﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,410
<font color="#00ffff">..."سابقاً في "القائمة</font>

2
00:00:01,440 --> 00:00:03,240
حقاً؟
لا خدمة؟

3
00:00:03,750 --> 00:00:05,320
نفس الشيء

4
00:00:05,560 --> 00:00:08,520
فقط أردت القول أنني آسف على كل شيء

5
00:00:08,640 --> 00:00:09,840
لا يتوجب عليك الإعتذار

6
00:00:09,860 --> 00:00:11,860
من أجل شيء قد حدث لك

7
00:00:11,930 --> 00:00:14,020
لقد ذهبت إلى منزل (أيف)
وقد رأيت والديها

8
00:00:14,070 --> 00:00:15,340
لم يكن خطأكِ

9
00:00:15,370 --> 00:00:17,680
لقد أجرى القسم التحقيقات
وقام بتبرئتكِ

10
00:00:18,030 --> 00:00:19,760
لا يمكنكِ وضع نفسكِ خلال هذا
مرة ثانية

11
00:00:19,810 --> 00:00:20,970
أنتِ تستحقين الأفضل

12
00:00:21,020 --> 00:00:22,360
هل تظنين أن الرب أراد من (جاريد) أن يتزوج

13
00:00:22,390 --> 00:00:23,530
صديقتكِ المقربة بدلاً منكِ؟

14
00:00:23,550 --> 00:00:25,480
أين ذهبت تلك الطائرة لخمس سنوات ونصف؟

15
00:00:25,570 --> 00:00:27,390
أشك إذا ما كان لدى أحدٌ الجواب

16
00:00:27,410 --> 00:00:28,780
إنه شخص ما على تلك الطائرة

17
00:00:28,870 --> 00:00:30,870
لا زلت أشعر بأنني غريب في منزلي

18
00:00:30,890 --> 00:00:32,060
أنت لا تعرف ذلك الرجل

19
00:00:32,150 --> 00:00:33,380
ولم تلتقِ به

20
00:00:33,630 --> 00:00:35,550
ولا يتوجب عليك ذلك أبداً

21
00:00:36,010 --> 00:00:37,810
لانك عدت إلى المنزل

22
00:00:37,860 --> 00:00:39,860
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
(ميكايلا ستون)

23
00:00:39,890 --> 00:00:41,750
أين تذهب، ومن تقابل

24
00:00:41,890 --> 00:00:43,180
تقارير دورية

25
00:00:43,320 --> 00:00:45,020
هذه كل الجثث التي تم تسجيلها

26
00:00:45,040 --> 00:00:47,430
في مشرحة (لونغ آيلاند)
خلال ال48 ساعة الماضية

27
00:00:47,520 --> 00:00:49,340
ولا يوجد هنالك إسم (كيلي تايلور)

28
00:00:49,440 --> 00:00:51,410
إنها غير مدرجة في النظام

29
00:00:51,540 --> 00:00:54,110
لهذا السبب جاء الضباط الفيدراليين
لقد أرادو جثة (كيلي)

30
00:00:54,260 --> 00:00:56,190
أين هي ؟

31
00:00:59,880 --> 00:01:01,980
أرقدي بسلام، (كيلي تايلور)

32
00:01:02,240 --> 00:01:05,640
أوقفوا المراقبة على منزلها
وعلى مركزها التجاري الذي تملكه

33
00:01:05,800 --> 00:01:08,510
وواصلوا البحث عن أي روابط
بين الأشخاص ال19 البقية

34
00:01:08,540 --> 00:01:10,790
الذين كانوا متواجدين عندما
إنفجرت الطائرة

35
00:01:20,870 --> 00:01:22,960
أرجو المعذرة
متى سوف نهبط؟

36
00:01:22,980 --> 00:01:24,350
سأعود إليكِ بعد لحظات

37
00:01:24,470 --> 00:01:26,130
حسناً -
شكراً -

38
00:01:28,460 --> 00:01:30,320
هل كل شيء بخير
أيها الكابتن؟

39
00:01:31,780 --> 00:01:34,080
ساحتاج إليكِ لتقومي بتهدأة المسافرين

40
00:01:34,240 --> 00:01:35,760
على ما يبدو، لقد تم تحويلنا

41
00:01:35,780 --> 00:01:37,880
وسوفي يلتقي بنا أفراد فرض القانون
على المدرج حال وصولنا

42
00:01:39,180 --> 00:01:40,210
لماذا؟

43
00:01:40,240 --> 00:01:41,400
لا فكرة لدي

44
00:01:41,440 --> 00:01:42,840
أعلم فقط أنه سيستغرقنا الأمر
ساعة إضافية

45
00:01:42,870 --> 00:01:44,100
بيني وبين فترة نومي الجميلة

46
00:01:51,060 --> 00:01:53,060
سنهبط عما قريب

47
00:02:41,960 --> 00:02:44,360
مرحباً (سانفي)، هل أنتِ جاهزة للذهاب؟

48
00:02:48,190 --> 00:02:50,260
هل تعلمين ما إذا كان الدكتور (فيلدمان)
لا يزال يعمل هنا؟

49
00:02:50,290 --> 00:02:51,590
كان طبيب أعصاب

50
00:02:51,650 --> 00:02:53,070
...إنه رئيس القسم

51
00:02:53,090 --> 00:02:54,280
لا زال هنا

52
00:02:54,310 --> 00:02:56,700
أتعلمين، إذهبي من دوني

53
00:02:56,730 --> 00:02:58,370
أعتقد أنني سأذهب وألقي التحية عليه

54
00:02:58,420 --> 00:03:00,090
حسناً -
حسناً -

55
00:03:08,910 --> 00:03:11,610
لا أستطيع ان أصدق ما أراه

56
00:03:11,860 --> 00:03:13,000
هل أعددت الفطور؟

57
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
حسناً، لقد أعددت شيئاً ما غير البيض

58
00:03:14,900 --> 00:03:16,100
حسناً أرى كيف يجري الأمر

59
00:03:16,210 --> 00:03:17,790
أنا متأكدة من أنه لذيذ

60
00:03:17,900 --> 00:03:19,600
لقد نهضت باكراً

61
00:03:19,700 --> 00:03:21,240
ماذا، هل كنت تكتب؟

62
00:03:21,300 --> 00:03:23,030
تعرفينني

63
00:03:23,230 --> 00:03:24,860
حزمة فئران

64
00:03:24,930 --> 00:03:26,540
بالمناسبة، إتصل والدك

65
00:03:26,570 --> 00:03:28,420
على ما يبدو أن (كال) يتوسل للبقاء

66
00:03:28,440 --> 00:03:29,920
في البحيرة معه ليوم إضافي

67
00:03:30,040 --> 00:03:31,480
المعالجة القادمة لن تكون قبل إسبوع من الآن

68
00:03:31,640 --> 00:03:34,640
كم مرة أراد (كال) أن يذهب هناك
لكنه كان مريضاً

69
00:03:35,230 --> 00:03:36,700
لا مانع لدي إذا لم تكن معترضاً
بهذا الشأن

70
00:03:36,790 --> 00:03:40,160
حسناً...هذا يعني أن المنزل
سيكون لنا وحدنا

71
00:03:40,250 --> 00:03:41,380
بينما (أوليف) في المدرسة

72
00:03:41,450 --> 00:03:42,910
لا مانع لدي من ذلك بالطبع

73
00:03:45,490 --> 00:03:49,030
مرحباً، يبدو انكِ مستعدة لمواجهة يومكِ

74
00:03:49,150 --> 00:03:50,680
كوب القهوة خاصتي

75
00:03:52,110 --> 00:03:54,710
أحب...مظهركِ

76
00:03:54,900 --> 00:03:55,970
إنه من نوع (رومبر)

77
00:03:56,010 --> 00:03:57,140
ما الفرق؟

78
00:03:57,200 --> 00:03:58,880
(رومبر) فهمت

79
00:03:59,030 --> 00:04:01,870
إذاً ما الذي ستفعلينه بعد المدرسة؟

80
00:04:02,140 --> 00:04:03,440
سيعطيني جدي دروساً في القيادة

81
00:04:03,730 --> 00:04:05,210
حقيقةً، نحتاج لإعادة جدولة هذا الامر

82
00:04:05,240 --> 00:04:07,140
فجدكِ سيبقى في البحيرة يوماً إضافياً
مع (كال)

83
00:04:07,200 --> 00:04:09,260
حقاً؟ -
يمكنني تعليمكِ -

84
00:04:09,390 --> 00:04:11,040
أنا بحاجة لسيارة جدي

85
00:04:11,170 --> 00:04:12,760
تلك التي كنت أتدرب عليها

86
00:04:12,830 --> 00:04:14,430
الآن يمكنكِ التمرن بسيارتنا

87
00:04:14,700 --> 00:04:16,270
سيكون الامر جيداً، أليس كذلك؟

88
00:04:17,790 --> 00:04:19,320
لا تشغل بالك

89
00:04:19,680 --> 00:04:20,990
لا بأس

90
00:04:24,690 --> 00:04:25,970
ما الذي فعلته؟

91
00:04:26,040 --> 00:04:27,640
لا شيء بالتأكيد

92
00:04:27,720 --> 00:04:29,550
(أوليف) تعاني من أوقات عصيبة بسبب التغيير

93
00:04:29,570 --> 00:04:31,400
وهي تعاني من الكثير من الامور مؤخراً

94
00:04:31,440 --> 00:04:33,440
مثل عودة والدها إلى الواجهة فجأةً

95
00:04:33,500 --> 00:04:35,380
والذي لا يعرف ما هو زي الـ(رومبر)

96
00:04:35,470 --> 00:04:37,430
أنت تبلي بشكل جيد

97
00:04:37,530 --> 00:04:39,030
فقط إمنح نفسك بعض الوقت

98
00:04:39,060 --> 00:04:40,680
ستتعلم كيفية مخاطبة (أوليف)

99
00:04:41,240 --> 00:04:43,300
هل الأمر غالباً هكذا؟

100
00:04:44,670 --> 00:04:46,770
أجل، إنه ... إنه على الأغلب هكذا

101
00:04:51,240 --> 00:04:52,730
الكعك في غرفة الإستراحة

102
00:04:52,810 --> 00:04:55,110
هل هذا ثوم؟
لا تخبر (هارينغتون)

103
00:04:55,130 --> 00:04:56,820
لن أكون عالقة في سيارة
مع هذا النفس المقرف

104
00:04:56,850 --> 00:04:58,220
لمدة 6 ساعات

105
00:05:02,230 --> 00:05:04,590
حسناً، يا قوم، أنصتوا

106
00:05:04,960 --> 00:05:07,660
لا زلنا نتلقى الدعم من مكتب
الكحول والتبغ والأسلحة النارية

107
00:05:07,720 --> 00:05:09,510
لقد علمنا من خلال ضابطهم المتحفي

108
00:05:09,560 --> 00:05:11,270
شراء السلاح سينخفض الليلة

109
00:05:11,330 --> 00:05:13,940
هذه مهمة مكتبهم
لذا سنكون على أهبة الإستعداد

110
00:05:13,970 --> 00:05:16,660
حتى يقوموا بالإتصال
عندها نقوم بعملية إلقاء الفبض

111
00:05:16,790 --> 00:05:18,890
ومكتب "أي تي أف" يتلقى كل المديح

112
00:05:19,210 --> 00:05:20,870
الآن، (شيلر)، سترافق (يان)

113
00:05:20,900 --> 00:05:22,030
(ويلسون)، ستكون مع (لارنر)

114
00:05:22,050 --> 00:05:23,850
و(ستون)، ستكونين مع (فاسكيز) اليوم

115
00:05:24,160 --> 00:05:26,030
حسناً، لنبقَ آمنين خارجاً

116
00:05:26,090 --> 00:05:28,040
مهلاً، ما الذي حدث لـ(هارينغتون)؟

117
00:05:28,120 --> 00:05:29,810
حصل إنفجار للانابيب في منزله

118
00:05:29,910 --> 00:05:31,690
(فاسكويز)، ستتولى قيادة مركز شركة نيويورك
في هذا الأمر

119
00:05:31,780 --> 00:05:33,300
سيدي

120
00:05:33,760 --> 00:05:35,630
هل جميعكم بخير؟

121
00:05:36,850 --> 00:05:38,390
لم نكن أفضل حالاً قط

122
00:05:38,500 --> 00:05:39,740
هل هذه مريضتكِ؟

123
00:05:39,780 --> 00:05:41,510
أجل، لقد أظهرت علامات غير مسبوقة
في الدم

124
00:05:41,530 --> 00:05:44,330
لكنها الآن لديها رؤىً

125
00:05:44,370 --> 00:05:47,120
وعلى ما يبدو فإنها رؤىً مقاربة للواقع جداً

126
00:05:48,020 --> 00:05:50,840
حسناً، هنالك نشاط في هذه المنطقة

127
00:05:50,860 --> 00:05:52,360
القشرة المعزولة

128
00:05:52,380 --> 00:05:54,450
تتوافق مع شخص يعاني من الهلوسة

129
00:05:54,530 --> 00:05:56,440
وما الذي يسببب ذلك

130
00:05:56,470 --> 00:05:58,240
النشاط؟ -
من الصعب القول -

131
00:05:58,260 --> 00:06:00,430
إنها منطقة غير مفهومة بشكل جيد
من الدماغ

132
00:06:01,000 --> 00:06:02,490
...لكن

133
00:06:03,020 --> 00:06:06,950
انظري إلى هذا المريض المشرد
في الغرفة 810

134
00:06:07,040 --> 00:06:09,540
لقد تم جلبه إلى هنا
بعد أن خاطب مجموعة من الناس

135
00:06:09,660 --> 00:06:13,290
تشنجات، أوهام
تشخيص أولي لمرض إنفصام الشخصية

136
00:06:13,380 --> 00:06:15,680
هنا تستطيعين أن تري
أن لديه نفس النشاط الدماغي

137
00:06:15,720 --> 00:06:18,810
باستثناء الأحمر يشير إلى أنه أكثر وضوحا

138
00:06:19,440 --> 00:06:23,200
إذن، مريضي يعاني من مراحل مبكرة
لمرض إنفصام الشخصية

139
00:06:23,290 --> 00:06:25,860
كنت بحاجة لمراقبة سلوكه
لغرض التشخيص

140
00:06:25,970 --> 00:06:27,900
أقترح وبشدة ان تدعي مريضكِ
يقابلني

141
00:06:27,900 --> 00:06:29,030
من أجل الإستشارة قريباً

142
00:06:29,130 --> 00:06:30,690
سأرى إن كان بإمكاني إقناعها

143
00:06:30,850 --> 00:06:32,350
شكراً لكِ

144
00:06:45,750 --> 00:06:47,530
لقد كانت (بيثاني)
(بيثاني)

145
00:06:47,600 --> 00:06:48,770
مضيفة الطيرات

146
00:06:48,830 --> 00:06:50,340
(بيثاني)، (بيثاني)

147
00:06:50,410 --> 00:06:51,830
...الرحلة

148
00:06:51,990 --> 00:06:59,990
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفـــلام العـــراق</font>

149
00:07:01,410 --> 00:07:07,410
<font color="#f54657">|| القائمة ||</font>

150
00:07:07,410 --> 00:07:19,740
<font color="#00ffff"># ترجمة وتعديل #
| محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد !</font>

151
00:07:19,740 --> 00:07:21,360
ما الأمر؟
هل أنتِ بخير؟

152
00:07:21,560 --> 00:07:23,860
ليس وفقاً للإشعاع الدماغي الخاص بي

153
00:07:23,970 --> 00:07:26,000
هل وجدتِ شيئاً؟ -
لا -

154
00:07:26,230 --> 00:07:27,840
لقد رأيت شيئاً

155
00:07:28,010 --> 00:07:29,810
حسناً

156
00:07:30,050 --> 00:07:31,740
شيء ما لم يكن هنا من قبل

157
00:07:31,870 --> 00:07:33,670
أطباء الأعصاب يسمون ذلك
"بـ"الهلوسة

158
00:07:33,700 --> 00:07:35,940
لكن أعتقد إنه يشير لنوع مثل..

159
00:07:36,760 --> 00:07:38,660
مثلما رأينا الطائرة كلّنا؟

160
00:07:39,620 --> 00:07:41,000
نوعاً ما

161
00:07:41,060 --> 00:07:43,800
لكن ذلك كان ومضة لصورة
أما هذا فقط كان..

162
00:07:44,200 --> 00:07:45,530
لقد كان حقيقياً

163
00:07:45,650 --> 00:07:47,840
أعني، من الواضح إنه لم يكن كذلك
لقد كان فقط..

164
00:07:48,650 --> 00:07:50,030
أبدو وكأنني أصاب بالجنون

165
00:07:50,130 --> 00:07:52,710
انا الشخص الوحيد الذي ليس عليكِ
أن تقولي له ذلك

166
00:07:53,150 --> 00:07:55,200
ما الذي رأيته؟ -
إمرأة -

167
00:07:55,330 --> 00:07:56,890
كانت تبدو رمادية كأنها تمثال

168
00:07:56,920 --> 00:07:58,710
وقد تركت آثار لأقدامها

169
00:07:58,810 --> 00:08:00,480
قادتني تلك الآثار لجناح الطب النفسي

170
00:08:00,510 --> 00:08:02,570
ومن ثم قادتني الى مريض
أمسك بي وقال

171
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
"لقد كانت بيثاني"

172
00:08:03,850 --> 00:08:05,790
"بيثاني" -
مضيفة الطيران -

173
00:08:05,910 --> 00:08:07,860
"بيثاني" كانت ماذا؟! -
لا أعلم -

174
00:08:07,900 --> 00:08:09,420
أعني، هذا الرجل كان تحت تأثير مضادات الذهان

175
00:08:09,440 --> 00:08:10,670
وكان فاقداً عقله

176
00:08:10,760 --> 00:08:13,020
و"بيثاني" كان لديها تصريح
للوصول الى قمرة القيادة

177
00:08:13,040 --> 00:08:15,260
وخطة الطيران والكابتن

178
00:08:15,810 --> 00:08:17,250
ربما هي تعرف كيف أختفت الخطة

179
00:08:17,300 --> 00:08:18,700
ربما كان لديها ماتفعله بها

180
00:08:19,090 --> 00:08:20,670
حسناً، نحن بحاجة للتحدث معها بالتأكيد

181
00:08:20,690 --> 00:08:24,440
ليس لديّ فكرة عن مكانها

182
00:08:24,910 --> 00:08:26,860
لايمكن بأن نكون قد استبدلنا الارقام
عندما وجدنا "فينس"

183
00:08:32,510 --> 00:08:33,860
لكن على مايبدو إنك فعلت ذلك

184
00:08:33,970 --> 00:08:35,590
أجل، لقد وضعت قاعدة بيانات

185
00:08:35,620 --> 00:08:37,290
تحتوي معلوماتٍ عن كل راكب

186
00:08:37,350 --> 00:08:39,590
أردت معرفة ما اذا كان هناك نمط ما

187
00:08:39,620 --> 00:08:40,920
شيء ما كنا قد فوّتناه

188
00:08:41,120 --> 00:08:42,830
علي أن أكون قادراً على معرفة
إطار ماحدث معنا

189
00:08:42,860 --> 00:08:45,270
إما أن افهم ماحصل أو أصبح مجنوناً

190
00:08:46,140 --> 00:08:47,700
انا الشخص الوحيد الذي ليس عليك
قول ذلك له

191
00:08:52,410 --> 00:08:54,050
مرحبا، حبي، كيف الحال؟

192
00:08:54,110 --> 00:08:56,440
أتستطيع أن..
تأتي الى المنزل؟

193
00:08:56,790 --> 00:08:58,580
اريد التحدث إليك

194
00:08:59,980 --> 00:09:02,340
ها قد أتت البضائع

195
00:09:03,540 --> 00:09:06,080
شيء ما يحجب الإشارة من الداخل

196
00:09:06,100 --> 00:09:07,290
اذاً لا نملك مصدر تنصّت

197
00:09:07,320 --> 00:09:09,980
لكن مصدرنا من الداخل تواصل بالهاتف
المحمول، لذا كل شيء على مايرام

198
00:09:10,140 --> 00:09:11,320
تلقيت ذلك، مكتب الكحول والتبغ

199
00:09:11,450 --> 00:09:13,640
شرطة نيويورك
إلزموا أماكنكم حتى يتم إعطائكم الإشارة

200
00:09:13,710 --> 00:09:14,870
لا تتحمسوا

201
00:09:14,900 --> 00:09:16,890
المشتري لن يخرج حتى حلول الظلام

202
00:09:20,720 --> 00:09:22,120
وما هو ذلك، ستة او سبعة ساعات؟

203
00:09:22,140 --> 00:09:25,130
لايتوقف تدفق الأدرينالين عندما
تكون محققاً

204
00:09:26,320 --> 00:09:28,340
الكثير من الإثارة في المكان من اجلنا

205
00:09:28,980 --> 00:09:32,390
سيكون علينا إحضار الغداء،
والوجبات السريعه

206
00:09:32,500 --> 00:09:35,780
ربما قهوة أيضاً

207
00:09:36,410 --> 00:09:38,510
ما الذي سنأكله للغداء؟

208
00:09:39,060 --> 00:09:41,820
هنالك مكان لبيع البيرجر
على بعد بنايتين من هنا

209
00:09:43,810 --> 00:09:45,030
أعلم بأنكِ تحبين الطعام الإيطالي

210
00:09:48,470 --> 00:09:49,840
بالتأكيد

211
00:09:50,000 --> 00:09:51,640
حسناً، فليكن طعاماً إيطالياً

212
00:09:51,870 --> 00:09:53,350
ما المطعم القريب من هنا؟

213
00:09:54,180 --> 00:09:55,790
"تيراكييز"

214
00:09:56,890 --> 00:09:59,600
لقد كنّا نحب ذلك المكان

215
00:10:00,280 --> 00:10:01,970
كنّا قد اعتدنا على أكل المحّار اللينجويني دوماً

216
00:10:02,000 --> 00:10:03,900
يا إلهي، لقد كان الأفضل

217
00:10:05,390 --> 00:10:06,900
ما الذي كان يتوفر لديه دائماً؟

218
00:10:07,250 --> 00:10:08,540
"الشيانتي"

219
00:10:12,800 --> 00:10:14,470
بالرغم من ذلك، كانوا مشهورين بشيء ما

220
00:10:15,210 --> 00:10:17,040
أجل، "التيراميسو"

221
00:10:17,950 --> 00:10:21,030
لم نكن نصل الى مرحلة التحلية ابداً

222
00:10:31,720 --> 00:10:33,890
يمكنني أن اكتفي بشرب القهوة

223
00:10:34,330 --> 00:10:36,110
سأذهب لأحضارها

224
00:10:42,650 --> 00:10:43,930
...جـ

225
00:10:50,240 --> 00:10:52,070
أأنتي بخير؟

226
00:10:54,170 --> 00:10:56,010
ما الأمر؟
ما الذي حدث؟

227
00:10:57,360 --> 00:10:59,230
أعتقد بأنه عليّ أن أبيع المطعم

228
00:11:01,230 --> 00:11:02,280
ماالذي تتحدثين عنه؟

229
00:11:02,300 --> 00:11:05,780
نحتاج الى المال، وربما يمكنني
ان أجد مطعم للإيجار

230
00:11:05,800 --> 00:11:07,810
أقلص من عدد الموظّفين
مهلاً مهلاً

231
00:11:09,030 --> 00:11:11,100
سأحصل على عمل قريباً

232
00:11:11,310 --> 00:11:13,670
لقد تحدثت مع مدير قسم الرياضيات الجديد
في جامعة نيويورك

233
00:11:13,700 --> 00:11:15,590
وربما ستكون هناك فرصة عمل في الربيع

234
00:11:15,610 --> 00:11:16,870
وفي الوقت الحاليّ

235
00:11:16,930 --> 00:11:18,780
انا أبحث عن وظيفة كمُحاضرٍ مؤقت

236
00:11:18,810 --> 00:11:20,270
سنكون بخير

237
00:11:20,450 --> 00:11:22,280
لا، لسنا كذلك

238
00:11:22,850 --> 00:11:25,740
"بين"، أنا آسفة جداً

239
00:11:25,770 --> 00:11:29,020
إنه ...
إنه أكبر من ذلك بكثير

240
00:11:29,610 --> 00:11:32,790
لقد توقف العمل عندما إختفيت

241
00:11:33,130 --> 00:11:35,100
ولكن بقية العالم كان مستمراً

242
00:11:35,120 --> 00:11:37,380
والفواتير بقيت تتداول

243
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
وكنّا على وشك أن نخسر منزلنا

244
00:11:40,730 --> 00:11:44,020
ومن ثمّ أتت مستحقات التأمين

245
00:11:47,870 --> 00:11:50,410
لقد دفعوا التعويض عن الوفاة
والآن يريدون استرجاعه

246
00:11:58,300 --> 00:11:59,810
إنها نصف مليون دولار

247
00:12:00,150 --> 00:12:01,620
كم المتبقّي لدينا؟

248
00:12:04,460 --> 00:12:06,320
لم يتبقى شيء

249
00:12:07,360 --> 00:12:09,910
أنا آسفة جداً يا "بين"
لقد سددت الرهن العقاري

250
00:12:09,930 --> 00:12:11,600
وفواتير "كال" الطبيّة القديمة

251
00:12:11,630 --> 00:12:13,370
مهلاً
وضرائب الملكيّة...

252
00:12:13,390 --> 00:12:14,420
مهلاً، مهلاً، مهلاً
والسيّارة

253
00:12:14,450 --> 00:12:15,500
مهلاً!! مهلاً ! مهلاً!!

254
00:12:15,700 --> 00:12:17,000
لابأس

255
00:12:17,100 --> 00:12:19,500
حسناً، إستخدمي القيمة المالية الخاصة
بالمنزل لإعادة دفع الـ ....

256
00:12:19,530 --> 00:12:20,700
لا، لم يتبقى منها شيئاً

257
00:12:20,750 --> 00:12:23,460
إستخدمت إئتمان المنزل
لأبدأ عملي

258
00:12:25,070 --> 00:12:26,330
لا أرى أي طريقة للخروج من هذا المأزق

259
00:12:26,360 --> 00:12:27,520
"غريس"

260
00:12:27,620 --> 00:12:28,910
لقد عُدت

261
00:12:29,270 --> 00:12:32,480
وانتِ كل شيء بالنسبة لي
كل شيء

262
00:12:33,010 --> 00:12:34,930
كان عليكِ القيام بكل ذلك بمفردك
ولوقت طويل جداً

263
00:12:35,070 --> 00:12:37,020
سنجد حلاً لذلك معاً

264
00:12:37,450 --> 00:12:38,750
سنجد حلاً

265
00:12:42,940 --> 00:12:45,060
عندما اكون مشهوراً، عليّ أن أبدو بشكل جيّد

266
00:12:45,080 --> 00:12:46,960
في كل يوم

267
00:12:47,790 --> 00:12:48,930
سيكون ذلك مُرهِقاً

268
00:12:49,020 --> 00:12:50,320
حلٌ سهل

269
00:12:50,380 --> 00:12:51,550
لاتكُن مشهوراً

270
00:12:51,590 --> 00:12:54,090
هي مشهورة
حقّاً؟ من أجل ماذا؟!

271
00:12:54,150 --> 00:12:56,460
بالطبع من أجل إنني لم أفعل شيئاً

272
00:12:56,510 --> 00:12:58,930
بالله عليكِ، لديك حياة ملحميّة
أكثر من أي شخص عرفته في حياتي

273
00:12:59,070 --> 00:13:02,360
أشياء تحدث لي، وليس ذلك بسببي

274
00:13:02,420 --> 00:13:05,400
والدها وأخاها كانا على متن
تلك الطائرة السحريّة

275
00:13:05,770 --> 00:13:07,330
ياللعجب

276
00:13:07,970 --> 00:13:09,640
لابُد إن ذلك جنوناً

277
00:13:09,950 --> 00:13:11,740
إنه كذلك، أجل

278
00:13:12,100 --> 00:13:14,560
أعني، إنه رائع. بالطبع

279
00:13:14,780 --> 00:13:17,070
معذرة، أنا مستعدة
مهلاً

280
00:13:17,160 --> 00:13:18,890
هناك فتاة عليّ مساعدتها

281
00:13:20,750 --> 00:13:23,500
ياإلهي، ما هذا الجمال

282
00:13:23,530 --> 00:13:25,260
هل ترين نفسك؟

283
00:13:26,140 --> 00:13:27,190
أجل

284
00:13:27,270 --> 00:13:29,400
جدياً، عليكي الحصول على هذا

285
00:13:31,210 --> 00:13:32,590
عذراً

286
00:13:32,700 --> 00:13:34,470
كم الحساب؟

287
00:13:34,550 --> 00:13:36,000
إنه $١٢٠

288
00:13:36,520 --> 00:13:38,090
سيكون عليّ التفكير بذلك

289
00:13:38,260 --> 00:13:39,320
هذا رائع

290
00:13:39,340 --> 00:13:41,090
انا هنا، أيتها الفتاة المشهورة

291
00:13:41,460 --> 00:13:43,130
اعتقدت أن لديك إذن يوم الإثنين

292
00:13:43,270 --> 00:13:45,200
أجل، كنت كذلك

293
00:13:45,300 --> 00:13:48,780
لاأعلم إن كان شيء ما قد تغيّر
او إن أمي نسيَت

294
00:13:48,890 --> 00:13:51,470
واعتقد إنه مثير للشفقة أن اطلب ذلك

295
00:13:51,570 --> 00:13:55,020
حسناً، أخمن بأن "أوليف"
يمكنها طلب ذلك

296
00:13:56,270 --> 00:13:58,270
لأنها في محل سيطرة

297
00:14:02,500 --> 00:14:04,190
أعتقد بأن علينا الذهاب

298
00:14:05,490 --> 00:14:06,700
حسناً

299
00:14:15,910 --> 00:14:17,070
عذراً

300
00:14:18,500 --> 00:14:20,140
سيكون عليكي المجيء معي

301
00:14:27,050 --> 00:14:28,820
هل فاتني شيء ما؟

302
00:14:30,520 --> 00:14:32,820
رسالة نصيّة من "هارلينغتون"

303
00:14:34,550 --> 00:14:36,810
يشكرك فيها على بطاقات حضور المبارات

304
00:14:37,040 --> 00:14:39,010
أجل، انت أكثر شخص مفضوح

305
00:14:40,980 --> 00:14:42,630
أجل أنا ...
أنت ماذا؟

306
00:14:46,620 --> 00:14:48,010
أنا قلق

307
00:14:48,580 --> 00:14:50,580
اريد التأكد من أن كل شيء
يجري بصورة جيدة معك

308
00:14:50,690 --> 00:14:54,740
لذا دبرت لأن نكون وحدنا
معاً في سيارة لمدة ست ساعات؟

309
00:14:55,080 --> 00:14:56,910
لما لم تسألني فحسب في المركز؟

310
00:14:56,930 --> 00:14:59,350
لقد كنت أطلب منكِ ذلك منذ عودتك

311
00:14:59,580 --> 00:15:00,860
لكنكِ لم تكوني لتعطيني
إجابة صريحة

312
00:15:00,890 --> 00:15:03,000
الأمر معقّد يا "جاريد"
ومؤلم

313
00:15:03,030 --> 00:15:05,410
لكنّها مشكلتي أنا، واحتاج ان اتعامل معها
بمفردي

314
00:15:05,430 --> 00:15:07,660
أنا اريد مساعدتكِ فحسب

315
00:15:07,690 --> 00:15:08,950
لكنّكِ لن تثقي بي كِفاية
لتخبريني

316
00:15:08,950 --> 00:15:10,630
ما الذي يحدث معكِ بحق السماء!!

317
00:15:10,940 --> 00:15:12,180
"ميكايلا"

318
00:15:13,340 --> 00:15:14,810
أنقذيه

319
00:15:14,840 --> 00:15:16,200
أنقذيه!

320
00:15:16,280 --> 00:15:18,020
أنقذيه

321
00:15:18,670 --> 00:15:20,570
أنقذيه

322
00:15:21,710 --> 00:15:23,340
العميل المتخفّي...
جهاز إتصاله مفصول، صحيح؟

323
00:15:23,500 --> 00:15:25,070
أجل ولكن، مكتب المخابرات
ليسوا قلقين

324
00:15:25,090 --> 00:15:26,280
لا، إنهم لايعلمون مايجري هُنا

325
00:15:26,310 --> 00:15:28,250
أعتقد إنه ربما يكون في ورطة
ما الذي تتحدثين عنه؟

326
00:15:28,270 --> 00:15:29,790
علينا الذهاب للداخل
أأنتي مجنونة؟!

327
00:15:29,820 --> 00:15:32,120
المخابرات يتولون ذلك
إنها عمليتهم

328
00:15:32,140 --> 00:15:33,210
المشترون ليسوا حتى....

329
00:15:33,240 --> 00:15:34,740
"جاريد"، عليك أن تثق بي، حسناً؟

330
00:15:34,760 --> 00:15:35,930
علينا إنقاذه

331
00:15:35,950 --> 00:15:37,480
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

332
00:15:37,510 --> 00:15:38,980
أنا أعرف فحسب

333
00:15:47,470 --> 00:15:48,990
هذه شرطة نيويورك
نحن ذاهبون للداخل

334
00:15:49,050 --> 00:15:51,100
الى جميع الوحدات، نحن ذاهبون للداخل الآن

335
00:15:53,650 --> 00:15:55,090
شرطة نيويورك!
فلينخفض الجميع

336
00:15:55,300 --> 00:15:56,610
انبطحوا على الارض

337
00:15:59,730 --> 00:16:01,440
أسقطه

338
00:16:08,050 --> 00:16:09,810
ما الذي حدث للتوّ بحق السماء؟

339
00:16:10,070 --> 00:16:11,220
أأنت بخير؟

340
00:16:11,250 --> 00:16:13,000
بخير؟
لا، أنا لستُ بخير

341
00:16:13,080 --> 00:16:14,310
لقد إنكشف غطائي

342
00:16:14,380 --> 00:16:15,750
والعملية بأكملها أخفقت

343
00:16:16,290 --> 00:16:18,660
كان من المفترض أن تنتظروا إشارتي

344
00:16:19,630 --> 00:16:21,050
اذاً، من الذي أجرى المكالمة؟

345
00:16:23,260 --> 00:16:24,720
انا فعلت ذلك

346
00:16:46,450 --> 00:16:47,590
أنت

347
00:16:47,960 --> 00:16:49,300
من الصف الثامن

348
00:16:49,440 --> 00:16:50,540
الفتاة ذات اللابتوب

349
00:16:50,560 --> 00:16:52,130
لقد قابلت رجلاً مضطرباً للتوّ

350
00:16:52,150 --> 00:16:55,270
والّذي أخبرني بأنك قد فعلت شيئاً
بالطائرة

351
00:16:56,080 --> 00:16:57,420
ما الذي يعرفه؟

352
00:16:57,550 --> 00:16:59,080
أنت وجدته؟

353
00:16:59,880 --> 00:17:00,980
من هذا؟

354
00:17:01,020 --> 00:17:03,250
شخص مضطرب عاطفياً
تم اعتقاله منذ ثلاثة أيام

355
00:17:03,280 --> 00:17:04,640
ومن ثم تم نقله الى قسم الأمراض النفسية

356
00:17:04,990 --> 00:17:07,600
إنه ليس على قائمة الركاب 828
لمَ عليّ أن اهتم بذلك؟

357
00:17:07,630 --> 00:17:09,450
شرطة نيويورك اخذت بصماته
لكنهم لم يستطيعوا تحديد هويّته

358
00:17:09,470 --> 00:17:11,210
لكن بمجرد ادخال بصماته في النظام

359
00:17:11,360 --> 00:17:13,230
وجدنا تطابق في قاعدة بياناتنا

360
00:17:13,310 --> 00:17:15,570
بصمات أصابعه كانت قد وجدت على الطائرة

361
00:17:15,710 --> 00:17:17,210
بداخل عنبر الشحن

362
00:17:17,230 --> 00:17:18,800
لقد اجرينا إختبار الحمض الأميني

363
00:17:18,880 --> 00:17:20,940
لقد كانت آثار بصماته جديدة
عندما هبطت الدائرة

364
00:17:21,110 --> 00:17:23,490
كان هناك متخفٍ على متن الرحلة 828

365
00:17:25,700 --> 00:17:27,130
"توماس"

366
00:17:32,040 --> 00:17:33,850
حدث خطأ ما، أليس كذلك؟

367
00:17:33,990 --> 00:17:35,440
إنهم يحوّلون مسار الطائرة

368
00:17:35,520 --> 00:17:37,370
والشرطة ستكون هنا عندما نهبط

369
00:17:37,460 --> 00:17:39,380
الجميع سيعرف
بأنني لستُ مضيف طيران حقيقي

370
00:17:39,610 --> 00:17:40,920
سيعتقلونني

371
00:17:41,000 --> 00:17:42,480
ماذا لو تم إعتقالك أيضاً؟
صه .. صه صه

372
00:17:42,510 --> 00:17:43,790
إبق هاديء

373
00:17:43,900 --> 00:17:45,820
فكر بـ"ليو"، حسناً؟

374
00:17:46,160 --> 00:17:48,530
سيكون بإنتظارك في المدينة

375
00:17:49,090 --> 00:17:51,530
حسناً
عذراً ايتها المضيفة

376
00:17:51,620 --> 00:17:53,580
شكراً لك يا سيدي

377
00:17:56,400 --> 00:17:59,570
نحن ذاهبون الى مطار
في وسط المجهول

378
00:18:01,080 --> 00:18:03,910
حراسة أقل حول محيط المطار
وهذا أمر جيّد

379
00:18:04,330 --> 00:18:06,680
سأحتاج منك الدخول الى هنا

380
00:18:06,870 --> 00:18:09,170
هذا يؤدي الى عنبر الشحن

381
00:18:11,540 --> 00:18:14,050
بمجرد أن نلمس الأرض ونستعد للتوقف

382
00:18:14,350 --> 00:18:18,160
اريدك ان تتسلق خارجاً الى
الى عجلات الهبوط وتقفز الى الأسفل

383
00:18:18,540 --> 00:18:20,080
ثم ماذا؟

384
00:18:22,030 --> 00:18:23,760
اريد منك أن تركض

385
00:18:27,310 --> 00:18:28,930
كان هنالك متخفٍ على متن طيارتنا

386
00:18:29,130 --> 00:18:30,770
إسمه "توماس"

387
00:18:30,970 --> 00:18:33,710
كان صديق ابن عمي "ليو"

388
00:18:33,910 --> 00:18:36,210
لكن، لما قمت بتهريبه؟

389
00:18:36,620 --> 00:18:38,330
ألديك اي فكرة

390
00:18:38,400 --> 00:18:41,410
عن مدى خطورة كون المرء شاذ
في جامايكا؟

391
00:18:41,520 --> 00:18:43,580
عندما ضُرِب اصدقاءهم حتى الموت

392
00:18:43,660 --> 00:18:45,490
"ليو" و "توماس" قاموا بنشر فديو

393
00:18:45,520 --> 00:18:48,550
يطلبون من الشرطة المحلية
عدم التحقيق بالأمر

394
00:18:48,630 --> 00:18:50,520
وقد أصبحوا هدفاً

395
00:18:50,640 --> 00:18:52,040
لم يستطيعوا الحصول على تذاكر طائرة؟

396
00:18:52,090 --> 00:18:56,130
ابن عمّي قد حصل على واحده،ولكن "توماس"
لم يستطع إصدار جواز سفره بالوقت المحدد

397
00:18:56,180 --> 00:18:57,880
وحياته كانت في خطر

398
00:18:58,240 --> 00:18:59,900
كان عليّ المساعدة

399
00:19:00,180 --> 00:19:03,900
"ليو" و "توماس" كانا مغرمين ببعضهما
و "ليو" كان من العائلة

400
00:19:04,430 --> 00:19:05,940
لم يستطع الوصول أبداً
الى الولايات المتّحدة

401
00:19:06,180 --> 00:19:09,120
إختفى لعدة سنوات
بعد أن فُقدنا

402
00:19:09,280 --> 00:19:10,890
لقد فعلت مابوسعك

403
00:19:11,310 --> 00:19:12,500
بقيّتنا كان معاً

404
00:19:12,530 --> 00:19:15,530
عندما أخبرونا بأن خمس سنوات قد مضت
بلمح البصر

405
00:19:15,910 --> 00:19:18,880
تخيّل ماكان سيجده "توماس"

406
00:19:19,130 --> 00:19:22,320
وحده تماماً، في بلد غريب

407
00:19:22,410 --> 00:19:25,010
حسناً، علينا إيجاد طريقة ما لمساعدته

408
00:19:29,510 --> 00:19:31,600
نصف مليون دولار

409
00:20:34,700 --> 00:20:36,360
هل وجدت شيئاً؟

410
00:20:36,770 --> 00:20:38,310
أجل فعلت

411
00:20:39,710 --> 00:20:41,670
ولكن كل ذلك بسبب أن
زوجتي النابغة

412
00:20:42,230 --> 00:20:44,200
قامت بالعديد من التحركات الذكيّة

413
00:20:44,460 --> 00:20:46,400
يمكننا اخذت قرض عمل صغير
واستثماره

414
00:20:46,430 --> 00:20:48,590
ونستخدم الربح الناتج عنه
بدفع اقساط التأمين

415
00:20:48,620 --> 00:20:50,230
على مهلنا

416
00:20:50,620 --> 00:20:52,580
لحظه، أليس علينا تسديده دفعة واحده؟

417
00:20:52,670 --> 00:20:54,210
سيريدون منا أن نعتقد بأن علينا ذلك

418
00:20:54,470 --> 00:20:56,740
لكن ليس لديهم بند الرحلة 828

419
00:20:56,760 --> 00:20:57,850
في إتفاقية التأمين الخاصة بنا

420
00:20:57,880 --> 00:21:00,710
لذا فهم مرغمون على قبول ماسنقدمه لهم

421
00:21:01,070 --> 00:21:03,860
مادمنا سندفعه بحسن نيّة

422
00:21:05,300 --> 00:21:07,130
يجب عليكِ إضافة هذا
في قائمة الطعام

423
00:21:09,100 --> 00:21:10,390
أنت مذهل

424
00:21:12,290 --> 00:21:14,390
لقد جلست هنا لبضع ساعات
وقمت بمراجعة بعض الأرقام

425
00:21:14,410 --> 00:21:15,770
لكن أنتِ؟

426
00:21:16,120 --> 00:21:18,990
لقد أمضيتِ خمس سنوات في بناء
عمل من الصفر

427
00:21:19,020 --> 00:21:21,540
وقمتِ بإتخاذ قرارات في غاية الصعوبة
من أجل الحفاظ على منزلنا

428
00:21:21,560 --> 00:21:23,680
وجعل عائلتنا متماسكة مع بعضها

429
00:21:24,080 --> 00:21:25,380
أنتِ هي المذهلة

430
00:21:32,110 --> 00:21:34,290
أنتِ تحبين العمليات الحسابية
التي اقوم بها أليس كذلك؟

431
00:21:34,590 --> 00:21:36,100
تلك كانت عمليات حسابية مثيرة حقاً

432
00:21:39,550 --> 00:21:41,230
تلك كانت اول مرة تقال بها
تلك الكلمتين

433
00:21:41,250 --> 00:21:43,390
معاً
على الإطلاق

434
00:21:45,110 --> 00:21:48,810
حسابات مثيرة جداً

435
00:21:57,310 --> 00:21:58,400
لا، لا، لا، لا، لا، لا

436
00:21:58,470 --> 00:21:59,880
يجب ان أتلقى ذلك

437
00:21:59,900 --> 00:22:01,290
لم يعد والدك هو الشخص الوحيد

438
00:22:01,320 --> 00:22:02,960
الذي يترك لي رسائل صوتية

439
00:22:02,980 --> 00:22:04,670
منذ أن أصبح مع "كال"

440
00:22:05,330 --> 00:22:06,580
تعالي
مرحباً، أمي

441
00:22:06,600 --> 00:22:10,440
ربما يريد التحدث عن معدات الصيد
الجديدة

442
00:22:10,840 --> 00:22:12,140
لنذهب الى الطابق العلويّ

443
00:22:12,330 --> 00:22:14,130
او هنا ذا
لايهم

444
00:22:14,520 --> 00:22:15,830
إنها "أوليف"

445
00:22:16,040 --> 00:22:17,160


446
00:22:17,240 --> 00:22:18,900
إنها تريد مني أن اوصلها
الى متجر "بلوميركوري"

447
00:22:18,930 --> 00:22:20,310
تبدو مستاءة

448
00:22:24,210 --> 00:22:25,740
سأقوم بذلك

449
00:22:25,810 --> 00:22:26,940
حقاً؟ أأنت متأكد؟

450
00:22:26,990 --> 00:22:28,880
عليّ أن أتحدث الى "أوليف"

451
00:22:29,930 --> 00:22:31,890
فرصة ممتازة

452
00:22:32,060 --> 00:22:33,740
وجهة نظر سديدة

453
00:22:33,820 --> 00:22:37,670
ولاحقاً، لنعود الى امور الحسابات
المثيرة تلك

454
00:22:37,750 --> 00:22:40,870
بالتأكيد

455
00:22:51,000 --> 00:22:52,280


456
00:22:52,300 --> 00:22:53,620
أنت بعيد جداً عن ذلك

457
00:22:57,390 --> 00:22:59,050
كل ذلك ذهب بلا عودة

458
00:23:03,950 --> 00:23:07,380
مرحبا
لقد افسدت للتوّ مهمة ضخمة

459
00:23:07,450 --> 00:23:09,960
ما الذي حدث؟
آتتني رؤية

460
00:23:09,980 --> 00:23:11,070
كان هناك...
كانت هناك تلك المرأة

461
00:23:11,100 --> 00:23:14,370
كانت رمادية كالصخر
وكانت لديها أجنحة

462
00:23:15,600 --> 00:23:18,850
وأخبرتني بأن أنقذه
لكنها كانت مخطئة

463
00:23:18,870 --> 00:23:20,330
هو..
هو لم يكن بحاجة للإنقاذ

464
00:23:20,380 --> 00:23:21,600
إنتظري

465
00:23:21,680 --> 00:23:23,360
إمرأة رمادية؟

466
00:23:24,010 --> 00:23:25,540
"سانفي" كانت تراودها نفس الرؤية

467
00:23:25,640 --> 00:23:27,180
حقاً؟

468
00:23:27,250 --> 00:23:28,580
آمل إنها بخير

469
00:23:28,610 --> 00:23:32,610
لأن تلك الرؤية افسدت الكثير
من الأمور بحق

470
00:23:32,680 --> 00:23:34,940
كان من الممكن أن يخسر "جاريد" وظيفته

471
00:23:36,040 --> 00:23:37,590
يجب أن أخبرهم بما حدث حقاً

472
00:23:37,620 --> 00:23:38,780
أتمزحين معي؟

473
00:23:38,800 --> 00:23:40,670
اذا اخبرنا أحداً بما حدث الآن
فسينتهي الأمر بنا

474
00:23:40,690 --> 00:23:42,110
في مصحّة حكومية ما

475
00:23:42,130 --> 00:23:43,190
لبقيّة حياتنا

476
00:23:43,220 --> 00:23:44,520
عندما أحتاج أن أخبر "جاريد" على الأقل

477
00:23:44,550 --> 00:23:47,910
لأنه ليس من المنصف
أن اتركه يتلقى اللوم بمفرده

478
00:23:47,960 --> 00:23:50,490
لا , "ميك" لقد كذبنا على
هيئة الأمن الوطني

479
00:23:50,550 --> 00:23:52,180
أن اخبرنا الناس الذين نهتم لأمرهم

480
00:23:52,210 --> 00:23:55,370
بشأن ما يحدث لنا
سوف نُجبرهم على الكذب أيضاً

481
00:23:56,210 --> 00:23:57,280
اتصلي بـ"سانفي"

482
00:23:57,310 --> 00:23:58,840
يمكنها مساعدتكِ في جعل الامور منطقية

483
00:23:58,860 --> 00:24:00,860
أنها تعمل على بعض النظريات

484
00:24:01,460 --> 00:24:05,090
يجب علينا فقط تحمّل العواقب مع "جاريد"

485
00:24:05,180 --> 00:24:06,650
"ميك"

486
00:24:06,750 --> 00:24:09,190
لا يمكنكِ اخباره بما يحصل

487
00:24:11,860 --> 00:24:13,160
مرحباً , دكتور "فومان"

488
00:24:13,190 --> 00:24:15,350
لدي سؤال سريع عن المريض في الغرفة رقم 810

489
00:24:15,460 --> 00:24:18,080
أودّ الحصول على جلسة استشارية معه
قبل أن يتم اخراجه

490
00:24:18,110 --> 00:24:20,880
...و كنتُ اتسائل عما اذا كان -
لن يتم اخراجه -

491
00:24:20,980 --> 00:24:22,970
لم يظهر أحدٌ للمطالبة به
لذا سيتم نقله

492
00:24:22,990 --> 00:24:24,850
الى منشأة أُخرى تديرها الدولة
خلال الساعات القادمة

493
00:24:25,080 --> 00:24:26,610
حسناً

494
00:24:26,900 --> 00:24:28,030
شكراً لك

495
00:24:28,420 --> 00:24:29,800
كيف جرى الأمر؟

496
00:24:29,890 --> 00:24:31,840
نحن نواجه مشكلةً كبيرة

497
00:24:34,290 --> 00:24:35,650
بمَ أُساعدكُ للحصول عليه؟

498
00:24:35,880 --> 00:24:37,480
أنها ابنتي

499
00:24:37,520 --> 00:24:40,280
ذات شعر بني , لطيفة وتظهر استجابة
لأسم "اوليف"

500
00:24:40,430 --> 00:24:41,800
"اوليف ستون"؟

501
00:24:42,030 --> 00:24:43,090
اجل

502
00:24:43,160 --> 00:24:45,310
اخشى أننا قبضنا عليها وهي تسرق

503
00:24:46,880 --> 00:24:49,170
اين هي الآن؟

504
00:24:49,210 --> 00:24:50,540
في الخلف

505
00:24:50,570 --> 00:24:52,730
لكن أعتقدتُ أنّ اباها قد جاء بالفعل

506
00:24:53,440 --> 00:24:55,060
ها هُم اولاء

507
00:25:02,250 --> 00:25:04,450
ابي , ماذا تفعل؟

508
00:25:09,910 --> 00:25:12,780
مرحباً , أنا "داني"

509
00:25:13,740 --> 00:25:15,550
- أنا اعرف

510
00:25:15,850 --> 00:25:18,280
المعذرة ,أتصلت بي "اوليف"

511
00:25:18,370 --> 00:25:19,710
لم تعرف ما الذي تفعله

512
00:25:19,790 --> 00:25:21,690
شكراً لك , سأهتمُ بالأمر من هنا

513
00:25:22,740 --> 00:25:23,990
حسناً

514
00:25:24,860 --> 00:25:26,190
سوف...

515
00:25:27,290 --> 00:25:29,480
- الى اللقاء , (اوليف)
- شكراً

516
00:25:52,810 --> 00:25:54,040
تبدو رائعة

517
00:25:54,100 --> 00:25:55,630
في الحقيقة أنها متوازنة للغاية

518
00:25:55,730 --> 00:25:57,810
- أُنظر
- اذن , ماذا تعتققدين

519
00:25:57,870 --> 00:25:59,250
هل نجري اختبار تحليق لها؟

520
00:25:59,270 --> 00:26:00,350
حسناً

521
00:26:00,430 --> 00:26:03,260
هذا هو التحليق الاختباري الاول

522
00:26:03,340 --> 00:26:04,470
أمُستعد؟ -
مستعد -

523
00:26:04,580 --> 00:26:05,780
حسناً

524
00:26:05,880 --> 00:26:07,670
أنطلقي !

525
00:26:07,750 --> 00:26:10,190
لا , لا , لا

526
00:26:11,880 --> 00:26:13,580
لا أُصدقُ أنه فعل ذلك !

527
00:26:13,710 --> 00:26:15,280
لم يقصد فعلها يا حلوتي

528
00:26:15,330 --> 00:26:17,030
لن تطير مجدداً بعد الآن

529
00:26:17,140 --> 00:26:19,410
- تعالي هُنا , سأُريكِ شيئاً
- أنها مُحطِمة

530
00:26:19,700 --> 00:26:21,540
لا , لن تطير مجدداً

531
00:26:26,510 --> 00:26:28,860
لكنها سوف تعوم

532
00:26:29,550 --> 00:26:30,610
أ رأيتي؟

533
00:26:30,640 --> 00:26:33,370
لم تُدركي أنكِ صنعتي الزورق الأروع في العالم

534
00:26:33,610 --> 00:26:34,870
شكراً لك , أبي

535
00:26:34,940 --> 00:26:37,170
دائماً ما تجعلُ كلَّ شيءٍ أفضل

536
00:26:52,290 --> 00:26:54,870
ماذا حصل؟

537
00:26:55,290 --> 00:26:56,830
المكتب الفيدرالي منزعج

538
00:26:56,920 --> 00:26:58,820
سوف يبدأون بتحقيقات عامة

539
00:26:59,060 --> 00:27:00,750
وحالياً , تم ايقافي عن العمل

540
00:27:00,940 --> 00:27:02,670
يجبُ عليَّ أن أُخبرهم أنه خطأي

541
00:27:02,760 --> 00:27:04,530
- أنا التي ...
- كيف يمكن أن يساعد هذا في تهدئة الامور؟

542
00:27:04,690 --> 00:27:06,620
أنا الذي أتخذتُ القرار

543
00:27:11,040 --> 00:27:14,450
لا يجبُّ عليكَ أن تتحمل الخطأ لتقوم
بحمايتي يا "جاريد"

544
00:27:14,650 --> 00:27:16,050
بلى , يجب عليّ ذلك

545
00:27:16,260 --> 00:27:17,410
حسناً؟ لا يمكنني المساعدة

546
00:27:17,460 --> 00:27:19,510
هذا آخرُ ما اودُّ حصوله

547
00:27:19,620 --> 00:27:21,960
اذن اخبريني بحقيقة ما يجري

548
00:27:23,760 --> 00:27:25,090
لقد رأيتِ شيئاً

549
00:27:25,130 --> 00:27:26,300
او سمعتِ شيئاً

550
00:27:26,320 --> 00:27:27,720
لقد رأيتُ ذلك في وجهكِ

551
00:27:27,790 --> 00:27:29,240
ما هو؟

552
00:27:31,550 --> 00:27:33,650
لقد سمعتُ اطلاقاً نارياً
لذا ظننتُ...

553
00:27:33,680 --> 00:27:35,680
لقد كنتُ هناك , لم يحدث أيُّ اطلاق ناري

554
00:27:35,730 --> 00:27:37,620
أعلم أنّ هناك تكملة للقصة كما أعلم

555
00:27:37,650 --> 00:27:39,560
بأنّ هناك المزيد ايضاً عن قصة الفتيات المُختطفات

556
00:27:39,690 --> 00:27:41,960
والسيدة التي قتلت مسافراً على متن الطائرة

557
00:27:42,200 --> 00:27:44,540
أن لم ترغبي بالتحدث الّي
أنا اتفهم الامر

558
00:27:44,910 --> 00:27:46,610
لكن يجبُّ عليكِ التحدث الى احدهم

559
00:27:47,540 --> 00:27:49,240
انتِ تحتاجين الى المساعدة

560
00:27:52,960 --> 00:27:55,460
في الواقع , أجل ربما يوجد شخص أعرفه

561
00:27:55,500 --> 00:27:57,840
"بين" قالت انها تودّ المساعدة

562
00:27:58,820 --> 00:28:00,270
اذن اذهبي

563
00:28:06,830 --> 00:28:08,430
"غريس"

564
00:28:10,670 --> 00:28:12,500
مهلاً , انتظري

565
00:28:13,370 --> 00:28:17,710
عزيزتي , هل فعلتِ هذا الشيء مسبقاً؟

566
00:28:19,180 --> 00:28:20,570
كلا

567
00:28:21,090 --> 00:28:22,140
مطلقاً, حسناً؟

568
00:28:22,170 --> 00:28:23,490
أُقسم لك

569
00:28:24,850 --> 00:28:27,760
هل سبق واخبرتُكِ عن "البوميرنغ"؟
(قطعة خشبية تدور شاقولياً عند رميها بعيداً)

570
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
ماذا؟

571
00:28:33,280 --> 00:28:35,960
عندما كنت في ال_15 , سرقت واحدة

572
00:28:37,400 --> 00:28:39,730
لقد كانت رائعة فعلاً

573
00:28:52,980 --> 00:28:54,520
لماذا فعلتَ ذلك؟

574
00:28:56,910 --> 00:28:58,530
لا اعلم

575
00:29:01,310 --> 00:29:05,050
لقد شعرتُ و كأن كلَّ شيءٍ في حياتي

576
00:29:05,160 --> 00:29:07,030
يسير بشكلٍ خاطئ

577
00:29:09,690 --> 00:29:13,700
و في ذلك الوقت كانت كأنها وسيلة

578
00:29:13,730 --> 00:29:17,410
لأعادة الامور الى مجراها , تعلمين

579
00:29:20,210 --> 00:29:21,770
ماذا فعلت جدتي؟

580
00:29:21,870 --> 00:29:24,220
ما لا يكفي في الحقيقة

581
00:29:25,470 --> 00:29:28,850
لقد كنتُ أُفكر في أنها قد تصرخ
عليّ او تحبسني في غرفة

582
00:29:28,880 --> 00:29:31,110
لشهر وفي وقتها سوف أكون غاضباً على الاقل

583
00:29:31,220 --> 00:29:33,720
أن ارمي خطأي في مكانٍ ما لكنها

584
00:29:35,090 --> 00:29:39,210
نظرت اليّ و قالت :

585
00:29:39,980 --> 00:29:42,760
"كل شخص يستحق عفواً مجانياً واحداً"

586
00:29:46,610 --> 00:29:49,380
انا لا استحق العفو

587
00:29:51,540 --> 00:29:53,850
هل تخططين الى السرقة مجدداً؟

588
00:29:53,940 --> 00:29:55,300
كلا

589
00:29:55,770 --> 00:29:57,450
مطلقاً

590
00:29:57,700 --> 00:29:59,830
اذن خُذي العفو

591
00:30:06,950 --> 00:30:08,710
أبي , أنا آسفة

592
00:30:10,220 --> 00:30:13,370
أنا آسفة للغاية لأنني اتصلت ب_"داني"
بدلاً عنك

593
00:30:13,420 --> 00:30:14,680
فقط لم أُرِد أن ....

594
00:30:14,740 --> 00:30:15,840
انا اعلم

595
00:30:15,900 --> 00:30:17,200
لا أنت لا تعلم

596
00:30:20,130 --> 00:30:23,270
لأنك لا تعرف كم انا فاشلة للغاية الآن

597
00:30:23,760 --> 00:30:26,060
و "داني" يعلم بأنني في حالة فوضى

598
00:30:26,200 --> 00:30:30,230
لكنكَ لا زلت تنظر اليّ وكأنني الفتاة اللطيفة ذات العشر اعوام

599
00:30:30,250 --> 00:30:32,000
و أنا لستُ كذلك

600
00:30:32,320 --> 00:30:35,030
انا لستُ هي مطلقاً بعد الآن

601
00:30:37,400 --> 00:30:38,880
لا

602
00:30:40,380 --> 00:30:44,570
لا , في بعض الأحيان انتِ فتاةٌ جديدة كلياً

603
00:30:46,840 --> 00:30:48,380
و تعرفين ماذا؟

604
00:30:50,280 --> 00:30:53,960
أُحبُّ هذه الفتاة الجديدة للغاية

605
00:30:55,230 --> 00:31:00,840
و قد لا انجح في التواصل معها أحياناً

606
00:31:00,920 --> 00:31:03,050
لكن أُريدها أن تعلم

607
00:31:04,460 --> 00:31:06,460
مهما أحتاجت الى مساعدة

608
00:31:07,180 --> 00:31:09,790
تستطيع الأتصال بي , مهما كان الامر

609
00:31:11,420 --> 00:31:12,780
حسناً؟

610
00:31:14,890 --> 00:31:16,630
حسناً

611
00:31:17,480 --> 00:31:18,950
شكراً لك

612
00:31:23,770 --> 00:31:27,870
هل يمكن ابقاء هذا الامر كله سراً بيننا؟

613
00:31:29,200 --> 00:31:33,050
لقد آذيتُ أُمي كثيراً

614
00:31:33,720 --> 00:31:36,220
و لقد مرت بالكثير

615
00:31:36,370 --> 00:31:40,870
ولن تفهم هذا الامر ابداً ,

616
00:31:41,200 --> 00:31:42,650
من فضلك

617
00:31:43,050 --> 00:31:44,610
حسناً

618
00:31:45,220 --> 00:31:46,840
سيكونُ سرّنا الصغير

619
00:31:47,880 --> 00:31:49,300
حسناً

620
00:31:49,910 --> 00:31:51,820
شكراً لك , أبي

621
00:31:52,360 --> 00:31:54,330
لكن ان سرقتِ أيّ شيءٍ مجدداً

622
00:31:54,360 --> 00:31:56,150
سوف تتم معاقبتكِ

623
00:31:57,510 --> 00:32:00,060
حتى ان كانت "بومرينغ" رائعة؟

624
00:32:02,670 --> 00:32:04,840
كلانا يعلمُ أنّه لا وجود لشيءٍ كهذا

625
00:32:11,140 --> 00:32:13,180
لا زلتُ أظنُّ أنها فكرةٌ سيئة

626
00:32:13,280 --> 00:32:15,050
أنها الطريقة الوحيدة لأخراج "توماس" من هنا

627
00:32:15,080 --> 00:32:16,610
سيتم القبض علينا

628
00:32:16,740 --> 00:32:19,290
شخصٌ ما سيعرف أنه يوجد اثنتان
من راكبيّ طيارة 828

629
00:32:19,310 --> 00:32:21,470
يتجولان هنا

630
00:32:21,590 --> 00:32:22,970
تلك الممرضات تعمل لفترات طويلة

631
00:32:22,990 --> 00:32:24,150
لنأمل ان نجد شخصاً

632
00:32:24,180 --> 00:32:25,420
لا يقضي وقت استراحته

633
00:32:25,450 --> 00:32:27,190
في مشاهدة القناة الاخبارية

634
00:32:27,240 --> 00:32:28,430
هل يمكنني مساعدتكما؟

635
00:32:28,510 --> 00:32:30,740
أمر باخراج مريض نفسي

636
00:32:31,050 --> 00:32:32,650
وهل انتِ والدته؟

637
00:32:32,750 --> 00:32:33,850


638
00:32:33,880 --> 00:32:35,610
من المفاجئ ان يطلب الطبيب اخراجه

639
00:32:35,670 --> 00:32:37,140
حالته سيئة

640
00:32:37,280 --> 00:32:38,730
ربما يجب عليّ أن اتأكد من الأمر

641
00:32:38,760 --> 00:32:40,920
والدتهُ مُساعدة نفسية

642
00:32:40,980 --> 00:32:42,100
ربما فكّر الطبيب

643
00:32:42,120 --> 00:32:43,820
أنّه من الافضل ان يبقى مع عائلته
في هذه الحالة

644
00:32:43,860 --> 00:32:45,790
لكن ان لم تكوني موافقة

645
00:32:50,430 --> 00:32:52,200
الغرفة 810

646
00:32:52,280 --> 00:32:54,340
- وحدات الأمن
- ماذا يحصل؟

647
00:32:54,360 --> 00:32:55,510
نحن في وضع طارئ

648
00:32:55,540 --> 00:32:57,510
مريضٌ ما تعثّر بجهاز الأنذار
اثناء محاولة الهرب

649
00:32:58,830 --> 00:33:01,220
ارجعوه الى غرفته

650
00:33:01,950 --> 00:33:03,030
لقد اختفى

651
00:33:03,060 --> 00:33:04,750
"توماس"!

652
00:33:05,830 --> 00:33:07,260
هل رأيتي هذا؟

653
00:33:07,400 --> 00:33:08,770
ماذا؟

654
00:33:08,900 --> 00:33:10,670
يجب أن نذهب , هيا بنا

655
00:33:11,180 --> 00:33:13,180
انتباه , جميع طاقم العاملين والموظفين

656
00:33:13,280 --> 00:33:14,670
هذا ليس تدريباً

657
00:33:14,830 --> 00:33:17,500
الرجاء اتباع توجيهات الأمان

658
00:33:18,440 --> 00:33:19,940
ابحثوا في الغرفة

659
00:33:20,150 --> 00:33:22,100


660
00:33:22,530 --> 00:33:25,310
اريدُ أن ارى الطبيب المسؤول عن حالة
المريض المجهول الهارب

661
00:33:25,500 --> 00:33:27,320
لم يعد مجهولاً بعد الآن

662
00:33:27,370 --> 00:33:28,430
لقد ظهرت والدته

663
00:33:28,470 --> 00:33:29,680
ماذا؟

664
00:33:29,920 --> 00:33:31,150
اين هي؟

665
00:33:31,420 --> 00:33:33,160
لقد كانت هنا للتو

666
00:33:45,220 --> 00:33:47,010
"ماكيلا"؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

667
00:33:47,030 --> 00:33:48,170
جئتُ للتحدث اليكِ

668
00:33:48,190 --> 00:33:49,540
أظنُّ أننا نرى نفس ...

669
00:33:49,560 --> 00:33:51,410
- يمكنكما التحدث لاحقاً
- انظري نحتاج الى مساعدتكِ

670
00:33:51,430 --> 00:33:53,070
يجب علينا ان نذهب

671
00:34:04,300 --> 00:34:07,230
اذن , "توماس" سيكون حقل التجارب
المناسب ل_"فينس"

672
00:34:07,250 --> 00:34:10,020
لا هوية , لا عائلة

673
00:34:10,040 --> 00:34:11,620
في ظن "فينس" , "توماس" غير موجود

674
00:34:11,650 --> 00:34:13,190
حسناً  "فينس مخطئ

675
00:34:13,210 --> 00:34:15,260
علينا أن نجد "توماس" قبل أن يفعل هو

676
00:34:15,290 --> 00:34:16,770
هل لديكِ أدنى فكرة عن اي مكان ذهب اليه؟

677
00:34:16,790 --> 00:34:19,200
لقد تغيرت خططنا بأكملها عندما
غيرّت الطائرة مسارها

678
00:34:19,300 --> 00:34:21,380
لقد اعطيته رقم هاتفي
لكن من دون نفع

679
00:34:21,490 --> 00:34:23,690
هل يعرف ايّ شخصٍ آخر في المدينة؟

680
00:34:23,780 --> 00:34:24,990
لا احد

681
00:34:25,080 --> 00:34:28,020
لقد خطط مع ابن عمي ان يلتقوا في المدينة
ويبدأوا حياةً جديدة

682
00:34:28,040 --> 00:34:29,230
ألم يخططوا للتواصل

683
00:34:29,260 --> 00:34:30,900
حال وصولهم الى نيويورك ؟

684
00:34:31,120 --> 00:34:33,130
لم اسأل

685
00:34:33,880 --> 00:34:35,730
يا الهي , ليتني فعلت

686
00:34:36,310 --> 00:34:37,740
يجب علينا أن نبحث عن آثار اقدام مبللة

687
00:34:37,830 --> 00:34:40,360
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- لقد وجدتُ "توماس" بهذه الطريقة

688
00:34:40,640 --> 00:34:42,180
لقد رأيتُ امرأة

689
00:34:42,200 --> 00:34:44,100
المرأة الرمادية صاحبة الاجنحة؟

690
00:34:45,310 --> 00:34:46,660
لا , لم تكن تملك اجنحة

691
00:34:46,690 --> 00:34:48,280
لكن تركت خلفها آثار اقدام مبللة

692
00:34:48,420 --> 00:34:49,610
وهذا ما قادني الى "توماس"

693
00:34:49,640 --> 00:34:51,810
اذن , نحن نرى ذات الأمرأة

694
00:34:51,890 --> 00:34:54,460
لكنني أرى الملاك , وانتِ ترينَ الآثار؟

695
00:34:54,620 --> 00:34:58,460
و كأنها تقف في الماء

696
00:34:58,810 --> 00:35:00,960
هذا ليس منطقياً

697
00:35:01,170 --> 00:35:03,830
- ملاك الماء
- من هي؟

698
00:35:03,910 --> 00:35:06,250
التمثال , موجود في قمة النافورة

699
00:35:06,700 --> 00:35:08,740
لديها اجنحة ويوجد ماء تحت قدميها

700
00:35:08,900 --> 00:35:11,240
انها جزءٌ مهم من مسرحية "ملائكة في امريكا"

701
00:35:11,550 --> 00:35:13,320
مسرحية "ليو" المفضلة

702
00:35:13,440 --> 00:35:15,150
هل تظنين انه ذهب الى هناك؟

703
00:35:15,210 --> 00:35:17,010
قد لا يعرف "توماس" شيئاً حول نيويورك

704
00:35:17,080 --> 00:35:19,220
لكنه بالطبع يعرف "توني كوشنر"

705
00:35:21,750 --> 00:35:23,290
لقد اخبرتني الملاك بأن أُنقذه

706
00:35:23,360 --> 00:35:24,990
لقد كانت تعني "توماس"

707
00:35:31,720 --> 00:35:33,260
مرحباً , لقد عُدتِ

708
00:35:33,360 --> 00:35:34,700
اجل

709
00:35:36,270 --> 00:35:38,000
هل كلُّ شيءٍ بخير؟

710
00:35:38,600 --> 00:35:40,380
جيد , بخير .

711
00:35:41,270 --> 00:35:42,770
كيف حال "اوليف"؟

712
00:35:42,920 --> 00:35:44,770
في غرفتها

713
00:35:45,350 --> 00:35:47,080
هل أنت جديّ حول عدم اخباري

714
00:35:47,110 --> 00:35:49,460
بأن ابنتنا تسرق؟

715
00:35:49,780 --> 00:35:51,630
الا تظن انّهُ شيءٌ يجب ان اعرفه؟

716
00:35:51,650 --> 00:35:53,260
"اوليف" اخبرتني الّا افعل

717
00:35:53,330 --> 00:35:55,200
أُحاول كسب ثقتها مجدداً

718
00:35:55,260 --> 00:35:56,800
انها في ال_15 وفي ورطة

719
00:35:56,820 --> 00:35:58,250
بالطبع اخبرتك الّا تفعل

720
00:35:58,290 --> 00:35:59,610
اجل ,

721
00:36:01,260 --> 00:36:03,260
مهلاً , كيف عرفتِ بهذا الشأن؟

722
00:36:05,630 --> 00:36:07,180
هذا ليس المطلوب , "بين"

723
00:36:07,270 --> 00:36:09,130
"داني" , لقد تحدثتِ اليه

724
00:36:09,420 --> 00:36:10,550
لقد اعتقدتُ أنكِ أنهيتي الامر معه

725
00:36:10,600 --> 00:36:12,010
لقد فعلت

726
00:36:12,570 --> 00:36:14,610
لقد اتصل بي فقط ليخبرني عن "اوليف"

727
00:36:14,630 --> 00:36:15,960
لقد شعر بالسوء

728
00:36:15,990 --> 00:36:18,390
"بين" لا يمكنك كتم سر عني متعلق بأبنتي !

729
00:36:18,420 --> 00:36:20,080
ابنتنا

730
00:36:21,180 --> 00:36:23,060
بالطبع , هذا ما عنيتُه

731
00:36:23,910 --> 00:36:25,850
اريدُكَ أن تشكل نصف فريق الابوة هذا

732
00:36:25,870 --> 00:36:28,250
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي , كذلك انت

733
00:36:28,320 --> 00:36:31,670
ثقّ بي , أنت لا تمتلك أية فكرة عما واجهناه

734
00:36:31,710 --> 00:36:33,150
"نحن"؟ تقصدين أنتِ و "داني"؟

735
00:36:33,200 --> 00:36:34,390
"بين" , لم تكن موجوداً

736
00:36:34,430 --> 00:36:35,730
انا موجودٌ الآن!

737
00:36:35,760 --> 00:36:38,460
و يبدو أنّ لا أحد منكم يودُّ نسيان هذا الرجل

738
00:36:48,730 --> 00:36:51,470
و ربما ليس من العدل أن اطلب منكما ذلك

739
00:36:51,850 --> 00:36:53,380
"بين"

740
00:36:58,850 --> 00:37:00,380
لا بأس

741
00:37:07,050 --> 00:37:08,380
سوف اذهب لاستنشق بعض الهواء

742
00:37:19,500 --> 00:37:21,160
"توماس"

743
00:37:21,250 --> 00:37:23,080
"توماس" , هذه انا

744
00:37:23,210 --> 00:37:24,410
"بيثاني"

745
00:37:24,440 --> 00:37:25,700
يا الهي

746
00:37:25,800 --> 00:37:27,640
تبدو حقيقيةً للغاية

747
00:37:27,940 --> 00:37:29,730
انها فاتنة

748
00:37:30,120 --> 00:37:32,100
الفيدراليون سيكونون خلفنا , يجب أن نذهب

749
00:37:32,660 --> 00:37:34,480
عندما وجدتُ طريقي هنا

750
00:37:34,690 --> 00:37:38,120
كل شخص اخبرني بأنهُ مضت خمس سنوات

751
00:37:38,350 --> 00:37:39,920
لقد ظننتُ أنني قد جُنّ جُنوني

752
00:37:40,020 --> 00:37:41,920
لقد اتصل احدهم بالشرطة

753
00:37:42,290 --> 00:37:43,290
لا بأس

754
00:37:43,320 --> 00:37:44,560
انت بأمانٍ الآن

755
00:37:44,590 --> 00:37:46,390
معذرة يا رفاق , لكن يتوجب علينا الرحيل فوراً

756
00:37:46,410 --> 00:37:48,250
لا لا يمكنني الذهاب

757
00:37:48,270 --> 00:37:49,840
لقد تم اعطاؤك جرعة كبيرة من المخدر

758
00:37:49,870 --> 00:37:52,030
يجب علينا ان نصحبك الى مكان حيث يمكن ان يتم اخراجه

759
00:37:52,100 --> 00:37:53,550
لكن لا يمكننا المغادرة

760
00:37:53,740 --> 00:37:55,740
"ليو" سيقابلني هنا

761
00:37:58,540 --> 00:38:00,140
لن يأتي

762
00:38:00,780 --> 00:38:02,370
انا آسفة للغاية

763
00:38:02,650 --> 00:38:04,370
لقد حدث الكثير

764
00:38:04,580 --> 00:38:06,210
خمس سنوات؟

765
00:38:06,750 --> 00:38:09,070
- هل هذا صحيح؟
- انه صحيح

766
00:38:09,320 --> 00:38:10,640
ثلاثتنا كنّا على متن تلك الطائرة كذلك

767
00:38:10,670 --> 00:38:12,430
وخسرنا خمسة سنوات ايضاً

768
00:38:12,560 --> 00:38:13,920
انا آسفة يا عزيزي

769
00:38:13,990 --> 00:38:15,850
لقد تحدثتُ الى أُمي

770
00:38:16,490 --> 00:38:19,960
لقد اختفى "ليو" بعد سنتين من مغادرة الطائرة

771
00:38:21,160 --> 00:38:23,370
لا , لا

772
00:38:23,390 --> 00:38:25,410
- انا اسفة يا عزيزي

773
00:38:25,430 --> 00:38:26,740
انا آسفة

774
00:38:26,780 --> 00:38:28,980
"توماس" , يجب أن نصحبك الى مكان آمن

775
00:38:29,010 --> 00:38:30,940
لا يمكنني الذهاب , لا زال على قيد الحياة

776
00:38:30,980 --> 00:38:33,310
"توماس" أُنظر اليّ , انا شرطية

777
00:38:33,430 --> 00:38:36,030
ان كان صديقك على قيد الحياة , سوف أُساعدك في ايجاده

778
00:38:36,050 --> 00:38:37,390
انا اعِدُك بذلك

779
00:38:37,410 --> 00:38:39,790
يجب أن نذهب الآن لأن العملاء الفيدراليين يبحثون عنك

780
00:38:39,810 --> 00:38:42,080
وان قاموا بايجادك سوف يعتقلونك على الفور

781
00:38:42,270 --> 00:38:43,780
ولست لوحدك

782
00:38:43,810 --> 00:38:46,840
"بيثاني" سوف تذهب الى السجن ايضاً
لذا يتحتم علينا الذهاب

783
00:38:46,990 --> 00:38:48,260
الى اين؟

784
00:38:48,460 --> 00:38:49,870
اين يمكننا الذهاب؟

785
00:38:50,090 --> 00:38:51,820
يجب أن نذهب الى مكان لا يراقبه "فينس"

786
00:38:51,850 --> 00:38:53,550
انه يقوم برصدنا جميعاً

787
00:38:57,500 --> 00:38:59,300
ما هذا المكان؟

788
00:38:59,440 --> 00:39:01,840
انها غرفة غليّ المياه , او كانت كذلك

789
00:39:01,940 --> 00:39:03,640
لم يتم استخدامها منذ زمن

790
00:39:03,710 --> 00:39:04,840
كيف وجدتِها؟

791
00:39:04,900 --> 00:39:06,560
"كيلي" هي صاحبة العمارة

792
00:39:07,240 --> 00:39:09,030
سوف يتم تسجيلها في دوائر العقار بعد سنوات ,

793
00:39:09,140 --> 00:39:10,750
لذا لن يأتي احد

794
00:39:10,770 --> 00:39:12,630
الى هنا قريباً؟

795
00:39:12,950 --> 00:39:14,590
نحن فقط

796
00:39:15,830 --> 00:39:17,590
و اخي

797
00:39:18,140 --> 00:39:19,850
سوف أُحضر بعض اللوازم

798
00:39:20,060 --> 00:39:21,440
اغطية وبطانيات

799
00:39:21,470 --> 00:39:23,700
وبعض الماء مع الشوارد
(مواد تقوم بتفكيك الايونات بسرعة )

800
00:39:23,790 --> 00:39:25,710
لقد اعطوه الكثير من المواد المخدرة
التي هو في غنىً عنها

801
00:39:29,510 --> 00:39:32,690
لقد نجح الامر , لقد اكملنا النداء

802
00:39:32,840 --> 00:39:34,250
اجل

803
00:39:35,410 --> 00:39:37,280
لستُ متأكداً من كونه امراً جيداً

804
00:39:38,010 --> 00:39:40,240
كيف لا يمكن ان يكون؟"توماس" في امان

805
00:39:40,480 --> 00:39:42,490
انتِ تقومين بايواء هارب هناك

806
00:39:42,690 --> 00:39:45,990
الا تدركين اننا تتم مراقبتنا من قبل الحكومة ,

807
00:39:46,030 --> 00:39:47,930
- وسائل الاعلام
-الأمر يستحق ذلك

808
00:39:47,970 --> 00:39:49,330
هل هو كذلك؟

809
00:39:49,410 --> 00:39:50,750
لأنه يبدو وكأن "النداء"

810
00:39:50,820 --> 00:39:53,020
قد افسد الأمور بالنسبة ل_"جاريد"

811
00:39:57,840 --> 00:39:58,900
لقد كان ذلك خطأي

812
00:39:58,930 --> 00:40:00,730
لقد فهمتُ "النداء" بطريقة خاطئة

813
00:40:00,930 --> 00:40:04,470
هذا "النداء" يسحبكِ بعمق

814
00:40:04,940 --> 00:40:07,060
ماذا ان كانت هذه الأصوات سيئة؟

815
00:40:08,540 --> 00:40:11,330
لا يمكن أن تتبعيها بطريقة عمياء

816
00:40:15,450 --> 00:40:17,940
لا أظن أننا نملكُ الخيار

817
00:41:52,950 --> 00:41:54,680
ما الذي تريدينهُ مني؟

818
00:41:55,950 --> 00:42:40,680
<font color="#00ffff">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق
محمد النعيمي ! هدى موسى ! زينب جواد</font>

