﻿1
00:00:05,420 --> 00:00:06,810
<font color="#00ffff">..."سابقاً في "القائمة</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,640
حقاً؟
لا خدمة؟

3
00:00:09,150 --> 00:00:10,720
نفس الشيء

4
00:00:10,960 --> 00:00:13,920
فقط أردت القول أنني آسف على كل شيء

5
00:00:14,040 --> 00:00:15,240
لا يتوجب عليك الإعتذار

6
00:00:15,260 --> 00:00:17,260
من أجل شيء قد حدث لك

7
00:00:17,330 --> 00:00:19,420
لقد ذهبت إلى منزل (أيف)
وقد رأيت والديها

8
00:00:19,470 --> 00:00:20,740
لم يكن خطأكِ

9
00:00:20,770 --> 00:00:23,080
لقد أجرى القسم التحقيقات
وقام بتبرئتكِ

10
00:00:23,430 --> 00:00:25,160
لا يمكنكِ وضع نفسكِ خلال هذا
مرة ثانية

11
00:00:25,210 --> 00:00:26,370
أنتِ تستحقين الأفضل

12
00:00:26,420 --> 00:00:27,760
هل تظنين أن الرب أراد من (جاريد) أن يتزوج

13
00:00:27,790 --> 00:00:28,930
صديقتكِ المقربة بدلاً منكِ؟

14
00:00:28,950 --> 00:00:30,880
أين ذهبت تلك الطائرة لخمس سنوات ونصف؟

15
00:00:30,970 --> 00:00:32,790
أشك إذا ما كان لدى أحدٌ الجواب

16
00:00:32,810 --> 00:00:34,180
إنه شخص ما على تلك الطائرة

17
00:00:34,270 --> 00:00:36,270
لا زلت أشعر بأنني غريب في منزلي

18
00:00:36,290 --> 00:00:37,460
أنت لا تعرف ذلك الرجل

19
00:00:37,550 --> 00:00:38,780
ولم تلتقِ به

20
00:00:39,030 --> 00:00:40,950
ولا يتوجب عليك ذلك أبداً

21
00:00:41,410 --> 00:00:43,210
لانك عدت إلى المنزل

22
00:00:43,260 --> 00:00:45,260
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
(ميكايلا ستون)

23
00:00:45,290 --> 00:00:47,150
أين تذهب، ومن تقابل

24
00:00:47,290 --> 00:00:48,580
تقارير دورية

25
00:00:48,720 --> 00:00:50,420
هذه كل الجثث التي تم تسجيلها

26
00:00:50,440 --> 00:00:52,830
في مشرحة (لونغ آيلاند)
خلال ال48 ساعة الماضية

27
00:00:52,920 --> 00:00:54,740
ولا يوجد هنالك إسم (كيلي تايلور)

28
00:00:54,840 --> 00:00:56,810
إنها غير مدرجة في النظام

29
00:00:56,940 --> 00:00:59,510
لهذا السبب جاء الضباط الفيدراليين
لقد أرادو جثة (كيلي)

30
00:00:59,660 --> 00:01:01,590
أين هي ؟

31
00:01:05,280 --> 00:01:07,380
أرقدي بسلام، (كيلي تايلور)

32
00:01:07,640 --> 00:01:11,040
أوقفوا المراقبة على منزلها
وعلى مركزها التجاري الذي تملكه

33
00:01:11,200 --> 00:01:13,910
وواصلوا البحث عن أي روابط
بين الأشخاص ال19 البقية

34
00:01:13,940 --> 00:01:16,190
الذين كانوا متواجدين عندما
إنفجرت الطائرة

35
00:01:26,270 --> 00:01:28,360
أرجو المعذرة
متى سوف نهبط؟

36
00:01:28,380 --> 00:01:29,750
سأعود إليكِ بعد لحظات

37
00:01:29,870 --> 00:01:31,530
حسناً -
شكراً -

38
00:01:33,860 --> 00:01:35,720
هل كل شيء بخير
أيها الكابتن؟

39
00:01:37,180 --> 00:01:39,480
ساحتاج إليكِ لتقومي بتهدأة المسافرين

40
00:01:39,640 --> 00:01:41,160
على ما يبدو، لقد تم تحويلنا

41
00:01:41,180 --> 00:01:43,280
وسوفي يلتقي بنا أفراد فرض القانون
على المدرج حال وصولنا

42
00:01:44,580 --> 00:01:45,610
لماذا؟

43
00:01:45,640 --> 00:01:46,800
لا فكرة لدي

44
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
أعلم فقط أنه سيستغرقنا الأمر
ساعة إضافية

45
00:01:48,270 --> 00:01:49,500
بيني وبين فترة نومي الجميلة

46
00:01:56,460 --> 00:01:58,460
سنهبط عما قريب

47
00:02:47,360 --> 00:02:49,760
مرحباً (سانفي)، هل أنتِ جاهزة للذهاب؟

48
00:02:53,590 --> 00:02:55,660
هل تعلمين ما إذا كان الدكتور (فيلدمان)
لا يزال يعمل هنا؟

49
00:02:55,690 --> 00:02:56,990
كان طبيب أعصاب

50
00:02:57,050 --> 00:02:58,470
...إنه رئيس القسم

51
00:02:58,490 --> 00:02:59,680
لا زال هنا

52
00:02:59,710 --> 00:03:02,100
أتعلمين، إذهبي من دوني

53
00:03:02,130 --> 00:03:03,770
أعتقد أنني سأذهب وألقي التحية عليه

54
00:03:03,820 --> 00:03:05,490
حسناً -
حسناً -

55
00:03:14,310 --> 00:03:17,010
لا أستطيع ان أصدق ما أراه

56
00:03:17,260 --> 00:03:18,400
هل أعددت الفطور؟

57
00:03:18,440 --> 00:03:20,240
حسناً، لقد أعددت شيئاً ما غير البيض

58
00:03:20,300 --> 00:03:21,500
حسناً أرى كيف يجري الأمر

59
00:03:21,610 --> 00:03:23,190
أنا متأكدة من أنه لذيذ

60
00:03:23,300 --> 00:03:25,000
لقد نهضت باكراً

61
00:03:25,100 --> 00:03:26,640
ماذا، هل كنت تكتب؟

62
00:03:26,700 --> 00:03:28,430
تعرفينني

63
00:03:28,630 --> 00:03:30,260
حزمة فئران

64
00:03:30,330 --> 00:03:31,940
بالمناسبة، إتصل والدك

65
00:03:31,970 --> 00:03:33,820
على ما يبدو أن (كال) يتوسل للبقاء

66
00:03:33,840 --> 00:03:35,320
في البحيرة معه ليوم إضافي

67
00:03:35,440 --> 00:03:36,880
المعالجة القادمة لن تكون قبل إسبوع من الآن

68
00:03:37,040 --> 00:03:40,040
كم مرة أراد (كال) أن يذهب هناك
لكنه كان مريضاً

69
00:03:40,630 --> 00:03:42,100
لا مانع لدي إذا لم تكن معترضاً
بهذا الشأن

70
00:03:42,190 --> 00:03:45,560
حسناً...هذا يعني أن المنزل
سيكون لنا وحدنا

71
00:03:45,650 --> 00:03:46,780
بينما (أوليف) في المدرسة

72
00:03:46,850 --> 00:03:48,310
لا مانع لدي من ذلك بالطبع

73
00:03:50,890 --> 00:03:54,430
مرحباً، يبدو انكِ مستعدة لمواجهة يومكِ

74
00:03:54,550 --> 00:03:56,080
كوب القهوة خاصتي

75
00:03:57,510 --> 00:04:00,110
أحب...مظهركِ

76
00:04:00,300 --> 00:04:01,370
إنه من نوع (رومبر)

77
00:04:01,410 --> 00:04:02,540
ما الفرق؟

78
00:04:02,600 --> 00:04:04,280
(رومبر) فهمت

79
00:04:04,430 --> 00:04:07,270
إذاً ما الذي ستفعلينه بعد المدرسة؟

80
00:04:07,540 --> 00:04:08,840
سيعطيني جدي دروساً في القيادة

81
00:04:09,130 --> 00:04:10,610
حقيقةً، نحتاج لإعادة جدولة هذا الامر

82
00:04:10,640 --> 00:04:12,540
فجدكِ سيبقى في البحيرة يوماً إضافياً
مع (كال)

83
00:04:12,600 --> 00:04:14,660
حقاً؟ -
يمكنني تعليمكِ -

84
00:04:14,790 --> 00:04:16,440
أنا بحاجة لسيارة جدي

85
00:04:16,570 --> 00:04:18,160
تلك التي كنت أتدرب عليها

86
00:04:18,230 --> 00:04:19,830
الآن يمكنكِ التمرن بسيارتنا

87
00:04:20,100 --> 00:04:21,670
سيكون الامر جيداً، أليس كذلك؟

88
00:04:23,190 --> 00:04:24,720
لا تشغل بالك

89
00:04:25,080 --> 00:04:26,390
لا بأس

90
00:04:30,090 --> 00:04:31,370
ما الذي فعلته؟

91
00:04:31,440 --> 00:04:33,040
لا شيء بالتأكيد

92
00:04:33,120 --> 00:04:34,950
(أوليف) تعاني من أوقات عصيبة بسبب التغيير

93
00:04:34,970 --> 00:04:36,800
وهي تعاني من الكثير من الامور مؤخراً

94
00:04:36,840 --> 00:04:38,840
مثل عودة والدها إلى الواجهة فجأةً

95
00:04:38,900 --> 00:04:40,780
والذي لا يعرف ما هو زي الـ(رومبر)

96
00:04:40,870 --> 00:04:42,830
أنت تبلي بشكل جيد

97
00:04:42,930 --> 00:04:44,430
فقط إمنح نفسك بعض الوقت

98
00:04:44,460 --> 00:04:46,080
ستتعلم كيفية مخاطبة (أوليف)

99
00:04:46,640 --> 00:04:48,700
هل الأمر غالباً هكذا؟

100
00:04:50,070 --> 00:04:52,170
أجل، إنه ... إنه على الأغلب هكذا

101
00:04:56,640 --> 00:04:58,130
الكعك في غرفة الإستراحة

102
00:04:58,210 --> 00:05:00,510
هل هذا ثوم؟
لا تخبر (هارينغتون)

103
00:05:00,530 --> 00:05:02,220
لن أكون عالقة في سيارة
مع هذا النفس المقرف

104
00:05:02,250 --> 00:05:03,620
لمدة 6 ساعات

105
00:05:07,630 --> 00:05:09,990
حسناً، يا قوم، أنصتوا

106
00:05:10,360 --> 00:05:13,060
لا زلنا نتلقى الدعم من مكتب
الكحول والتبغ والأسلحة النارية

107
00:05:13,120 --> 00:05:14,910
لقد علمنا من خلال ضابطهم المتحفي

108
00:05:14,960 --> 00:05:16,670
شراء السلاح سينخفض الليلة

109
00:05:16,730 --> 00:05:19,340
هذه مهمة مكتبهم
لذا سنكون على أهبة الإستعداد

110
00:05:19,370 --> 00:05:22,060
حتى يقوموا بالإتصال
عندها نقوم بعملية إلقاء الفبض

111
00:05:22,190 --> 00:05:24,290
ومكتب "أي تي أف" يتلقى كل المديح

112
00:05:24,610 --> 00:05:26,270
الآن، (شيلر)، سترافق (يان)

113
00:05:26,300 --> 00:05:27,430
(ويلسون)، ستكون مع (لارنر)

114
00:05:27,450 --> 00:05:29,250
و(ستون)، ستكونين مع (فاسكيز) اليوم

115
00:05:29,560 --> 00:05:31,430
حسناً، لنبقَ آمنين خارجاً

116
00:05:31,490 --> 00:05:33,440
مهلاً، ما الذي حدث لـ(هارينغتون)؟

117
00:05:33,520 --> 00:05:35,210
حصل إنفجار للانابيب في منزله

118
00:05:35,310 --> 00:05:37,090
(فاسكويز)، ستتولى قيادة مركز شركة نيويورك
في هذا الأمر

119
00:05:37,180 --> 00:05:38,700
سيدي

120
00:05:39,160 --> 00:05:41,030
هل جميعكم بخير؟

121
00:05:42,250 --> 00:05:43,790
لم نكن أفضل حالاً قط

122
00:05:43,900 --> 00:05:45,140
هل هذه مريضتكِ؟

123
00:05:45,180 --> 00:05:46,910
أجل، لقد أظهرت علامات غير مسبوقة
في الدم

124
00:05:46,930 --> 00:05:49,730
لكنها الآن لديها رؤىً

125
00:05:49,770 --> 00:05:52,520
وعلى ما يبدو فإنها رؤىً مقاربة للواقع جداً

126
00:05:53,420 --> 00:05:56,240
حسناً، هنالك نشاط في هذه المنطقة

127
00:05:56,260 --> 00:05:57,760
القشرة المعزولة

128
00:05:57,780 --> 00:05:59,850
تتوافق مع شخص يعاني من الهلوسة

129
00:05:59,930 --> 00:06:01,840
وما الذي يسببب ذلك

130
00:06:01,870 --> 00:06:03,640
النشاط؟ -
من الصعب القول -

131
00:06:03,660 --> 00:06:05,830
إنها منطقة غير مفهومة بشكل جيد
من الدماغ

132
00:06:06,400 --> 00:06:07,890
...لكن

133
00:06:08,420 --> 00:06:12,350
انظري إلى هذا المريض المشرد
في الغرفة 810

134
00:06:12,440 --> 00:06:14,940
لقد تم جلبه إلى هنا
بعد أن خاطب مجموعة من الناس

135
00:06:15,060 --> 00:06:18,690
تشنجات، أوهام
تشخيص أولي لمرض إنفصام الشخصية

136
00:06:18,780 --> 00:06:21,080
هنا تستطيعين أن تري
أن لديه نفس النشاط الدماغي

137
00:06:21,120 --> 00:06:24,210
باستثناء الأحمر يشير إلى أنه أكثر وضوحا

138
00:06:24,840 --> 00:06:28,600
إذن، مريضي يعاني من مراحل مبكرة
لمرض إنفصام الشخصية

139
00:06:28,690 --> 00:06:31,260
كنت بحاجة لمراقبة سلوكه
لغرض التشخيص

140
00:06:31,370 --> 00:06:33,300
أقترح وبشدة ان تدعي مريضكِ
يقابلني

141
00:06:33,300 --> 00:06:34,430
من أجل الإستشارة قريباً

142
00:06:34,530 --> 00:06:36,090
سأرى إن كان بإمكاني إقناعها

143
00:06:36,250 --> 00:06:37,750
شكراً لكِ

144
00:06:51,150 --> 00:06:52,930
لقد كانت (بيثاني)
(بيثاني)

145
00:06:53,000 --> 00:06:54,170
مضيفة الطيران

146
00:06:54,230 --> 00:06:55,740
(بيثاني)، (بيثاني)

147
00:06:55,810 --> 00:06:57,230
...الرحلة

148
00:06:57,390 --> 00:07:05,390
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفـــلام العـــراق</font>

149
00:07:06,810 --> 00:07:12,810
<font color="#f54657">|| القائمة ||</font>

150
00:07:12,810 --> 00:07:25,140
<font color="#00ffff"># ترجمة وتعديل #
| محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد |</font>

151
00:07:28,340 --> 00:07:29,960
ما الأمر؟
هل أنتِ بخير؟

152
00:07:30,160 --> 00:07:32,460
ليس وفقاً للإشعاع الدماغي الخاص بي

153
00:07:32,570 --> 00:07:34,600
هل وجدتِ شيئاً؟ -
لا -

154
00:07:34,830 --> 00:07:36,440
لقد رأيت شيئاً

155
00:07:36,610 --> 00:07:38,410
حسناً

156
00:07:38,650 --> 00:07:40,340
شيء ما لم يكن هنا من قبل

157
00:07:40,470 --> 00:07:42,270
أطباء الأعصاب يسمون ذلك
"بـ"الهلوسة

158
00:07:42,300 --> 00:07:44,540
لكن أعتقد إنه يشير لنوع مثل..

159
00:07:45,360 --> 00:07:47,260
مثلما رأينا الطائرة كلّنا؟

160
00:07:48,220 --> 00:07:49,600
نوعاً ما

161
00:07:49,660 --> 00:07:52,400
لكن ذلك كان ومضة لصورة
أما هذا فقط كان..

162
00:07:52,800 --> 00:07:54,130
لقد كان حقيقياً

163
00:07:54,250 --> 00:07:56,440
أعني، من الواضح إنه لم يكن كذلك
لقد كان فقط..

164
00:07:57,250 --> 00:07:58,630
أبدو وكأنني أصاب بالجنون

165
00:07:58,730 --> 00:08:01,310
انا الشخص الوحيد الذي ليس عليكِ
أن تقولي له ذلك

166
00:08:01,750 --> 00:08:03,800
ما الذي رأيته؟ -
إمرأة -

167
00:08:03,930 --> 00:08:05,490
كانت تبدو رمادية كأنها تمثال

168
00:08:05,520 --> 00:08:07,310
وقد تركت آثار لأقدامها

169
00:08:07,410 --> 00:08:09,080
قادتني تلك الآثار لجناح الطب النفسي

170
00:08:09,110 --> 00:08:11,170
ومن ثم قادتني الى مريض
أمسك بي وقال

171
00:08:11,200 --> 00:08:12,400
"لقد كانت بيثاني"

172
00:08:12,450 --> 00:08:14,390
"بيثاني" -
مضيفة الطيران -

173
00:08:14,510 --> 00:08:16,460
"بيثاني" كانت ماذا؟! -
لا أعلم -

174
00:08:16,500 --> 00:08:18,020
أعني، هذا الرجل كان تحت تأثير مضادات الذهان

175
00:08:18,040 --> 00:08:19,270
وكان فاقداً عقله

176
00:08:19,360 --> 00:08:21,620
و"بيثاني" كان لديها تصريح
للوصول الى قمرة القيادة

177
00:08:21,640 --> 00:08:23,860
وخطة الطيران والكابتن

178
00:08:24,410 --> 00:08:25,850
ربما هي تعرف كيف أختفت الخطة

179
00:08:25,900 --> 00:08:27,300
ربما كان لديها ماتفعله بها

180
00:08:27,690 --> 00:08:29,270
حسناً، نحن بحاجة للتحدث معها بالتأكيد

181
00:08:29,290 --> 00:08:33,040
ليس لديّ فكرة عن مكانها

182
00:08:33,510 --> 00:08:35,460
لايمكن بأن نكون قد استبدلنا الارقام
عندما وجدنا "فينس"

183
00:08:41,110 --> 00:08:42,460
لكن على مايبدو إنك فعلت ذلك

184
00:08:42,570 --> 00:08:44,190
أجل، لقد وضعت قاعدة بيانات

185
00:08:44,220 --> 00:08:45,890
تحتوي معلوماتٍ عن كل راكب

186
00:08:45,950 --> 00:08:48,190
أردت معرفة ما اذا كان هناك نمط ما

187
00:08:48,220 --> 00:08:49,520
شيء ما كنا قد فوّتناه

188
00:08:49,720 --> 00:08:51,430
علي أن أكون قادراً على معرفة
إطار ماحدث معنا

189
00:08:51,460 --> 00:08:53,870
إما أن افهم ماحصل أو أصبح مجنوناً

190
00:08:54,740 --> 00:08:56,300
انا الشخص الوحيد الذي ليس عليك
قول ذلك له

191
00:09:01,010 --> 00:09:02,650
مرحبا، حبي، كيف الحال؟

192
00:09:02,710 --> 00:09:05,040
أتستطيع أن..
تأتي الى المنزل؟

193
00:09:05,390 --> 00:09:07,180
اريد التحدث إليك

194
00:09:08,580 --> 00:09:10,940
ها قد أتت البضائع

195
00:09:12,140 --> 00:09:14,680
شيء ما يحجب الإشارة من الداخل

196
00:09:14,700 --> 00:09:15,890
اذاً لا نملك مصدر تنصّت

197
00:09:15,920 --> 00:09:18,580
لكن مصدرنا من الداخل تواصل بالهاتف
المحمول، لذا كل شيء على مايرام

198
00:09:18,740 --> 00:09:19,920
تلقيت ذلك، مكتب الكحول والتبغ

199
00:09:20,050 --> 00:09:22,240
شرطة نيويورك
إلزموا أماكنكم حتى يتم إعطائكم الإشارة

200
00:09:22,310 --> 00:09:23,470
لا تتحمسوا

201
00:09:23,500 --> 00:09:25,490
المشتري لن يخرج حتى حلول الظلام

202
00:09:29,320 --> 00:09:30,720
وما هو ذلك، ستة او سبعة ساعات؟

203
00:09:30,740 --> 00:09:33,730
لايتوقف تدفق الأدرينالين عندما
تكون محققاً

204
00:09:34,920 --> 00:09:36,940
الكثير من الإثارة في المكان من اجلنا

205
00:09:37,580 --> 00:09:40,990
سيكون علينا إحضار الغداء،
والوجبات السريعه

206
00:09:41,100 --> 00:09:44,380
ربما قهوة أيضاً

207
00:09:45,010 --> 00:09:47,110
ما الذي سنأكله للغداء؟

208
00:09:47,660 --> 00:09:50,420
هنالك مكان لبيع البيرجر
على بعد بنايتين من هنا

209
00:09:52,410 --> 00:09:53,630
أعلم بأنكِ تحبين الطعام الإيطالي

210
00:09:57,070 --> 00:09:58,440
بالتأكيد

211
00:09:58,600 --> 00:10:00,240
حسناً، فليكن طعاماً إيطالياً

212
00:10:00,470 --> 00:10:01,950
ما المطعم القريب من هنا؟

213
00:10:02,780 --> 00:10:04,390
"تيراكييز"

214
00:10:05,490 --> 00:10:08,200
لقد كنّا نحب ذلك المكان

215
00:10:08,880 --> 00:10:10,570
كنّا قد اعتدنا على أكل المحّار اللينجويني دوماً

216
00:10:10,600 --> 00:10:12,500
يا إلهي، لقد كان الأفضل

217
00:10:13,990 --> 00:10:15,500
ما الذي كان يتوفر لديه دائماً؟

218
00:10:15,850 --> 00:10:17,140
"الشيانتي"

219
00:10:21,400 --> 00:10:23,070
بالرغم من ذلك، كانوا مشهورين بشيء ما

220
00:10:23,810 --> 00:10:25,640
أجل، "التيراميسو"

221
00:10:26,550 --> 00:10:29,630
لم نكن نصل الى مرحلة التحلية ابداً

222
00:10:40,320 --> 00:10:42,490
يمكنني أن اكتفي بشرب القهوة

223
00:10:42,930 --> 00:10:44,710
سأذهب لأحضارها

224
00:10:51,250 --> 00:10:52,530
...جـ

225
00:10:58,840 --> 00:11:00,670
أأنتي بخير؟

226
00:11:02,770 --> 00:11:04,610
ما الأمر؟
ما الذي حدث؟

227
00:11:05,960 --> 00:11:07,830
أعتقد بأنه عليّ أن أبيع المطعم

228
00:11:09,830 --> 00:11:10,880
ماالذي تتحدثين عنه؟

229
00:11:10,900 --> 00:11:14,380
نحتاج الى المال، وربما يمكنني
ان أجد مطعم للإيجار

230
00:11:14,400 --> 00:11:16,410
أقلص من عدد الموظّفين
مهلاً مهلاً

231
00:11:17,630 --> 00:11:19,700
سأحصل على عمل قريباً

232
00:11:19,910 --> 00:11:22,270
لقد تحدثت مع مدير قسم الرياضيات الجديد
في جامعة نيويورك

233
00:11:22,300 --> 00:11:24,190
وربما ستكون هناك فرصة عمل في الربيع

234
00:11:24,210 --> 00:11:25,470
وفي الوقت الحاليّ

235
00:11:25,530 --> 00:11:27,380
انا أبحث عن وظيفة كمُحاضرٍ مؤقت

236
00:11:27,410 --> 00:11:28,870
سنكون بخير

237
00:11:29,050 --> 00:11:30,880
لا، لسنا كذلك

238
00:11:31,450 --> 00:11:34,340
"بين"، أنا آسفة جداً

239
00:11:34,370 --> 00:11:37,620
إنه ...
إنه أكبر من ذلك بكثير

240
00:11:38,210 --> 00:11:41,390
لقد توقف العمل عندما إختفيت

241
00:11:41,730 --> 00:11:43,700
ولكن بقية العالم كان مستمراً

242
00:11:43,720 --> 00:11:45,980
والفواتير بقيت تتداول

243
00:11:46,000 --> 00:11:48,600
وكنّا على وشك أن نخسر منزلنا

244
00:11:49,330 --> 00:11:52,620
ومن ثمّ أتت مستحقات التأمين

245
00:11:56,470 --> 00:11:59,010
لقد دفعوا التعويض عن الوفاة
والآن يريدون استرجاعه

246
00:12:06,900 --> 00:12:08,410
إنها نصف مليون دولار

247
00:12:08,750 --> 00:12:10,220
كم المتبقّي لدينا؟

248
00:12:13,060 --> 00:12:14,920
لم يتبقى شيء

249
00:12:15,960 --> 00:12:18,510
أنا آسفة جداً يا "بين"
لقد سددت الرهن العقاري

250
00:12:18,530 --> 00:12:20,200
وفواتير "كال" الطبيّة القديمة

251
00:12:20,230 --> 00:12:21,970
مهلاً
وضرائب الملكيّة...

252
00:12:21,990 --> 00:12:23,020
مهلاً، مهلاً، مهلاً
والسيّارة

253
00:12:23,050 --> 00:12:24,100
مهلاً!! مهلاً ! مهلاً!!

254
00:12:24,300 --> 00:12:25,600
لابأس

255
00:12:25,700 --> 00:12:28,100
حسناً، إستخدمي القيمة المالية الخاصة
بالمنزل لإعادة دفع الـ ....

256
00:12:28,130 --> 00:12:29,300
لا، لم يتبقى منها شيئاً

257
00:12:29,350 --> 00:12:32,060
إستخدمت إئتمان المنزل
لأبدأ عملي

258
00:12:33,670 --> 00:12:34,930
لا أرى أي طريقة للخروج من هذا المأزق

259
00:12:34,960 --> 00:12:36,120
"غريس"

260
00:12:36,220 --> 00:12:37,510
لقد عُدت

261
00:12:37,870 --> 00:12:41,080
وانتِ كل شيء بالنسبة لي
كل شيء

262
00:12:41,610 --> 00:12:43,530
كان عليكِ القيام بكل ذلك بمفردك
ولوقت طويل جداً

263
00:12:43,670 --> 00:12:45,620
سنجد حلاً لذلك معاً

264
00:12:46,050 --> 00:12:47,350
سنجد حلاً

265
00:12:51,540 --> 00:12:53,660
عندما اكون مشهوراً، عليّ أن أبدو بشكل جيّد

266
00:12:53,680 --> 00:12:55,560
في كل يوم

267
00:12:56,390 --> 00:12:57,530
سيكون ذلك مُرهِقاً

268
00:12:57,620 --> 00:12:58,920
حلٌ سهل

269
00:12:58,980 --> 00:13:00,150
لاتكُن مشهوراً

270
00:13:00,190 --> 00:13:02,690
هي مشهورة
حقّاً؟ من أجل ماذا؟!

271
00:13:02,750 --> 00:13:05,060
بالطبع من أجل إنني لم أفعل شيئاً

272
00:13:05,110 --> 00:13:07,530
بالله عليكِ، لديك حياة ملحميّة
أكثر من أي شخص عرفته في حياتي

273
00:13:07,670 --> 00:13:10,960
أشياء تحدث لي، وليس ذلك بسببي

274
00:13:11,020 --> 00:13:14,000
والدها وأخاها كانا على متن
تلك الطائرة السحريّة

275
00:13:14,370 --> 00:13:15,930
ياللعجب

276
00:13:16,570 --> 00:13:18,240
لابُد إن ذلك جنوناً

277
00:13:18,550 --> 00:13:20,340
إنه كذلك، أجل

278
00:13:20,700 --> 00:13:23,160
أعني، إنه رائع. بالطبع

279
00:13:23,380 --> 00:13:25,670
معذرة، أنا مستعدة
مهلاً

280
00:13:25,760 --> 00:13:27,490
هناك فتاة عليّ مساعدتها

281
00:13:29,350 --> 00:13:32,100
ياإلهي، ما هذا الجمال

282
00:13:32,130 --> 00:13:33,860
هل ترين نفسك؟

283
00:13:34,740 --> 00:13:35,790
أجل

284
00:13:35,870 --> 00:13:38,000
جدياً، عليكي الحصول على هذا

285
00:13:39,810 --> 00:13:41,190
عذراً

286
00:13:41,300 --> 00:13:43,070
كم الحساب؟

287
00:13:43,150 --> 00:13:44,600
إنه $١٢٠

288
00:13:45,120 --> 00:13:46,690
سيكون عليّ التفكير بذلك

289
00:13:46,860 --> 00:13:47,920
هذا رائع

290
00:13:47,940 --> 00:13:49,690
انا هنا، أيتها الفتاة المشهورة

291
00:13:50,060 --> 00:13:51,730
اعتقدت أن لديك إذن يوم الإثنين

292
00:13:51,870 --> 00:13:53,800
أجل، كنت كذلك

293
00:13:53,900 --> 00:13:57,380
لاأعلم إن كان شيء ما قد تغيّر
او إن أمي نسيَت

294
00:13:57,490 --> 00:14:00,070
واعتقد إنه مثير للشفقة أن اطلب ذلك

295
00:14:00,170 --> 00:14:03,620
حسناً، أخمن بأن "أوليف"
يمكنها طلب ذلك

296
00:14:04,870 --> 00:14:06,870
لأنها في محل سيطرة

297
00:14:11,100 --> 00:14:12,790
أعتقد بأن علينا الذهاب

298
00:14:14,090 --> 00:14:15,300
حسناً

299
00:14:24,510 --> 00:14:25,670
عذراً

300
00:14:27,100 --> 00:14:28,740
سيكون عليكي المجيء معي

301
00:14:35,650 --> 00:14:37,420
هل فاتني شيء ما؟

302
00:14:39,120 --> 00:14:41,420
رسالة نصيّة من "هارلينغتون"

303
00:14:43,150 --> 00:14:45,410
يشكرك فيها على بطاقات حضور المبارات

304
00:14:45,640 --> 00:14:47,610
أجل، انت أكثر شخص مفضوح

305
00:14:49,580 --> 00:14:51,230
أجل أنا ...
أنت ماذا؟

306
00:14:55,220 --> 00:14:56,610
أنا قلق

307
00:14:57,180 --> 00:14:59,180
اريد التأكد من أن كل شيء
يجري بصورة جيدة معك

308
00:14:59,290 --> 00:15:03,340
لذا دبرت لأن نكون وحدنا
معاً في سيارة لمدة ست ساعات؟

309
00:15:03,680 --> 00:15:05,510
لما لم تسألني فحسب في المركز؟

310
00:15:05,530 --> 00:15:07,950
لقد كنت أطلب منكِ ذلك منذ عودتك

311
00:15:08,180 --> 00:15:09,460
لكنكِ لم تكوني لتعطيني
إجابة صريحة

312
00:15:09,490 --> 00:15:11,600
الأمر معقّد يا "جاريد"
ومؤلم

313
00:15:11,630 --> 00:15:14,010
لكنّها مشكلتي أنا، واحتاج ان اتعامل معها
بمفردي

314
00:15:14,030 --> 00:15:16,260
أنا اريد مساعدتكِ فحسب

315
00:15:16,290 --> 00:15:17,550
لكنّكِ لن تثقي بي كِفاية
لتخبريني

316
00:15:17,550 --> 00:15:19,230
ما الذي يحدث معكِ بحق السماء!!

317
00:15:19,540 --> 00:15:20,780
"ميكايلا"

318
00:15:21,940 --> 00:15:23,410
أنقذيه

319
00:15:23,440 --> 00:15:24,800
أنقذيه!

320
00:15:24,880 --> 00:15:26,620
أنقذيه

321
00:15:27,270 --> 00:15:29,170
أنقذيه

322
00:15:30,310 --> 00:15:31,940
العميل المتخفّي...
جهاز إتصاله مفصول، صحيح؟

323
00:15:32,100 --> 00:15:33,670
أجل ولكن، مكتب المخابرات
ليسوا قلقين

324
00:15:33,690 --> 00:15:34,880
لا، إنهم لايعلمون مايجري هُنا

325
00:15:34,910 --> 00:15:36,850
أعتقد إنه ربما يكون في ورطة
ما الذي تتحدثين عنه؟

326
00:15:36,870 --> 00:15:38,390
علينا الذهاب للداخل
أأنتي مجنونة؟!

327
00:15:38,420 --> 00:15:40,720
المخابرات يتولون ذلك
إنها عمليتهم

328
00:15:40,740 --> 00:15:41,810
المشترون ليسوا حتى....

329
00:15:41,840 --> 00:15:43,340
"جاريد"، عليك أن تثق بي، حسناً؟

330
00:15:43,360 --> 00:15:44,530
علينا إنقاذه

331
00:15:44,550 --> 00:15:46,080
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

332
00:15:46,110 --> 00:15:47,580
أنا أعرف فحسب

333
00:15:56,070 --> 00:15:57,590
هذه شرطة نيويورك
نحن ذاهبون للداخل

334
00:15:57,650 --> 00:15:59,700
الى جميع الوحدات، نحن ذاهبون للداخل الآن

335
00:16:02,250 --> 00:16:03,690
شرطة نيويورك!
فلينخفض الجميع

336
00:16:03,900 --> 00:16:05,210
انبطحوا على الارض

337
00:16:08,330 --> 00:16:10,040
أسقطه

338
00:16:16,650 --> 00:16:18,410
ما الذي حدث للتوّ بحق السماء؟

339
00:16:18,670 --> 00:16:19,820
أأنت بخير؟

340
00:16:19,850 --> 00:16:21,600
بخير؟
لا، أنا لستُ بخير

341
00:16:21,680 --> 00:16:22,910
لقد إنكشف غطائي

342
00:16:22,980 --> 00:16:24,350
والعملية بأكملها أخفقت

343
00:16:24,890 --> 00:16:27,260
كان من المفترض أن تنتظروا إشارتي

344
00:16:28,230 --> 00:16:29,650
اذاً، من الذي أجرى المكالمة؟

345
00:16:31,860 --> 00:16:33,320
انا فعلت ذلك

346
00:16:55,050 --> 00:16:56,190
أنت

347
00:16:56,560 --> 00:16:57,900
من الصف الثامن

348
00:16:58,040 --> 00:16:59,140
الفتاة ذات اللابتوب

349
00:16:59,160 --> 00:17:00,730
لقد قابلت رجلاً مضطرباً للتوّ

350
00:17:00,750 --> 00:17:03,870
والّذي أخبرني بأنك قد فعلت شيئاً
بالطائرة

351
00:17:04,680 --> 00:17:06,020
ما الذي يعرفه؟

352
00:17:06,150 --> 00:17:07,680
أنت وجدته؟

353
00:17:08,480 --> 00:17:09,580
من هذا؟

354
00:17:09,620 --> 00:17:11,850
شخص مضطرب عاطفياً
تم اعتقاله منذ ثلاثة أيام

355
00:17:11,880 --> 00:17:13,240
ومن ثم تم نقله الى قسم الأمراض النفسية

356
00:17:13,590 --> 00:17:16,200
إنه ليس على قائمة الركاب 828
لمَ عليّ أن اهتم بذلك؟

357
00:17:16,230 --> 00:17:18,050
شرطة نيويورك اخذت بصماته
لكنهم لم يستطيعوا تحديد هويّته

358
00:17:18,070 --> 00:17:19,810
لكن بمجرد ادخال بصماته في النظام

359
00:17:19,960 --> 00:17:21,830
وجدنا تطابق في قاعدة بياناتنا

360
00:17:21,910 --> 00:17:24,170
بصمات أصابعه كانت قد وجدت على الطائرة

361
00:17:24,310 --> 00:17:25,810
بداخل عنبر الشحن

362
00:17:25,830 --> 00:17:27,400
لقد اجرينا إختبار الحمض الأميني

363
00:17:27,480 --> 00:17:29,540
لقد كانت آثار بصماته جديدة
عندما هبطت الدائرة

364
00:17:29,710 --> 00:17:32,090
كان هناك متخفٍ على متن الرحلة 828

365
00:17:40,100 --> 00:17:41,530
"توماس"

366
00:17:46,440 --> 00:17:48,250
حدث خطأ ما، أليس كذلك؟

367
00:17:48,390 --> 00:17:49,840
إنهم يحوّلون مسار الطائرة

368
00:17:49,920 --> 00:17:51,770
والشرطة ستكون هنا عندما نهبط

369
00:17:51,860 --> 00:17:53,780
الجميع سيعرف
بأنني لستُ مضيف طيران حقيقي

370
00:17:54,010 --> 00:17:55,320
سيعتقلونني

371
00:17:55,400 --> 00:17:56,880
ماذا لو تم إعتقالك أيضاً؟
صه .. صه صه

372
00:17:56,910 --> 00:17:58,190
إبق هاديء

373
00:17:58,300 --> 00:18:00,220
فكر بـ"ليو"، حسناً؟

374
00:18:00,560 --> 00:18:02,930
سيكون بإنتظارك في المدينة

375
00:18:03,490 --> 00:18:05,930
حسناً
عذراً ايتها المضيفة

376
00:18:06,020 --> 00:18:07,980
شكراً لك يا سيدي

377
00:18:10,800 --> 00:18:13,970
نحن ذاهبون الى مطار
في وسط المجهول

378
00:18:15,480 --> 00:18:18,310
حراسة أقل حول محيط المطار
وهذا أمر جيّد

379
00:18:18,730 --> 00:18:21,080
سأحتاج منك الدخول الى هنا

380
00:18:21,270 --> 00:18:23,570
هذا يؤدي الى عنبر الشحن

381
00:18:25,940 --> 00:18:28,450
بمجرد أن نلمس الأرض ونستعد للتوقف

382
00:18:28,750 --> 00:18:32,560
اريدك ان تتسلق خارجاً الى
الى عجلات الهبوط وتقفز الى الأسفل

383
00:18:32,940 --> 00:18:34,480
ثم ماذا؟

384
00:18:36,430 --> 00:18:38,160
اريد منك أن تركض

385
00:18:41,710 --> 00:18:43,330
كان هنالك متخفٍ على متن طيارتنا

386
00:18:43,530 --> 00:18:45,170
إسمه "توماس"

387
00:18:45,370 --> 00:18:48,110
كان صديق ابن عمي "ليو"

388
00:18:48,310 --> 00:18:50,610
لكن، لما قمت بتهريبه؟

389
00:18:51,020 --> 00:18:52,730
ألديك اي فكرة

390
00:18:52,800 --> 00:18:55,810
عن مدى خطورة كون المرء شاذ
في جامايكا؟

391
00:18:55,920 --> 00:18:57,980
عندما ضُرِب اصدقاءهم حتى الموت

392
00:18:58,060 --> 00:18:59,890
"ليو" و "توماس" قاموا بنشر فديو

393
00:18:59,920 --> 00:19:02,950
يطلبون من الشرطة المحلية
عدم التحقيق بالأمر

394
00:19:03,030 --> 00:19:04,920
وقد أصبحوا هدفاً

395
00:19:05,040 --> 00:19:06,440
لم يستطيعوا الحصول على تذاكر طائرة؟

396
00:19:06,490 --> 00:19:10,530
ابن عمّي قد حصل على واحده،ولكن "توماس"
لم يستطع إصدار جواز سفره بالوقت المحدد

397
00:19:10,580 --> 00:19:12,280
وحياته كانت في خطر

398
00:19:12,640 --> 00:19:14,300
كان عليّ المساعدة

399
00:19:14,580 --> 00:19:18,300
"ليو" و "توماس" كانا مغرمين ببعضهما
و "ليو" كان من العائلة

400
00:19:18,830 --> 00:19:20,340
لم يستطع الوصول أبداً
الى الولايات المتّحدة

401
00:19:20,580 --> 00:19:23,520
إختفى لعدة سنوات
بعد أن فُقدنا

402
00:19:23,680 --> 00:19:25,290
لقد فعلت مابوسعك

403
00:19:25,710 --> 00:19:26,900
بقيّتنا كان معاً

404
00:19:26,930 --> 00:19:29,930
عندما أخبرونا بأن خمس سنوات قد مضت
بلمح البصر

405
00:19:30,310 --> 00:19:33,280
تخيّل ماكان سيجده "توماس"

406
00:19:33,530 --> 00:19:36,720
وحده تماماً، في بلد غريب

407
00:19:36,810 --> 00:19:39,410
حسناً، علينا إيجاد طريقة ما لمساعدته

408
00:19:43,910 --> 00:19:46,000
نصف مليون دولار

409
00:20:49,100 --> 00:20:50,760
هل وجدت شيئاً؟

410
00:20:51,170 --> 00:20:52,710
أجل فعلت

411
00:20:54,110 --> 00:20:56,070
ولكن كل ذلك بسبب أن
زوجتي النابغة

412
00:20:56,630 --> 00:20:58,600
قامت بالعديد من التحركات الذكيّة

413
00:20:58,860 --> 00:21:00,800
يمكننا اخذت قرض عمل صغير
واستثماره

414
00:21:00,830 --> 00:21:02,990
ونستخدم الربح الناتج عنه
بدفع اقساط التأمين

415
00:21:03,020 --> 00:21:04,630
على مهلنا

416
00:21:05,020 --> 00:21:06,980
لحظه، أليس علينا تسديده دفعة واحده؟

417
00:21:07,070 --> 00:21:08,610
سيريدون منا أن نعتقد بأن علينا ذلك

418
00:21:08,870 --> 00:21:11,140
لكن ليس لديهم بند الرحلة 828

419
00:21:11,160 --> 00:21:12,250
في إتفاقية التأمين الخاصة بنا

420
00:21:12,280 --> 00:21:15,110
لذا فهم مرغمون على قبول ماسنقدمه لهم

421
00:21:15,470 --> 00:21:18,260
مادمنا سندفعه بحسن نيّة

422
00:21:19,700 --> 00:21:21,530
يجب عليكِ إضافة هذا
في قائمة الطعام

423
00:21:23,500 --> 00:21:24,790
أنت مذهل

424
00:21:26,690 --> 00:21:28,790
لقد جلست هنا لبضع ساعات
وقمت بمراجعة بعض الأرقام

425
00:21:28,810 --> 00:21:30,170
لكن أنتِ؟

426
00:21:30,520 --> 00:21:33,390
لقد أمضيتِ خمس سنوات في بناء
عمل من الصفر

427
00:21:33,420 --> 00:21:35,940
وقمتِ بإتخاذ قرارات في غاية الصعوبة
من أجل الحفاظ على منزلنا

428
00:21:35,960 --> 00:21:38,080
وجعل عائلتنا متماسكة مع بعضها

429
00:21:38,480 --> 00:21:39,780
أنتِ هي المذهلة

430
00:21:46,510 --> 00:21:48,690
أنتِ تحبين العمليات الحسابية
التي اقوم بها أليس كذلك؟

431
00:21:48,990 --> 00:21:50,500
تلك كانت عمليات حسابية مثيرة حقاً

432
00:21:53,950 --> 00:21:55,630
تلك كانت اول مرة تقال بها
تلك الكلمتين

433
00:21:55,650 --> 00:21:57,790
معاً
على الإطلاق

434
00:21:59,510 --> 00:22:03,210
حسابات مثيرة جداً

435
00:22:11,710 --> 00:22:12,800
لا، لا، لا، لا، لا، لا

436
00:22:12,870 --> 00:22:14,280
يجب ان أتلقى ذلك

437
00:22:14,300 --> 00:22:15,690
لم يعد والدك هو الشخص الوحيد

438
00:22:15,720 --> 00:22:17,360
الذي يترك لي رسائل صوتية

439
00:22:17,380 --> 00:22:19,070
منذ أن أصبح مع "كال"

440
00:22:19,730 --> 00:22:20,980
تعالي
مرحباً، أمي

441
00:22:21,000 --> 00:22:24,840
ربما يريد التحدث عن معدات الصيد
الجديدة

442
00:22:25,240 --> 00:22:26,540
لنذهب الى الطابق العلويّ

443
00:22:26,730 --> 00:22:28,530
او هنا ذا
لايهم

444
00:22:28,920 --> 00:22:30,230
إنها "أوليف"

445
00:22:30,440 --> 00:22:31,560


446
00:22:31,640 --> 00:22:33,300
إنها تريد مني أن اوصلها
الى متجر "بلوميركوري"

447
00:22:33,330 --> 00:22:34,710
تبدو مستاءة

448
00:22:38,610 --> 00:22:40,140
سأقوم بذلك

449
00:22:40,210 --> 00:22:41,340
حقاً؟ أأنت متأكد؟

450
00:22:41,390 --> 00:22:43,280
عليّ أن أتحدث الى "أوليف"

451
00:22:44,330 --> 00:22:46,290
فرصة ممتازة

452
00:22:46,460 --> 00:22:48,140
وجهة نظر سديدة

453
00:22:48,220 --> 00:22:52,070
ولاحقاً، لنعود الى امور الحسابات
المثيرة تلك

454
00:22:52,150 --> 00:22:55,270
بالتأكيد

455
00:23:05,400 --> 00:23:06,680


456
00:23:06,700 --> 00:23:08,020
أنت بعيد جداً عن ذلك

457
00:23:11,790 --> 00:23:13,450
كل ذلك ذهب بلا عودة

458
00:23:18,350 --> 00:23:21,780
مرحبا
لقد افسدت للتوّ مهمة ضخمة

459
00:23:21,850 --> 00:23:24,360
ما الذي حدث؟
آتتني رؤية

460
00:23:24,380 --> 00:23:25,470
كان هناك...
كانت هناك تلك المرأة

461
00:23:25,500 --> 00:23:28,770
كانت رمادية كالصخر
وكانت لديها أجنحة

462
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
وأخبرتني بأن أنقذه
لكنها كانت مخطئة

463
00:23:33,270 --> 00:23:34,730
هو..
هو لم يكن بحاجة للإنقاذ

464
00:23:34,780 --> 00:23:36,000
إنتظري

465
00:23:36,080 --> 00:23:37,760
إمرأة رمادية؟

466
00:23:38,410 --> 00:23:39,940
"سانفي" كانت تراودها نفس الرؤية

467
00:23:40,040 --> 00:23:41,580
حقاً؟

468
00:23:41,650 --> 00:23:42,980
آمل إنها بخير

469
00:23:43,010 --> 00:23:47,010
لأن تلك الرؤية افسدت الكثير
من الأمور بحق

470
00:23:47,080 --> 00:23:49,340
كان من الممكن أن يخسر "جاريد" وظيفته

471
00:23:50,440 --> 00:23:51,990
يجب أن أخبرهم بما حدث حقاً

472
00:23:52,020 --> 00:23:53,180
أتمزحين معي؟

473
00:23:53,200 --> 00:23:55,070
اذا اخبرنا أحداً بما حدث الآن
فسينتهي الأمر بنا

474
00:23:55,090 --> 00:23:56,510
في مصحّة حكومية ما

475
00:23:56,530 --> 00:23:57,590
لبقيّة حياتنا

476
00:23:57,620 --> 00:23:58,920
عندما أحتاج أن أخبر "جاريد" على الأقل

477
00:23:58,950 --> 00:24:02,310
لأنه ليس من المنصف
أن اتركه يتلقى اللوم بمفرده

478
00:24:02,360 --> 00:24:04,890
لا , "ميك" لقد كذبنا على
هيئة الأمن الوطني

479
00:24:04,950 --> 00:24:06,580
أن اخبرنا الناس الذين نهتم لأمرهم

480
00:24:06,610 --> 00:24:09,770
بشأن ما يحدث لنا
سوف نُجبرهم على الكذب أيضاً

481
00:24:10,610 --> 00:24:11,680
اتصلي بـ"سانفي"

482
00:24:11,710 --> 00:24:13,240
يمكنها مساعدتكِ في جعل الامور منطقية

483
00:24:13,260 --> 00:24:15,260
أنها تعمل على بعض النظريات

484
00:24:15,860 --> 00:24:19,490
يجب علينا فقط تحمّل العواقب مع "جاريد"

485
00:24:19,580 --> 00:24:21,050
"ميك"

486
00:24:21,150 --> 00:24:23,590
لا يمكنكِ اخباره بما يحصل

487
00:24:26,260 --> 00:24:27,560
مرحباً , دكتور "فومان"

488
00:24:27,590 --> 00:24:29,750
لدي سؤال سريع عن المريض في الغرفة رقم 810

489
00:24:29,860 --> 00:24:32,480
أودّ الحصول على جلسة استشارية معه
قبل أن يتم اخراجه

490
00:24:32,510 --> 00:24:35,280
...و كنتُ اتسائل عما اذا كان -
لن يتم اخراجه -

491
00:24:35,380 --> 00:24:37,370
لم يظهر أحدٌ للمطالبة به
لذا سيتم نقله

492
00:24:37,390 --> 00:24:39,250
الى منشأة أُخرى تديرها الدولة
خلال الساعات القادمة

493
00:24:39,480 --> 00:24:41,010
حسناً

494
00:24:41,300 --> 00:24:42,430
شكراً لك

495
00:24:42,820 --> 00:24:44,200
كيف جرى الأمر؟

496
00:24:44,290 --> 00:24:46,240
نحن نواجه مشكلةً كبيرة

497
00:24:48,690 --> 00:24:50,050
بمَ أُساعدكُ للحصول عليه؟

498
00:24:50,280 --> 00:24:51,880
أنها ابنتي

499
00:24:51,920 --> 00:24:54,680
ذات شعر بني , لطيفة وتظهر استجابة
لأسم "اوليف"

500
00:24:54,830 --> 00:24:56,200
"اوليف ستون"؟

501
00:24:56,430 --> 00:24:57,490
اجل

502
00:24:57,560 --> 00:24:59,710
اخشى أننا قبضنا عليها وهي تسرق

503
00:25:01,280 --> 00:25:03,570
اين هي الآن؟

504
00:25:03,610 --> 00:25:04,940
في الخلف

505
00:25:04,970 --> 00:25:07,130
لكن أعتقدتُ أنّ اباها قد جاء بالفعل

506
00:25:07,840 --> 00:25:09,460
ها هُم اولاء

507
00:25:16,650 --> 00:25:18,850
ابي , ماذا تفعل؟

508
00:25:24,310 --> 00:25:27,180
مرحباً , أنا "داني"

509
00:25:28,140 --> 00:25:29,950
- أنا اعرف

510
00:25:30,250 --> 00:25:32,680
المعذرة ,أتصلت بي "اوليف"

511
00:25:32,770 --> 00:25:34,110
لم تعرف ما الذي تفعله

512
00:25:34,190 --> 00:25:36,090
شكراً لك , سأهتمُ بالأمر من هنا

513
00:25:37,140 --> 00:25:38,390
حسناً

514
00:25:39,260 --> 00:25:40,590
سوف...

515
00:25:41,690 --> 00:25:43,880
- الى اللقاء , (اوليف)
- شكراً

516
00:26:12,210 --> 00:26:13,440
تبدو رائعة

517
00:26:13,500 --> 00:26:15,030
في الحقيقة أنها متوازنة للغاية

518
00:26:15,130 --> 00:26:17,210
- أُنظر
- اذن , ماذا تعتققدين

519
00:26:17,270 --> 00:26:18,650
هل نجري اختبار تحليق لها؟

520
00:26:18,670 --> 00:26:19,750
حسناً

521
00:26:19,830 --> 00:26:22,660
هذا هو التحليق الاختباري الاول

522
00:26:22,740 --> 00:26:23,870
أمُستعد؟ -
مستعد -

523
00:26:23,980 --> 00:26:25,180
حسناً

524
00:26:25,280 --> 00:26:27,070
أنطلقي !

525
00:26:27,150 --> 00:26:29,590
لا , لا , لا

526
00:26:31,280 --> 00:26:32,980
لا أُصدقُ أنه فعل ذلك !

527
00:26:33,110 --> 00:26:34,680
لم يقصد فعلها يا حلوتي

528
00:26:34,730 --> 00:26:36,430
لن تطير مجدداً بعد الآن

529
00:26:36,540 --> 00:26:38,810
- تعالي هُنا , سأُريكِ شيئاً
- أنها مُحطِمة

530
00:26:39,100 --> 00:26:40,940
لا , لن تطير مجدداً

531
00:26:45,910 --> 00:26:48,260
لكنها سوف تعوم

532
00:26:48,950 --> 00:26:50,010
أ رأيتي؟

533
00:26:50,040 --> 00:26:52,770
لم تُدركي أنكِ صنعتي الزورق الأروع في العالم

534
00:26:53,010 --> 00:26:54,270
شكراً لك , أبي

535
00:26:54,340 --> 00:26:56,570
دائماً ما تجعلُ كلَّ شيءٍ أفضل

536
00:27:11,690 --> 00:27:14,270
ماذا حصل؟

537
00:27:14,690 --> 00:27:16,230
المكتب الفيدرالي منزعج

538
00:27:16,320 --> 00:27:18,220
سوف يبدأون بتحقيقات عامة

539
00:27:18,460 --> 00:27:20,150
وحالياً , تم ايقافي عن العمل

540
00:27:20,340 --> 00:27:22,070
يجبُ عليَّ أن أُخبرهم أنه خطأي

541
00:27:22,160 --> 00:27:23,930
- أنا التي ...
- كيف يمكن أن يساعد هذا في تهدئة الامور؟

542
00:27:24,090 --> 00:27:26,020
أنا الذي أتخذتُ القرار

543
00:27:30,440 --> 00:27:33,850
لا يجبُّ عليكَ أن تتحمل الخطأ لتقوم
بحمايتي يا "جاريد"

544
00:27:34,050 --> 00:27:35,450
بلى , يجب عليّ ذلك

545
00:27:35,660 --> 00:27:36,810
حسناً؟ لا يمكنني المساعدة

546
00:27:36,860 --> 00:27:38,910
هذا آخرُ ما اودُّ حصوله

547
00:27:39,020 --> 00:27:41,360
اذن اخبريني بحقيقة ما يجري

548
00:27:43,160 --> 00:27:44,490
لقد رأيتِ شيئاً

549
00:27:44,530 --> 00:27:45,700
او سمعتِ شيئاً

550
00:27:45,720 --> 00:27:47,120
لقد رأيتُ ذلك في وجهكِ

551
00:27:47,190 --> 00:27:48,640
ما هو؟

552
00:27:50,950 --> 00:27:53,050
لقد سمعتُ اطلاقاً نارياً
لذا ظننتُ...

553
00:27:53,080 --> 00:27:55,080
لقد كنتُ هناك , لم يحدث أيُّ اطلاق ناري

554
00:27:55,130 --> 00:27:57,020
أعلم أنّ هناك تكملة للقصة كما أعلم

555
00:27:57,050 --> 00:27:58,960
بأنّ هناك المزيد ايضاً عن قصة الفتيات المُختطفات

556
00:27:59,090 --> 00:28:01,360
والسيدة التي قتلت مسافراً على متن الطائرة

557
00:28:01,600 --> 00:28:03,940
أن لم ترغبي بالتحدث الّي
أنا اتفهم الامر

558
00:28:04,310 --> 00:28:06,010
لكن يجبُّ عليكِ التحدث الى احدهم

559
00:28:06,940 --> 00:28:08,640
انتِ تحتاجين الى المساعدة

560
00:28:12,360 --> 00:28:14,860
في الواقع , أجل ربما يوجد شخص أعرفه

561
00:28:14,900 --> 00:28:17,240
"بين" قالت انها تودّ المساعدة

562
00:28:18,220 --> 00:28:19,670
اذن اذهبي

563
00:28:26,230 --> 00:28:27,830
"غريس"

564
00:28:30,070 --> 00:28:31,900
مهلاً , انتظري

565
00:28:32,770 --> 00:28:37,110
عزيزتي , هل فعلتِ هذا الشيء مسبقاً؟

566
00:28:38,580 --> 00:28:39,970
كلا

567
00:28:40,490 --> 00:28:41,540
مطلقاً, حسناً؟

568
00:28:41,570 --> 00:28:42,890
أُقسم لك

569
00:28:44,250 --> 00:28:47,160
هل سبق واخبرتُكِ عن "البوميرنغ"؟
(قطعة خشبية تدور شاقولياً عند رميها بعيداً)

570
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
ماذا؟

571
00:28:52,680 --> 00:28:55,360
عندما كنت في ال_15 , سرقت واحدة

572
00:28:56,800 --> 00:28:59,130
لقد كانت رائعة فعلاً

573
00:29:12,380 --> 00:29:13,920
لماذا فعلتَ ذلك؟

574
00:29:16,310 --> 00:29:17,930
لا اعلم

575
00:29:20,710 --> 00:29:24,450
لقد شعرتُ و كأن كلَّ شيءٍ في حياتي

576
00:29:24,560 --> 00:29:26,430
يسير بشكلٍ خاطئ

577
00:29:29,090 --> 00:29:33,100
و في ذلك الوقت كانت كأنها وسيلة

578
00:29:33,130 --> 00:29:36,810
لأعادة الامور الى مجراها , تعلمين

579
00:29:39,610 --> 00:29:41,170
ماذا فعلت جدتي؟

580
00:29:41,270 --> 00:29:43,620
ما لا يكفي في الحقيقة

581
00:29:44,870 --> 00:29:48,250
لقد كنتُ أُفكر في أنها قد تصرخ
عليّ او تحبسني في غرفة

582
00:29:48,280 --> 00:29:50,510
لشهر وفي وقتها سوف أكون غاضباً على الاقل

583
00:29:50,620 --> 00:29:53,120
أن ارمي خطأي في مكانٍ ما لكنها

584
00:29:54,490 --> 00:29:58,610
نظرت اليّ و قالت :

585
00:29:59,380 --> 00:30:02,160
"كل شخص يستحق عفواً مجانياً واحداً"

586
00:30:06,010 --> 00:30:08,780
انا لا استحق العفو

587
00:30:10,940 --> 00:30:13,250
هل تخططين الى السرقة مجدداً؟

588
00:30:13,340 --> 00:30:14,700
كلا

589
00:30:15,170 --> 00:30:16,850
مطلقاً

590
00:30:17,100 --> 00:30:19,230
اذن خُذي العفو

591
00:30:26,350 --> 00:30:28,110
أبي , أنا آسفة

592
00:30:29,620 --> 00:30:32,770
أنا آسفة للغاية لأنني اتصلت ب_"داني"
بدلاً عنك

593
00:30:32,820 --> 00:30:34,080
فقط لم أُرِد أن ....

594
00:30:34,140 --> 00:30:35,240
انا اعلم

595
00:30:35,300 --> 00:30:36,600
لا أنت لا تعلم

596
00:30:39,530 --> 00:30:42,670
لأنك لا تعرف كم انا فاشلة للغاية الآن

597
00:30:43,160 --> 00:30:45,460
و "داني" يعلم بأنني في حالة فوضى

598
00:30:45,600 --> 00:30:49,630
لكنكَ لا زلت تنظر اليّ وكأنني الفتاة اللطيفة ذات العشر اعوام

599
00:30:49,650 --> 00:30:51,400
و أنا لستُ كذلك

600
00:30:51,720 --> 00:30:54,430
انا لستُ هي مطلقاً بعد الآن

601
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
لا

602
00:30:59,780 --> 00:31:03,970
لا , في بعض الأحيان انتِ فتاةٌ جديدة كلياً

603
00:31:06,240 --> 00:31:07,780
و تعرفين ماذا؟

604
00:31:09,680 --> 00:31:13,360
أُحبُّ هذه الفتاة الجديدة للغاية

605
00:31:14,630 --> 00:31:20,240
و قد لا انجح في التواصل معها أحياناً

606
00:31:20,320 --> 00:31:22,450
لكن أُريدها أن تعلم

607
00:31:23,860 --> 00:31:25,860
مهما أحتاجت الى مساعدة

608
00:31:26,580 --> 00:31:29,190
تستطيع الأتصال بي , مهما كان الامر

609
00:31:30,820 --> 00:31:32,180
حسناً؟

610
00:31:34,290 --> 00:31:36,030
حسناً

611
00:31:36,880 --> 00:31:38,350
شكراً لك

612
00:31:43,170 --> 00:31:47,270
هل يمكن ابقاء هذا الامر كله سراً بيننا؟

613
00:31:48,600 --> 00:31:52,450
لقد آذيتُ أُمي كثيراً

614
00:31:53,120 --> 00:31:55,620
و لقد مرت بالكثير

615
00:31:55,770 --> 00:32:00,270
ولن تفهم هذا الامر ابداً ,

616
00:32:00,600 --> 00:32:02,050
من فضلك

617
00:32:02,450 --> 00:32:04,010
حسناً

618
00:32:04,620 --> 00:32:06,240
سيكونُ سرّنا الصغير

619
00:32:07,280 --> 00:32:08,700
حسناً

620
00:32:09,310 --> 00:32:11,220
شكراً لك , أبي

621
00:32:11,760 --> 00:32:13,730
لكن ان سرقتِ أيّ شيءٍ مجدداً

622
00:32:13,760 --> 00:32:15,550
سوف تتم معاقبتكِ

623
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
حتى ان كانت "بومرينغ" رائعة؟

624
00:32:22,070 --> 00:32:24,240
كلانا يعلمُ أنّه لا وجود لشيءٍ كهذا

625
00:32:30,540 --> 00:32:32,580
لا زلتُ أظنُّ أنها فكرةٌ سيئة

626
00:32:32,680 --> 00:32:34,450
أنها الطريقة الوحيدة لأخراج "توماس" من هنا

627
00:32:34,480 --> 00:32:36,010
سيتم القبض علينا

628
00:32:36,140 --> 00:32:38,690
شخصٌ ما سيعرف أنه يوجد اثنتان
من راكبيّ طيارة 828

629
00:32:38,710 --> 00:32:40,870
يتجولان هنا

630
00:32:40,990 --> 00:32:42,370
تلك الممرضات تعمل لفترات طويلة

631
00:32:42,390 --> 00:32:43,550
لنأمل ان نجد شخصاً

632
00:32:43,580 --> 00:32:44,820
لا يقضي وقت استراحته

633
00:32:44,850 --> 00:32:46,590
في مشاهدة القناة الاخبارية

634
00:32:46,640 --> 00:32:47,830
هل يمكنني مساعدتكما؟

635
00:32:47,910 --> 00:32:50,140
أمر باخراج مريض نفسي

636
00:32:50,450 --> 00:32:52,050
وهل انتِ والدته؟

637
00:32:52,150 --> 00:32:53,250


638
00:32:53,280 --> 00:32:55,010
من المفاجئ ان يطلب الطبيب اخراجه

639
00:32:55,070 --> 00:32:56,540
حالته سيئة

640
00:32:56,680 --> 00:32:58,130
ربما يجب عليّ أن اتأكد من الأمر

641
00:32:58,160 --> 00:33:00,320
والدتهُ مُساعدة نفسية

642
00:33:00,380 --> 00:33:01,500
ربما فكّر الطبيب

643
00:33:01,520 --> 00:33:03,220
أنّه من الافضل ان يبقى مع عائلته
في هذه الحالة

644
00:33:03,260 --> 00:33:05,190
لكن ان لم تكوني موافقة

645
00:33:09,830 --> 00:33:11,600
الغرفة 810

646
00:33:11,680 --> 00:33:13,740
- وحدات الأمن
- ماذا يحصل؟

647
00:33:13,760 --> 00:33:14,910
نحن في وضع طارئ

648
00:33:14,940 --> 00:33:16,910
مريضٌ ما تعثّر بجهاز الأنذار
اثناء محاولة الهرب

649
00:33:18,230 --> 00:33:20,620
ارجعوه الى غرفته

650
00:33:21,350 --> 00:33:22,430
لقد اختفى

651
00:33:22,460 --> 00:33:24,150
"توماس"!

652
00:33:25,230 --> 00:33:26,660
هل رأيتي هذا؟

653
00:33:26,800 --> 00:33:28,170
ماذا؟

654
00:33:28,300 --> 00:33:30,070
يجب أن نذهب , هيا بنا

655
00:33:30,580 --> 00:33:32,580
انتباه , جميع طاقم العاملين والموظفين

656
00:33:32,680 --> 00:33:34,070
هذا ليس تدريباً

657
00:33:34,230 --> 00:33:36,900
الرجاء اتباع توجيهات الأمان

658
00:33:37,840 --> 00:33:39,340
ابحثوا في الغرفة

659
00:33:39,550 --> 00:33:41,500


660
00:33:41,930 --> 00:33:44,710
اريدُ أن ارى الطبيب المسؤول عن حالة
المريض المجهول الهارب

661
00:33:44,900 --> 00:33:46,720
لم يعد مجهولاً بعد الآن

662
00:33:46,770 --> 00:33:47,830
لقد ظهرت والدته

663
00:33:47,870 --> 00:33:49,080
ماذا؟

664
00:33:49,320 --> 00:33:50,550
اين هي؟

665
00:33:50,820 --> 00:33:52,560
لقد كانت هنا للتو

666
00:34:04,620 --> 00:34:06,410
"ماكيلا"؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

667
00:34:06,430 --> 00:34:07,570
جئتُ للتحدث اليكِ

668
00:34:07,590 --> 00:34:08,940
أظنُّ أننا نرى نفس ...

669
00:34:08,960 --> 00:34:10,810
- يمكنكما التحدث لاحقاً
- انظري نحتاج الى مساعدتكِ

670
00:34:10,830 --> 00:34:12,470
يجب علينا ان نذهب

671
00:34:29,100 --> 00:34:32,030
اذن , "توماس" سيكون حقل التجارب
المناسب ل_"فينس"

672
00:34:32,050 --> 00:34:34,820
لا هوية , لا عائلة

673
00:34:34,840 --> 00:34:36,420
في ظن "فينس" , "توماس" غير موجود

674
00:34:36,450 --> 00:34:37,990
حسناً  "فينس مخطئ

675
00:34:38,010 --> 00:34:40,060
علينا أن نجد "توماس" قبل أن يفعل هو

676
00:34:40,090 --> 00:34:41,570
هل لديكِ أدنى فكرة عن اي مكان ذهب اليه؟

677
00:34:41,590 --> 00:34:44,000
لقد تغيرت خططنا بأكملها عندما
غيرّت الطائرة مسارها

678
00:34:44,100 --> 00:34:46,180
لقد اعطيته رقم هاتفي
لكن من دون نفع

679
00:34:46,290 --> 00:34:48,490
هل يعرف ايّ شخصٍ آخر في المدينة؟

680
00:34:48,580 --> 00:34:49,790
لا احد

681
00:34:49,880 --> 00:34:52,820
لقد خطط مع ابن عمي ان يلتقوا في المدينة
ويبدأوا حياةً جديدة

682
00:34:52,840 --> 00:34:54,030
ألم يخططوا للتواصل

683
00:34:54,060 --> 00:34:55,700
حال وصولهم الى نيويورك ؟

684
00:34:55,920 --> 00:34:57,930
لم اسأل

685
00:34:58,680 --> 00:35:00,530
يا الهي , ليتني فعلت

686
00:35:01,110 --> 00:35:02,540
يجب علينا أن نبحث عن آثار اقدام مبللة

687
00:35:02,630 --> 00:35:05,160
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- لقد وجدتُ "توماس" بهذه الطريقة

688
00:35:05,440 --> 00:35:06,980
لقد رأيتُ امرأة

689
00:35:07,000 --> 00:35:08,900
المرأة الرمادية صاحبة الاجنحة؟

690
00:35:10,110 --> 00:35:11,460
لا , لم تكن تملك اجنحة

691
00:35:11,490 --> 00:35:13,080
لكن تركت خلفها آثار اقدام مبللة

692
00:35:13,220 --> 00:35:14,410
وهذا ما قادني الى "توماس"

693
00:35:14,440 --> 00:35:16,610
اذن , نحن نرى ذات الأمرأة

694
00:35:16,690 --> 00:35:19,260
لكنني أرى الملاك , وانتِ ترينَ الآثار؟

695
00:35:19,420 --> 00:35:23,260
و كأنها تقف في الماء

696
00:35:23,610 --> 00:35:25,760
هذا ليس منطقياً

697
00:35:25,970 --> 00:35:28,630
- ملاك الماء
- من هي؟

698
00:35:28,710 --> 00:35:31,050
التمثال , موجود في قمة النافورة

699
00:35:31,500 --> 00:35:33,540
لديها اجنحة ويوجد ماء تحت قدميها

700
00:35:33,700 --> 00:35:36,040
انها جزءٌ مهم من مسرحية "ملائكة في امريكا"

701
00:35:36,350 --> 00:35:38,120
مسرحية "ليو" المفضلة

702
00:35:38,240 --> 00:35:39,950
هل تظنين انه ذهب الى هناك؟

703
00:35:40,010 --> 00:35:41,810
قد لا يعرف "توماس" شيئاً حول نيويورك

704
00:35:41,880 --> 00:35:44,020
لكنه بالطبع يعرف "توني كوشنر"

705
00:35:46,550 --> 00:35:48,090
لقد اخبرتني الملاك بأن أُنقذه

706
00:35:48,160 --> 00:35:49,790
لقد كانت تعني "توماس"

707
00:35:56,520 --> 00:35:58,060
مرحباً , لقد عُدتِ

708
00:35:58,160 --> 00:35:59,500
اجل

709
00:36:01,070 --> 00:36:02,800
هل كلُّ شيءٍ بخير؟

710
00:36:03,400 --> 00:36:05,180
جيد , بخير .

711
00:36:06,070 --> 00:36:07,570
كيف حال "اوليف"؟

712
00:36:07,720 --> 00:36:09,570
في غرفتها

713
00:36:10,150 --> 00:36:11,880
هل أنت جديّ حول عدم اخباري

714
00:36:11,910 --> 00:36:14,260
بأن ابنتنا تسرق؟

715
00:36:14,580 --> 00:36:16,430
الا تظن انّهُ شيءٌ يجب ان اعرفه؟

716
00:36:16,450 --> 00:36:18,060
"اوليف" اخبرتني الّا افعل

717
00:36:18,130 --> 00:36:20,000
أُحاول كسب ثقتها مجدداً

718
00:36:20,060 --> 00:36:21,600
انها في ال_15 وفي ورطة

719
00:36:21,620 --> 00:36:23,050
بالطبع اخبرتك الّا تفعل

720
00:36:23,090 --> 00:36:24,410
اجل ,

721
00:36:26,060 --> 00:36:28,060
مهلاً , كيف عرفتِ بهذا الشأن؟

722
00:36:30,430 --> 00:36:31,980
هذا ليس المطلوب , "بين"

723
00:36:32,070 --> 00:36:33,930
"داني" , لقد تحدثتِ اليه

724
00:36:34,220 --> 00:36:35,350
لقد اعتقدتُ أنكِ أنهيتي الامر معه

725
00:36:35,400 --> 00:36:36,810
لقد فعلت

726
00:36:37,370 --> 00:36:39,410
لقد اتصل بي فقط ليخبرني عن "اوليف"

727
00:36:39,430 --> 00:36:40,760
لقد شعر بالسوء

728
00:36:40,790 --> 00:36:43,190
"بين" لا يمكنك كتم سر عني متعلق بأبنتي !

729
00:36:43,220 --> 00:36:44,880
ابنتنا

730
00:36:45,980 --> 00:36:47,860
بالطبع , هذا ما عنيتُه

731
00:36:48,710 --> 00:36:50,650
اريدُكَ أن تشكل نصف فريق الابوة هذا

732
00:36:50,670 --> 00:36:53,050
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي , كذلك انت

733
00:36:53,120 --> 00:36:56,470
ثقّ بي , أنت لا تمتلك أية فكرة عما واجهناه

734
00:36:56,510 --> 00:36:57,950
"نحن"؟ تقصدين أنتِ و "داني"؟

735
00:36:58,000 --> 00:36:59,190
"بين" , لم تكن موجوداً

736
00:36:59,230 --> 00:37:00,530
انا موجودٌ الآن!

737
00:37:00,560 --> 00:37:03,260
و يبدو أنّ لا أحد منكم يودُّ نسيان هذا الرجل

738
00:37:13,530 --> 00:37:16,270
و ربما ليس من العدل أن اطلب منكما ذلك

739
00:37:16,650 --> 00:37:18,180
"بين"

740
00:37:23,650 --> 00:37:25,180
لا بأس

741
00:37:31,850 --> 00:37:33,180
سوف اذهب لاستنشق بعض الهواء

742
00:37:44,300 --> 00:37:45,960
"توماس"

743
00:37:46,050 --> 00:37:47,880
"توماس" , هذه انا

744
00:37:48,010 --> 00:37:49,210
"بيثاني"

745
00:37:49,240 --> 00:37:50,500
يا الهي

746
00:37:50,600 --> 00:37:52,440
تبدو حقيقيةً للغاية

747
00:37:52,740 --> 00:37:54,530
انها فاتنة

748
00:37:54,920 --> 00:37:56,900
الفيدراليون سيكونون خلفنا , يجب أن نذهب

749
00:37:57,460 --> 00:37:59,280
عندما وجدتُ طريقي هنا

750
00:37:59,490 --> 00:38:02,920
كل شخص اخبرني بأنهُ مضت خمس سنوات

751
00:38:03,150 --> 00:38:04,720
لقد ظننتُ أنني قد جُنّ جُنوني

752
00:38:04,820 --> 00:38:06,720
لقد اتصل احدهم بالشرطة

753
00:38:07,090 --> 00:38:08,090
لا بأس

754
00:38:08,120 --> 00:38:09,360
انت بأمانٍ الآن

755
00:38:09,390 --> 00:38:11,190
معذرة يا رفاق , لكن يتوجب علينا الرحيل فوراً

756
00:38:11,210 --> 00:38:13,050
لا لا يمكنني الذهاب

757
00:38:13,070 --> 00:38:14,640
لقد تم اعطاؤك جرعة كبيرة من المخدر

758
00:38:14,670 --> 00:38:16,830
يجب علينا ان نصحبك الى مكان حيث يمكن ان يتم اخراجه

759
00:38:16,900 --> 00:38:18,350
لكن لا يمكننا المغادرة

760
00:38:18,540 --> 00:38:20,540
"ليو" سيقابلني هنا

761
00:38:23,340 --> 00:38:24,940
لن يأتي

762
00:38:25,580 --> 00:38:27,170
انا آسفة للغاية

763
00:38:27,450 --> 00:38:29,170
لقد حدث الكثير

764
00:38:29,380 --> 00:38:31,010
خمس سنوات؟

765
00:38:31,550 --> 00:38:33,870
- هل هذا صحيح؟
- انه صحيح

766
00:38:34,120 --> 00:38:35,440
ثلاثتنا كنّا على متن تلك الطائرة كذلك

767
00:38:35,470 --> 00:38:37,230
وخسرنا خمسة سنوات ايضاً

768
00:38:37,360 --> 00:38:38,720
انا آسفة يا عزيزي

769
00:38:38,790 --> 00:38:40,650
لقد تحدثتُ الى أُمي

770
00:38:41,290 --> 00:38:44,760
لقد اختفى "ليو" بعد سنتين من مغادرة الطائرة

771
00:38:45,960 --> 00:38:48,170
لا , لا

772
00:38:48,190 --> 00:38:50,210
- انا اسفة يا عزيزي

773
00:38:50,230 --> 00:38:51,540
انا آسفة

774
00:38:51,580 --> 00:38:53,780
"توماس" , يجب أن نصحبك الى مكان آمن

775
00:38:53,810 --> 00:38:55,740
لا يمكنني الذهاب , لا زال على قيد الحياة

776
00:38:55,780 --> 00:38:58,110
"توماس" أُنظر اليّ , انا شرطية

777
00:38:58,230 --> 00:39:00,830
ان كان صديقك على قيد الحياة , سوف أُساعدك في ايجاده

778
00:39:00,850 --> 00:39:02,190
انا اعِدُك بذلك

779
00:39:02,210 --> 00:39:04,590
يجب أن نذهب الآن لأن العملاء الفيدراليين يبحثون عنك

780
00:39:04,610 --> 00:39:06,880
وان قاموا بايجادك سوف يعتقلونك على الفور

781
00:39:07,070 --> 00:39:08,580
ولست لوحدك

782
00:39:08,610 --> 00:39:11,640
"بيثاني" سوف تذهب الى السجن ايضاً
لذا يتحتم علينا الذهاب

783
00:39:11,790 --> 00:39:13,060
الى اين؟

784
00:39:13,260 --> 00:39:14,670
اين يمكننا الذهاب؟

785
00:39:14,890 --> 00:39:16,620
يجب أن نذهب الى مكان لا يراقبه "فينس"

786
00:39:16,650 --> 00:39:18,350
انه يقوم برصدنا جميعاً

787
00:39:22,300 --> 00:39:24,100
ما هذا المكان؟

788
00:39:24,240 --> 00:39:26,640
انها غرفة غليّ المياه , او كانت كذلك

789
00:39:26,740 --> 00:39:28,440
لم يتم استخدامها منذ زمن

790
00:39:28,510 --> 00:39:29,640
كيف وجدتِها؟

791
00:39:29,700 --> 00:39:31,360
"كيلي" هي صاحبة العمارة

792
00:39:32,040 --> 00:39:33,830
سوف يتم تسجيلها في دوائر العقار بعد سنوات ,

793
00:39:33,940 --> 00:39:35,550
لذا لن يأتي احد

794
00:39:35,570 --> 00:39:37,430
الى هنا قريباً؟

795
00:39:37,750 --> 00:39:39,390
نحن فقط

796
00:39:40,630 --> 00:39:42,390
و اخي

797
00:39:42,940 --> 00:39:44,650
سوف أُحضر بعض اللوازم

798
00:39:44,860 --> 00:39:46,240
اغطية وبطانيات

799
00:39:46,270 --> 00:39:48,500
وبعض الماء مع الشوارد
(مواد تقوم بتفكيك الايونات بسرعة )

800
00:39:48,590 --> 00:39:50,510
لقد اعطوه الكثير من المواد المخدرة
التي هو في غنىً عنها

801
00:39:54,310 --> 00:39:57,490
لقد نجح الامر , لقد اكملنا النداء

802
00:39:57,640 --> 00:39:59,050
اجل

803
00:40:00,210 --> 00:40:02,080
لستُ متأكداً من كونه امراً جيداً

804
00:40:02,810 --> 00:40:05,040
كيف لا يمكن ان يكون؟"توماس" في امان

805
00:40:05,280 --> 00:40:07,290
انتِ تقومين بايواء هارب هناك

806
00:40:07,490 --> 00:40:10,790
الا تدركين اننا تتم مراقبتنا من قبل الحكومة ,

807
00:40:10,830 --> 00:40:12,730
- وسائل الاعلام
-الأمر يستحق ذلك

808
00:40:12,770 --> 00:40:14,130
هل هو كذلك؟

809
00:40:14,210 --> 00:40:15,550
لأنه يبدو وكأن "النداء"

810
00:40:15,620 --> 00:40:17,820
قد افسد الأمور بالنسبة ل_"جاريد"

811
00:40:22,640 --> 00:40:23,700
لقد كان ذلك خطأي

812
00:40:23,730 --> 00:40:25,530
لقد فهمتُ "النداء" بطريقة خاطئة

813
00:40:25,730 --> 00:40:29,270
هذا "النداء" يسحبكِ بعمق

814
00:40:29,740 --> 00:40:31,860
ماذا ان كانت هذه الأصوات سيئة؟

815
00:40:33,340 --> 00:40:36,130
لا يمكن أن تتبعيها بطريقة عمياء

816
00:40:40,250 --> 00:40:42,740
لا أظن أننا نملكُ الخيار

817
00:42:17,750 --> 00:42:19,480
ما الذي تريدينهُ مني؟

818
00:42:20,750 --> 00:43:05,480
<font color="#00ffff">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق
محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد</font>

