﻿1
00:00:00,420 --> 00:00:01,810
<font color="#00ffff">..."سابقاً في "القائمة</font>

2
00:00:01,840 --> 00:00:03,640
حقاً؟
لا خدمة؟

3
00:00:04,150 --> 00:00:05,720
نفس الشيء

4
00:00:05,960 --> 00:00:08,920
فقط أردت القول أنني آسف على كل شيء

5
00:00:09,040 --> 00:00:10,240
لا يتوجب عليك الإعتذار

6
00:00:10,260 --> 00:00:12,260
من أجل شيء قد حدث لك

7
00:00:12,330 --> 00:00:14,420
لقد ذهبت إلى منزل (أيف)
وقد رأيت والديها

8
00:00:14,470 --> 00:00:15,740
لم يكن خطأكِ

9
00:00:15,770 --> 00:00:18,080
لقد أجرى القسم التحقيقات
وقام بتبرئتكِ

10
00:00:18,430 --> 00:00:20,160
لا يمكنكِ وضع نفسكِ خلال هذا
مرة ثانية

11
00:00:20,210 --> 00:00:21,370
أنتِ تستحقين الأفضل

12
00:00:21,420 --> 00:00:22,760
هل تظنين أن الرب أراد من (جاريد) أن يتزوج

13
00:00:22,790 --> 00:00:23,930
صديقتكِ المقربة بدلاً منكِ؟

14
00:00:23,950 --> 00:00:25,880
أين ذهبت تلك الطائرة لخمس سنوات ونصف؟

15
00:00:25,970 --> 00:00:27,790
أشك إذا ما كان لدى أحدٌ الجواب

16
00:00:27,810 --> 00:00:29,180
إنه شخص ما على تلك الطائرة

17
00:00:29,270 --> 00:00:31,270
لا زلت أشعر بأنني غريب في منزلي

18
00:00:31,290 --> 00:00:32,460
أنت لا تعرف ذلك الرجل

19
00:00:32,550 --> 00:00:33,780
ولم تلتقِ به

20
00:00:34,030 --> 00:00:35,950
ولا يتوجب عليك ذلك أبداً

21
00:00:36,410 --> 00:00:38,210
لانك عدت إلى المنزل

22
00:00:38,260 --> 00:00:40,260
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
(ميكايلا ستون)

23
00:00:40,290 --> 00:00:42,150
أين تذهب، ومن تقابل

24
00:00:42,290 --> 00:00:43,580
تقارير دورية

25
00:00:43,720 --> 00:00:45,420
هذه كل الجثث التي تم تسجيلها

26
00:00:45,440 --> 00:00:47,830
في مشرحة (لونغ آيلاند)
خلال ال48 ساعة الماضية

27
00:00:47,920 --> 00:00:49,740
ولا يوجد هنالك إسم (كيلي تايلور)

28
00:00:49,840 --> 00:00:51,810
إنها غير مدرجة في النظام

29
00:00:51,940 --> 00:00:54,510
لهذا السبب جاء الضباط الفيدراليين
لقد أرادو جثة (كيلي)

30
00:00:54,660 --> 00:00:56,590
أين هي ؟

31
00:01:00,280 --> 00:01:02,380
أرقدي بسلام، (كيلي تايلور)

32
00:01:02,640 --> 00:01:06,040
أوقفوا المراقبة على منزلها
وعلى مركزها التجاري الذي تملكه

33
00:01:06,200 --> 00:01:08,910
وواصلوا البحث عن أي روابط
بين الأشخاص ال19 البقية

34
00:01:08,940 --> 00:01:11,190
الذين كانوا متواجدين عندما
إنفجرت الطائرة

35
00:01:21,270 --> 00:01:23,360
أرجو المعذرة
متى سوف نهبط؟

36
00:01:23,380 --> 00:01:24,750
سأعود إليكِ بعد لحظات

37
00:01:24,870 --> 00:01:26,530
حسناً -
شكراً -

38
00:01:28,860 --> 00:01:30,720
هل كل شيء بخير
أيها الكابتن؟

39
00:01:32,180 --> 00:01:34,480
ساحتاج إليكِ لتقومي بتهدأة المسافرين

40
00:01:34,640 --> 00:01:36,160
على ما يبدو، لقد تم تحويلنا

41
00:01:36,180 --> 00:01:38,280
وسوفي يلتقي بنا أفراد فرض القانون
على المدرج حال وصولنا

42
00:01:39,580 --> 00:01:40,610
لماذا؟

43
00:01:40,640 --> 00:01:41,800
لا فكرة لدي

44
00:01:41,840 --> 00:01:43,240
أعلم فقط أنه سيستغرقنا الأمر
ساعة إضافية

45
00:01:43,270 --> 00:01:44,500
بيني وبين فترة نومي الجميلة

46
00:01:51,460 --> 00:01:53,460
سنهبط عما قريب

47
00:02:42,360 --> 00:02:44,760
مرحباً (سانفي)، هل أنتِ جاهزة للذهاب؟

48
00:02:48,590 --> 00:02:50,660
هل تعلمين ما إذا كان الدكتور (فيلدمان)
لا يزال يعمل هنا؟

49
00:02:50,690 --> 00:02:51,990
كان طبيب أعصاب

50
00:02:52,050 --> 00:02:53,470
...إنه رئيس القسم

51
00:02:53,490 --> 00:02:54,680
لا زال هنا

52
00:02:54,710 --> 00:02:57,100
أتعلمين، إذهبي من دوني

53
00:02:57,130 --> 00:02:58,770
أعتقد أنني سأذهب وألقي التحية عليه

54
00:02:58,820 --> 00:03:00,490
حسناً -
حسناً -

55
00:03:09,310 --> 00:03:12,010
لا أستطيع ان أصدق ما أراه

56
00:03:12,260 --> 00:03:13,400
هل أعددت الفطور؟

57
00:03:13,440 --> 00:03:15,240
حسناً، لقد أعددت شيئاً ما غير البيض

58
00:03:15,300 --> 00:03:16,500
حسناً أرى كيف يجري الأمر

59
00:03:16,610 --> 00:03:18,190
أنا متأكدة من أنه لذيذ

60
00:03:18,300 --> 00:03:20,000
لقد نهضت باكراً

61
00:03:20,100 --> 00:03:21,640
ماذا، هل كنت تكتب؟

62
00:03:21,700 --> 00:03:23,430
تعرفينني

63
00:03:23,630 --> 00:03:25,260
حزمة فئران

64
00:03:25,330 --> 00:03:26,940
بالمناسبة، إتصل والدك

65
00:03:26,970 --> 00:03:28,820
على ما يبدو أن (كال) يتوسل للبقاء

66
00:03:28,840 --> 00:03:30,320
في البحيرة معه ليوم إضافي

67
00:03:30,440 --> 00:03:31,880
المعالجة القادمة لن تكون قبل إسبوع من الآن

68
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
كم مرة أراد (كال) أن يذهب هناك
لكنه كان مريضاً

69
00:03:35,630 --> 00:03:37,100
لا مانع لدي إذا لم تكن معترضاً
بهذا الشأن

70
00:03:37,190 --> 00:03:40,560
حسناً...هذا يعني أن المنزل
سيكون لنا وحدنا

71
00:03:40,650 --> 00:03:41,780
بينما (أوليف) في المدرسة

72
00:03:41,850 --> 00:03:43,310
لا مانع لدي من ذلك بالطبع

73
00:03:45,890 --> 00:03:49,430
مرحباً، يبدو انكِ مستعدة لمواجهة يومكِ

74
00:03:49,550 --> 00:03:51,080
كوب القهوة خاصتي

75
00:03:52,510 --> 00:03:55,110
أحب...مظهركِ

76
00:03:55,300 --> 00:03:56,370
إنه من نوع (رومبر)

77
00:03:56,410 --> 00:03:57,540
ما الفرق؟

78
00:03:57,600 --> 00:03:59,280
(رومبر) فهمت

79
00:03:59,430 --> 00:04:02,270
إذاً ما الذي ستفعلينه بعد المدرسة؟

80
00:04:02,540 --> 00:04:03,840
سيعطيني جدي دروساً في القيادة

81
00:04:04,130 --> 00:04:05,610
حقيقةً، نحتاج لإعادة جدولة هذا الامر

82
00:04:05,640 --> 00:04:07,540
فجدكِ سيبقى في البحيرة يوماً إضافياً
مع (كال)

83
00:04:07,600 --> 00:04:09,660
حقاً؟ -
يمكنني تعليمكِ -

84
00:04:09,790 --> 00:04:11,440
أنا بحاجة لسيارة جدي

85
00:04:11,570 --> 00:04:13,160
تلك التي كنت أتدرب عليها

86
00:04:13,230 --> 00:04:14,830
الآن يمكنكِ التمرن بسيارتنا

87
00:04:15,100 --> 00:04:16,670
سيكون الامر جيداً، أليس كذلك؟

88
00:04:18,190 --> 00:04:19,720
لا تشغل بالك

89
00:04:20,080 --> 00:04:21,390
لا بأس

90
00:04:25,090 --> 00:04:26,370
ما الذي فعلته؟

91
00:04:26,440 --> 00:04:28,040
لا شيء بالتأكيد

92
00:04:28,120 --> 00:04:29,950
(أوليف) تعاني من أوقات عصيبة بسبب التغيير

93
00:04:29,970 --> 00:04:31,800
وهي تعاني من الكثير من الامور مؤخراً

94
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
مثل عودة والدها إلى الواجهة فجأةً

95
00:04:33,900 --> 00:04:35,780
والذي لا يعرف ما هو زي الـ(رومبر)

96
00:04:35,870 --> 00:04:37,830
أنت تبلي بشكل جيد

97
00:04:37,930 --> 00:04:39,430
فقط إمنح نفسك بعض الوقت

98
00:04:39,460 --> 00:04:41,080
ستتعلم كيفية مخاطبة (أوليف)

99
00:04:41,640 --> 00:04:43,700
هل الأمر غالباً هكذا؟

100
00:04:45,070 --> 00:04:47,170
أجل، إنه ... إنه على الأغلب هكذا

101
00:04:51,640 --> 00:04:53,130
الكعك في غرفة الإستراحة

102
00:04:53,210 --> 00:04:55,510
هل هذا ثوم؟
لا تخبر (هارينغتون)

103
00:04:55,530 --> 00:04:57,220
لن أكون عالقة في سيارة
مع هذا النفس المقرف

104
00:04:57,250 --> 00:04:58,620
لمدة 6 ساعات

105
00:05:02,630 --> 00:05:04,990
حسناً، يا قوم، أنصتوا

106
00:05:05,360 --> 00:05:08,060
لا زلنا نتلقى الدعم من مكتب
الكحول والتبغ والأسلحة النارية

107
00:05:08,120 --> 00:05:09,910
لقد علمنا من خلال ضابطهم المتحفي

108
00:05:09,960 --> 00:05:11,670
شراء السلاح سينخفض الليلة

109
00:05:11,730 --> 00:05:14,340
هذه مهمة مكتبهم
لذا سنكون على أهبة الإستعداد

110
00:05:14,370 --> 00:05:17,060
حتى يقوموا بالإتصال
عندها نقوم بعملية إلقاء الفبض

111
00:05:17,190 --> 00:05:19,290
ومكتب "أي تي أف" يتلقى كل المديح

112
00:05:19,610 --> 00:05:21,270
الآن، (شيلر)، سترافق (يان)

113
00:05:21,300 --> 00:05:22,430
(ويلسون)، ستكون مع (لارنر)

114
00:05:22,450 --> 00:05:24,250
و(ستون)، ستكونين مع (فاسكيز) اليوم

115
00:05:24,560 --> 00:05:26,430
حسناً، لنبقَ آمنين خارجاً

116
00:05:26,490 --> 00:05:28,440
مهلاً، ما الذي حدث لـ(هارينغتون)؟

117
00:05:28,520 --> 00:05:30,210
حصل إنفجار للانابيب في منزله

118
00:05:30,310 --> 00:05:32,090
(فاسكويز)، ستتولى قيادة مركز شركة نيويورك
في هذا الأمر

119
00:05:32,180 --> 00:05:33,700
سيدي

120
00:05:34,160 --> 00:05:36,030
هل جميعكم بخير؟

121
00:05:37,250 --> 00:05:38,790
لم نكن أفضل حالاً قط

122
00:05:38,900 --> 00:05:40,140
هل هذه مريضتكِ؟

123
00:05:40,180 --> 00:05:41,910
أجل، لقد أظهرت علامات غير مسبوقة
في الدم

124
00:05:41,930 --> 00:05:44,730
لكنها الآن لديها رؤىً

125
00:05:44,770 --> 00:05:47,520
وعلى ما يبدو فإنها رؤىً مقاربة للواقع جداً

126
00:05:48,420 --> 00:05:51,240
حسناً، هنالك نشاط في هذه المنطقة

127
00:05:51,260 --> 00:05:52,760
القشرة المعزولة

128
00:05:52,780 --> 00:05:54,850
تتوافق مع شخص يعاني من الهلوسة

129
00:05:54,930 --> 00:05:56,840
وما الذي يسببب ذلك

130
00:05:56,870 --> 00:05:58,640
النشاط؟ -
من الصعب القول -

131
00:05:58,660 --> 00:06:00,830
إنها منطقة غير مفهومة بشكل جيد
من الدماغ

132
00:06:01,400 --> 00:06:02,890
...لكن

133
00:06:03,420 --> 00:06:07,350
انظري إلى هذا المريض المشرد
في الغرفة 810

134
00:06:07,440 --> 00:06:09,940
لقد تم جلبه إلى هنا
بعد أن خاطب مجموعة من الناس

135
00:06:10,060 --> 00:06:13,690
تشنجات، أوهام
تشخيص أولي لمرض إنفصام الشخصية

136
00:06:13,780 --> 00:06:16,080
هنا تستطيعين أن تري
أن لديه نفس النشاط الدماغي

137
00:06:16,120 --> 00:06:19,210
باستثناء الأحمر يشير إلى أنه أكثر وضوحا

138
00:06:19,840 --> 00:06:23,600
إذن، مريضي يعاني من مراحل مبكرة
لمرض إنفصام الشخصية

139
00:06:23,690 --> 00:06:26,260
كنت بحاجة لمراقبة سلوكه
لغرض التشخيص

140
00:06:26,370 --> 00:06:28,300
أقترح وبشدة ان تدعي مريضكِ
يقابلني

141
00:06:28,300 --> 00:06:29,430
من أجل الإستشارة قريباً

142
00:06:29,530 --> 00:06:31,090
سأرى إن كان بإمكاني إقناعها

143
00:06:31,250 --> 00:06:32,750
شكراً لكِ

144
00:06:46,150 --> 00:06:47,930
لقد كانت (بيثاني)
(بيثاني)

145
00:06:48,000 --> 00:06:49,170
مضيفة الطيرات

146
00:06:49,230 --> 00:06:50,740
(بيثاني)، (بيثاني)

147
00:06:50,810 --> 00:06:52,230
...الرحلة

148
00:06:52,390 --> 00:07:00,390
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفـــلام العـــراق</font>

149
00:07:01,810 --> 00:07:07,810
<font color="#f54657">|| القائمة ||</font>

150
00:07:07,810 --> 00:07:20,140
<font color="#00ffff"># ترجمة وتعديل #
| محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد !</font>

151
00:07:21,340 --> 00:07:22,960
ما الأمر؟
هل أنتِ بخير؟

152
00:07:23,160 --> 00:07:25,460
ليس وفقاً للإشعاع الدماغي الخاص بي

153
00:07:25,570 --> 00:07:27,600
هل وجدتِ شيئاً؟ -
لا -

154
00:07:27,830 --> 00:07:29,440
لقد رأيت شيئاً

155
00:07:29,610 --> 00:07:31,410
حسناً

156
00:07:31,650 --> 00:07:33,340
شيء ما لم يكن هنا من قبل

157
00:07:33,470 --> 00:07:35,270
أطباء الأعصاب يسمون ذلك
"بـ"الهلوسة

158
00:07:35,300 --> 00:07:37,540
لكن أعتقد إنه يشير لنوع مثل..

159
00:07:38,360 --> 00:07:40,260
مثلما رأينا الطائرة كلّنا؟

160
00:07:41,220 --> 00:07:42,600
نوعاً ما

161
00:07:42,660 --> 00:07:45,400
لكن ذلك كان ومضة لصورة
أما هذا فقط كان..

162
00:07:45,800 --> 00:07:47,130
لقد كان حقيقياً

163
00:07:47,250 --> 00:07:49,440
أعني، من الواضح إنه لم يكن كذلك
لقد كان فقط..

164
00:07:50,250 --> 00:07:51,630
أبدو وكأنني أصاب بالجنون

165
00:07:51,730 --> 00:07:54,310
انا الشخص الوحيد الذي ليس عليكِ
أن تقولي له ذلك

166
00:07:54,750 --> 00:07:56,800
ما الذي رأيته؟ -
إمرأة -

167
00:07:56,930 --> 00:07:58,490
كانت تبدو رمادية كأنها تمثال

168
00:07:58,520 --> 00:08:00,310
وقد تركت آثار لأقدامها

169
00:08:00,410 --> 00:08:02,080
قادتني تلك الآثار لجناح الطب النفسي

170
00:08:02,110 --> 00:08:04,170
ومن ثم قادتني الى مريض
أمسك بي وقال

171
00:08:04,200 --> 00:08:05,400
"لقد كانت بيثاني"

172
00:08:05,450 --> 00:08:07,390
"بيثاني" -
مضيفة الطيران -

173
00:08:07,510 --> 00:08:09,460
"بيثاني" كانت ماذا؟! -
لا أعلم -

174
00:08:09,500 --> 00:08:11,020
أعني، هذا الرجل كان تحت تأثير مضادات الذهان

175
00:08:11,040 --> 00:08:12,270
وكان فاقداً عقله

176
00:08:12,360 --> 00:08:14,620
و"بيثاني" كان لديها تصريح
للوصول الى قمرة القيادة

177
00:08:14,640 --> 00:08:16,860
وخطة الطيران والكابتن

178
00:08:17,410 --> 00:08:18,850
ربما هي تعرف كيف أختفت الخطة

179
00:08:18,900 --> 00:08:20,300
ربما كان لديها ماتفعله بها

180
00:08:20,690 --> 00:08:22,270
حسناً، نحن بحاجة للتحدث معها بالتأكيد

181
00:08:22,290 --> 00:08:26,040
ليس لديّ فكرة عن مكانها

182
00:08:26,510 --> 00:08:28,460
لايمكن بأن نكون قد استبدلنا الارقام
عندما وجدنا "فينس"

183
00:08:34,110 --> 00:08:35,460
لكن على مايبدو إنك فعلت ذلك

184
00:08:35,570 --> 00:08:37,190
أجل، لقد وضعت قاعدة بيانات

185
00:08:37,220 --> 00:08:38,890
تحتوي معلوماتٍ عن كل راكب

186
00:08:38,950 --> 00:08:41,190
أردت معرفة ما اذا كان هناك نمط ما

187
00:08:41,220 --> 00:08:42,520
شيء ما كنا قد فوّتناه

188
00:08:42,720 --> 00:08:44,430
علي أن أكون قادراً على معرفة
إطار ماحدث معنا

189
00:08:44,460 --> 00:08:46,870
إما أن افهم ماحصل أو أصبح مجنوناً

190
00:08:47,740 --> 00:08:49,300
انا الشخص الوحيد الذي ليس عليك
قول ذلك له

191
00:08:54,010 --> 00:08:55,650
مرحبا، حبي، كيف الحال؟

192
00:08:55,710 --> 00:08:58,040
أتستطيع أن..
تأتي الى المنزل؟

193
00:08:58,390 --> 00:09:00,180
اريد التحدث إليك

194
00:09:01,580 --> 00:09:03,940
ها قد أتت البضائع

195
00:09:05,140 --> 00:09:07,680
شيء ما يحجب الإشارة من الداخل

196
00:09:07,700 --> 00:09:08,890
اذاً لا نملك مصدر تنصّت

197
00:09:08,920 --> 00:09:11,580
لكن مصدرنا من الداخل تواصل بالهاتف
المحمول، لذا كل شيء على مايرام

198
00:09:11,740 --> 00:09:12,920
تلقيت ذلك، مكتب الكحول والتبغ

199
00:09:13,050 --> 00:09:15,240
شرطة نيويورك
إلزموا أماكنكم حتى يتم إعطائكم الإشارة

200
00:09:15,310 --> 00:09:16,470
لا تتحمسوا

201
00:09:16,500 --> 00:09:18,490
المشتري لن يخرج حتى حلول الظلام

202
00:09:22,320 --> 00:09:23,720
وما هو ذلك، ستة او سبعة ساعات؟

203
00:09:23,740 --> 00:09:26,730
لايتوقف تدفق الأدرينالين عندما
تكون محققاً

204
00:09:27,920 --> 00:09:29,940
الكثير من الإثارة في المكان من اجلنا

205
00:09:30,580 --> 00:09:33,990
سيكون علينا إحضار الغداء،
والوجبات السريعه

206
00:09:34,100 --> 00:09:37,380
ربما قهوة أيضاً

207
00:09:38,010 --> 00:09:40,110
ما الذي سنأكله للغداء؟

208
00:09:40,660 --> 00:09:43,420
هنالك مكان لبيع البيرجر
على بعد بنايتين من هنا

209
00:09:45,410 --> 00:09:46,630
أعلم بأنكِ تحبين الطعام الإيطالي

210
00:09:50,070 --> 00:09:51,440
بالتأكيد

211
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
حسناً، فليكن طعاماً إيطالياً

212
00:09:53,470 --> 00:09:54,950
ما المطعم القريب من هنا؟

213
00:09:55,780 --> 00:09:57,390
"تيراكييز"

214
00:09:58,490 --> 00:10:01,200
لقد كنّا نحب ذلك المكان

215
00:10:01,880 --> 00:10:03,570
كنّا قد اعتدنا على أكل المحّار اللينجويني دوماً

216
00:10:03,600 --> 00:10:05,500
يا إلهي، لقد كان الأفضل

217
00:10:06,990 --> 00:10:08,500
ما الذي كان يتوفر لديه دائماً؟

218
00:10:08,850 --> 00:10:10,140
"الشيانتي"

219
00:10:14,400 --> 00:10:16,070
بالرغم من ذلك، كانوا مشهورين بشيء ما

220
00:10:16,810 --> 00:10:18,640
أجل، "التيراميسو"

221
00:10:19,550 --> 00:10:22,630
لم نكن نصل الى مرحلة التحلية ابداً

222
00:10:33,320 --> 00:10:35,490
يمكنني أن اكتفي بشرب القهوة

223
00:10:35,930 --> 00:10:37,710
سأذهب لأحضارها

224
00:10:44,250 --> 00:10:45,530
...جـ

225
00:10:51,840 --> 00:10:53,670
أأنتي بخير؟

226
00:10:55,770 --> 00:10:57,610
ما الأمر؟
ما الذي حدث؟

227
00:10:58,960 --> 00:11:00,830
أعتقد بأنه عليّ أن أبيع المطعم

228
00:11:02,830 --> 00:11:03,880
ماالذي تتحدثين عنه؟

229
00:11:03,900 --> 00:11:07,380
نحتاج الى المال، وربما يمكنني
ان أجد مطعم للإيجار

230
00:11:07,400 --> 00:11:09,410
أقلص من عدد الموظّفين
مهلاً مهلاً

231
00:11:10,630 --> 00:11:12,700
سأحصل على عمل قريباً

232
00:11:12,910 --> 00:11:15,270
لقد تحدثت مع مدير قسم الرياضيات الجديد
في جامعة نيويورك

233
00:11:15,300 --> 00:11:17,190
وربما ستكون هناك فرصة عمل في الربيع

234
00:11:17,210 --> 00:11:18,470
وفي الوقت الحاليّ

235
00:11:18,530 --> 00:11:20,380
انا أبحث عن وظيفة كمُحاضرٍ مؤقت

236
00:11:20,410 --> 00:11:21,870
سنكون بخير

237
00:11:22,050 --> 00:11:23,880
لا، لسنا كذلك

238
00:11:24,450 --> 00:11:27,340
"بين"، أنا آسفة جداً

239
00:11:27,370 --> 00:11:30,620
إنه ...
إنه أكبر من ذلك بكثير

240
00:11:31,210 --> 00:11:34,390
لقد توقف العمل عندما إختفيت

241
00:11:34,730 --> 00:11:36,700
ولكن بقية العالم كان مستمراً

242
00:11:36,720 --> 00:11:38,980
والفواتير بقيت تتداول

243
00:11:39,000 --> 00:11:41,600
وكنّا على وشك أن نخسر منزلنا

244
00:11:42,330 --> 00:11:45,620
ومن ثمّ أتت مستحقات التأمين

245
00:11:49,470 --> 00:11:52,010
لقد دفعوا التعويض عن الوفاة
والآن يريدون استرجاعه

246
00:11:59,900 --> 00:12:01,410
إنها نصف مليون دولار

247
00:12:01,750 --> 00:12:03,220
كم المتبقّي لدينا؟

248
00:12:06,060 --> 00:12:07,920
لم يتبقى شيء

249
00:12:08,960 --> 00:12:11,510
أنا آسفة جداً يا "بين"
لقد سددت الرهن العقاري

250
00:12:11,530 --> 00:12:13,200
وفواتير "كال" الطبيّة القديمة

251
00:12:13,230 --> 00:12:14,970
مهلاً
وضرائب الملكيّة...

252
00:12:14,990 --> 00:12:16,020
مهلاً، مهلاً، مهلاً
والسيّارة

253
00:12:16,050 --> 00:12:17,100
مهلاً!! مهلاً ! مهلاً!!

254
00:12:17,300 --> 00:12:18,600
لابأس

255
00:12:18,700 --> 00:12:21,100
حسناً، إستخدمي القيمة المالية الخاصة
بالمنزل لإعادة دفع الـ ....

256
00:12:21,130 --> 00:12:22,300
لا، لم يتبقى منها شيئاً

257
00:12:22,350 --> 00:12:25,060
إستخدمت إئتمان المنزل
لأبدأ عملي

258
00:12:26,670 --> 00:12:27,930
لا أرى أي طريقة للخروج من هذا المأزق

259
00:12:27,960 --> 00:12:29,120
"غريس"

260
00:12:29,220 --> 00:12:30,510
لقد عُدت

261
00:12:30,870 --> 00:12:34,080
وانتِ كل شيء بالنسبة لي
كل شيء

262
00:12:34,610 --> 00:12:36,530
كان عليكِ القيام بكل ذلك بمفردك
ولوقت طويل جداً

263
00:12:36,670 --> 00:12:38,620
سنجد حلاً لذلك معاً

264
00:12:39,050 --> 00:12:40,350
سنجد حلاً

265
00:12:44,540 --> 00:12:46,660
عندما اكون مشهوراً، عليّ أن أبدو بشكل جيّد

266
00:12:46,680 --> 00:12:48,560
في كل يوم

267
00:12:49,390 --> 00:12:50,530
سيكون ذلك مُرهِقاً

268
00:12:50,620 --> 00:12:51,920
حلٌ سهل

269
00:12:51,980 --> 00:12:53,150
لاتكُن مشهوراً

270
00:12:53,190 --> 00:12:55,690
هي مشهورة
حقّاً؟ من أجل ماذا؟!

271
00:12:55,750 --> 00:12:58,060
بالطبع من أجل إنني لم أفعل شيئاً

272
00:12:58,110 --> 00:13:00,530
بالله عليكِ، لديك حياة ملحميّة
أكثر من أي شخص عرفته في حياتي

273
00:13:00,670 --> 00:13:03,960
أشياء تحدث لي، وليس ذلك بسببي

274
00:13:04,020 --> 00:13:07,000
والدها وأخاها كانا على متن
تلك الطائرة السحريّة

275
00:13:07,370 --> 00:13:08,930
ياللعجب

276
00:13:09,570 --> 00:13:11,240
لابُد إن ذلك جنوناً

277
00:13:11,550 --> 00:13:13,340
إنه كذلك، أجل

278
00:13:13,700 --> 00:13:16,160
أعني، إنه رائع. بالطبع

279
00:13:16,380 --> 00:13:18,670
معذرة، أنا مستعدة
مهلاً

280
00:13:18,760 --> 00:13:20,490
هناك فتاة عليّ مساعدتها

281
00:13:22,350 --> 00:13:25,100
ياإلهي، ما هذا الجمال

282
00:13:25,130 --> 00:13:26,860
هل ترين نفسك؟

283
00:13:27,740 --> 00:13:28,790
أجل

284
00:13:28,870 --> 00:13:31,000
جدياً، عليكي الحصول على هذا

285
00:13:32,810 --> 00:13:34,190
عذراً

286
00:13:34,300 --> 00:13:36,070
كم الحساب؟

287
00:13:36,150 --> 00:13:37,600
إنه $١٢٠

288
00:13:38,120 --> 00:13:39,690
سيكون عليّ التفكير بذلك

289
00:13:39,860 --> 00:13:40,920
هذا رائع

290
00:13:40,940 --> 00:13:42,690
انا هنا، أيتها الفتاة المشهورة

291
00:13:43,060 --> 00:13:44,730
اعتقدت أن لديك إذن يوم الإثنين

292
00:13:44,870 --> 00:13:46,800
أجل، كنت كذلك

293
00:13:46,900 --> 00:13:50,380
لاأعلم إن كان شيء ما قد تغيّر
او إن أمي نسيَت

294
00:13:50,490 --> 00:13:53,070
واعتقد إنه مثير للشفقة أن اطلب ذلك

295
00:13:53,170 --> 00:13:56,620
حسناً، أخمن بأن "أوليف"
يمكنها طلب ذلك

296
00:13:57,870 --> 00:13:59,870
لأنها في محل سيطرة

297
00:14:04,100 --> 00:14:05,790
أعتقد بأن علينا الذهاب

298
00:14:07,090 --> 00:14:08,300
حسناً

299
00:14:17,510 --> 00:14:18,670
عذراً

300
00:14:20,100 --> 00:14:21,740
سيكون عليكي المجيء معي

301
00:14:28,650 --> 00:14:30,420
هل فاتني شيء ما؟

302
00:14:32,120 --> 00:14:34,420
رسالة نصيّة من "هارلينغتون"

303
00:14:36,150 --> 00:14:38,410
يشكرك فيها على بطاقات حضور المبارات

304
00:14:38,640 --> 00:14:40,610
أجل، انت أكثر شخص مفضوح

305
00:14:42,580 --> 00:14:44,230
أجل أنا ...
أنت ماذا؟

306
00:14:48,220 --> 00:14:49,610
أنا قلق

307
00:14:50,180 --> 00:14:52,180
اريد التأكد من أن كل شيء
يجري بصورة جيدة معك

308
00:14:52,290 --> 00:14:56,340
لذا دبرت لأن نكون وحدنا
معاً في سيارة لمدة ست ساعات؟

309
00:14:56,680 --> 00:14:58,510
لما لم تسألني فحسب في المركز؟

310
00:14:58,530 --> 00:15:00,950
لقد كنت أطلب منكِ ذلك منذ عودتك

311
00:15:01,180 --> 00:15:02,460
لكنكِ لم تكوني لتعطيني
إجابة صريحة

312
00:15:02,490 --> 00:15:04,600
الأمر معقّد يا "جاريد"
ومؤلم

313
00:15:04,630 --> 00:15:07,010
لكنّها مشكلتي أنا، واحتاج ان اتعامل معها
بمفردي

314
00:15:07,030 --> 00:15:09,260
أنا اريد مساعدتكِ فحسب

315
00:15:09,290 --> 00:15:10,550
لكنّكِ لن تثقي بي كِفاية
لتخبريني

316
00:15:10,550 --> 00:15:12,230
ما الذي يحدث معكِ بحق السماء!!

317
00:15:12,540 --> 00:15:13,780
"ميكايلا"

318
00:15:14,940 --> 00:15:16,410
أنقذيه

319
00:15:16,440 --> 00:15:17,800
أنقذيه!

320
00:15:17,880 --> 00:15:19,620
أنقذيه

321
00:15:20,270 --> 00:15:22,170
أنقذيه

322
00:15:23,310 --> 00:15:24,940
العميل المتخفّي...
جهاز إتصاله مفصول، صحيح؟

323
00:15:25,100 --> 00:15:26,670
أجل ولكن، مكتب المخابرات
ليسوا قلقين

324
00:15:26,690 --> 00:15:27,880
لا، إنهم لايعلمون مايجري هُنا

325
00:15:27,910 --> 00:15:29,850
أعتقد إنه ربما يكون في ورطة
ما الذي تتحدثين عنه؟

326
00:15:29,870 --> 00:15:31,390
علينا الذهاب للداخل
أأنتي مجنونة؟!

327
00:15:31,420 --> 00:15:33,720
المخابرات يتولون ذلك
إنها عمليتهم

328
00:15:33,740 --> 00:15:34,810
المشترون ليسوا حتى....

329
00:15:34,840 --> 00:15:36,340
"جاريد"، عليك أن تثق بي، حسناً؟

330
00:15:36,360 --> 00:15:37,530
علينا إنقاذه

331
00:15:37,550 --> 00:15:39,080
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

332
00:15:39,110 --> 00:15:40,580
أنا أعرف فحسب

333
00:15:49,070 --> 00:15:50,590
هذه شرطة نيويورك
نحن ذاهبون للداخل

334
00:15:50,650 --> 00:15:52,700
الى جميع الوحدات، نحن ذاهبون للداخل الآن

335
00:15:55,250 --> 00:15:56,690
شرطة نيويورك!
فلينخفض الجميع

336
00:15:56,900 --> 00:15:58,210
انبطحوا على الارض

337
00:16:01,330 --> 00:16:03,040
أسقطه

338
00:16:09,650 --> 00:16:11,410
ما الذي حدث للتوّ بحق السماء؟

339
00:16:11,670 --> 00:16:12,820
أأنت بخير؟

340
00:16:12,850 --> 00:16:14,600
بخير؟
لا، أنا لستُ بخير

341
00:16:14,680 --> 00:16:15,910
لقد إنكشف غطائي

342
00:16:15,980 --> 00:16:17,350
والعملية بأكملها أخفقت

343
00:16:17,890 --> 00:16:20,260
كان من المفترض أن تنتظروا إشارتي

344
00:16:21,230 --> 00:16:22,650
اذاً، من الذي أجرى المكالمة؟

345
00:16:24,860 --> 00:16:26,320
انا فعلت ذلك

346
00:16:48,050 --> 00:16:49,190
أنت

347
00:16:49,560 --> 00:16:50,900
من الصف الثامن

348
00:16:51,040 --> 00:16:52,140
الفتاة ذات اللابتوب

349
00:16:52,160 --> 00:16:53,730
لقد قابلت رجلاً مضطرباً للتوّ

350
00:16:53,750 --> 00:16:56,870
والّذي أخبرني بأنك قد فعلت شيئاً
بالطائرة

351
00:16:57,680 --> 00:16:59,020
ما الذي يعرفه؟

352
00:16:59,150 --> 00:17:00,680
أنت وجدته؟

353
00:17:01,480 --> 00:17:02,580
من هذا؟

354
00:17:02,620 --> 00:17:04,850
شخص مضطرب عاطفياً
تم اعتقاله منذ ثلاثة أيام

355
00:17:04,880 --> 00:17:06,240
ومن ثم تم نقله الى قسم الأمراض النفسية

356
00:17:06,590 --> 00:17:09,200
إنه ليس على قائمة الركاب 828
لمَ عليّ أن اهتم بذلك؟

357
00:17:09,230 --> 00:17:11,050
شرطة نيويورك اخذت بصماته
لكنهم لم يستطيعوا تحديد هويّته

358
00:17:11,070 --> 00:17:12,810
لكن بمجرد ادخال بصماته في النظام

359
00:17:12,960 --> 00:17:14,830
وجدنا تطابق في قاعدة بياناتنا

360
00:17:14,910 --> 00:17:17,170
بصمات أصابعه كانت قد وجدت على الطائرة

361
00:17:17,310 --> 00:17:18,810
بداخل عنبر الشحن

362
00:17:18,830 --> 00:17:20,400
لقد اجرينا إختبار الحمض الأميني

363
00:17:20,480 --> 00:17:22,540
لقد كانت آثار بصماته جديدة
عندما هبطت الدائرة

364
00:17:22,710 --> 00:17:25,090
كان هناك متخفٍ على متن الرحلة 828

365
00:17:29,100 --> 00:17:30,530
"توماس"

366
00:17:35,440 --> 00:17:37,250
حدث خطأ ما، أليس كذلك؟

367
00:17:37,390 --> 00:17:38,840
إنهم يحوّلون مسار الطائرة

368
00:17:38,920 --> 00:17:40,770
والشرطة ستكون هنا عندما نهبط

369
00:17:40,860 --> 00:17:42,780
الجميع سيعرف
بأنني لستُ مضيف طيران حقيقي

370
00:17:43,010 --> 00:17:44,320
سيعتقلونني

371
00:17:44,400 --> 00:17:45,880
ماذا لو تم إعتقالك أيضاً؟
صه .. صه صه

372
00:17:45,910 --> 00:17:47,190
إبق هاديء

373
00:17:47,300 --> 00:17:49,220
فكر بـ"ليو"، حسناً؟

374
00:17:49,560 --> 00:17:51,930
سيكون بإنتظارك في المدينة

375
00:17:52,490 --> 00:17:54,930
حسناً
عذراً ايتها المضيفة

376
00:17:55,020 --> 00:17:56,980
شكراً لك يا سيدي

377
00:17:59,800 --> 00:18:02,970
نحن ذاهبون الى مطار
في وسط المجهول

378
00:18:04,480 --> 00:18:07,310
حراسة أقل حول محيط المطار
وهذا أمر جيّد

379
00:18:07,730 --> 00:18:10,080
سأحتاج منك الدخول الى هنا

380
00:18:10,270 --> 00:18:12,570
هذا يؤدي الى عنبر الشحن

381
00:18:14,940 --> 00:18:17,450
بمجرد أن نلمس الأرض ونستعد للتوقف

382
00:18:17,750 --> 00:18:21,560
اريدك ان تتسلق خارجاً الى
الى عجلات الهبوط وتقفز الى الأسفل

383
00:18:21,940 --> 00:18:23,480
ثم ماذا؟

384
00:18:25,430 --> 00:18:27,160
اريد منك أن تركض

385
00:18:30,710 --> 00:18:32,330
كان هنالك متخفٍ على متن طيارتنا

386
00:18:32,530 --> 00:18:34,170
إسمه "توماس"

387
00:18:34,370 --> 00:18:37,110
كان صديق ابن عمي "ليو"

388
00:18:37,310 --> 00:18:39,610
لكن، لما قمت بتهريبه؟

389
00:18:40,020 --> 00:18:41,730
ألديك اي فكرة

390
00:18:41,800 --> 00:18:44,810
عن مدى خطورة كون المرء شاذ
في جامايكا؟

391
00:18:44,920 --> 00:18:46,980
عندما ضُرِب اصدقاءهم حتى الموت

392
00:18:47,060 --> 00:18:48,890
"ليو" و "توماس" قاموا بنشر فديو

393
00:18:48,920 --> 00:18:51,950
يطلبون من الشرطة المحلية
عدم التحقيق بالأمر

394
00:18:52,030 --> 00:18:53,920
وقد أصبحوا هدفاً

395
00:18:54,040 --> 00:18:55,440
لم يستطيعوا الحصول على تذاكر طائرة؟

396
00:18:55,490 --> 00:18:59,530
ابن عمّي قد حصل على واحده،ولكن "توماس"
لم يستطع إصدار جواز سفره بالوقت المحدد

397
00:18:59,580 --> 00:19:01,280
وحياته كانت في خطر

398
00:19:01,640 --> 00:19:03,300
كان عليّ المساعدة

399
00:19:03,580 --> 00:19:07,300
"ليو" و "توماس" كانا مغرمين ببعضهما
و "ليو" كان من العائلة

400
00:19:07,830 --> 00:19:09,340
لم يستطع الوصول أبداً
الى الولايات المتّحدة

401
00:19:09,580 --> 00:19:12,520
إختفى لعدة سنوات
بعد أن فُقدنا

402
00:19:12,680 --> 00:19:14,290
لقد فعلت مابوسعك

403
00:19:14,710 --> 00:19:15,900
بقيّتنا كان معاً

404
00:19:15,930 --> 00:19:18,930
عندما أخبرونا بأن خمس سنوات قد مضت
بلمح البصر

405
00:19:19,310 --> 00:19:22,280
تخيّل ماكان سيجده "توماس"

406
00:19:22,530 --> 00:19:25,720
وحده تماماً، في بلد غريب

407
00:19:25,810 --> 00:19:28,410
حسناً، علينا إيجاد طريقة ما لمساعدته

408
00:19:32,910 --> 00:19:35,000
نصف مليون دولار

409
00:20:38,100 --> 00:20:39,760
هل وجدت شيئاً؟

410
00:20:40,170 --> 00:20:41,710
أجل فعلت

411
00:20:43,110 --> 00:20:45,070
ولكن كل ذلك بسبب أن
زوجتي النابغة

412
00:20:45,630 --> 00:20:47,600
قامت بالعديد من التحركات الذكيّة

413
00:20:47,860 --> 00:20:49,800
يمكننا اخذت قرض عمل صغير
واستثماره

414
00:20:49,830 --> 00:20:51,990
ونستخدم الربح الناتج عنه
بدفع اقساط التأمين

415
00:20:52,020 --> 00:20:53,630
على مهلنا

416
00:20:54,020 --> 00:20:55,980
لحظه، أليس علينا تسديده دفعة واحده؟

417
00:20:56,070 --> 00:20:57,610
سيريدون منا أن نعتقد بأن علينا ذلك

418
00:20:57,870 --> 00:21:00,140
لكن ليس لديهم بند الرحلة 828

419
00:21:00,160 --> 00:21:01,250
في إتفاقية التأمين الخاصة بنا

420
00:21:01,280 --> 00:21:04,110
لذا فهم مرغمون على قبول ماسنقدمه لهم

421
00:21:04,470 --> 00:21:07,260
مادمنا سندفعه بحسن نيّة

422
00:21:08,700 --> 00:21:10,530
يجب عليكِ إضافة هذا
في قائمة الطعام

423
00:21:12,500 --> 00:21:13,790
أنت مذهل

424
00:21:15,690 --> 00:21:17,790
لقد جلست هنا لبضع ساعات
وقمت بمراجعة بعض الأرقام

425
00:21:17,810 --> 00:21:19,170
لكن أنتِ؟

426
00:21:19,520 --> 00:21:22,390
لقد أمضيتِ خمس سنوات في بناء
عمل من الصفر

427
00:21:22,420 --> 00:21:24,940
وقمتِ بإتخاذ قرارات في غاية الصعوبة
من أجل الحفاظ على منزلنا

428
00:21:24,960 --> 00:21:27,080
وجعل عائلتنا متماسكة مع بعضها

429
00:21:27,480 --> 00:21:28,780
أنتِ هي المذهلة

430
00:21:35,510 --> 00:21:37,690
أنتِ تحبين العمليات الحسابية
التي اقوم بها أليس كذلك؟

431
00:21:37,990 --> 00:21:39,500
تلك كانت عمليات حسابية مثيرة حقاً

432
00:21:42,950 --> 00:21:44,630
تلك كانت اول مرة تقال بها
تلك الكلمتين

433
00:21:44,650 --> 00:21:46,790
معاً
على الإطلاق

434
00:21:48,510 --> 00:21:52,210
حسابات مثيرة جداً

435
00:22:00,710 --> 00:22:01,800
لا، لا، لا، لا، لا، لا

436
00:22:01,870 --> 00:22:03,280
يجب ان أتلقى ذلك

437
00:22:03,300 --> 00:22:04,690
لم يعد والدك هو الشخص الوحيد

438
00:22:04,720 --> 00:22:06,360
الذي يترك لي رسائل صوتية

439
00:22:06,380 --> 00:22:08,070
منذ أن أصبح مع "كال"

440
00:22:08,730 --> 00:22:09,980
تعالي
مرحباً، أمي

441
00:22:10,000 --> 00:22:13,840
ربما يريد التحدث عن معدات الصيد
الجديدة

442
00:22:14,240 --> 00:22:15,540
لنذهب الى الطابق العلويّ

443
00:22:15,730 --> 00:22:17,530
او هنا ذا
لايهم

444
00:22:17,920 --> 00:22:19,230
إنها "أوليف"

445
00:22:19,440 --> 00:22:20,560


446
00:22:20,640 --> 00:22:22,300
إنها تريد مني أن اوصلها
الى متجر "بلوميركوري"

447
00:22:22,330 --> 00:22:23,710
تبدو مستاءة

448
00:22:27,610 --> 00:22:29,140
سأقوم بذلك

449
00:22:29,210 --> 00:22:30,340
حقاً؟ أأنت متأكد؟

450
00:22:30,390 --> 00:22:32,280
عليّ أن أتحدث الى "أوليف"

451
00:22:33,330 --> 00:22:35,290
فرصة ممتازة

452
00:22:35,460 --> 00:22:37,140
وجهة نظر سديدة

453
00:22:37,220 --> 00:22:41,070
ولاحقاً، لنعود الى امور الحسابات
المثيرة تلك

454
00:22:41,150 --> 00:22:44,270
بالتأكيد

455
00:22:54,400 --> 00:22:55,680


456
00:22:55,700 --> 00:22:57,020
أنت بعيد جداً عن ذلك

457
00:23:00,790 --> 00:23:02,450
كل ذلك ذهب بلا عودة

458
00:23:07,350 --> 00:23:10,780
مرحبا
لقد افسدت للتوّ مهمة ضخمة

459
00:23:10,850 --> 00:23:13,360
ما الذي حدث؟
آتتني رؤية

460
00:23:13,380 --> 00:23:14,470
كان هناك...
كانت هناك تلك المرأة

461
00:23:14,500 --> 00:23:17,770
كانت رمادية كالصخر
وكانت لديها أجنحة

462
00:23:19,000 --> 00:23:22,250
وأخبرتني بأن أنقذه
لكنها كانت مخطئة

463
00:23:22,270 --> 00:23:23,730
هو..
هو لم يكن بحاجة للإنقاذ

464
00:23:23,780 --> 00:23:25,000
إنتظري

465
00:23:25,080 --> 00:23:26,760
إمرأة رمادية؟

466
00:23:27,410 --> 00:23:28,940
"سانفي" كانت تراودها نفس الرؤية

467
00:23:29,040 --> 00:23:30,580
حقاً؟

468
00:23:30,650 --> 00:23:31,980
آمل إنها بخير

469
00:23:32,010 --> 00:23:36,010
لأن تلك الرؤية افسدت الكثير
من الأمور بحق

470
00:23:36,080 --> 00:23:38,340
كان من الممكن أن يخسر "جاريد" وظيفته

471
00:23:39,440 --> 00:23:40,990
يجب أن أخبرهم بما حدث حقاً

472
00:23:41,020 --> 00:23:42,180
أتمزحين معي؟

473
00:23:42,200 --> 00:23:44,070
اذا اخبرنا أحداً بما حدث الآن
فسينتهي الأمر بنا

474
00:23:44,090 --> 00:23:45,510
في مصحّة حكومية ما

475
00:23:45,530 --> 00:23:46,590
لبقيّة حياتنا

476
00:23:46,620 --> 00:23:47,920
عندما أحتاج أن أخبر "جاريد" على الأقل

477
00:23:47,950 --> 00:23:51,310
لأنه ليس من المنصف
أن اتركه يتلقى اللوم بمفرده

478
00:23:51,360 --> 00:23:53,890
لا , "ميك" لقد كذبنا على
هيئة الأمن الوطني

479
00:23:53,950 --> 00:23:55,580
أن اخبرنا الناس الذين نهتم لأمرهم

480
00:23:55,610 --> 00:23:58,770
بشأن ما يحدث لنا
سوف نُجبرهم على الكذب أيضاً

481
00:23:59,610 --> 00:24:00,680
اتصلي بـ"سانفي"

482
00:24:00,710 --> 00:24:02,240
يمكنها مساعدتكِ في جعل الامور منطقية

483
00:24:02,260 --> 00:24:04,260
أنها تعمل على بعض النظريات

484
00:24:04,860 --> 00:24:08,490
يجب علينا فقط تحمّل العواقب مع "جاريد"

485
00:24:08,580 --> 00:24:10,050
"ميك"

486
00:24:10,150 --> 00:24:12,590
لا يمكنكِ اخباره بما يحصل

487
00:24:15,260 --> 00:24:16,560
مرحباً , دكتور "فومان"

488
00:24:16,590 --> 00:24:18,750
لدي سؤال سريع عن المريض في الغرفة رقم 810

489
00:24:18,860 --> 00:24:21,480
أودّ الحصول على جلسة استشارية معه
قبل أن يتم اخراجه

490
00:24:21,510 --> 00:24:24,280
...و كنتُ اتسائل عما اذا كان -
لن يتم اخراجه -

491
00:24:24,380 --> 00:24:26,370
لم يظهر أحدٌ للمطالبة به
لذا سيتم نقله

492
00:24:26,390 --> 00:24:28,250
الى منشأة أُخرى تديرها الدولة
خلال الساعات القادمة

493
00:24:28,480 --> 00:24:30,010
حسناً

494
00:24:30,300 --> 00:24:31,430
شكراً لك

495
00:24:31,820 --> 00:24:33,200
كيف جرى الأمر؟

496
00:24:33,290 --> 00:24:35,240
نحن نواجه مشكلةً كبيرة

497
00:24:37,690 --> 00:24:39,050
بمَ أُساعدكُ للحصول عليه؟

498
00:24:39,280 --> 00:24:40,880
أنها ابنتي

499
00:24:40,920 --> 00:24:43,680
ذات شعر بني , لطيفة وتظهر استجابة
لأسم "اوليف"

500
00:24:43,830 --> 00:24:45,200
"اوليف ستون"؟

501
00:24:45,430 --> 00:24:46,490
اجل

502
00:24:46,560 --> 00:24:48,710
اخشى أننا قبضنا عليها وهي تسرق

503
00:24:50,280 --> 00:24:52,570
اين هي الآن؟

504
00:24:52,610 --> 00:24:53,940
في الخلف

505
00:24:53,970 --> 00:24:56,130
لكن أعتقدتُ أنّ اباها قد جاء بالفعل

506
00:24:56,840 --> 00:24:58,460
ها هُم اولاء

507
00:25:05,650 --> 00:25:07,850
ابي , ماذا تفعل؟

508
00:25:13,310 --> 00:25:16,180
مرحباً , أنا "داني"

509
00:25:17,140 --> 00:25:18,950
- أنا اعرف

510
00:25:19,250 --> 00:25:21,680
المعذرة ,أتصلت بي "اوليف"

511
00:25:21,770 --> 00:25:23,110
لم تعرف ما الذي تفعله

512
00:25:23,190 --> 00:25:25,090
شكراً لك , سأهتمُ بالأمر من هنا

513
00:25:26,140 --> 00:25:27,390
حسناً

514
00:25:28,260 --> 00:25:29,590
سوف...

515
00:25:30,690 --> 00:25:32,880
- الى اللقاء , (اوليف)
- شكراً

516
00:25:57,210 --> 00:25:58,440
تبدو رائعة

517
00:25:58,500 --> 00:26:00,030
في الحقيقة أنها متوازنة للغاية

518
00:26:00,130 --> 00:26:02,210
- أُنظر
- اذن , ماذا تعتققدين

519
00:26:02,270 --> 00:26:03,650
هل نجري اختبار تحليق لها؟

520
00:26:03,670 --> 00:26:04,750
حسناً

521
00:26:04,830 --> 00:26:07,660
هذا هو التحليق الاختباري الاول

522
00:26:07,740 --> 00:26:08,870
أمُستعد؟ -
مستعد -

523
00:26:08,980 --> 00:26:10,180
حسناً

524
00:26:10,280 --> 00:26:12,070
أنطلقي !

525
00:26:12,150 --> 00:26:14,590
لا , لا , لا

526
00:26:16,280 --> 00:26:17,980
لا أُصدقُ أنه فعل ذلك !

527
00:26:18,110 --> 00:26:19,680
لم يقصد فعلها يا حلوتي

528
00:26:19,730 --> 00:26:21,430
لن تطير مجدداً بعد الآن

529
00:26:21,540 --> 00:26:23,810
- تعالي هُنا , سأُريكِ شيئاً
- أنها مُحطِمة

530
00:26:24,100 --> 00:26:25,940
لا , لن تطير مجدداً

531
00:26:30,910 --> 00:26:33,260
لكنها سوف تعوم

532
00:26:33,950 --> 00:26:35,010
أ رأيتي؟

533
00:26:35,040 --> 00:26:37,770
لم تُدركي أنكِ صنعتي الزورق الأروع في العالم

534
00:26:38,010 --> 00:26:39,270
شكراً لك , أبي

535
00:26:39,340 --> 00:26:41,570
دائماً ما تجعلُ كلَّ شيءٍ أفضل

536
00:26:56,690 --> 00:26:59,270
ماذا حصل؟

537
00:26:59,690 --> 00:27:01,230
المكتب الفيدرالي منزعج

538
00:27:01,320 --> 00:27:03,220
سوف يبدأون بتحقيقات عامة

539
00:27:03,460 --> 00:27:05,150
وحالياً , تم ايقافي عن العمل

540
00:27:05,340 --> 00:27:07,070
يجبُ عليَّ أن أُخبرهم أنه خطأي

541
00:27:07,160 --> 00:27:08,930
- أنا التي ...
- كيف يمكن أن يساعد هذا في تهدئة الامور؟

542
00:27:09,090 --> 00:27:11,020
أنا الذي أتخذتُ القرار

543
00:27:15,440 --> 00:27:18,850
لا يجبُّ عليكَ أن تتحمل الخطأ لتقوم
بحمايتي يا "جاريد"

544
00:27:19,050 --> 00:27:20,450
بلى , يجب عليّ ذلك

545
00:27:20,660 --> 00:27:21,810
حسناً؟ لا يمكنني المساعدة

546
00:27:21,860 --> 00:27:23,910
هذا آخرُ ما اودُّ حصوله

547
00:27:24,020 --> 00:27:26,360
اذن اخبريني بحقيقة ما يجري

548
00:27:28,160 --> 00:27:29,490
لقد رأيتِ شيئاً

549
00:27:29,530 --> 00:27:30,700
او سمعتِ شيئاً

550
00:27:30,720 --> 00:27:32,120
لقد رأيتُ ذلك في وجهكِ

551
00:27:32,190 --> 00:27:33,640
ما هو؟

552
00:27:35,950 --> 00:27:38,050
لقد سمعتُ اطلاقاً نارياً
لذا ظننتُ...

553
00:27:38,080 --> 00:27:40,080
لقد كنتُ هناك , لم يحدث أيُّ اطلاق ناري

554
00:27:40,130 --> 00:27:42,020
أعلم أنّ هناك تكملة للقصة كما أعلم

555
00:27:42,050 --> 00:27:43,960
بأنّ هناك المزيد ايضاً عن قصة الفتيات المُختطفات

556
00:27:44,090 --> 00:27:46,360
والسيدة التي قتلت مسافراً على متن الطائرة

557
00:27:46,600 --> 00:27:48,940
أن لم ترغبي بالتحدث الّي
أنا اتفهم الامر

558
00:27:49,310 --> 00:27:51,010
لكن يجبُّ عليكِ التحدث الى احدهم

559
00:27:51,940 --> 00:27:53,640
انتِ تحتاجين الى المساعدة

560
00:27:57,360 --> 00:27:59,860
في الواقع , أجل ربما يوجد شخص أعرفه

561
00:27:59,900 --> 00:28:02,240
"بين" قالت انها تودّ المساعدة

562
00:28:03,220 --> 00:28:04,670
اذن اذهبي

563
00:28:11,230 --> 00:28:12,830
"غريس"

564
00:28:15,070 --> 00:28:16,900
مهلاً , انتظري

565
00:28:17,770 --> 00:28:22,110
عزيزتي , هل فعلتِ هذا الشيء مسبقاً؟

566
00:28:23,580 --> 00:28:24,970
كلا

567
00:28:25,490 --> 00:28:26,540
مطلقاً, حسناً؟

568
00:28:26,570 --> 00:28:27,890
أُقسم لك

569
00:28:29,250 --> 00:28:32,160
هل سبق واخبرتُكِ عن "البوميرنغ"؟
(قطعة خشبية تدور شاقولياً عند رميها بعيداً)

570
00:28:35,800 --> 00:28:37,400
ماذا؟

571
00:28:37,680 --> 00:28:40,360
عندما كنت في ال_15 , سرقت واحدة

572
00:28:41,800 --> 00:28:44,130
لقد كانت رائعة فعلاً

573
00:28:57,380 --> 00:28:58,920
لماذا فعلتَ ذلك؟

574
00:29:01,310 --> 00:29:02,930
لا اعلم

575
00:29:05,710 --> 00:29:09,450
لقد شعرتُ و كأن كلَّ شيءٍ في حياتي

576
00:29:09,560 --> 00:29:11,430
يسير بشكلٍ خاطئ

577
00:29:14,090 --> 00:29:18,100
و في ذلك الوقت كانت كأنها وسيلة

578
00:29:18,130 --> 00:29:21,810
لأعادة الامور الى مجراها , تعلمين

579
00:29:24,610 --> 00:29:26,170
ماذا فعلت جدتي؟

580
00:29:26,270 --> 00:29:28,620
ما لا يكفي في الحقيقة

581
00:29:29,870 --> 00:29:33,250
لقد كنتُ أُفكر في أنها قد تصرخ
عليّ او تحبسني في غرفة

582
00:29:33,280 --> 00:29:35,510
لشهر وفي وقتها سوف أكون غاضباً على الاقل

583
00:29:35,620 --> 00:29:38,120
أن ارمي خطأي في مكانٍ ما لكنها

584
00:29:39,490 --> 00:29:43,610
نظرت اليّ و قالت :

585
00:29:44,380 --> 00:29:47,160
"كل شخص يستحق عفواً مجانياً واحداً"

586
00:29:51,010 --> 00:29:53,780
انا لا استحق العفو

587
00:29:55,940 --> 00:29:58,250
هل تخططين الى السرقة مجدداً؟

588
00:29:58,340 --> 00:29:59,700
كلا

589
00:30:00,170 --> 00:30:01,850
مطلقاً

590
00:30:02,100 --> 00:30:04,230
اذن خُذي العفو

591
00:30:11,350 --> 00:30:13,110
أبي , أنا آسفة

592
00:30:14,620 --> 00:30:17,770
أنا آسفة للغاية لأنني اتصلت ب_"داني"
بدلاً عنك

593
00:30:17,820 --> 00:30:19,080
فقط لم أُرِد أن ....

594
00:30:19,140 --> 00:30:20,240
انا اعلم

595
00:30:20,300 --> 00:30:21,600
لا أنت لا تعلم

596
00:30:24,530 --> 00:30:27,670
لأنك لا تعرف كم انا فاشلة للغاية الآن

597
00:30:28,160 --> 00:30:30,460
و "داني" يعلم بأنني في حالة فوضى

598
00:30:30,600 --> 00:30:34,630
لكنكَ لا زلت تنظر اليّ وكأنني الفتاة اللطيفة ذات العشر اعوام

599
00:30:34,650 --> 00:30:36,400
و أنا لستُ كذلك

600
00:30:36,720 --> 00:30:39,430
انا لستُ هي مطلقاً بعد الآن

601
00:30:41,800 --> 00:30:43,280
لا

602
00:30:44,780 --> 00:30:48,970
لا , في بعض الأحيان انتِ فتاةٌ جديدة كلياً

603
00:30:51,240 --> 00:30:52,780
و تعرفين ماذا؟

604
00:30:54,680 --> 00:30:58,360
أُحبُّ هذه الفتاة الجديدة للغاية

605
00:30:59,630 --> 00:31:05,240
و قد لا انجح في التواصل معها أحياناً

606
00:31:05,320 --> 00:31:07,450
لكن أُريدها أن تعلم

607
00:31:08,860 --> 00:31:10,860
مهما أحتاجت الى مساعدة

608
00:31:11,580 --> 00:31:14,190
تستطيع الأتصال بي , مهما كان الامر

609
00:31:15,820 --> 00:31:17,180
حسناً؟

610
00:31:19,290 --> 00:31:21,030
حسناً

611
00:31:21,880 --> 00:31:23,350
شكراً لك

612
00:31:28,170 --> 00:31:32,270
هل يمكن ابقاء هذا الامر كله سراً بيننا؟

613
00:31:33,600 --> 00:31:37,450
لقد آذيتُ أُمي كثيراً

614
00:31:38,120 --> 00:31:40,620
و لقد مرت بالكثير

615
00:31:40,770 --> 00:31:45,270
ولن تفهم هذا الامر ابداً ,

616
00:31:45,600 --> 00:31:47,050
من فضلك

617
00:31:47,450 --> 00:31:49,010
حسناً

618
00:31:49,620 --> 00:31:51,240
سيكونُ سرّنا الصغير

619
00:31:52,280 --> 00:31:53,700
حسناً

620
00:31:54,310 --> 00:31:56,220
شكراً لك , أبي

621
00:31:56,760 --> 00:31:58,730
لكن ان سرقتِ أيّ شيءٍ مجدداً

622
00:31:58,760 --> 00:32:00,550
سوف تتم معاقبتكِ

623
00:32:01,910 --> 00:32:04,460
حتى ان كانت "بومرينغ" رائعة؟

624
00:32:07,070 --> 00:32:09,240
كلانا يعلمُ أنّه لا وجود لشيءٍ كهذا

625
00:32:15,540 --> 00:32:17,580
لا زلتُ أظنُّ أنها فكرةٌ سيئة

626
00:32:17,680 --> 00:32:19,450
أنها الطريقة الوحيدة لأخراج "توماس" من هنا

627
00:32:19,480 --> 00:32:21,010
سيتم القبض علينا

628
00:32:21,140 --> 00:32:23,690
شخصٌ ما سيعرف أنه يوجد اثنتان
من راكبيّ طيارة 828

629
00:32:23,710 --> 00:32:25,870
يتجولان هنا

630
00:32:25,990 --> 00:32:27,370
تلك الممرضات تعمل لفترات طويلة

631
00:32:27,390 --> 00:32:28,550
لنأمل ان نجد شخصاً

632
00:32:28,580 --> 00:32:29,820
لا يقضي وقت استراحته

633
00:32:29,850 --> 00:32:31,590
في مشاهدة القناة الاخبارية

634
00:32:31,640 --> 00:32:32,830
هل يمكنني مساعدتكما؟

635
00:32:32,910 --> 00:32:35,140
أمر باخراج مريض نفسي

636
00:32:35,450 --> 00:32:37,050
وهل انتِ والدته؟

637
00:32:37,150 --> 00:32:38,250


638
00:32:38,280 --> 00:32:40,010
من المفاجئ ان يطلب الطبيب اخراجه

639
00:32:40,070 --> 00:32:41,540
حالته سيئة

640
00:32:41,680 --> 00:32:43,130
ربما يجب عليّ أن اتأكد من الأمر

641
00:32:43,160 --> 00:32:45,320
والدتهُ مُساعدة نفسية

642
00:32:45,380 --> 00:32:46,500
ربما فكّر الطبيب

643
00:32:46,520 --> 00:32:48,220
أنّه من الافضل ان يبقى مع عائلته
في هذه الحالة

644
00:32:48,260 --> 00:32:50,190
لكن ان لم تكوني موافقة

645
00:32:54,830 --> 00:32:56,600
الغرفة 810

646
00:32:56,680 --> 00:32:58,740
- وحدات الأمن
- ماذا يحصل؟

647
00:32:58,760 --> 00:32:59,910
نحن في وضع طارئ

648
00:32:59,940 --> 00:33:01,910
مريضٌ ما تعثّر بجهاز الأنذار
اثناء محاولة الهرب

649
00:33:03,230 --> 00:33:05,620
ارجعوه الى غرفته

650
00:33:06,350 --> 00:33:07,430
لقد اختفى

651
00:33:07,460 --> 00:33:09,150
"توماس"!

652
00:33:10,230 --> 00:33:11,660
هل رأيتي هذا؟

653
00:33:11,800 --> 00:33:13,170
ماذا؟

654
00:33:13,300 --> 00:33:15,070
يجب أن نذهب , هيا بنا

655
00:33:15,580 --> 00:33:17,580
انتباه , جميع طاقم العاملين والموظفين

656
00:33:17,680 --> 00:33:19,070
هذا ليس تدريباً

657
00:33:19,230 --> 00:33:21,900
الرجاء اتباع توجيهات الأمان

658
00:33:22,840 --> 00:33:24,340
ابحثوا في الغرفة

659
00:33:24,550 --> 00:33:26,500


660
00:33:26,930 --> 00:33:29,710
اريدُ أن ارى الطبيب المسؤول عن حالة
المريض المجهول الهارب

661
00:33:29,900 --> 00:33:31,720
لم يعد مجهولاً بعد الآن

662
00:33:31,770 --> 00:33:32,830
لقد ظهرت والدته

663
00:33:32,870 --> 00:33:34,080
ماذا؟

664
00:33:34,320 --> 00:33:35,550
اين هي؟

665
00:33:35,820 --> 00:33:37,560
لقد كانت هنا للتو

666
00:33:49,620 --> 00:33:51,410
"ماكيلا"؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

667
00:33:51,430 --> 00:33:52,570
جئتُ للتحدث اليكِ

668
00:33:52,590 --> 00:33:53,940
أظنُّ أننا نرى نفس ...

669
00:33:53,960 --> 00:33:55,810
- يمكنكما التحدث لاحقاً
- انظري نحتاج الى مساعدتكِ

670
00:33:55,830 --> 00:33:57,470
يجب علينا ان نذهب

671
00:34:10,100 --> 00:34:13,030
اذن , "توماس" سيكون حقل التجارب
المناسب ل_"فينس"

672
00:34:13,050 --> 00:34:15,820
لا هوية , لا عائلة

673
00:34:15,840 --> 00:34:17,420
في ظن "فينس" , "توماس" غير موجود

674
00:34:17,450 --> 00:34:18,990
حسناً  "فينس مخطئ

675
00:34:19,010 --> 00:34:21,060
علينا أن نجد "توماس" قبل أن يفعل هو

676
00:34:21,090 --> 00:34:22,570
هل لديكِ أدنى فكرة عن اي مكان ذهب اليه؟

677
00:34:22,590 --> 00:34:25,000
لقد تغيرت خططنا بأكملها عندما
غيرّت الطائرة مسارها

678
00:34:25,100 --> 00:34:27,180
لقد اعطيته رقم هاتفي
لكن من دون نفع

679
00:34:27,290 --> 00:34:29,490
هل يعرف ايّ شخصٍ آخر في المدينة؟

680
00:34:29,580 --> 00:34:30,790
لا احد

681
00:34:30,880 --> 00:34:33,820
لقد خطط مع ابن عمي ان يلتقوا في المدينة
ويبدأوا حياةً جديدة

682
00:34:33,840 --> 00:34:35,030
ألم يخططوا للتواصل

683
00:34:35,060 --> 00:34:36,700
حال وصولهم الى نيويورك ؟

684
00:34:36,920 --> 00:34:38,930
لم اسأل

685
00:34:39,680 --> 00:34:41,530
يا الهي , ليتني فعلت

686
00:34:42,110 --> 00:34:43,540
يجب علينا أن نبحث عن آثار اقدام مبللة

687
00:34:43,630 --> 00:34:46,160
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- لقد وجدتُ "توماس" بهذه الطريقة

688
00:34:46,440 --> 00:34:47,980
لقد رأيتُ امرأة

689
00:34:48,000 --> 00:34:49,900
المرأة الرمادية صاحبة الاجنحة؟

690
00:34:51,110 --> 00:34:52,460
لا , لم تكن تملك اجنحة

691
00:34:52,490 --> 00:34:54,080
لكن تركت خلفها آثار اقدام مبللة

692
00:34:54,220 --> 00:34:55,410
وهذا ما قادني الى "توماس"

693
00:34:55,440 --> 00:34:57,610
اذن , نحن نرى ذات الأمرأة

694
00:34:57,690 --> 00:35:00,260
لكنني أرى الملاك , وانتِ ترينَ الآثار؟

695
00:35:00,420 --> 00:35:04,260
و كأنها تقف في الماء

696
00:35:04,610 --> 00:35:06,760
هذا ليس منطقياً

697
00:35:06,970 --> 00:35:09,630
- ملاك الماء
- من هي؟

698
00:35:09,710 --> 00:35:12,050
التمثال , موجود في قمة النافورة

699
00:35:12,500 --> 00:35:14,540
لديها اجنحة ويوجد ماء تحت قدميها

700
00:35:14,700 --> 00:35:17,040
انها جزءٌ مهم من مسرحية "ملائكة في امريكا"

701
00:35:17,350 --> 00:35:19,120
مسرحية "ليو" المفضلة

702
00:35:19,240 --> 00:35:20,950
هل تظنين انه ذهب الى هناك؟

703
00:35:21,010 --> 00:35:22,810
قد لا يعرف "توماس" شيئاً حول نيويورك

704
00:35:22,880 --> 00:35:25,020
لكنه بالطبع يعرف "توني كوشنر"

705
00:35:27,550 --> 00:35:29,090
لقد اخبرتني الملاك بأن أُنقذه

706
00:35:29,160 --> 00:35:30,790
لقد كانت تعني "توماس"

707
00:35:37,520 --> 00:35:39,060
مرحباً , لقد عُدتِ

708
00:35:39,160 --> 00:35:40,500
اجل

709
00:35:42,070 --> 00:35:43,800
هل كلُّ شيءٍ بخير؟

710
00:35:44,400 --> 00:35:46,180
جيد , بخير .

711
00:35:47,070 --> 00:35:48,570
كيف حال "اوليف"؟

712
00:35:48,720 --> 00:35:50,570
في غرفتها

713
00:35:51,150 --> 00:35:52,880
هل أنت جديّ حول عدم اخباري

714
00:35:52,910 --> 00:35:55,260
بأن ابنتنا تسرق؟

715
00:35:55,580 --> 00:35:57,430
الا تظن انّهُ شيءٌ يجب ان اعرفه؟

716
00:35:57,450 --> 00:35:59,060
"اوليف" اخبرتني الّا افعل

717
00:35:59,130 --> 00:36:01,000
أُحاول كسب ثقتها مجدداً

718
00:36:01,060 --> 00:36:02,600
انها في ال_15 وفي ورطة

719
00:36:02,620 --> 00:36:04,050
بالطبع اخبرتك الّا تفعل

720
00:36:04,090 --> 00:36:05,410
اجل ,

721
00:36:07,060 --> 00:36:09,060
مهلاً , كيف عرفتِ بهذا الشأن؟

722
00:36:11,430 --> 00:36:12,980
هذا ليس المطلوب , "بين"

723
00:36:13,070 --> 00:36:14,930
"داني" , لقد تحدثتِ اليه

724
00:36:15,220 --> 00:36:16,350
لقد اعتقدتُ أنكِ أنهيتي الامر معه

725
00:36:16,400 --> 00:36:17,810
لقد فعلت

726
00:36:18,370 --> 00:36:20,410
لقد اتصل بي فقط ليخبرني عن "اوليف"

727
00:36:20,430 --> 00:36:21,760
لقد شعر بالسوء

728
00:36:21,790 --> 00:36:24,190
"بين" لا يمكنك كتم سر عني متعلق بأبنتي !

729
00:36:24,220 --> 00:36:25,880
ابنتنا

730
00:36:26,980 --> 00:36:28,860
بالطبع , هذا ما عنيتُه

731
00:36:29,710 --> 00:36:31,650
اريدُكَ أن تشكل نصف فريق الابوة هذا

732
00:36:31,670 --> 00:36:34,050
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي , كذلك انت

733
00:36:34,120 --> 00:36:37,470
ثقّ بي , أنت لا تمتلك أية فكرة عما واجهناه

734
00:36:37,510 --> 00:36:38,950
"نحن"؟ تقصدين أنتِ و "داني"؟

735
00:36:39,000 --> 00:36:40,190
"بين" , لم تكن موجوداً

736
00:36:40,230 --> 00:36:41,530
انا موجودٌ الآن!

737
00:36:41,560 --> 00:36:44,260
و يبدو أنّ لا أحد منكم يودُّ نسيان هذا الرجل

738
00:36:54,530 --> 00:36:57,270
و ربما ليس من العدل أن اطلب منكما ذلك

739
00:36:57,650 --> 00:36:59,180
"بين"

740
00:37:04,650 --> 00:37:06,180
لا بأس

741
00:37:12,850 --> 00:37:14,180
سوف اذهب لاستنشق بعض الهواء

742
00:37:25,300 --> 00:37:26,960
"توماس"

743
00:37:27,050 --> 00:37:28,880
"توماس" , هذه انا

744
00:37:29,010 --> 00:37:30,210
"بيثاني"

745
00:37:30,240 --> 00:37:31,500
يا الهي

746
00:37:31,600 --> 00:37:33,440
تبدو حقيقيةً للغاية

747
00:37:33,740 --> 00:37:35,530
انها فاتنة

748
00:37:35,920 --> 00:37:37,900
الفيدراليون سيكونون خلفنا , يجب أن نذهب

749
00:37:38,460 --> 00:37:40,280
عندما وجدتُ طريقي هنا

750
00:37:40,490 --> 00:37:43,920
كل شخص اخبرني بأنهُ مضت خمس سنوات

751
00:37:44,150 --> 00:37:45,720
لقد ظننتُ أنني قد جُنّ جُنوني

752
00:37:45,820 --> 00:37:47,720
لقد اتصل احدهم بالشرطة

753
00:37:48,090 --> 00:37:49,090
لا بأس

754
00:37:49,120 --> 00:37:50,360
انت بأمانٍ الآن

755
00:37:50,390 --> 00:37:52,190
معذرة يا رفاق , لكن يتوجب علينا الرحيل فوراً

756
00:37:52,210 --> 00:37:54,050
لا لا يمكنني الذهاب

757
00:37:54,070 --> 00:37:55,640
لقد تم اعطاؤك جرعة كبيرة من المخدر

758
00:37:55,670 --> 00:37:57,830
يجب علينا ان نصحبك الى مكان حيث يمكن ان يتم اخراجه

759
00:37:57,900 --> 00:37:59,350
لكن لا يمكننا المغادرة

760
00:37:59,540 --> 00:38:01,540
"ليو" سيقابلني هنا

761
00:38:04,340 --> 00:38:05,940
لن يأتي

762
00:38:06,580 --> 00:38:08,170
انا آسفة للغاية

763
00:38:08,450 --> 00:38:10,170
لقد حدث الكثير

764
00:38:10,380 --> 00:38:12,010
خمس سنوات؟

765
00:38:12,550 --> 00:38:14,870
- هل هذا صحيح؟
- انه صحيح

766
00:38:15,120 --> 00:38:16,440
ثلاثتنا كنّا على متن تلك الطائرة كذلك

767
00:38:16,470 --> 00:38:18,230
وخسرنا خمسة سنوات ايضاً

768
00:38:18,360 --> 00:38:19,720
انا آسفة يا عزيزي

769
00:38:19,790 --> 00:38:21,650
لقد تحدثتُ الى أُمي

770
00:38:22,290 --> 00:38:25,760
لقد اختفى "ليو" بعد سنتين من مغادرة الطائرة

771
00:38:26,960 --> 00:38:29,170
لا , لا

772
00:38:29,190 --> 00:38:31,210
- انا اسفة يا عزيزي

773
00:38:31,230 --> 00:38:32,540
انا آسفة

774
00:38:32,580 --> 00:38:34,780
"توماس" , يجب أن نصحبك الى مكان آمن

775
00:38:34,810 --> 00:38:36,740
لا يمكنني الذهاب , لا زال على قيد الحياة

776
00:38:36,780 --> 00:38:39,110
"توماس" أُنظر اليّ , انا شرطية

777
00:38:39,230 --> 00:38:41,830
ان كان صديقك على قيد الحياة , سوف أُساعدك في ايجاده

778
00:38:41,850 --> 00:38:43,190
انا اعِدُك بذلك

779
00:38:43,210 --> 00:38:45,590
يجب أن نذهب الآن لأن العملاء الفيدراليين يبحثون عنك

780
00:38:45,610 --> 00:38:47,880
وان قاموا بايجادك سوف يعتقلونك على الفور

781
00:38:48,070 --> 00:38:49,580
ولست لوحدك

782
00:38:49,610 --> 00:38:52,640
"بيثاني" سوف تذهب الى السجن ايضاً
لذا يتحتم علينا الذهاب

783
00:38:52,790 --> 00:38:54,060
الى اين؟

784
00:38:54,260 --> 00:38:55,670
اين يمكننا الذهاب؟

785
00:38:55,890 --> 00:38:57,620
يجب أن نذهب الى مكان لا يراقبه "فينس"

786
00:38:57,650 --> 00:38:59,350
انه يقوم برصدنا جميعاً

787
00:39:03,300 --> 00:39:05,100
ما هذا المكان؟

788
00:39:05,240 --> 00:39:07,640
انها غرفة غليّ المياه , او كانت كذلك

789
00:39:07,740 --> 00:39:09,440
لم يتم استخدامها منذ زمن

790
00:39:09,510 --> 00:39:10,640
كيف وجدتِها؟

791
00:39:10,700 --> 00:39:12,360
"كيلي" هي صاحبة العمارة

792
00:39:13,040 --> 00:39:14,830
سوف يتم تسجيلها في دوائر العقار بعد سنوات ,

793
00:39:14,940 --> 00:39:16,550
لذا لن يأتي احد

794
00:39:16,570 --> 00:39:18,430
الى هنا قريباً؟

795
00:39:18,750 --> 00:39:20,390
نحن فقط

796
00:39:21,630 --> 00:39:23,390
و اخي

797
00:39:23,940 --> 00:39:25,650
سوف أُحضر بعض اللوازم

798
00:39:25,860 --> 00:39:27,240
اغطية وبطانيات

799
00:39:27,270 --> 00:39:29,500
وبعض الماء مع الشوارد
(مواد تقوم بتفكيك الايونات بسرعة )

800
00:39:29,590 --> 00:39:31,510
لقد اعطوه الكثير من المواد المخدرة
التي هو في غنىً عنها

801
00:39:35,310 --> 00:39:38,490
لقد نجح الامر , لقد اكملنا النداء

802
00:39:38,640 --> 00:39:40,050
اجل

803
00:39:41,210 --> 00:39:43,080
لستُ متأكداً من كونه امراً جيداً

804
00:39:43,810 --> 00:39:46,040
كيف لا يمكن ان يكون؟"توماس" في امان

805
00:39:46,280 --> 00:39:48,290
انتِ تقومين بايواء هارب هناك

806
00:39:48,490 --> 00:39:51,790
الا تدركين اننا تتم مراقبتنا من قبل الحكومة ,

807
00:39:51,830 --> 00:39:53,730
- وسائل الاعلام
-الأمر يستحق ذلك

808
00:39:53,770 --> 00:39:55,130
هل هو كذلك؟

809
00:39:55,210 --> 00:39:56,550
لأنه يبدو وكأن "النداء"

810
00:39:56,620 --> 00:39:58,820
قد افسد الأمور بالنسبة ل_"جاريد"

811
00:40:03,640 --> 00:40:04,700
لقد كان ذلك خطأي

812
00:40:04,730 --> 00:40:06,530
لقد فهمتُ "النداء" بطريقة خاطئة

813
00:40:06,730 --> 00:40:10,270
هذا "النداء" يسحبكِ بعمق

814
00:40:10,740 --> 00:40:12,860
ماذا ان كانت هذه الأصوات سيئة؟

815
00:40:14,340 --> 00:40:17,130
لا يمكن أن تتبعيها بطريقة عمياء

816
00:40:21,250 --> 00:40:23,740
لا أظن أننا نملكُ الخيار

817
00:41:58,750 --> 00:42:00,480
ما الذي تريدينهُ مني؟

818
00:42:01,750 --> 00:42:46,480
<font color="#00ffff">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق
محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد</font>

