذا لصالحك

65
00:03:58,127 --> 00:04:03,869
‫هيا ، قوانين قاٍعة السينما
‫ما يضيء أو يصدر صوتاً يوضع في العلبة

66
00:04:06,999 --> 00:04:10,209
‫سأستعيد هذه الأغراض
‫عندما أعود إلى (دارتموث) ، صحيح؟

67
00:04:11,177 --> 00:04:13,754
‫سأذهب لأخبئ هذه

68
00:04:16,038 --> 00:04:18,291
‫أنا آسفة يا (ياسمين) ، لكنك لن تعودي للمدرسة

69
00:04:18,316 --> 00:04:21,486
‫أتقصدين أبداً؟
‫أهذا ما تقولينه لي الآن؟

70
00:04:21,511 --> 00:04:24,008
‫كاد عمك أن يُغتال ، في (البيت الأبيض)

71
00:04:24,020 --> 00:04:26,813
‫إذا استطاع أولئك الناس الوصول إليه هنا
‫فيمكنهم معرفة مكانك

72
00:04:26,838 --> 00:04:30,453
‫- أين تسكنين وأين مدرستك ، إنه قلق
‫- إذن ، نعم

73
00:04:30,478 --> 00:04:32,404
‫هذا كل ما عليك قوله ، نعم

74
00:04:32,429 --> 00:04:35,081
‫حسناً ، أتعرفين أين سينتهى بي الأمر؟

75
00:04:35,106 --> 00:04:39,555
‫حالما نضع الخطة
‫ستذهبين مع عمك إلى...

76
00:04:39,580 --> 00:04:41,319
‫- (باشران)
‫- في النهاية ، نعم

77
00:04:41,344 --> 00:04:46,152
‫ستكون الأمور على ما يرم يا (ياسمين) ، أعدك

78
00:04:46,177 --> 00:04:50,980
‫مهمتنا وهمنا الوحيد هو الحفاظ على سلامتك
‫سنكون معك مهما حدث

79
00:04:58,336 --> 00:05:02,334
‫لدي اجتماع مع أعضاء القوات المسلحة عصر اليوم
‫لمناقشة آخر الاستخبارات الباشرانية

80
00:05:03,681 --> 00:05:08,296
‫قد يوافقون على دعم الحرب إذا أكدنا
‫أن الضحايا الأمريكيين سيكونون في الحد الأدنى

81
00:05:09,867 --> 00:05:11,367
‫(ليف)؟

82
00:05:12,732 --> 00:05:14,432
‫قد تكون هناك طريقة أسهل

83
00:05:14,457 --> 00:05:18,233
‫تم تنظيم الانقلاب بواسطة ائتلاف
‫حزبين سياسيين من (باشران)

84
00:05:18,258 --> 00:05:21,412
‫(آشا) و(زي تي أف) ، وهما يتشاركان السلطة
‫بنجاح حتى الآن

85
00:05:21,437 --> 00:05:24,098
‫لكن إذا قتل أحد القائدين
‫وألقي اللوم على الحزب الآخر...

86
00:05:24,123 --> 00:05:26,341
‫سيؤدي هذا إلى قتال داخلي خطير
‫وسينهار الانقلاب

87
00:05:26,366 --> 00:05:29,265
‫ويهاجم (رشاد) كالبطل ويستعيد قصره
‫ويعبد النظام

88
00:05:29,290 --> 00:05:31,874
‫ولن يكون هناك أي ضحايا أمريكيين

89
00:05:31,947 --> 00:05:36,378
‫أخبرتك بأن القيادة ستصبح أسهل

90
00:05:48,257 --> 00:05:50,517
‫- ماذا تفعل؟
‫- ما يلزم الأمر مهما كان

91
00:05:50,542 --> 00:05:54,309
‫- ألم تصلك رسالتي؟
‫- وصلتني رسالتك ، وسأبقى

92
00:05:54,334 --> 00:05:56,825
‫- إنه ليس خياراً
‫- أنا آسف لأن الأمر وصل لهذا

93
00:05:56,850 --> 00:06:01,834
‫- وصل لماذا؟
‫- (أوليفيا) ، تعالي هنا ، الآن

94
00:06:02,280 --> 00:06:05,872
‫- بماذا أخبرتها؟
‫- بكل شيء

95
00:06:06,052 --> 00:06:08,774
‫أخبرتها بكل شيء

96
00:06:13,469 --> 00:06:16,342
‫- قتلت (لونا فارغيس)؟
‫- لم يكن عليه أن يخبرك

97
00:06:16,367 --> 00:06:18,110
‫- يا إلهي!
‫- كان لديك ميزة إنكار معرفة ما حدث

98
00:06:18,135 --> 00:06:22,679
‫- وهو أخذ هذا منك
‫- توقفي ، أريد... توقفي فحسب

99
00:06:26,063 --> 00:06:30,654
‫- (لونا) كانت أماً وصديقة
‫- أرادتك ميتة

100
00:06:30,679 --> 00:06:32,262
‫كانت هي وراء اغتيال زوجها

101
00:06:32,287 --> 00:06:34,400
‫- وكنت أنت التالية
‫- هناك طرق أخرى لمعالجة هذا

102
00:06:34,425 --> 00:06:39,302
‫فعلت ما اضطررت إليه ‫والآن ، أنا
التي احمل وزره كي لا تتحملينه أنت

103
00:06:39,327 --> 00:06:41,476
‫- لا!

104
00:06:41,838 --> 00:06:44,960
‫إذا عُرف هذا ، سأتدمر بسببه

105
00:06:44,985 --> 00:06:48,170
‫ما يُفعل باسمي أفعله أنا يا (أوليفيا)

106
00:06:48,195 --> 00:06:50,695
‫إذا تآمرت ضد الحكومة
‫فأنا تآمرت ضد الحكومة

107
00:06:50,720 --> 00:06:54,201
‫إذا ارتكبت جريمة قتل
‫فانا ارتكبت جريمة قتل

108
00:06:54,406 --> 00:06:57,576
‫هناك نحن فقط، أليس هذا ما قلته لي؟

109
00:06:58,052 --> 00:07:03,215
‫إذن ، أين كنت عندما قتلت (لونا)؟

110
00:07:03,853 --> 00:07:08,478
‫أين كنت عندما خصصت أموالًا من وزارة الدفاع
‫لتشغلي...

111
00:07:08,503 --> 00:07:11,682
‫ماذا تسمينه؟ (بي 136)؟

112
00:07:15,350 --> 00:07:18,708
‫- كنت أحميك
‫- أغلقيه

113
00:07:18,733 --> 00:07:20,526
‫سيتوقف هذا الآن ، أغلقيه

114
00:07:20,551 --> 00:07:25,184
‫واحصلي لي على موافقة الكونغرس
‫على الحرب في (باشران) بالطريقة التقليدية

115
00:07:25,209 --> 00:07:29,219
‫الطريقة القانونية والواضحة التي تتطلب جهداً

116
00:07:29,244 --> 00:07:32,911
‫- إنها ليست الطريقة الذكية ، لن...
‫- كفى!

117
00:07:37,140 --> 00:07:41,709
‫إذا سمعت عن (بي 613) مرة أخرى يا (أوليفيا)

118
00:07:41,734 --> 00:07:47,092
‫تأكدي أني لن أسامحك

119
00:07:48,423 --> 00:07:52,181
‫اذهبي ، ائتيني بحربي

120
00:08:02,471 --> 00:08:06,344
‫لعبة الورق؟ لا تنظري إليّ هكذا

121
00:08:06,369 --> 00:08:09,655
‫أنت ابنة ألفية دون طريق إلى الإنترنت
‫أنا هنا لأساعدك

122
00:08:09,680 --> 00:08:12,514
‫- إذن أعد لي هاتفي
‫- لا أستطيع

123
00:08:12,539 --> 00:08:14,105
‫هذا لأجل سلامتك

124
00:08:14,130 --> 00:08:16,194
‫إذا حاولت استخدام هاتفك سيتعقبونه

125
00:08:16,219 --> 00:08:19,389
‫لذلك ، لحمايتك ، أزلنا كل الإغراءات

126
00:08:19,414 --> 00:08:21,481
‫- كيف؟
‫- أحرقناها

127
00:08:21,506 --> 00:08:24,684
‫- ماذا؟
‫-آسف ، آمل أن لديك نسخة من رسائلك

128
00:08:24,709 --> 00:08:27,840
‫- ماذا بحق الجحيم؟
‫- اهدأي ، نحن نحاول الحفاظ على سلامتك

129
00:08:27,865 --> 00:08:30,589
‫اذهبوا ، لم أطلب حمايتكم الغبية

130
00:08:38,734 --> 00:08:41,302
‫سيدي نائب الرئيس ، حاولت منعه

131
00:08:41,327 --> 00:08:45,239
‫- (ليزر بين) ، أخبرتك بأنه يتوقعني
‫- لا بأس يا (هانا) ، كنت أتوقعه

132
00:08:45,264 --> 00:08:47,092
‫سيحضر اجتماعاتي اليوم

133
00:08:47,117 --> 00:08:50,906
‫إذن ، ما أجندتنا؟
‫أنا مستعد لمعرفة كل شيء

134
00:08:51,211 --> 00:08:54,359
‫تبدو متوتراً أيها السيناتور
‫لكن أريد أن تعرف أني أتفهم الأمر

135
00:08:54,384 --> 00:08:58,255
‫فأنا أطلب منك التصويت بـ"نعم"
‫على دخول بلدنا الحرب

136
00:08:58,280 --> 00:09:00,822
‫- وهذا ليس طلباً بسيطاً
‫- نعم ، بالتأكيد ليس كذلك

137
00:09:00,847 --> 00:09:04,261
‫سيناتور، أنا لا أحب فكرة دخول حرب أخرى
‫في الجهة الأخرى من العالم

138
00:09:04,286 --> 00:09:06,653
‫وأنا متأكد أن ناخبيك لا يحبونها أيضاً

139
00:09:06,678 --> 00:09:10,670
‫لكن يمكنني أن أخبرك بأن الرئيسة (غرانت)
‫متأكد تماماً أن هذه الحرب لن تكون دائمة

140
00:09:11,027 --> 00:09:14,793
‫النصر ليس ممكناً فحسب
‫بل هو نتيجة متوقعة

141
00:09:14,819 --> 00:09:19,412
‫ومعه ، سنحصل أخيراً على معاهدة التسلح النووي
‫التي عجزنا عنها منذ عقود

142
00:09:19,437 --> 00:09:20,937
‫ربما

143
00:09:24,726 --> 00:09:28,805
‫سيناتور، أرجو ألا أبدو عديم المشاعر

144
00:09:28,830 --> 00:09:31,865
‫لكن هناك جانب إيجابي في هذا الأمر

145
00:09:31,890 --> 00:09:36,692
‫مع أي حرب ، هناك عقود لوجستية
‫يمكنك منحها

146
00:09:36,717 --> 00:09:38,818
‫ما يعنى أن هناك وظائف يُحصل عليها

147
00:09:38,843 --> 00:09:44,877
‫وهذا قد يكون خبراً ساراً جداً
‫لك ولناخبيك

148
00:09:44,973 --> 00:09:47,628
‫هذه نقطة مثيرة للاهتمام

149
00:09:47,653 --> 00:09:51,440
‫هل تقول إنه قد يكون لديك نفوذ
‫فيما يخص هذه العقود؟

150
00:09:53,490 --> 00:09:55,095
‫السيد نائب الرئيس؟

151
00:09:58,675 --> 00:10:07,429
‫نعم ، إذن ، أظن أننا نفهم بعضنا
‫أيها السيناتور

152
00:10:07,454 --> 00:10:10,999
‫ما قرارك؟
‫هل يمكنني الاعتماد على تأييدك؟

153
00:10:11,023 --> 00:10:14,823
‫"جادة (بنسلفانيا)"

154
00:10:41,047 --> 00:10:45,470
‫- كلفتك بمهمة واحدة
‫- وقد أتممتها

155
00:10:45,495 --> 00:10:48,158
‫سلمت الرسالة إلى (فيتز) كما طلبتِ

156
00:10:48,183 --> 00:10:51,440
‫واضح أنك فشلت، لأنه ذهب إلى (البيت الأبيض)
‫وأخبر (ميلي) بكل شيء

157
00:10:55,038 --> 00:10:57,153
‫- حسناً
‫- حسناً؟

158
00:10:57,323 --> 00:11:00,803
‫أنت تفهم ما معنى هذا ، صحيح؟

159
00:11:00,828 --> 00:11:06,625
‫معناه أن (ميلي) تعرف عن (لونا فارغيس)
‫وعن (بي 136) ، كل شيء

160
00:11:08,316 --> 00:11:11,145
‫- تحدث
‫- ماذا تريدين مني؟

161
00:11:11,170 --> 00:11:16,408
‫أن أظل أنقل الرسائل بينك وبين حبيبك
‫كأن عمرنا 9 سنوات في استراحة في ساحة مدرسة؟

162
00:11:16,433 --> 00:11:19,061
‫- أخبرتك ماذا أريد
‫- وقد فعلته

163
00:11:19,429 --> 00:11:23,531
‫ورغم ذلك ، لم أتلق شيئاً في المقابل

164
00:11:23,556 --> 00:11:25,898
‫أتريد أن تُكافأ
‫لأنك تجاوزتني وتآمرت ضدي؟

165
00:11:25,923 --> 00:11:29,102
‫أريد عظامي؟

166
00:11:34,037 --> 00:11:36,655
‫من أنت

167
00:11:37,309 --> 00:11:39,809
‫وما أصبحت عليه

168
00:11:40,129 --> 00:11:44,996
‫كل شيء فيك يجعلني حزينة

169
00:11:51,762 --> 00:11:53,922
‫لا عظام لك

170
00:12:00,694 --> 00:12:02,669
‫أنا حسناً ، أنا سأحضر الخاتمين
‫و(تشارلي) مسؤول عن الكعك

171
00:12:02,694 --> 00:12:04,739
‫و(هوك) ، أنت ستحضر الأزهار

172
00:12:04,764 --> 00:12:06,730
‫- نعم ، لكن لا أظن بائعة الأزهار تحبني
‫- ماذا؟ لماذا؟

173
00:12:06,755 --> 00:12:09,727
‫لا أعرف ، امتدحت مقص التقليم
‫كان حاداً جداً

174
00:12:09,752 --> 00:12:11,734
‫حسناً ، أنت أحضر الخاتمين
‫وأنا سأتولى أمر الأزهار

175
00:12:11,759 --> 00:12:13,939
‫(تشارلي) ما زال مسؤولًا عن الكعك
‫(آبي) ستعتنين بـ(ياسمين) الليلة

176
00:12:13,964 --> 00:12:15,798
‫- تأكدي أنها...
‫- إنها ليست هنا

177
00:12:15,866 --> 00:12:18,405
‫- هل بحثت...
‫بحثت في كل مكان ، لقد اختفت

178
00:12:18,430 --> 00:12:22,088
‫- من يُفترض أنه يراقبها؟
‫- خرجت لأكتب عهودي

179
00:12:22,113 --> 00:12:24,656
‫- جيد ، آمل أن تكون أنهيتها
‫- لدي مسودة

180
00:12:24,681 --> 00:12:26,946
‫لن يكون من السهل تعقبها
‫لقد أخدنا هاتفها

181
00:12:26,971 --> 00:12:29,227
‫إذن ، نبدأ بكاميرات المراقبة في الردهة
‫ونكمل من هناك

182
00:12:29,252 --> 00:12:32,752
‫لن يكون هذا ضرورياً... اللعنة!
‫أرسلت رسالة لاحدهم من هاتفي

183
00:12:33,940 --> 00:12:37,982
‫أرسلت له موقعنا ، يمكنني استخدام البيانات
‫لتعقب الشخص الذي اتصلت به

184
00:12:38,007 --> 00:12:39,239
‫سأحضر السيارة

185
00:12:39,264 --> 00:12:45,266
‫أنا آسف ، بدأت تبكي وأردت أن أعطيها
‫بعض الخصوصية ، لقد أخطأت ، حسناً؟

186
00:12:45,291 --> 00:12:48,226
‫الأفضل أن تأمل أن نجدها
‫قبل أن يجدها شخص آخر

187
00:12:57,456 --> 00:12:59,601
‫جئت لهذه الحانة عدة مرات
‫ولم أرها خالية هكذا

188
00:12:59,626 --> 00:13:03,864
‫اتضح أنها تبدو هكذا
‫عندما يريد رئيس سابق احتساء مشروب

189
00:13:05,852 --> 00:13:07,352
‫شكراً

190
00:13:07,442 --> 00:13:08,641
‫في صحتك

191
00:13:10,791 --> 00:13:12,224
‫إذن...

192
00:13:14,325 --> 00:13:16,626
‫هل تعاملك جيداً؟

193
00:13:16,779 --> 00:13:19,547
‫افترض أنكما تعملان معاً

194
00:13:19,687 --> 00:13:21,684
‫- (بي 136)
‫- سيدي الرئيس

195
00:13:21,709 --> 00:13:23,840
‫يمكنك التحدث بحرية معي

196
00:13:24,201 --> 00:13:27,574
‫- لا بد أن الأمور مملة في عالمك الآن
‫- الأمر في عالمي في أفضل حال

197
00:13:27,599 --> 00:13:29,810
‫حصلت على مؤسستي
‫ونحن نقوم بعمل رائع

198
00:13:30,202 --> 00:13:32,308
‫- أنا بخير
‫- يسرني سماع هذا

199
00:13:32,333 --> 00:13:34,276
‫كنت أسأل عنك أنت

200
00:13:34,418 --> 00:13:37,400
‫- كيف حالك؟
‫- بخير حال

201
00:13:37,425 --> 00:13:39,319
‫إذن ، هل تبقيك (ليف) مشغولًا؟

202
00:13:40,627 --> 00:13:44,084
‫- ربما عليك التوقف الآن
‫- حسناً

203
00:13:44,109 --> 00:13:46,142
‫لا حديث عن العمل ، أفهم هذا

204
00:13:48,271 --> 00:13:51,930
‫إذن ، ما الأخبار في البيت؟
‫هل مسموح لنا التحدث في ذلك؟

205
00:13:51,955 --> 00:13:53,755
‫كيف حال زوجتك؟ كيف حال (فانيسا)؟

206
00:13:58,200 --> 00:14:03,339
‫- أنت تضيع وقتك
‫- بمحاولة التحدث مع صديق قديم؟

207
00:14:03,647 --> 00:14:08,265
‫بوجودك هنا في العاصمة
‫أنت تضيع وقتك

208
00:14:08,453 --> 00:14:13,675
‫أخبرت (ميلي) عن كل أسرار (ليف)
‫والآن تحضرني هنا لدعوتي لمشروب ، لماذا؟

209
00:14:13,700 --> 00:14:16,396
‫- أنذرت (ميلي) والآن الدور عليّ؟
‫- لا

210
00:14:16,421 --> 00:14:18,614
‫تأخذ كل ألعاب (ليف)

211
00:14:19,511 --> 00:14:21,820
‫سيكون ذلك لطيفاً ، صحيح؟

212
00:14:21,845 --> 00:14:23,712
‫لن يحدث

213
00:14:24,011 --> 00:14:27,313
‫لن أضيع وقتي
‫ليس وهي قضية خاسرة

214
00:14:27,338 --> 00:14:30,002
‫أنت لا تصدق ذلك
‫أعرف أنك لا تصدقه

215
00:14:30,027 --> 00:14:34,090
‫أنت لا تعرف مع ماذا
‫أو مع من تتعامل

216
00:14:34,115 --> 00:14:38,640
‫أنت تحاول العودة في الزمن
‫وجعلها مناسبة لصورة لا تتحمل نسيانها

217
00:14:38,665 --> 00:14:43,762
‫بدل أن تدعها تصبح الشخص
‫الذي كانت مقدرة أن تكونه دائماً

218
00:14:43,787 --> 00:14:45,825
‫ومن يكون ذلك؟

219
00:14:47,368 --> 00:14:50,099
‫قائدة

220
00:14:53,077 --> 00:14:55,653
‫أشكرك على المشروب ، هذا يسعدني دائماً

221
00:15:01,599 --> 00:15:04,561
‫- لا ، بالتأكيد لا
‫- الرجل يريد أن يكون بارقة أمل

222
00:15:04,586 --> 00:15:06,790
‫كل ما أطلبه هو أن تدعه...

223
00:15:06,815 --> 00:15:08,732
‫أنت تطلبين مني أن أجري مقابلة
‫مع الرئيس (رشاد)

224
00:15:08,757 --> 00:15:12,989
‫أكثر قائد مراوغ في العالم الآن
‫وأتعامل معه بلين

225
00:15:13,014 --> 00:15:14,380
‫بعد سنوات من تجاوزاته
‫في مجال حقوق الإنسان

226
00:15:14,405 --> 00:15:16,958
‫- سجله ليس مثالياً...
‫- أعرف ماذا تظنين هذا

227
00:15:16,983 --> 00:15:22,089
‫لكن لا يمكنك استدعائي كلما أردت
‫وتوقع أن أفعل ما تريدين

228
00:15:27,970 --> 00:15:32,009
‫أنا آسفة لأن الأمور بيننا
‫لا تسير بالطريقة التي تصورتها

229
00:15:32,034 --> 00:15:36,300
‫ربما ظننتني امرأة تكتب اسمها
‫على دفتر يوميات وترسم بقلوب صغيرة

230
00:15:36,325 --> 00:15:40,176
‫لا أعرف ماذا فعلت لأعطيك ذلك الانطباع
‫لكني أعتذر إن كنت جرحت مشاعرك

231
00:15:40,201 --> 00:15:43,615
‫نحن لا نتحدث عن مشاعري
‫بل عن أنك تخبرينني كيف أقوم بعملي

232
00:15:43,640 --> 00:15:45,473
‫أنا لست أخبرك كيف تقوم بعملك

233
00:15:45,498 --> 00:15:48,310
‫بل أخبرك بأن لديك فرصة لتفعل الصواب

234
00:15:48,335 --> 00:15:51,612
‫لديك فرصة للعب دور صغير في الصالح العام
‫لا يمكنني إجبارك على ذلك

235
00:15:51,637 --> 00:15:58,120
‫هذا أمر تقرره أنت ، أتريد أن تبني السلام؟
‫أم تريد أن تحرج رجلًا في التلفاز لتغيظني؟

236
00:15:58,145 --> 00:15:59,544
‫على أي جانب من التاريخ تريد أن تكون؟

237
00:15:59,569 --> 00:16:01,403
‫الأمر لا يتعلق بي وبغروري

238
00:16:01,592 --> 00:16:04,240
‫لا يتعلق حتى بأهل (باشران)

239
00:16:04,265 --> 00:16:08,536
‫بل يتعلق بمجموعة متمردين
‫تعهدوا بتدمير (الولايات المتحدة)

240
00:16:08,561 --> 00:16:12,840
‫استولوا على السلطة
‫والآن على وشك الوصول إلى الأسلحة النووية

241
00:16:12,865 --> 00:16:14,519
‫هذا التهديد حقيقي

242
00:16:14,544 --> 00:16:19,703
‫"هزيمة هؤلاء الثوار وإعادتي للسلطة
‫هو أفضل طريقة للتعامل مع ذلك وربما الوحيدة"

243
00:16:19,818 --> 00:16:23,555
‫"العديد من الأمريكيين
‫لا يرون فرقاً بينك وبين هؤلاء الثوار"

244
00:16:23,580 --> 00:16:28,094
‫"يقرأون سجلك في انتهاكات حقوق الإنسان
‫وكيف تعامل النساء والمهاجرين في (باشران)"

245
00:16:28,119 --> 00:16:32,312
‫"في الحقيقة ، لا بد أن أكون صريحاً
‫وأقول إنني فكرت جدياً بعدم دعوتك للبرنامج"

246
00:16:32,337 --> 00:16:34,836
‫"لأني لم أستطع القول إني أخالفهم الرأي"

247
00:16:34,977 --> 00:16:38,534
‫- "فهمت"
‫- لذلك قمت ببعض الدراسات"

248
00:16:38,689 --> 00:16:41,337
‫"والحقيقة هي أنك سراً
‫وبعيداً عن العلن"

249
00:16:41,362 --> 00:16:44,087
‫"خصصت أموالًا لفتح ملاجئ
‫للنساء المساءة معاملتهن"

250
00:16:44,112 --> 00:16:48,184
‫"وقدمت ملاذاً للمهاجرين المضطهدين
‫في الدول المجاورة؟"

251
00:16:48,209 --> 00:16:52,137
‫"لماذا أنت محرج جداً
‫من إعلان هذه المساعي؟"

252
00:16:52,162 --> 00:16:55,887
‫"هناك تقاليد قديمة من التمييز
‫في بلدي ضد النساء"

253
00:16:55,912 --> 00:16:59,229
‫وضد الأقليات ، نحن نحرز تقدماً

254
00:16:59,254 --> 00:17:03,782
‫لكن هناك الكثيرين مثل هؤلاء الثوار
‫الذين يريدون جرنا إلى الوراء

255
00:17:04,691 --> 00:17:09,341
‫أنا أرى مستقبلاً مشرقاً لـ(باشران)
‫فيه فرص للجميع

256
00:17:09,366 --> 00:17:11,266
‫لكننا لا نستطيع عمل ذك وحدنا

257
00:17:11,290 --> 00:17:15,234
‫"نحتاج إلى مساعدة أقوى دولة في العالم"

258
00:17:15,259 --> 00:17:21,752
‫"لمساعدة قوى الشر هذه
‫ضمان الأمان والديموقراطية لنا جميعاً"

259
00:17:22,002 --> 00:17:25,503
‫"(الولايات المتحدة) لها تاريخها
‫المعقد الخاص في التغيير..."

260
00:17:25,528 --> 00:17:28,907
‫- ماذا؟
‫- أردت التأكد من أنك ترين هذا

261
00:17:29,042 --> 00:17:33,040
‫حقق (سايرس) تقدماً كبيراً
‫في (كابيتول هيل) البارحة

262
00:17:33,065 --> 00:17:36,220
‫- أنا واثقة جداً أن هذه المقابلة ستسير...
‫- (ليف)

263
00:17:36,245 --> 00:17:39,291
‫- نعم ٍ
‫- أريد حقاً سماع هذا

264
00:17:39,316 --> 00:17:43,423
‫"مستحيل من دون تغيير
‫سيكون هذا صراعاً دائماً"

265
00:17:43,448 --> 00:17:47,617
‫"لكن جنرالكم (جورج باتون) هو الذي قال"

266
00:17:47,811 --> 00:17:51,273
‫"من الأفضل أن تقاتل لأجل شيء ما
‫على أن تعيش بلا جدوى"

267
00:17:51,298 --> 00:17:55,617
‫"أرى أنك بحثت في الأمر جيداً"

268
00:17:56,611 --> 00:17:58,821
‫شكراً جزيلاً على وقتك
‫سيدي نائب الرئيس

269
00:17:58,846 --> 00:18:02,548
‫بين خطاب (رشاد)
‫وتشجيعك للحرب الآن

270
00:18:02,573 --> 00:18:04,664
‫أظن أني مستعدة للتخلي عن شكوكي

271
00:18:04,689 --> 00:18:08,314
‫سيناتور (كلين)
‫أشكرك على دعمك وصوتك

272
00:18:14,775 --> 00:18:16,267
‫حصلت على صوت آخر

273
00:18:16,603 --> 00:18:18,869
‫- إذن ، قررت الآن أن تنتبه؟
‫- ماذا تعني؟

274
00:18:18,894 --> 00:18:21,798
‫أنت تلهو بهذا الهاتف طوال يومين

275
00:18:21,823 --> 00:18:24,869
‫إذا أردت الجلوس ولعب ألعاب الفيديو
‫أسد لي معروفاً وابق في البيت

276
00:18:24,894 --> 00:18:28,366
‫تناول الحلوى واجلسٍ في بنطالك المربح
‫واقض وقتا رائعا

277
00:18:28,391 --> 00:18:30,645
‫بينما أقوم بعملي
‫وأحصل للرئيسة على موافقة على الحرب

278
00:18:30,670 --> 00:18:32,598
‫- لست ألعب ألعاب الفيديو
‫- حسناً ، تنشر على (إنستغرام)

279
00:18:32,623 --> 00:18:33,264
‫أوأي شيء آخر

280
00:18:36,456 --> 00:18:38,996
‫- ما هذا؟
‫- لدي خوارزمية أستخدمها

281
00:18:39,021 --> 00:18:40,453
‫عندما أفكر في منتج جديد

282
00:18:40,478 --> 00:18:42,640
‫أضع عدداً من الأرقام
‫وبحوث عن المستهلك ومثل هذه الأشياء

283
00:18:42,665 --> 00:18:45,633
‫ويبين لي هذا ٍ ،
‫إن كان علي المضي قدما أم لا

284
00:18:45,658 --> 00:18:51,143
‫- ولم يخطئ أبداً
‫- ماذا إذن؟ كنت تعمل طوال الوقت؟

285
00:18:51,167 --> 00:18:53,134
‫نعم ، لأجلك

286
00:18:53,160 --> 00:18:57,095
‫والبيانات واضحة يا (سايرس)
‫هذه الحرب منتج رديء

287
00:18:57,532 --> 00:19:01,675
‫أتتذكر الهواتف التي كانت بطارياتها تتفجر
‫قبل سنوات؟

288
00:19:01,700 --> 00:19:04,887
‫الشركة سحبت الملايين منها
‫وكلفها ذلك المليارات

289
00:19:04,912 --> 00:19:07,713
‫العام الماضي ، أنتجوا نوعاً جديداً
‫أصلح المشكلة

290
00:19:07,738 --> 00:19:12,514
‫لكن لا أحد يريد شراءها لأنهم يتذكرون فقط
‫آخر منتج ، باعته الشركة

291
00:19:12,539 --> 00:19:14,005
‫ماذا تقترح إذن؟

292
00:19:14,944 --> 00:19:21,953
‫إذا بعت الناس منتجا رديئاً
‫ستجد صعوبة في إقناعهم بالشراء منك مرة أخرى

293
00:19:27,151 --> 00:19:30,666
‫- أرني تلك الأرقام مرة أخرى
‫- تعال

294
00:19:34,145 --> 00:19:38,378
‫ماذا دهاك لتذهبي وحدك هكذا؟
‫هناك أناس يريدون موتك

295
00:19:38,403 --> 00:19:40,537
‫- لم تكن وحدها؟
‫- من هذه بحق الجحيم؟

296
00:19:40,562 --> 00:19:43,951
‫هذه حبيبتها (جيليان) ، وجدناهما في استراحة
‫على الطريق الخارجي 70

297
00:19:43,976 --> 00:19:47,354
‫- اتصلت بحبيبتك؟
‫- (تشارلي) ، لا يحق لك أن تنزعج الآن

298
00:19:47,379 --> 00:19:49,969
‫لم تسمحوا لي حتى بالوداع
‫كان لا بد أن افعل شيئاً

299
00:19:49,994 --> 00:19:51,625
‫أنا متأكدة أن هذا رومانسي

300
00:19:51,650 --> 00:19:53,883
‫لكن الشيء الوحيد الذي فعلتهٍ
‫هو تعريض (جيليان) للخطر أيضاً

301
00:19:53,908 --> 00:19:55,541
‫لم أخبر أحداً أين أنا ، أقسم

302
00:19:55,566 --> 00:19:57,598
‫أنا الوحيدة في المدرسة
‫التي أعرف أين هي

303
00:19:57,623 --> 00:20:01,702
‫- أسرارها هي أسراري
‫- إذا أراد أحد إجبارك على التحدث

304
00:20:01,727 --> 00:20:04,566
‫ستتحدثين ، الجميع يفعلون...
‫في نهاية الأمر

305
00:20:04,591 --> 00:20:08,442
‫- أرجوكم ، دعونا نذهب فحسب
‫- ندعكما تذهبان؟ هل جننت؟

306
00:20:08,467 --> 00:20:09,988
‫سنذهب إلى مكان لا يعرفنا فيه أحد

307
00:20:10,013 --> 00:20:11,575
‫- ونغير اسمينا ونبدأ من جديد
‫- نعم

308
00:20:11,600 --> 00:20:13,669
‫- حقاً؟
‫- كنت أتحدث إليها

309
00:20:13,694 --> 00:20:16,813
‫- وأقول نعم ، لقد جُنت ، هذه سخافة
‫- فعلت هذا من قبل

310
00:20:16,838 --> 00:20:20,746
‫أتظاهر بأني طالبة جامعية أمريكية
‫منذ 3 سنوات

311
00:20:20,771 --> 00:20:23,528
‫- وأستطيع عمل هذا مرة أخرى
‫- وجدناك في استراحة

312
00:20:23,553 --> 00:20:26,485
‫أتظنين حقاً أنك كنت ستخرجين من الولاية
‫قبل أن يمسك بك شخص معادي

313
00:20:26,510 --> 00:20:29,811
‫ويمزقك قطعة قطعة أوأسوأ؟

314
00:20:30,434 --> 00:20:35,818
‫الشيء الوحيد الذي ستفعلانه هو الجلوس هنا
‫حتى أعرف ماذا سيحدث الآن

315
00:20:38,240 --> 00:20:41,693
‫هل سمعت شيئاً مما قالته؟
‫إنها مرتعبة ، لهذا هربت

316
00:20:41,718 --> 00:20:46,041
‫- الناس يفعلون أشياء غبية عندما يخافون
‫- فهمت ، ألهذا أعطيتها هاتفك؟

317
00:20:46,066 --> 00:20:48,154
‫- لأنك كنت خائفاً؟
‫- ماذا؟ لا...

318
00:20:48,179 --> 00:20:50,209
‫قلت إن الناس يفعلون أشياء غبية
‫عندما يخافون؟

319
00:20:50,234 --> 00:20:53,671
‫لا بد أنك كنت خائفاً جداً
‫لتفعل شيئاً بذلك الغباء

320
00:21:00,287 --> 00:21:02,712
‫- طق طق ٍ
‫- (سايرس) ، حمدا للرب

321
00:21:02,737 --> 00:21:06,602
‫أحتاج أخباراً سارة، إنها قليلة جداً

322
00:21:06,627 --> 00:21:11,006
‫للأسف ، لا أظن هذا سيتغير
‫ليس لدينا أصوات

323
00:21:11,031 --> 00:21:15,009
‫الكونغرس منقسم مناصفة ، إنه تعادل

324
00:21:15,034 --> 00:21:17,169
‫هذه لن تكون مشكلة

325
00:21:17,194 --> 00:21:20,905
‫في حال حدث تعادل في الأصوات
‫يعطي نائب الرئيس الصوت الحاسم

326
00:21:22,480 --> 00:21:24,046
‫لهذا أنا هنا

327
00:21:24,583 --> 00:21:29,427
‫لأخبرك بأن نائب الرئيس سيصوت بـ"لا"

328
00:21:30,150 --> 00:21:33,710
‫- لا؟
‫- هذا صحيح ، لا

329
00:21:36,284 --> 00:21:38,261
‫حسناً

330
00:21:44,143 --> 00:21:46,274
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

331
00:21:46,299 --> 00:21:50,561
‫- ماذا تريد؟
‫- تقصدين ماذا لا أريد

332
00:21:50,586 --> 00:21:52,893
‫وما لا تريده (أمريكا) ، الحرب

333
00:21:52,918 --> 00:21:55,574
‫(سايرس) ، عليك التوقف
‫وعليك أن تفكر

334
00:21:55,599 --> 00:22:00,352
‫لأنك إن لم تعطني ما أريد هنا
‫سأعتبر هذه حرباً

335
00:22:00,377 --> 00:22:03,418
‫وأعرف أنك تفهم
‫لماذا لن تريدني عدوة لك

336
00:22:04,674 --> 00:22:07,672
‫- لقد تصاعد هذا بسرعة
‫- هل هذا مسل لك؟

337
00:22:07,697 --> 00:22:10,353
‫كلا ، إنه مخيف جداً

338
00:22:10,588 --> 00:22:15,182
‫أنا متأكد أني أستطيع توقع حضور صعاليكك
‫من (بي 136) لبيتي في منتصف الليل

339
00:22:15,207 --> 00:22:18,616
‫ليس هناك نائب رئيس
‫آمن من غضب (أوليفيا بوب)

340
00:22:19,301 --> 00:22:23,770
‫نعم ، لكن ماذا يحدث عند ذلك؟

341
00:22:24,042 --> 00:22:27,143
‫إذا آذيتني ستخسرينني إلى الأبد

342
00:22:27,275 --> 00:22:31,982
‫لن تحصلي على صوتي
‫وستفقدين حربك وتفقدين حليفاً

343
00:22:32,007 --> 00:22:34,007
‫وتفقدين صديقاً

344
00:22:34,993 --> 00:22:39,899
‫لا أحد يستطيع أن يحكم وحده يا (ليف)

345
00:22:40,801 --> 00:22:42,383
‫ما زلت صديقك

346
00:22:42,408 --> 00:22:45,698
‫وبوصفي صديقك ، أنا أقول لك

347
00:22:47,477 --> 00:22:51,038
‫هذه الحرب خاسرة و(أمريكا) لا تريدها

348
00:22:51,317 --> 00:22:53,039
‫أنا لا أريدها

349
00:22:54,106 --> 00:22:56,125
‫وأنت أيضاً يجب ألّا تريديها

350
00:23:03,574 --> 00:23:05,991
‫- ابتعد ، هل سمعت الخبر؟
‫- (أوليفيا)

351
00:23:06,016 --> 00:23:08,199
‫- هل أعطاك رجالك آخر المستجدات بعد؟
‫- اجلسي

352
00:23:08,224 --> 00:23:10,314
‫لا؟
‫إذن ، دعني أوفر عليهم الوقت

353
00:23:10,339 --> 00:23:14,087
‫لن ندخل هذه الحرب
‫ما يعني أننا لن نوقع المعاهدة

354
00:23:14,112 --> 00:23:17,624
‫ما يعنى أن (الشرق الأوسط)
‫سيستمرون في تطوير أسلحتهم النووية

355
00:23:17,649 --> 00:23:24,198
‫ما يعني ليس فقط أرواح لا تُحصى من المواطنين
‫الأمريكيين ستكون في خطر، بل العالم كله

356
00:23:24,223 --> 00:23:27,664
‫- قلت لك اجلسي
‫- متى سبق وانصت إليك؟

357
00:23:31,204 --> 00:23:33,171
‫هل أنت سعيد الآن؟

358
00:23:33,399 --> 00:23:39,478
‫هل شعرت بالراحة عندما ذهبت
‫إلى مكتب الناظر ووشيت بي؟

359
00:23:40,257 --> 00:23:42,324
‫نعم

360
00:23:42,349 --> 00:23:44,012
‫أنا مبتهج

361
00:23:44,037 --> 00:23:46,149
‫أنا متحمس ، لدي شعور رائع

362
00:23:46,174 --> 00:23:48,594
‫أخبرت (ميلي) بالحقيقية

363
00:23:48,955 --> 00:23:51,771
‫في مكان ما في مشوارك
‫فقدت قدرتك على التصرف الشريف

364
00:23:51,796 --> 00:23:53,868
‫وأنا أعيدها إليك فحسب

365
00:23:53,893 --> 00:23:56,018
‫فهمت

366
00:23:56,546 --> 00:24:00,684
‫إذن ، تظن أني تحولت فجأة
‫إلى امرأة متسلطة متعطشة للسلطة

367
00:24:00,709 --> 00:24:05,530
‫تظن أنها تستطيع التلاعب بالرئيسة
‫واستغلالها كبيدق

368
00:24:05,555 --> 00:24:08,061
‫(فيتز)، أنا أفعل ذلك منذ سنوات

369
00:24:08,086 --> 00:24:10,744
‫- على الأقل ، منذ وضعتك في ذلك المكتب
‫- استمعي إلى نفسك!

370
00:24:10,769 --> 00:24:14,410
‫سرقت (بي 136) من دون أن تشعر
‫وكان ذلك في الواقع أسهل مما ظننت

371
00:24:14,435 --> 00:24:16,580
‫لكنك تجعل كل شيء سهلاً

372
00:24:18,061 --> 00:24:22,948
‫هل ظننت حقاً أنك تستطيع الحضور هنا
‫ومصادقة أبي

373
00:24:22,973 --> 00:24:27,633
‫والعودة خلسة إلى حياتي
‫وإحداث أي فرق؟

374
00:24:28,946 --> 00:24:32,458
‫أنا آسفة يا (فيتز)، أنا آسفة حقاً

375
00:24:32,483 --> 00:24:34,781
‫لكنك لا تستطيع

376
00:24:35,349 --> 00:24:38,283
‫يمكنك قول كل الأشياء القاسية
‫التي تريدينها

377
00:24:38,308 --> 00:24:43,803
‫- لن أذهب من هنا
‫- ماذا سيتطلب الأمر؟ متى ستغادر؟

378
00:24:43,828 --> 00:24:46,264
‫عندما أرى شخصاً أعرفه

379
00:24:46,442 --> 00:24:52,198
‫عندما أرى (أوليفيا بوب) ‫وعندما ترينها
أنت أيضاً ‫لذلك أسدي لي ولنفسك معروفاً

380
00:24:52,223 --> 00:24:54,254
‫أعلميني عندما تعود

381
00:25:09,442 --> 00:25:12,948
‫خبر من (كابيتول هيل) اليوم أن الرئيسة (غرانت)
‫لم تحصل على الأصوات التي تحتاجها

382
00:25:12,973 --> 00:25:16,409
‫لقرارها المقترح بتفويض تدخل عسكري
‫في (باشران)

383
00:25:16,434 --> 00:25:19,407
‫هذا الرفض يعتبر ضربة لإدارة الرئيسة

384
00:25:19,432 --> 00:25:23,001
‫التي كانت تأمل إعادة الرئيس المخلوع
‫(فريد رشاد)

385
00:25:23,026 --> 00:25:27,152
‫وتجديد المفاوضات حول المعاهدة النووية
‫مع الدولة المجاورة لـ(باشران) ، (ديكال)

386
00:25:27,177 --> 00:25:29,878
‫أنت بالتأكيد لن تعود إلى (باشران)

387
00:25:29,910 --> 00:25:32,411
‫ليس لديك دعم أو حماية (الولايات المتحدة)

388
00:25:32,436 --> 00:25:34,753
‫أنا أتفهم قلقك
‫لكني لا أستطيع أن أهجر وطني

389
00:25:34,778 --> 00:25:37,052
‫أتقصد وطناً انقلب أهله عليك؟

390
00:25:37,077 --> 00:25:42,629
‫وشاعت الفوضى والاضطراب في حكومته
‫على أيدي فوضويين ينتظرون أن يقتلوك

391
00:25:42,654 --> 00:25:45,365
‫هذا أفضل من دفن رأسي في الرمال
‫والتظاهر بأن هذا لا يحدث

392
00:25:45,390 --> 00:25:47,456
‫أنا لا أطلب منك التظاهر

393
00:25:47,481 --> 00:25:50,787
‫- أطلب منك ألا تموت
‫- سيدتي الرئيسة

394
00:25:50,812 --> 00:25:51,991
‫أنا لا...

395
00:25:54,871 --> 00:25:56,720
‫ماذا؟

396
00:26:00,236 --> 00:26:02,803
‫لا أعرف كيف يمكنني التوضيح
‫أكثر من هذا

397
00:26:08,614 --> 00:26:15,590
‫أنت قائدة شغوفة وذكية

398
00:26:15,730 --> 00:26:17,997
‫لكن هذه ليست معركتك

399
00:26:18,022 --> 00:26:20,340
‫أو بلدك أو واجبك

400
00:26:20,462 --> 00:26:23,139
‫أخبرتك سلفاً أن أكبر مخاوفي
‫هي خذلان شعبي

401
00:26:23,164 --> 00:26:27,964
‫وعدم العودة إلى (باشران) لحماية المواطنين
‫الذين وثقوا بي طوال تلك السنين

402
00:26:27,989 --> 00:26:30,297
‫سيجعل مني فاشلاً

403
00:26:30,460 --> 00:26:32,393
‫وجباناً

404
00:27:38,050 --> 00:27:39,952
‫حمدا للرب أنك هنا

405
00:27:39,977 --> 00:27:44,979
‫أرجو أن تكوني أحضرت رجالًا أقوياء معك
‫لأن تلك الفتاة لن تذهب بلطف إلى (باشران)

406
00:27:45,004 --> 00:27:47,541
‫أريد أن تحتفظي بـ(ياسمين) وقتاً أطول

407
00:27:47,739 --> 00:27:53,937
‫هل أنت متأكدة؟ لأني سأعطيك
‫شطيرة همبرغر كبيرة إذا أخذتها معك الآن

408
00:27:53,962 --> 00:27:56,047
‫أنا آسفة ، ليس بعد
‫وربما ليس قريباً

409
00:27:56,072 --> 00:27:59,456
‫الوضع في (باشران) وكل
‫وأي أمل في معاهدة نووية

410
00:27:59,481 --> 00:28:02,012
‫- كل ذلك فوضى الآن
‫- نعم ، حسناً

411
00:28:02,243 --> 00:28:04,394
‫الأوضاع فوضوية هنا أيضاً
‫إن كان هذا يواسيك

412
00:28:04,419 --> 00:28:06,110
‫- (ياسمين) هربت منا
‫- ماذا؟

413
00:28:06,135 --> 00:28:09,284
‫لا تقلقي ، لقد وجدناها ووجدنا صديقتها

414
00:28:09,309 --> 00:28:10,731
‫نعم ، كان وضعاً صعباً

415
00:28:10,756 --> 00:28:15,573
‫والآن المكتب كله يكرهني ‫لأني سأعيد الصديقة
للمدرسة ‫وأقضى على الحب الفتى في بدايته

416
00:28:15,598 --> 00:28:18,543
‫- أمر صعب أن تكوني الرئيسة
‫- صحيح ، ألوم نفسي على هذا

417
00:28:18,568 --> 00:28:22,915
‫كنت منهمكة في زفافي الغبي
‫ولم أعامل (ياسمين) كموكلة

418
00:28:22,940 --> 00:28:24,773
‫لم أسألها حتى ماذا تريد؟

419
00:28:24,798 --> 00:28:27,700
‫- ماذا؟
‫-آسفة ، انتظري قليلاً

420
00:28:27,725 --> 00:28:31,257
‫- ماذا تعنين بأنك لم تسأليها؟
‫- القاعدة الأساسية

421
00:28:31,282 --> 00:28:33,040
‫درس المبتدئين من (أوليفيا بوب)

422
00:28:33,166 --> 00:28:37,585
‫كنت سأوفر على نفسى عناءً كبيراً
‫لو سألت ذلك السؤال البسيط

423
00:28:37,610 --> 00:28:41,180
‫"ماذا تريدين؟"
‫لكن لا يهم ، عش وتعلم

424
00:28:41,205 --> 00:28:43,727
‫كنت سأقسو على نفسى
‫لو لم يكن صعباً أن أكون على طبيعتي الآن

425
00:28:43,752 --> 00:28:45,883
‫هلا تأخذين حلقات البصل هذه؟

426
00:28:45,908 --> 00:28:48,579
‫- ستسدين لي خدمة
‫- لا أريد ، شكراً

427
00:28:49,124 --> 00:28:50,545
‫ليلة سعيدة يا (كوين)

428
00:28:51,559 --> 00:28:54,027
‫إلى اللقاء

429
00:28:54,052 --> 00:28:56,983
‫حسناً ، أنا ذاهب

430
00:28:57,008 --> 00:28:58,301
‫آمل أني لم أحرجك

431
00:28:59,479 --> 00:29:03,103
‫- كانت أموراً مشوقة حقاً
‫- ابق وتناول مشروباً

432
00:29:04,448 --> 00:29:08,873
‫- حقاً؟
‫- نعم ، أنا مدين لك

433
00:29:14,898 --> 00:29:20,411
‫نخبك ، لأنك أنقذت الجنود الأمريكيين
‫من خوض حرب خاسرة

434
00:29:20,436 --> 00:29:24,722
‫ولأنك أنقذتني من أن أكون الرجل
‫الذي يرسلهم إلى ذلك

435
00:29:26,585 --> 00:29:27,717
‫على الرحب والسعة

436
00:29:29,689 --> 00:29:33,480
‫عندما يحين الوقت للعمل
‫ألجأ دائماً للبيانات عوضاً عن اللباقة

437
00:29:35,595 --> 00:29:38,944
‫أقول ما أعنيه ، أعني ما أقوله

438
00:29:39,504 --> 00:29:43,005
‫وهذه ليست صفة جيدة للسياسة كما أظن

439
00:29:43,030 --> 00:29:48,621
‫إنها نقطة ضعف فاتني
‫وقد أصبحت معجباً بها

440
00:29:51,343 --> 00:29:53,326
‫ماذا تقول يا (سايرس)؟

441
00:29:56,243 --> 00:29:59,702
‫ما كنت لأقول هذا قبل بضعة أيام

442
00:30:02,671 --> 00:30:05,976
‫لكني أظن أنك قد تكون جيداً
‫في السياسة

443
00:30:14,730 --> 00:30:16,565
‫هل تعني هذا حقاً يا (ساي)؟

444
00:30:17,035 --> 00:30:20,569
‫نعم يا (فينتسي)

445
00:31:04,911 --> 00:31:07,400
‫- ماذا تريدين؟
‫- ماذا؟

446
00:31:07,425 --> 00:31:11,495
‫إنه شيء لم أسألك إياه قط
‫شيء كان علي أن أسألك عنه منذ مدة طويلة

447
00:31:13,670 --> 00:31:15,770
‫- تصرفت من دون إخباري
‫- أعرف

448
00:31:15,895 --> 00:31:17,995
‫لن يتكرر ذلك

449
00:31:21,276 --> 00:31:23,799
‫لكن لاستطيع مساعدتك

450
00:31:24,129 --> 00:31:26,802
‫أريد أن أعرف ما هو الهدف

451
00:31:28,802 --> 00:31:31,383
‫- إذن ، ماذا تريدين؟
‫- تعرفين ماذا أريد

452
00:31:31,408 --> 00:31:33,074
‫- ذكريني
‫- هل ستجعلينني اقولها؟

453
00:31:33,099 --> 00:31:35,360
‫- أهذا ما تحتاجينه؟
‫- هذا لا يتعلق بي

454
00:31:35,385 --> 00:31:39,852
‫أريد الرئيس (رشاد)
‫أريده حياً ، أريده

455
00:31:39,993 --> 00:31:41,459
‫حسناً

456
00:31:43,474 --> 00:31:46,071
‫وأريد تلك المعاهدة

457
00:31:47,623 --> 00:31:52,448
‫أريد أن تشعر (أمريكا) بالأمان من جديد
‫أريد أن يشعر العالم بالأمان من جديد

458
00:31:52,747 --> 00:31:56,125
‫أريد هذه الحرب ، أريد كل شيء

459
00:31:56,150 --> 00:31:59,277
‫إذن ، سنبني ائتلافاً دولياً
‫ونطلق حملة حقيقية هنا في الوطن

460
00:31:59,302 --> 00:32:01,102
‫لنقنع الأمريكيين بأهمية هذه الحرب

461
00:32:01,127 --> 00:32:03,459
‫- (أوليفيا)...
‫- أما بالنسبة للكونغرس ، سنجد طريقة

462
00:32:03,484 --> 00:32:07,068
‫- لنفعل ذلك من دونهم
‫- لن نطلق حملة

463
00:32:07,093 --> 00:32:11,352
‫لن ننظم دعاية للشعب الأمريكي

464
00:32:11,377 --> 00:32:13,982
‫سيستغرق ذلك أشهر
‫ونحن ليس لدينا هذا الوقت

465
00:32:14,007 --> 00:32:17,216
‫الرئيس (رشاد) ليس لديه هذا الوقت

466
00:32:17,241 --> 00:32:20,714
‫سيكون ميتاً ومدفوناً في غضون شهر، لذا ...

467
00:32:20,739 --> 00:32:23,734
‫لا ، أنا آسفة ، لكن...

468
00:32:28,412 --> 00:32:30,745
‫يجب أن نفعل شيئاً الآن

469
00:32:33,083 --> 00:32:34,828
‫ماذا تقولين؟

470
00:32:37,330 --> 00:32:41,251
‫لست أقول شيئاً ، أنا الرئيسة

471
00:32:52,197 --> 00:32:55,307
‫لا أحتاج لمعرفة تفاصيل أخرى

472
00:32:55,788 --> 00:33:00,453
‫ما أحتاجه هو أن أضمن لنفسي
‫شكلاً من الإنكار...

473
00:33:00,478 --> 00:33:02,878
‫اعتبري الأمر منتهياً سيدتي الرئيسة

474
00:33:31,702 --> 00:33:34,121
‫سيدتي الرئيسة ، هل طلبت رؤيتي؟

475
00:33:34,146 --> 00:33:38,205
‫نعم ، لقد رتبت رحلة بالطائرة لك غداً

476
00:33:38,230 --> 00:33:39,990
‫لكن ليس إلى (باشران) بل إلى (تركيا)

477
00:33:40,015 --> 00:33:41,867
‫سيدتي الرئيسة
‫كانت الخطة أن أعود إلى (باشران)

478
00:33:41,892 --> 00:33:46,032
‫أعرف ، لكن سيكون أكثر أماناً أن تدخل (باشران)
‫من (تركيا) لا من (الولايات المتحدة)

479
00:33:46,057 --> 00:33:50,413
‫خاصة لأنك ستعود كرئيس

480
00:33:50,801 --> 00:33:52,906
‫عفواً؟

481
00:33:53,470 --> 00:33:56,564
‫- كيف...
‫- لا يمكنني الدخول في التفاصيل

482
00:33:56,589 --> 00:34:00,009
‫لكن يمكنني إخبارك بأن هذا الانقلاب
‫لن يصمد

483
00:34:00,034 --> 00:34:04,710
‫- هل أنت متأكدة من هذا؟
‫- أنا أعدك

484
00:34:06,477 --> 00:34:11,633
‫شكراً لك ، أنا متأكد أن ترتيب هذا
‫لم يكن سهلاً

485
00:34:12,395 --> 00:34:16,573
‫لم يكن سهلاً ، لكنه كان ضرورياً

486
00:34:18,679 --> 00:34:22,646
‫توديعك سيكون أصعب كثيراً

487
00:34:22,929 --> 00:34:26,737
‫(ميلي) ، هذا ليس وداعاً

488
00:34:26,904 --> 00:34:30,800
‫سأعود ، أنا ملتزم بهذه المعاهدة

489
00:34:32,996 --> 00:34:34,948
‫وأنا أيضاً

490
00:34:35,875 --> 00:34:37,875
‫وبك

491
00:34:41,029 --> 00:34:42,963
‫وأنا أيضاً

492
00:34:53,332 --> 00:34:56,637
‫لديك بلدك

493
00:34:57,973 --> 00:35:00,198
‫وأنا لدي بلدي

494
00:35:09,812 --> 00:35:12,915
‫- ما معنى هذا؟
‫- معناه أننا سنرسل عمك لبلده

495
00:35:12,940 --> 00:35:17,366
‫- ليستعيد مكانه كرئيس
‫- وسأستطيع العودة للمدرسة؟

496
00:35:18,167 --> 00:35:21,839
‫أنا آسفة ، عمك يعتقد
‫أنك ستكونين بأمان أكثر في (باشران)

497
00:35:21,864 --> 00:35:23,564
‫سهل عليه قول هذا

498
00:35:23,716 --> 00:35:26,730
‫تظنين أنني في خطر الآن
‫انتظري لتري ما يحدث عندما أخبرهم في الديار

499
00:35:26,755 --> 00:35:28,331
‫"خمنوا من سيأتي لحضور رمضان"

500
00:35:28,356 --> 00:35:32,798
‫أنا أفهم ، لا يبدو هذا عدلًا

501
00:35:33,076 --> 00:35:37,481
‫استطعت عيش حياة كان لك فيها خيارات
‫والآن يبدو أنها سلبت منك

502
00:35:37,514 --> 00:35:39,970
‫- إنها تُسلب مني
‫- حسناً إذن

503
00:35:40,083 --> 00:35:42,975
‫(ياسمين) ، اختاري أنت

504
00:35:43,439 --> 00:35:45,143
‫ماذا تريدين أنت؟

505
00:35:46,260 --> 00:35:48,393
‫أريد أن أكون على طبيعتي

506
00:35:50,773 --> 00:35:54,794
‫- وأريد أن أكون مع (جوليان)
‫- ماذا إن قلت إن الفرصة الوحيدة لك

507
00:35:54,819 --> 00:35:58,699
‫للحصول على هذين الأمرين
‫هو أن تعودي للديار مع عمك الآن؟

508
00:35:58,960 --> 00:36:02,668
‫- لا أفهم كيف...
‫- أنت تحبينها ، أليس كذلك؟

509
00:36:02,693 --> 00:36:04,960
‫وهي تحبك؟

510
00:36:07,559 --> 00:36:09,693
‫ثقي بهذا إذن

511
00:36:10,996 --> 00:36:15,235
‫عمك ظهر في التلفاز
‫وقال للعالم إنه يريد تغيير (باشران)

512
00:36:15,260 --> 00:36:17,798
‫وإنه عندما يعود للسلطة
‫لن يُبقى على العادات القديمة

513
00:36:17,823 --> 00:36:22,598
‫إذا ذهبت معه
‫يمكنك المساعدة في تغيير بلادك

514
00:36:22,733 --> 00:36:28,547
‫وأنت و(جوليان) ، إذا بقيت هنا وهربتما معاً
‫سيعثر عليكما شخص ما

515
00:36:33,782 --> 00:36:35,716
‫هذا هو الوضع

516
00:36:35,741 --> 00:36:39,698
‫قد لا يبدو هذا خياراً عادلًا

517
00:36:40,436 --> 00:36:43,368
‫لكنه خيارك أنت

518
00:36:45,720 --> 00:36:48,921
‫إما أن تجازفي بحياتك وحياتها
‫لتكونا معاً الآن

519
00:36:48,946 --> 00:36:54,301
‫أو تعودين للديار مع عمك

520
00:36:54,326 --> 00:36:56,059
‫وتثقين بالحب وتحظين مستقبل

521
00:37:10,141 --> 00:37:13,893
‫- هل نحن جاهزون؟
‫- (رشاد) في طريقه للقاعدة

522
00:37:13,918 --> 00:37:15,473
‫سيصل إلى (تركيا) صباح غد ، والبقية...

523
00:37:15,498 --> 00:37:17,316
‫لا أريد أن أعرف عن البقية

524
00:37:17,800 --> 00:37:22,152
‫عدنا إلى مسارنا يا (ليف)
‫نحن فقط من جديد

525
00:37:22,177 --> 00:37:26,204
‫تقريباً ، هناك شيء واحد
‫ما زلت أريد منك أن تفعليه

526
00:37:31,746 --> 00:37:34,199
‫مرحباً ، كيف حالك؟ سررت برؤيتك

527
00:37:34,224 --> 00:37:36,386
‫مرحباً ، كيف حالك؟

528
00:37:41,082 --> 00:37:42,548
‫أنا آسفة لأن الأمور وصلت إلى هذا

529
00:37:42,573 --> 00:37:43,728
‫وصلت إلى ماذا؟

530
00:37:57,155 --> 00:37:59,020
‫- ماذا يحدث؟
‫- عد لبيتك

531
00:37:59,045 --> 00:38:03,232
‫عد إلى (فيرمونت)
‫لا تتردد ولا تحزم حقيبة

532
00:38:03,257 --> 00:38:05,409
‫- اذهب فحسب
‫- (ميلي)

533
00:38:05,434 --> 00:38:09,498
‫التحدث إليّ ميزة
‫ميزة فقدتها أنت

534
00:38:09,567 --> 00:38:11,742
‫- لا بد أنك تمزحين
‫- أي حديث آخر معي

535
00:38:11,767 --> 00:38:15,262
‫سيتم تسليمه عبر (جيرالدين)
‫في مكتب تحديد المواعيد مقدماً

536
00:38:15,287 --> 00:38:18,437
‫- لا تفعلي هذا
‫- ستنسق جدول زياراتك للطفل

537
00:38:18,462 --> 00:38:21,852
‫وتوصل إلي أي رسائل مختصرة منك

538
00:38:28,906 --> 00:38:31,601
‫أنا آسفة

539
00:38:37,063 --> 00:38:38,647
‫يمكنك الذهاب الآن

540
00:39:04,661 --> 00:39:07,178
‫حسناً ، شكراً

541
00:39:07,385 --> 00:39:10,011
‫آسفة على هروبي

542
00:39:10,036 --> 00:39:13,995
‫حسناً ، بالتوفيق أيتها الفتاة
‫سررت بمعرفتك

543
00:39:22,316 --> 00:39:24,010
‫لا أعرف ماذا أقول

544
00:39:24,202 --> 00:39:27,755
‫شكراً لك
‫وآسفة لأني لم أجعل الأمر أسهل

545
00:39:27,780 --> 00:39:30,232
‫كيف تلقت حبيبتك قرارك بالعودة؟

546
00:39:31,114 --> 00:39:32,714
‫أظن أنها فخورة بي

547
00:39:32,739 --> 00:39:35,512
‫تريدني أن أكون (غلوريا ستاينم)
‫الخاصة بـ(باشران)

548
00:39:36,494 --> 00:39:38,536
‫بلدك سيكون محظوظاً بك

549
00:40:02,229 --> 00:40:04,858
‫- ماذا تريدين هذه المرة؟
‫- أردت فقط أن أشكرك

550
00:40:04,883 --> 00:40:08,237
‫- وكأنه كان لي خيار
‫- بربك! هل أنا مخيفة حقاً؟

551
00:40:08,262 --> 00:40:11,072
‫مخيفة؟ لا ، أنا لست خائفاً منك

552
00:40:11,214 --> 00:40:13,203
‫أنا فقط لا أستلطفك

553
00:40:15,062 --> 00:40:17,944
‫انجذبت إليك وإلى قوتك وجمالك

554
00:40:17,969 --> 00:40:20,851
‫وما زلت ، لاكون صريحاً

555
00:40:20,876 --> 00:40:23,486
‫- لكني ارتكبت غلطة
‫- وما هي؟

556
00:40:23,587 --> 00:40:25,590
‫أني ظننت أن لديك صفات أخرى

557
00:40:26,224 --> 00:40:27,625
‫صفات إنسانية

558
00:40:29,809 --> 00:40:33,056
‫كان خطأي ، إلى اللقاء

559
00:40:40,050 --> 00:40:43,275
‫حسناً ، آسف لأني سمحت لها
‫باستخدام هاتفي

560
00:40:43,300 --> 00:40:47,181
‫لا تتأسف ، أنا آسفة أيضاً

561
00:40:50,131 --> 00:40:53,680
‫إنجاب أطفال سيكون صعباً جداً
‫أليس كذلك؟

562
00:40:53,705 --> 00:40:56,246
‫أنت محقة يا (روبن)

563
00:40:56,270 --> 00:40:57,590
‫(كوين)!

564
00:41:10,434 --> 00:41:12,367
‫(ياسمين)!

