﻿1
00:00:02,661 --> 00:00:04,670
{\pos(280,240)}<font face="MarWael FH02" size="40" color="#fef9ff">(ذا ميك)

<font color="#f8108d">الحلقة الرابعة الموسم 1</font></font>

2
00:00:04,671 --> 00:00:08,461
 حسناً، الأمر لا يتطلب عبقري ليرى
أن (بن) إنحرف عن الهرم الغذائي

3
00:00:08,769 --> 00:00:10,989
هل تمانع إخبارنا بما كنت تبتلع ؟

4
00:00:11,311 --> 00:00:14,474
ليس بالكثير، مسمار وبراية أقلام

5
00:00:14,475 --> 00:00:16,454
أيضاً مقابض الأبواب

6
00:00:16,455 --> 00:00:18,925
بعض أعواد الثقاب، خاتم المزاج لـ (البا)

7
00:00:18,926 --> 00:00:20,141
حسناً، كفانا من لعبة التخمين

8
00:00:20,142 --> 00:00:21,137
أنا مرتعبة هنا

9
00:00:21,138 --> 00:00:22,765
أيمكنكِ إخباري بمدى سوء الأمر فحسب ؟

10
00:00:23,347 --> 00:00:26,809
 (بن)، هلاّ ذهبت للعب في غرفة الإنتظار
لكي أتحدث مع خالتك ؟

11
00:00:26,954 --> 00:00:30,089
حسناً -
شكراً، لن يطول الأمر ياعزيزي -

12
00:00:30,772 --> 00:00:31,856
جسدياً، (بن) بخير

13
00:00:31,857 --> 00:00:33,183
الفتى لديه معدة قوية

14
00:00:33,184 --> 00:00:34,921
ما دام يخرج الأشياء مع البراز

15
00:00:34,922 --> 00:00:36,056
يفترض ألا تحدث مشكلة

16
00:00:36,057 --> 00:00:38,015
حقاً ؟، هذا رائع

17
00:00:38,016 --> 00:00:39,874
هذه أخبار رائعة، شكراً لك

18
00:00:39,875 --> 00:00:41,642
ما كنت لأقول أنها رائعة

19
00:00:41,643 --> 00:00:43,773
هذا يشير لوجود مشكلة نفسية

20
00:00:43,774 --> 00:00:46,999
هل كان (بن) يعاني من صدمة مؤخراً ؟

21
00:00:47,853 --> 00:00:50,666
أعني، عدا القبض على والديه

22
00:00:50,676 --> 00:00:53,941
وهروبهم من البلدة دون أن يودعوه

23
00:00:53,951 --> 00:00:55,830
لا شيء يخطر ببالي

24
00:00:55,941 --> 00:00:58,895
كما أرى فقد أحرق خلايا التذوق لديه

25
00:00:59,457 --> 00:01:00,823
صحيح، هذا

26
00:01:00,824 --> 00:01:02,572
نسيت أمر هذا، لقد حدث

27
00:01:02,647 --> 00:01:05,461
اسمعي، أتفهّم أنكِ جديدة على موضوع التربية

28
00:01:05,486 --> 00:01:07,776
لكن هل تعتقدين أنكِ أهلٌ للمهمة ؟

29
00:01:07,777 --> 00:01:08,631
أجل، تماماً

30
00:01:08,632 --> 00:01:10,900
لقد كانت فترة تأقلم بعض الشيء

31
00:01:10,901 --> 00:01:13,141
لكن يمكنني فعل هذا، أستطيع

32
00:01:13,142 --> 00:01:14,428
أستطيع، أليس كذلك ؟

33
00:01:16,960 --> 00:01:19,812
الأمر ليس بذلك السوء
لقد كان عيد ميلاده الأسبوع الماضي

34
00:01:19,813 --> 00:01:21,341
هل استمتعتم ؟

35
00:01:24,379 --> 00:01:26,706
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="20" color="#ffa73e">ترجمة: بوعزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="36"></font></font></font>

36
00:01:26,776 --> 00:01:27,870
أين مفاتيحي ؟

37
00:01:27,871 --> 00:01:28,946
لقد كانت معي للتو

38
00:01:31,056 --> 00:01:32,734
بربك

39
00:01:33,588 --> 00:01:35,216
حسناً

40
00:01:38,712 --> 00:01:39,767
اركب

41
00:01:52,608 --> 00:01:53,191
ما ذا هناك ؟

42
00:01:53,192 --> 00:01:54,934
أنا آسفة، هل كنتم تشاهدون هذا ؟

43
00:01:54,959 --> 00:01:57,700
ألهذا انشغلتم عن تذكر عيد ميلاد أخوكم الصغير

44
00:01:58,606 --> 00:02:00,363
تباً

45
00:02:00,364 --> 00:02:02,714
أعني، على الأقل أنا جديدة هنا
 لكن أنتم إخوانه

46
00:02:02,715 --> 00:02:04,901
لا تحملينا المسئولية
هذه كانت مهمة أمي

47
00:02:04,926 --> 00:02:06,080
ودفع الضرائب مهمتها أيضاً

48
00:02:06,081 --> 00:02:08,493
ولم تكن تحسن القيام بهذا أيضاً

49
00:02:08,503 --> 00:02:08,975
حقاً

50
00:02:08,976 --> 00:02:10,994
هل تفكرون بأحد عدا أنفسكم ؟

51
00:02:10,995 --> 00:02:12,251
هي محقة

52
00:02:12,371 --> 00:02:14,782
لقد أخفقتم في هذا حقاً

53
00:02:15,878 --> 00:02:18,506
عفواً، من هذا المشرد ؟
ولماذا لا يزال هنا ؟

54
00:02:18,621 --> 00:02:20,359
أجل، حان وقت الذهاب للمنزل يا صاح

55
00:02:20,871 --> 00:02:21,715
تراجعوا

56
00:02:21,716 --> 00:02:23,503
(جيمي)، رجلي وأنا أقول أنه سيبقى

57
00:02:23,504 --> 00:02:25,190
حقاً، هل هو خليلك ؟

58
00:02:25,191 --> 00:02:26,698
أجل -
لا، هو رجلي -

59
00:02:26,699 --> 00:02:27,753
نحن لانطلق مسميات على بعضنا

60
00:02:27,754 --> 00:02:29,310
لكني لست ضد المسميات

61
00:02:29,311 --> 00:02:30,988
اخرس (جيمي)
أنتم سيئون يا رفاق

62
00:02:30,989 --> 00:02:33,389
نحن لم ننسى قط
عيد ميلاد (بن) قبل قدومكم

63
00:02:33,390 --> 00:02:36,118
أجل، أنتي من تثرثرين دومًا بأنكِ المسئولة

64
00:02:36,143 --> 00:02:37,078
أنا المسئولة

65
00:02:37,079 --> 00:02:38,685
إذن، تصرفي كمسئولة

66
00:02:38,836 --> 00:02:39,670
حسناً

67
00:02:39,671 --> 00:02:41,056
سأحل هذا بنفسي

68
00:02:41,106 --> 00:02:42,613
أجل، حاولي من جديد

69
00:02:42,614 --> 00:02:44,150
أخبريه أن عيد ميلاده نهاية هذا الأسبوع

70
00:02:44,151 --> 00:02:45,748
وهو لن يعرف الفرق

71
00:02:46,683 --> 00:02:47,346
أترون ؟

72
00:02:47,347 --> 00:02:49,395
ها نحن ذا، (جيمي)
هذا هو رجلي

73
00:02:49,396 --> 00:02:50,400
شكراً لك

74
00:02:50,401 --> 00:02:52,849
حسناً، ماذا تفعلون في أعياد الميلاد هنا
عندما كنتم بعمره ؟

75
00:02:53,043 --> 00:02:56,531
حسناً، لقد أخذت 15 شخصاً من أصدقائي المقربين
"إلى (باريس) لأجل "أسبوع الموضة

76
00:02:56,770 --> 00:02:59,081
تدربت على ضرب الكرة في ملعب (ينك)

77
00:03:00,277 --> 00:03:01,231
مقرف

78
00:03:06,175 --> 00:03:07,210
أهلاً، يا صديقي

79
00:03:08,345 --> 00:03:09,561
ماذا تفعل ؟

80
00:03:09,591 --> 00:03:12,736
يبدو أنه يحدّق بالجدار

81
00:03:12,756 --> 00:03:13,740
أجل

82
00:03:13,906 --> 00:03:15,614
مهلاً،مهلاً،مهلاً

83
00:03:15,639 --> 00:03:16,905
أخرجها

84
00:03:18,231 --> 00:03:20,080
أترون، مع ماذا نتعامل ؟  -
أجل -

85
00:03:20,492 --> 00:03:22,170
اسمع، (بن)

86
00:03:22,371 --> 00:03:24,129
لدينا مفاجأة لك، حسناً ؟

87
00:03:25,375 --> 00:03:26,611
 ! إنه عيد ميلادك

88
00:03:27,897 --> 00:03:28,630
حقاً ؟

89
00:03:28,631 --> 00:03:30,389
كم سيصبح عمري ؟

90
00:03:31,393 --> 00:03:34,438
ماذا ؟، لا هذا ذنبه
عليه أن يعرف هذا

91
00:03:34,820 --> 00:03:37,331
تسـ...ـعة ؟

92
00:03:37,492 --> 00:03:40,024
...لا، عشرة -
فلنقل سبعة -

93
00:03:40,235 --> 00:03:41,621
سبعة، أيها المشاكس

94
00:03:41,622 --> 00:03:43,439
 ! تهانينا

95
00:03:43,440 --> 00:03:45,500
إذن، ماذا تريد في حفلتك نهاية هذا الأسبوع ؟

96
00:03:45,972 --> 00:03:47,982
هل سيكون أبي وأمي متواجدين ؟

97
00:03:49,197 --> 00:03:51,708
اوه، يا إلهي
سوء فهم

98
00:03:51,709 --> 00:03:54,663
كنت أقصد ماذا تريد أن يكون موضوع الحفلة

99
00:03:55,346 --> 00:03:57,286
ماذا عن موضوع أبي وأمي ؟

100
00:03:58,742 --> 00:04:02,519
اوه، عزيزي أريد فقط أن أعرف
أي نوع من الأشياء تحب

101
00:04:02,520 --> 00:04:04,026
الكثير من الأشياء

102
00:04:04,027 --> 00:04:05,534
الفئران

103
00:04:05,635 --> 00:04:08,187
(دمى المُهرْ الصغيرة)

104
00:04:08,257 --> 00:04:08,971
العصير المركّز

105
00:04:08,972 --> 00:04:10,669
حرب (العراق)

106
00:04:10,890 --> 00:04:13,059
التدحرج في سجادة مثل أكلة التاكيتو

107
00:04:13,060 --> 00:04:13,934
أجل

108
00:04:13,935 --> 00:04:15,752
أعني، من لايحب هذا ؟

109
00:04:15,753 --> 00:04:16,847
هذا الطفل

110
00:04:16,848 --> 00:04:17,782
شكراً لك

111
00:04:17,783 --> 00:04:20,926
يعطينا نقطة بداية حقيقية، أليس كذلك -
أجل -

112
00:04:20,927 --> 00:04:22,906
إستعد لأفضل حفلة على الإطلاق

113
00:04:24,544 --> 00:04:26,061
فلنذهب

114
00:04:30,984 --> 00:04:33,657
فلنسدي لهذا الطفل معروفاً
ولا نقوم بأي شيء من هذا

115
00:04:33,928 --> 00:04:35,756
لمَ لا نلتزم بما هو معمولُ به منذ ملايين السنين

116
00:04:35,757 --> 00:04:36,871
كعكة، مهرجين ، بالونات ؟

117
00:04:36,872 --> 00:04:38,912
أجل، لا تبتكري أشيئاً

118
00:04:39,464 --> 00:04:42,328
ما اسم المهرج الذي حصل عليه الجميع في صغرهم ؟

119
00:04:42,890 --> 00:04:44,045
(سولي) -
أجل -

120
00:04:44,046 --> 00:04:45,100
المهرج (سولي)

121
00:04:45,101 --> 00:04:46,175
ذلك الرجل هو الأفضل

122
00:04:46,176 --> 00:04:47,844
ماذا، مهرج ؟
يبدو مملاً للغاية

123
00:04:47,854 --> 00:04:48,987
لا، ليس هذا الرجل

124
00:04:48,988 --> 00:04:50,682
هو بمثابة (مايك جاقر) المهرجين

125
00:04:50,707 --> 00:04:53,511
لو وجدنا شخص بنصف براعة (سولي)
سنبدأ العمل

126
00:04:55,028 --> 00:04:57,086
مرة آخرى -
1،2،3 -

127
00:04:57,087 --> 00:04:59,127
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

128
00:05:06,894 --> 00:05:08,812
يعجبني ما تضيفينه في النهاية

129
00:05:08,813 --> 00:05:09,456
تعجبني

130
00:05:09,457 --> 00:05:10,831
تعطي رونقاً جميلاً

131
00:05:10,832 --> 00:05:11,405
إنها جميلة - ‭
أتعلمين ؟ -

132
00:05:11,415 --> 00:05:14,218
سنصفع بهذه الحفلة على وجوههم الغبية

133
00:05:14,389 --> 00:05:16,650
ما هذا ؟

134
00:05:16,941 --> 00:05:18,186
ما كل هذه البالونات ؟

135
00:05:18,187 --> 00:05:19,463
هناك الكثير منها

136
00:05:21,985 --> 00:05:23,210
لا -
لا -

137
00:05:37,548 --> 00:05:39,146
حسنٌ، لا أحد سيفتقد هذا

138
00:05:42,552 --> 00:05:44,310
أهلاً، مسرورون بمجيئك

139
00:05:44,551 --> 00:05:46,028
ما هذا ؟

140
00:05:46,289 --> 00:05:49,972
حسناً، لقد قررنا أنه لا يمكننا السماح
بأن يكون اسم (بن) على خيمة مهرجانك الفاشل

141
00:05:49,997 --> 00:05:52,528
لذا تصرفنا وأقمنا له الحفلة التي يستحقها

142
00:05:52,529 --> 00:05:54,718
اعتقدت أننا اتفقنا على أن أكون المسئولة

143
00:05:54,719 --> 00:05:58,180
لا، إذا فهمتي من سكوتي
 أنني أوافقكِ فهذا ذنبك

144
00:05:58,205 --> 00:05:59,762
حسناً، ماذا حدث بشأن أننا سنبقيها بسيطة ؟

145
00:05:59,763 --> 00:06:02,767
لقد فعلنا، نحن أساساً
 أقمنا أفضل حفلة على الإطلاق

146
00:06:02,938 --> 00:06:05,490
مؤسف جداً  أن (بن) غير مهتم بتاتاً -
ماذا ؟ -

147
00:06:06,484 --> 00:06:08,835
بربك، إنه محاط بعشرة ألاف قطعة من الحلوى

148
00:06:08,836 --> 00:06:09,770
وهو يأكل أقلام التلوين ؟

149
00:06:09,771 --> 00:06:10,884
حسناً، لا تأخذي الأمر على محمل شخصي

150
00:06:10,885 --> 00:06:12,905
قلبه ليس للبيع وحسب

151
00:06:15,708 --> 00:06:18,039
وصل (سولي) -
ماذا ؟ -

152
00:06:18,230 --> 00:06:21,193
من هذا الرجل ؟ -
ماذا تعنين ؟، هذا (سولي)  -

153
00:06:21,194 --> 00:06:22,279
من (سولي) ؟

154
00:06:22,570 --> 00:06:24,167
 !(سولي) ذاته  -
أجل -

155
00:06:24,168 --> 00:06:25,363
لقد بحثت عنه

156
00:06:25,564 --> 00:06:27,966
لكن، يا (جيمي)
أخبرتك أن تحضر شخصاً مثل (سولي)

157
00:06:28,076 --> 00:06:30,446
لا، أعرف
أنا سمعتك وفعلت شيئاً أفضل

158
00:06:30,447 --> 00:06:31,332
لدينا (مكوي) الحقيقي

159
00:06:31,333 --> 00:06:32,546
أجل، لكن هذا الرجل شكله سيء

160
00:06:32,547 --> 00:06:34,466
كان عليكٍ رؤيته قبل ساعة

161
00:06:34,476 --> 00:06:36,515
أعطيته بعضاً من القهوة
واستنشط فوراً

162
00:06:36,516 --> 00:06:38,485
الرجل نجا منك، أليس كذلك ؟

163
00:06:38,837 --> 00:06:41,177
هذا هو المهرج الذي كنتم متحمّسون له ؟

164
00:06:41,178 --> 00:06:43,237
اسمي المذهل (سولي)

165
00:06:43,238 --> 00:06:45,830
أجل، غبي بشكل مذهل

166
00:06:46,091 --> 00:06:47,668
أنت في حضرة العظمة

167
00:06:47,669 --> 00:06:48,723
لا بأس

168
00:06:48,844 --> 00:06:49,758
لقد فهمت

169
00:06:49,929 --> 00:06:51,969
أنا كيان غير معترف به

170
00:06:52,341 --> 00:06:53,586
 ...فلنرى الآن

171
00:06:56,942 --> 00:06:59,061
هل أتيت بطائر من السماء للتو ؟

172
00:06:59,062 --> 00:07:01,161
أجل، لقد فعل
هل انذهلت الآن ؟

173
00:07:01,162 --> 00:07:03,252
...أجل، أعني من الواضح

174
00:07:03,694 --> 00:07:05,533
هذا أروع شيء رأيته قط

175
00:07:06,718 --> 00:07:07,772
هل هذه خدعة حتى ؟

176
00:07:07,773 --> 00:07:09,743
أجل، أشك بأنها أعجبت الطائر

177
00:07:09,873 --> 00:07:11,199
أي طائر ؟

178
00:07:16,675 --> 00:07:18,553
أجل أجل -
ماذا ؟ -

179
00:07:18,554 --> 00:07:20,231
ما...ماذا ؟

180
00:07:20,232 --> 00:07:22,502
مدهش، هل هذا المهرج لأجلي ؟

181
00:07:22,503 --> 00:07:23,627
 يستحسن أن تصدّق يا رفيقي

182
00:07:23,628 --> 00:07:27,903
إجمع القوات وقابلني في غرفة المعيشة
إذا أردتم أن تنذهلوا بشدة

183
00:07:27,938 --> 00:07:30,781
بواسطة المذهل (سولي) -
رائع -

184
00:07:30,782 --> 00:07:31,986
اسمعوا جميعاً

185
00:07:31,987 --> 00:07:36,112
تعالوا للداخل إذا أردتم أن تذهلوا
من مهرج رائع

186
00:07:37,433 --> 00:07:38,367
أجل

187
00:07:38,699 --> 00:07:39,372
حسناً

188
00:07:39,373 --> 00:07:40,965
...ألا يمكنني الحصول على قطعة من الكعك

189
00:07:40,990 --> 00:07:42,888
مهلاً، الكعك لمن يؤدون عملهم يا (سولي)
حسناً ؟

190
00:07:42,889 --> 00:07:44,768
قم بعملك أولاً وحينها سنتحدث

191
00:07:46,204 --> 00:07:48,776
يبدو أن مهرجاني الفاشل
قد حظى باهتمام (بن)

192
00:07:48,777 --> 00:07:54,438
آمل أنكم لم تنفقوا مالاً كثيراً
على الألعاب وما إلى ذلك

193
00:07:55,227 --> 00:07:56,774
من المهرج الآن ؟

194
00:07:57,849 --> 00:08:00,557
بالطبع، (بن) سيختار مهرج مجنون
عوضاً عن هذه الحفلة الرائعة

195
00:08:00,582 --> 00:08:01,778
لمَ لا يفعل ؟

196
00:08:02,330 --> 00:08:03,505
إنه سيعود

197
00:08:03,506 --> 00:08:05,695
لديّ حصان مختلف في هذا السباق

198
00:08:05,696 --> 00:08:07,545
أو يجدر بي أن أقول مُهرْ

199
00:08:08,379 --> 00:08:10,860
أتوقع أنك جلبت له لعبة (مُهْري الصغير)

200
00:08:10,861 --> 00:08:13,252
لا، لأن هذا سيكون أسخف شيء على الإطلاق

201
00:08:13,352 --> 00:08:15,191
لقد جلبت له مُهرْ حقيقي

202
00:08:15,322 --> 00:08:18,335
وقولها بصوت عالي يبدو سخيفاً أيضاً

203
00:08:18,336 --> 00:08:19,270
أتعلمين ؟

204
00:08:19,592 --> 00:08:22,866
فقط، أخبري الجميع بأن يقابلوني عند الحديقة الامامية
 بعد 10 دقائق

205
00:08:22,867 --> 00:08:23,681
كلا، سحقاً لهذا

206
00:08:23,682 --> 00:08:27,373
فلندخل ذلك الشيء من الباب الأمامي
ونضعه بوسط حفلتها الفاشلة

207
00:08:29,800 --> 00:08:32,020
...حسناً، ماذا نطلق على هذا

208
00:08:32,452 --> 00:08:33,387
أنثى ؟

209
00:08:34,221 --> 00:08:35,266
هل لديها اسم ؟

210
00:08:36,461 --> 00:08:37,566
"آيس كريـم"

211
00:08:38,883 --> 00:08:39,988
ماذا أُطعمها ؟

212
00:08:40,420 --> 00:08:42,338
كما تعرف، الأشياء المعتادة
جزر، علف

213
00:08:42,339 --> 00:08:43,674
بالطبع لا تطعمها الشوكولاتة

214
00:08:43,675 --> 00:08:45,171
الشوكلت، أليس هذا الشيء للكلاب ؟

215
00:08:45,172 --> 00:08:47,815
كلا، الأحصنة، الكلاب، نفس الشيء

216
00:08:48,046 --> 00:08:50,397
حقاً ؟ -
كلاهما حيوان، أليس كذلك ؟ -

217
00:08:51,633 --> 00:08:52,517
عاوني على ركوب هذا الشيء

218
00:08:52,527 --> 00:08:53,723
حسناً

219
00:08:54,024 --> 00:08:55,069
سأرفعك

220
00:08:55,782 --> 00:08:57,520
رويدك

221
00:08:58,364 --> 00:08:59,711
اين المكابح في هذا الشيء ؟ -
لا أعلم -

222
00:08:59,721 --> 00:09:02,282
أنا عامل التوصيل فحسب -
لا، إلى أين أنت ذاهب ؟ -

223
00:09:02,283 --> 00:09:03,479
لا تذهب

224
00:09:03,780 --> 00:09:05,025
إلى أين أنت ذاهب ؟

225
00:09:05,026 --> 00:09:06,603
توقف
إلى أين أنت ذاهب ؟

226
00:09:06,613 --> 00:09:08,310
توقف

227
00:09:08,311 --> 00:09:09,537
(سابرينا)

228
00:09:10,100 --> 00:09:12,019
(سابرينا)، النجدة

229
00:09:12,581 --> 00:09:13,556
كيف حالك

230
00:09:14,701 --> 00:09:16,832
توقف، يا إلهي

231
00:09:17,233 --> 00:09:18,359
النجدة

232
00:09:19,052 --> 00:09:21,504
حسناً، يا (سولي)
حان الوقت، فلنفعل هذا

233
00:09:21,514 --> 00:09:23,281
لكِ هذا
أمهليني 10 دقائق فحسب

234
00:09:23,282 --> 00:09:24,808
وسنشعل الأجواء هنا

235
00:09:24,809 --> 00:09:26,205
أجل، أشعل الأجواء

236
00:09:26,206 --> 00:09:27,240
لكن ألم تسمعني للتو ؟

237
00:09:27,241 --> 00:09:29,118
لقد قلت حان وقت العرض

238
00:09:29,119 --> 00:09:29,632
سمعتكِ

239
00:09:29,633 --> 00:09:32,887
لكن عليّ أن أفعل طقوس ما قبل العرض أولاً

240
00:09:32,927 --> 00:09:34,162
أين هي غرفة الفنانين ؟

241
00:09:34,163 --> 00:09:35,659
لا، هذا منزل

242
00:09:35,660 --> 00:09:37,287
لذا ليس لدينا غرفة فنانين

243
00:09:37,288 --> 00:09:39,799
لكن افعل أيما تريد فعله

244
00:09:39,800 --> 00:09:41,627
حسناً، ماهي الغرف التي لديكم ؟

245
00:09:41,628 --> 00:09:43,536
لك ؟
الحمام

246
00:09:43,537 --> 00:09:45,506
عُد بعد 10 دقائق وإلا فليساعدني الرب

247
00:09:45,507 --> 00:09:46,942
سأحرمك من الكعك

248
00:09:46,943 --> 00:09:48,480
حسناً، ليس عليك أن تكوني حقيرة

249
00:09:48,481 --> 00:09:49,947
بربك، يا رجل

250
00:09:49,948 --> 00:09:51,565
إلى أين سيذهب (سولي) ؟

251
00:09:53,233 --> 00:09:55,483
هو يحتاج للراحة قليلاً
ولكنه سيعود في الحال

252
00:09:56,961 --> 00:09:58,578
أجل، ربما سيعود

253
00:09:59,251 --> 00:10:01,080
أو قد لا نرآه مجدداً

254
00:10:01,392 --> 00:10:03,642
من منكم يحب المفاجآت ؟

255
00:10:04,546 --> 00:10:05,600
هذا ماظننت، حسناً

256
00:10:05,601 --> 00:10:06,445
انتظروا يا رفاق

257
00:10:06,446 --> 00:10:10,163
سأذهب لأحضر أفضل مفاجأة
 في تاريخ حفلات أعياد الميلاد

258
00:10:13,127 --> 00:10:13,941
ماذا تفعلين ؟

259
00:10:13,942 --> 00:10:14,985
لدينا فعالية هنا

260
00:10:14,986 --> 00:10:16,352
حقاً ؟ -
أجل -

261
00:10:17,638 --> 00:10:18,742
أنا لا أرى أي شيء

262
00:10:18,743 --> 00:10:19,718
...أجل، لكن

263
00:10:23,144 --> 00:10:25,043
(شيب)، نحن جاهزون لـ المُهرْ

264
00:10:26,098 --> 00:10:27,103
(شيب)

265
00:10:32,789 --> 00:10:33,674
لا

266
00:10:34,558 --> 00:10:36,507
حسناً حسناً

267
00:10:45,700 --> 00:10:47,408
(شيب) -
(سابرينا) -

268
00:10:47,529 --> 00:10:49,589
أنا لم أكن سعيـ، لا،لا

269
00:10:56,521 --> 00:10:57,596
اللعنة

270
00:10:59,164 --> 00:11:00,138
اللعنة

271
00:11:02,248 --> 00:11:04,951
تلك التي ترتدي نظارة النجمة
هل هي تحدّق بي؟

272
00:11:11,994 --> 00:11:13,039
أهلاً

273
00:11:13,481 --> 00:11:14,807
نحن متشوقون جداً لمفاجئتك

274
00:11:14,808 --> 00:11:15,742
هل أحضرتِ المفاجأة ؟

275
00:11:15,743 --> 00:11:16,977
هل هي في جيبك ؟

276
00:11:16,978 --> 00:11:18,043
أجل، إنها قادمة

277
00:11:18,515 --> 00:11:20,665
(شيب)، مشغولٌ قليلاً الآن

278
00:11:20,987 --> 00:11:23,578
لذا، فلنبدأ مع عرض المهرج

279
00:11:23,579 --> 00:11:26,039
نحن نود ذلك، لكنكِ قاطعتي المهرج

280
00:11:26,040 --> 00:11:28,230
أتذكرون لما جعلتنا نتخلص من المهرج المرح

281
00:11:28,231 --> 00:11:29,797
الذي كان سيقوم بأمور المهرجين الممتعة

282
00:11:29,798 --> 00:11:30,902
أنا أذكر

283
00:11:30,903 --> 00:11:33,732
نحن فعلنا هذا لأننا كنا
ننتظر المفاجأة الكبرى التي وعدتي بها

284
00:11:33,757 --> 00:11:35,203
هل ستخلفين بوعدك ؟

285
00:11:35,204 --> 00:11:36,941
كلا، لا تخلفون بالوعد

286
00:11:36,942 --> 00:11:38,850
كلا، أنا لن أخلف بالوعد أبداً، حسناً ؟

287
00:11:38,851 --> 00:11:41,996
الأمر سيستغرق وقتاً أطول فحسب
هذا كل مافي الأمر

288
00:11:43,372 --> 00:11:44,397
آنسة (ميكي)

289
00:11:44,628 --> 00:11:45,603
لدينا مشكلة

290
00:11:45,604 --> 00:11:47,099
ليس الآن، يا (البا)
أنا أتشمت

291
00:11:47,100 --> 00:11:49,098
هذا أمر لا يحتمل الإنتظار

292
00:11:49,099 --> 00:11:55,585
لذا، هيا تحركي بسرعة
نحو ذلك الشيء في الغرفة الآخرى

293
00:11:55,610 --> 00:11:58,443
أنت لا تتحركين بسرعة كافية

294
00:11:59,317 --> 00:12:01,377
يمكننا الذهاب فحسب -
حسناً -

295
00:12:04,040 --> 00:12:05,165
يا إلهي

296
00:12:05,175 --> 00:12:06,190
مقرف

297
00:12:07,345 --> 00:12:08,983
المهرج ميت

298
00:12:11,545 --> 00:12:13,985
ما الذي حدث ؟ -
ماذا حدث برأيك ؟ -

299
00:12:13,986 --> 00:12:15,945
ثمة حقنة، ملعقة، بوالين مربوطة

300
00:12:15,946 --> 00:12:17,251
بربك، الأمر واضح

301
00:12:17,252 --> 00:12:18,878
أحسنتي يا (ميكي)  -
ماذا فعلت ؟ -

302
00:12:18,879 --> 00:12:21,240
لقد أحضرتي مدمناً
 لحفلة عيد ميلاد طفل

303
00:12:21,241 --> 00:12:22,486
كلا، لم أفعل، هو من فعل

304
00:12:22,497 --> 00:12:23,642
..لا

305
00:12:23,662 --> 00:12:24,917
كلا، أنتِ طلبتي هذا الرجل

306
00:12:24,918 --> 00:12:27,661
كلا، لم أطلب شخصاً كهذا

307
00:12:27,681 --> 00:12:29,047
جلبت لكِ الرجل الحقيقي -
إنه على قيد الحياة -

308
00:12:29,057 --> 00:12:30,634
إنه يختنق

309
00:12:30,635 --> 00:12:31,709
افتحي مجرى التنفس

310
00:12:31,710 --> 00:12:33,035
هيا، اصمد

311
00:12:33,036 --> 00:12:34,371
(سولي)، عليّ أن أزيل هذا

312
00:12:34,372 --> 00:12:35,416
إفتح فمك

313
00:12:35,417 --> 00:12:36,733
مسكت شيئاً -
أخرجيه -

314
00:12:36,734 --> 00:12:38,221
ها نحن ذا

315
00:12:38,854 --> 00:12:39,607
ماذا؟ هل تمازحني ؟

316
00:12:41,386 --> 00:12:42,590
هذا جنون

317
00:12:42,591 --> 00:12:44,188
(بن)، كان سيحب هذا

318
00:12:44,189 --> 00:12:45,867
هذا سخيف جداً

319
00:12:46,520 --> 00:12:47,173
أخرجه

320
00:12:47,174 --> 00:12:48,328
حركيه

321
00:12:48,338 --> 00:12:49,192
أنا أحاول

322
00:12:49,193 --> 00:12:51,261
أُسْعل، فعلتها

323
00:12:51,262 --> 00:12:53,392
على الأقل هو حي -
أفق -

324
00:12:53,442 --> 00:12:55,391
أعلم أنك حي، أفق

325
00:12:55,392 --> 00:12:57,391
أقوى -
أفق -

326
00:12:58,556 --> 00:12:59,752
لا تتركني الآن، (سولي) هيا

327
00:12:59,762 --> 00:13:01,369
هيا (سولي)

328
00:13:01,370 --> 00:13:02,807
أهلاً يا رفاق، ماذا تفعلون ؟

329
00:13:03,580 --> 00:13:04,635
كلااا

330
00:13:05,318 --> 00:13:06,223
كلااا

331
00:13:07,308 --> 00:13:08,423
لقد إبتلعها

332
00:13:08,855 --> 00:13:10,823
لقد نزلت، إختفت

333
00:13:10,824 --> 00:13:12,261
لا بأس لا بأس

334
00:13:12,643 --> 00:13:14,260
لا بأس، نحن بخير

335
00:13:15,145 --> 00:13:16,411
(البا)

336
00:13:16,511 --> 00:13:18,731
...لمَ لا تعيدين فتى عيد الميلاد للخارج

337
00:13:18,732 --> 00:13:20,268
أجل أجل -
لكي أفكر بخطة -

338
00:13:20,269 --> 00:13:21,856
لأني سأحل الأمر

339
00:13:21,947 --> 00:13:23,765
سأحل الأمر، يمكنني هذا

340
00:13:26,930 --> 00:13:27,865
 ! هذا لا يبشر بخير

341
00:13:27,875 --> 00:13:29,592
تلك البالونة -
تلك بالونة سيئة -

342
00:13:29,593 --> 00:13:30,777
سأتصل بالطوارئ

343
00:13:30,778 --> 00:13:31,441
أجل

344
00:13:31,452 --> 00:13:32,225
كلا، توقفي توقفي

345
00:13:32,225 --> 00:13:33,190
توقفي، لماذا ؟

346
00:13:33,165 --> 00:13:33,868
اسمعني

347
00:13:33,893 --> 00:13:35,389
دعني أفكر فحسب

348
00:13:35,390 --> 00:13:36,595
بماذا ستفكرين ؟

349
00:13:36,596 --> 00:13:39,725
لو أخذنا (بن) إلى الطوارئ الآن
 سيقومون بغسيل معدته

350
00:13:39,751 --> 00:13:41,077
أو سيشرحونه مثل ضفدع

351
00:13:41,087 --> 00:13:42,875
وفي كلا الحالتين، احزروا ماذا سيجدون ؟

352
00:13:43,132 --> 00:13:45,573
سيجدون البالونة وهذا لن يعجبهم

353
00:13:45,598 --> 00:13:47,506
،حسناً
وبعدها سيتصلون على خدمات حماية الطفل

354
00:13:47,507 --> 00:13:49,043
وسيذهب للعيش في منزل جماعي

355
00:13:49,044 --> 00:13:50,390
وبالنسبة لعيد الميلاد هذا فسيتدمر

356
00:13:50,391 --> 00:13:52,589
وكل عيد ميلاد بعد هذا
 حتى سن 18 سيتدمر

357
00:13:52,590 --> 00:13:54,364
أجل، على الأقل سيكون بأمان بعيداً عنك

358
00:13:54,390 --> 00:13:55,646
...حسناً، أتعلمين

359
00:13:58,378 --> 00:13:59,584
هل هذا ما تريدينه ؟

360
00:14:00,117 --> 00:14:01,342
هل هذا ما تريدينه حقاً ؟

361
00:14:02,367 --> 00:14:03,563
تريدين أن أذهب إلى السجن ؟

362
00:14:09,792 --> 00:14:11,027
كلا

363
00:14:11,028 --> 00:14:13,047
جيّد، فلنحل هذا

364
00:14:13,048 --> 00:14:13,791
ما الخطة ؟

365
00:14:13,792 --> 00:14:16,293
الخطة بسيطة للغاية

366
00:14:16,926 --> 00:14:19,533
الخطة هي أن نخرج البالونة من (بن)
قبل أن تتسبب في قتله

367
00:14:20,332 --> 00:14:21,256
أجل

368
00:14:21,256 --> 00:14:21,879
تحركوا

369
00:14:21,880 --> 00:14:22,934
هيا بنا

370
00:14:24,009 --> 00:14:26,079
أقتلني الآن فحسب

371
00:14:26,953 --> 00:14:28,902
هذه خطوة في الإتجاه الصحيح

372
00:14:29,033 --> 00:14:30,419
هل سنعود للمنزل ؟

373
00:14:31,675 --> 00:14:32,529
مُهرٌ مطيع

374
00:14:32,530 --> 00:14:35,040
إنعطف لليسار

375
00:14:35,041 --> 00:14:36,468
كلا كلا

376
00:14:36,498 --> 00:14:38,195
تمهل، توقف

377
00:14:38,196 --> 00:14:39,171
كلا

378
00:14:40,015 --> 00:14:40,718
بأسرع ما يمكنني

379
00:14:40,719 --> 00:14:43,199
حسناً، هل جلبت شراب عرق الذهب ؟ -
لا، لم أجلبه -

380
00:14:43,200 --> 00:14:45,229
ماذا ؟ -
لقد نفذ، لكني جلبت شيء أفضل -

381
00:14:46,234 --> 00:14:47,338
ما هذا ؟

382
00:14:47,339 --> 00:14:49,840
لم أرى شخصاً من قبل
 شرِب هذا دون أن يتقيأ

383
00:14:49,841 --> 00:14:51,825
لقد طلبت منك شراب عرق الذهب
وهذا أفضل ما لديك ؟

384
00:14:51,850 --> 00:14:53,005
أجل

385
00:14:53,006 --> 00:14:54,874
حقاً، هذا سجعلكي تتقيئين

386
00:14:54,875 --> 00:14:56,732
لحظة، تريد أن تجعل (بن) يثمل ؟

387
00:14:56,733 --> 00:14:59,099
كلا، لا أريده أن يثمل
لكن إن حدث فليكن كذلك

388
00:14:59,100 --> 00:15:00,044
أنت من أحضر ذلك الرجل

389
00:15:00,069 --> 00:15:01,826
فليهدأ الجميع

390
00:15:01,827 --> 00:15:03,997
أنا سأقوم بهذا يدوياً

391
00:15:03,998 --> 00:15:05,393
(بن)، اسمعني جيداً

392
00:15:05,394 --> 00:15:07,172
ما أنا على وشك القيام به سيكون سيئاً

393
00:15:07,173 --> 00:15:09,121
سوف تكرهه ولا بأس بهذا، حسناً

394
00:15:09,122 --> 00:15:11,021
أحياناً نكره بعض الأشياء، هل تفهم ؟

395
00:15:11,362 --> 00:15:12,478
إفتح فمك

396
00:15:13,030 --> 00:15:14,979
 ...ماذا ستفعلي

397
00:15:15,180 --> 00:15:15,733
هل تعلمين ما أنت فاعلة

398
00:15:15,734 --> 00:15:17,410
أنا أدخل يدي للداخل

399
00:15:17,411 --> 00:15:18,998
هل تشعر بشيء سيخرج ؟

400
00:15:19,018 --> 00:15:21,309
لا، لكنه يدغدغ

401
00:15:21,661 --> 00:15:23,690
حقاً، كأني وصلت إلى الركبة

402
00:15:24,404 --> 00:15:26,242
سوف استفرغ -
هيا هيا -

403
00:15:26,243 --> 00:15:27,408
وسّع فمك

404
00:15:27,820 --> 00:15:29,698
لا شيء، أبداً ؟

405
00:15:29,699 --> 00:15:31,748
هذا الطفل ليس لديه لِوَز

406
00:15:31,919 --> 00:15:33,376
جربي التحريك بسرعة

407
00:15:33,698 --> 00:15:34,632
أجل

408
00:15:38,239 --> 00:15:40,339
لا شيء ؟ -
جربي حركة الدوامة -

409
00:15:41,062 --> 00:15:42,077
أسرع

410
00:15:43,313 --> 00:15:45,724
لا أستطيع -
لا يمكنني مشاهدة هذا -

411
00:15:45,734 --> 00:15:47,532
أجل، الأمر بدأ يصعب

412
00:15:47,533 --> 00:15:49,431
لا لا لا -
(ميكي)، سأستفرغ  سأستفرغ -

413
00:15:49,432 --> 00:15:52,194
حسناً، فليتمالك الجميع نفسه
 أُكبروا

414
00:15:52,195 --> 00:15:53,802
...جميعكم

415
00:15:53,893 --> 00:15:55,330
تمالكوا أنفسكم

416
00:15:56,063 --> 00:15:57,028
كل شيء جيد

417
00:16:05,065 --> 00:16:08,180
سحقاً لهذا، جميعكم اخرسوا

418
00:16:08,683 --> 00:16:09,837
علمت أنك ستوافقين

419
00:16:09,838 --> 00:16:10,913
هذا لي

420
00:16:12,922 --> 00:16:14,410
اسمعوا، ما الذي أفعله أنا هنا ؟

421
00:16:15,042 --> 00:16:17,323
فقط أنتظر على أمل أن يزول

422
00:16:17,373 --> 00:16:18,147
احزروا

423
00:16:18,148 --> 00:16:20,247
ماذا لو تمزقت وقتلته ؟

424
00:16:20,830 --> 00:16:22,698
عمّ تتحدث خالتي (ميكي) ؟

425
00:16:22,699 --> 00:16:23,291
لا شيء

426
00:16:23,291 --> 00:16:24,125
أنا المسئولة

427
00:16:24,126 --> 00:16:25,582
أنا بخير، أنا المسئولة

428
00:16:26,145 --> 00:16:29,680
ولقد قررت أننا سنذهب للمستشفى

429
00:16:29,681 --> 00:16:32,264
(بن)، اسمع

430
00:16:32,686 --> 00:16:33,620
إنتهت الحفلة، حسناً ؟

431
00:16:33,621 --> 00:16:35,057
خالتك (ميكي) أخفقت

432
00:16:35,238 --> 00:16:36,875
...لقد أخفقت و

433
00:16:37,137 --> 00:16:38,754
سنذهب في مشوار قصير

434
00:16:39,116 --> 00:16:41,918
لكننا لم نتناول الكعك بعد

435
00:16:41,919 --> 00:16:42,953
هو محق يا (ميك)

436
00:16:42,954 --> 00:16:44,943
لا تكون حفلة مالم تتناول الكعك

437
00:16:45,888 --> 00:16:47,305
حسناً، سنتناول الكعك أولاً

438
00:16:47,867 --> 00:16:48,971
سنتناول الكعك أولاً

439
00:16:48,972 --> 00:16:50,257
سنتناول الكعك قبل أن نذهب

440
00:16:50,258 --> 00:16:51,453
وسنصنع ذكرى جميلة

441
00:16:51,454 --> 00:16:55,032
هذا أقل شيء نفعله قبل أن نرسله للنظام

442
00:16:55,624 --> 00:16:59,652
عيد ميلاد سعيد

443
00:16:59,653 --> 00:17:03,330
عيد ميلاد سعيد

444
00:17:03,471 --> 00:17:06,073
عيد ميلاد سعيد

445
00:17:06,083 --> 00:17:07,249
كعك

446
00:17:14,262 --> 00:17:18,742
عيد ميلاد سعيد (بن) -
كعك -

447
00:17:18,743 --> 00:17:22,169
عيد ميلاد سعيد  -
كعك -

448
00:17:22,922 --> 00:17:25,243
(سولي) -
كعك -

449
00:17:25,856 --> 00:17:27,012
ماذا يحدث ؟

450
00:17:28,649 --> 00:17:29,935
ابتعدوا عن الطريق

451
00:17:43,489 --> 00:17:44,664
(بن)

452
00:17:44,665 --> 00:17:46,453
إحذر

453
00:17:51,879 --> 00:17:56,360
(بن)

454
00:18:01,956 --> 00:18:03,745
الحمد لله أنه توقف

455
00:18:05,302 --> 00:18:07,101
لهذا هو رجلي

456
00:18:08,869 --> 00:18:11,712
لقد فعلتها وأنقذت الموقف

457
00:18:12,707 --> 00:18:13,781
 أحضرتم لي مُهرْ

458
00:18:13,782 --> 00:18:15,078
 أحضرتم لي مُهرْ

459
00:18:15,088 --> 00:18:17,791
هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

460
00:18:21,177 --> 00:18:23,558
مقرف -
هذا ما جعله يتقيأ ؟ -

461
00:18:25,959 --> 00:18:27,326
ما زالت سليمة

462
00:18:27,356 --> 00:18:28,823
ما زالت سليمة

463
00:18:28,833 --> 00:18:29,707
لقد نجحنا

464
00:18:30,933 --> 00:18:32,862
لقد فعلناها، تعال إلى هنا يا رفيقي

465
00:18:32,902 --> 00:18:34,580
عمل رائع

466
00:18:36,097 --> 00:18:37,453
أنت، (سولي)

467
00:18:37,454 --> 00:18:38,338
ارحل من هنا

468
00:18:38,339 --> 00:18:40,487
أجل، لحسن حظك
أننا لم نبلغ الشرطة عنك أيها المدمن

469
00:18:40,488 --> 00:18:43,130
أنا لست مدمناً، أنا مريض بالسكر

470
00:18:43,693 --> 00:18:47,272
أنا أعيش على كعك أعياد الميلاد
وشراب الذرة عالي الفركتوز

471
00:18:47,481 --> 00:18:48,687
يا إلهي

472
00:18:49,028 --> 00:18:50,616
ماذا عن الحقنة والبالونات ؟

473
00:18:50,626 --> 00:18:53,087
انسولين وحبوب السكر

474
00:18:53,499 --> 00:18:54,543
و الملعقة ؟

475
00:18:54,544 --> 00:18:55,639
لأتناول بها الكعك

476
00:18:56,172 --> 00:18:58,462
حاولوا إستخدام كمية أقل
من حليب الشوكولاة في المرة القادمة

477
00:18:58,463 --> 00:19:01,717
يفترض أن تكون الكريمة في أعلى الكعكة

478
00:19:01,718 --> 00:19:03,285
وليس في وسطها

479
00:19:04,672 --> 00:19:06,280
خذ الكعكة وارحل من هنا

480
00:19:21,441 --> 00:19:25,501
حسناً، تلك الحفلة كانت كارثة
لكن على الأقل (بن) يبدو مستمتعاً

481
00:19:26,856 --> 00:19:28,695
اسمع (بن)، أظن أنك تركت إحدى الهدايا

482
00:19:29,318 --> 00:19:30,263
ممن الهدية ؟

483
00:19:30,264 --> 00:19:32,101
لا أعرف، علينا أن نقرأ البطاقة

484
00:19:34,533 --> 00:19:35,457
ماذا ؟

485
00:19:35,949 --> 00:19:37,827
بطاقة بريدية من (العراق)

486
00:19:37,828 --> 00:19:38,532
(العراق)

487
00:19:38,533 --> 00:19:40,099
ممن قد تكون هذه ؟

488
00:19:40,506 --> 00:19:43,520
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"عزيزنا (بن)، تحياتنا لك من (العراق)"

489
00:19:43,545 --> 00:19:47,307
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"والديك آسفون على عدم تمكنهم من الإحتفال بعيد ميلادك"

490
00:19:47,464 --> 00:19:50,207
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"لكننا نفتقدك ونحبك كثيراً"

491
00:19:51,447 --> 00:19:53,969
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"سنعود للمنزل في أقرب وقت ممكن"

492
00:19:53,994 --> 00:19:57,992
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}في الوقت الحالي، كن فتاً مطيعاً"{\c&H64F6F8&\1a&H00&}
 "وافعل كما تأمرك خالتك (ميكي)

493
00:19:57,993 --> 00:20:02,493
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}لا تنخدع بمظاهرها الحسنة{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"
"هي في الحقيقة أذكى من بقيتكم

494
00:20:03,971 --> 00:20:05,117
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"مع حبي أمك"

495
00:20:06,584 --> 00:20:08,622
هذا رائع جداً -
ماذا بداخلها ؟ -

496
00:20:08,623 --> 00:20:10,894
لا أعلم، عليك أن تفتحها

497
00:20:15,867 --> 00:20:17,123
عصير مركّز

498
00:20:18,178 --> 00:20:20,066
(تاكيتوس)

499
00:20:20,067 --> 00:20:22,589
(دمى المُهرْ الصغيرة)

500
00:20:24,277 --> 00:20:26,146
فأر

501
00:20:26,699 --> 00:20:27,774
بادرة جميلة

502
00:20:28,849 --> 00:20:31,973
شكراً -
هذا أروع عيد ميلاد على الإطلاق -

503
00:20:32,245 --> 00:20:33,661
أعرف أنه ما كان بودك حدوث هذا

504
00:20:35,239 --> 00:20:38,213
أنا أساساً أكره كل شيء يتعلق بك{\pos(190,230)}

505
00:20:38,986 --> 00:20:40,785
شكلُكِ وطريقة كلامك

506
00:20:41,368 --> 00:20:42,001
{\pos(190,230)}رائحتك

507
00:20:42,002 --> 00:20:43,447
هل هناك "لكن" قادمة ؟{\pos(190,230)}

508
00:20:46,180 --> 00:20:47,507
...لكن -
إنه يأكل الفأر -

509
00:20:47,517 --> 00:20:48,511
لا

510
00:20:48,521 --> 00:20:50,118
 سأحضر الطبيب{\pos(220,210)} -
هيا بنا يا فتى -

511
00:20:50,119 --> 00:20:51,847
ماذا لو رقصنا مجدداً ؟{\pos(238,200)}

512
00:20:52,269 --> 00:20:55,344
أتعلمون، هناك إحتمال أن يزحف الفأر للخارج{\pos(190,230)}

513
00:20:55,675 --> 00:20:56,569
بالتأكيد

514
00:20:56,570 --> 00:20:59,864
لنترك كل شيء لأن (بن)
 إبتلع شيئاً مجدداً

515
00:20:59,865 --> 00:21:01,713
إنه ليس يوم ميلاده الحقيقي حتى

516
00:21:01,714 --> 00:21:04,180
ماذا عني ؟ كدت أموت اليوم

517
00:21:04,205 --> 00:21:06,215
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="20" color="#ffa73e">ترجمة: بوعزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="36"></font></font></font>

