﻿1
00:00:02,520 --> 00:00:05,316
{\pos(280,240)}<font face="MarWael FH02" size="40" color="#fef9ff">(ذا ميك)

<font color="#f8108d">الحلقة السابعة الموسـ1ـم </font></font>

2
00:00:05,341 --> 00:00:06,398
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="20" color="#ffa73e">ترجمة: بوعزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="36"></font></font></font>

3
00:00:06,399 --> 00:00:08,243
هل هو متعرق لهذه
الدرجة بشكل طبيعي؟

4
00:00:08,596 --> 00:00:11,110
لا أعتقد أن التعرق لهذه
الدرجة طبيعي لأي أحد

5
00:00:13,928 --> 00:00:14,571
حسنًا

6
00:00:15,120 --> 00:00:19,088
أولاً، لم أكن أعرف بما كان
 يحصل بموارد والديكم المالية

7
00:00:19,114 --> 00:00:20,234
ألست مدير أموالهم؟

8
00:00:20,259 --> 00:00:21,118
أعلم، صحيح؟

9
00:00:21,143 --> 00:00:23,200
أعني، ليس رائعًا أن
تكون جاهل بما يحصل

10
00:00:23,225 --> 00:00:28,075
وما زاد الأمر سوءًا أني علمت بشأن الإخفاق
 من صحيفة نيويورك في مكتب طبيبي النفسي

11
00:00:28,506 --> 00:00:29,237
ماذا؟

12
00:00:30,398 --> 00:00:32,657
(أوليفر فشبرن) كتب
 مقالاً عن أبي وأمي؟

13
00:00:32,783 --> 00:00:33,746
من هو (أوليفر فشبرن)؟

14
00:00:33,771 --> 00:00:36,142
هو فقط أكبر كاتب عن
القيل والقال في صحيفة نيويورك

15
00:00:36,385 --> 00:00:38,056
الرجل مُولَع بـ أشخاص الطبقة الراقية

16
00:00:38,088 --> 00:00:40,158
لو كنت مكانكم، كنت
 سأستغل هذه الفرصة

17
00:00:40,184 --> 00:00:43,411
لأتوارى عن الأنظار وأقلل
 من النفقات غير الضرورية

18
00:00:43,436 --> 00:00:46,058
أتعلمون مالذي يجدر بنا فعله؟
علينا الذهاب مباشرةً إلى النادي ونواجهه

19
00:00:46,083 --> 00:00:48,293
أعني هو يستخدم ذلك
 المكان كمكتب له

20
00:00:48,351 --> 00:00:50,203
هذا مخالف لما اقترحته للتو

21
00:00:50,713 --> 00:00:54,204
اسمعوا لو كنت مكانكم كنت
 سألغي عضوية النادي الريفي

22
00:00:54,299 --> 00:00:55,982
حتى نعرف عن حالة
 مواردكم المالية

23
00:00:56,044 --> 00:00:58,711
لا تكن غبيًا يا (باري)، نحن لن
نلغي عضوية النادي الريفي

24
00:00:58,818 --> 00:01:00,815
ولماذا لم يخبرني أحد
بأن لدينا نادي ريفي؟

25
00:01:00,895 --> 00:01:03,364
أنتِ ليس لديكِ نادي ريفي، نحن لدينا

26
00:01:03,451 --> 00:01:05,442
علينا قضاء وقت أكثر هناك

27
00:01:05,468 --> 00:01:07,700
لكي يرى الجميع أن
 عائلة (بامبرتون) بخير

28
00:01:07,702 --> 00:01:09,397
أجل أجل نحن بخير -
ليس أنتِ -

29
00:01:09,562 --> 00:01:11,740
أجل إذا لم ألعب في مسابقة
 الغولف نهاية هذا الأسبوع

30
00:01:11,765 --> 00:01:13,563
سيعلم الناس أن هناك خطب ما

31
00:01:13,658 --> 00:01:16,302
الناس سيلاحظون إذا لم
 يلعب فتى بعمر 13 الغولف؟

32
00:01:16,327 --> 00:01:19,411
أجل إنه المحور الإجتماعي
 لمنطقة (جرينتش)

33
00:01:19,670 --> 00:01:23,003
أتذكر عندما اكتشف تورط
 آل (اوستروفكيس) في الإستثمار الإحتيالي؟

34
00:01:23,028 --> 00:01:24,431
هذا كل ما يتحدث
 عنه الناس

35
00:01:24,463 --> 00:01:27,029
هم عملائي السابقين الذين
 تجاهلوا نصيحيتي أيضًا

36
00:01:27,100 --> 00:01:29,295
أتذكرين تلك المرة عندما
تغوّطتي في المسبح

37
00:01:29,320 --> 00:01:31,062
والناس نعتوكِ بـ(سابرينا بوبرتون)؟
(بوب= براز)

38
00:01:31,087 --> 00:01:32,545
اخرس يا (شيب) -
حقًا؟ -

39
00:01:32,600 --> 00:01:33,706
(سابرينا) تغوّطت في المسبح؟

40
00:01:33,745 --> 00:01:34,788
كلا، عندما كنت
 في التاسعة

41
00:01:34,813 --> 00:01:37,655
تناولت بعض الشوكولا في
المسبح والناس جن جنونهم

42
00:01:37,680 --> 00:01:38,861
اوه -
الناس حمقى -

43
00:01:38,909 --> 00:01:41,365
أبي وأمي اضطروا لدفع
 رسوم الصرف الصحي

44
00:01:41,435 --> 00:01:42,748
هذا إعتراف بالذنب

45
00:01:42,795 --> 00:01:43,404
أجل

46
00:01:43,460 --> 00:01:45,570
يا رفاق الأمر واضح

47
00:01:45,626 --> 00:01:47,788
هذه فكرة سيئة

48
00:01:47,813 --> 00:01:49,226
(باري) الجدال ممنوع

49
00:01:49,228 --> 00:01:51,036
الآن، دعونا نتحدث عن
 الطعام في النادي

50
00:01:51,068 --> 00:01:52,995
هل يعدون ناتشو لذيذ؟

51
00:01:53,185 --> 00:01:55,371
لا أقصد إهانتكِ

52
00:01:55,397 --> 00:01:56,001
إذاً لا تفعل

53
00:01:56,833 --> 00:01:58,590
أنت لستِ كفؤ لعائلة (بامبرتون)

54
00:01:58,693 --> 00:02:02,216
عائلة (بامبرتون) عبارة عن هاربين
 ومتغوّطين في المسابح

55
00:02:06,358 --> 00:02:08,942
أنت، ضع هذه عند نقطة الإنطلاق

56
00:02:09,210 --> 00:02:09,869
شكرًا

57
00:02:11,485 --> 00:02:12,851
مالذي تفعله يا (شيب)؟

58
00:02:13,164 --> 00:02:14,232
اضبط نفسك

59
00:02:14,608 --> 00:02:16,538
هذا ما افعله، عادةً أبي يعطيه 50

60
00:02:16,644 --> 00:02:18,419
حسنًا، حاول الإقتداء بشخص
 آخر من الناحية المادية

61
00:02:18,444 --> 00:02:19,501
إضافةً لأبي

62
00:02:20,483 --> 00:02:21,150
ما هذا؟

63
00:02:21,864 --> 00:02:23,825
أنا لست في مجموعتي الرباعية
 المعتادة مع القاضي (جولدر)

64
00:02:24,052 --> 00:02:25,107
هذا أنت

65
00:02:25,206 --> 00:02:26,867
أنت مع (جاري برلين)

66
00:02:26,892 --> 00:02:28,799
ذلك الرجل من شركة الإسمنت؟

67
00:02:29,349 --> 00:02:31,810
الأمر يحدث بالفعل نحن سنصبح
 غير مرغوبين اجتماعيًا

68
00:02:32,266 --> 00:02:32,980
ها قد أتى

69
00:02:33,006 --> 00:02:34,365
هل أنت (شيبي)؟
 كيف حالك؟

70
00:02:34,391 --> 00:02:35,561
كيف حالك يا عزيزتي؟

71
00:02:35,820 --> 00:02:37,941
هل أنت مستعد لجعل
هذه المسابقة من نصيبنا؟

72
00:02:37,966 --> 00:02:40,049
أود هذا، لكن أنا و(سابرينا)

73
00:02:40,074 --> 00:02:41,215
...علينا الذهاب إلى -
كلا -

74
00:02:41,306 --> 00:02:41,903
استمتع

75
00:02:42,821 --> 00:02:44,900
هيا بنا أيها النمر

76
00:02:44,986 --> 00:02:46,101
حسنًا هيا بنا

77
00:02:46,712 --> 00:02:50,761
لقد قلت "عزيزتي النوم مع امرأة لا يجعلكِ
"سحاقية، هذا يعني أنك تشعرين بالملل

78
00:02:51,782 --> 00:02:53,266
صحيح، أليس كذلك؟

79
00:02:53,359 --> 00:02:54,207
تمامًا

80
00:02:54,874 --> 00:02:56,405
يا إلهي سأعاود الإتصال بك

81
00:02:56,487 --> 00:02:58,211
أهلاً (أوليفر)
أنا (سابرينا بامبرتون)

82
00:02:58,236 --> 00:02:59,319
لقد تقابلنا في ملتقى
 جمع التبرعات

83
00:02:59,357 --> 00:03:03,092
أنا آسف تلك الليلة لا أذكر منها
 شيء ولا أود التحدث عنها

84
00:03:03,455 --> 00:03:05,141
أعتقد أنك تريدين
 التحدث عن المقالة؟

85
00:03:05,204 --> 00:03:06,896
ذلك الشيء السخيف؟ لا بربك

86
00:03:07,002 --> 00:03:09,649
لقد جئت فقط لأخبرك
 أني من أشد معجبيك

87
00:03:09,783 --> 00:03:10,648
جميل

88
00:03:10,779 --> 00:03:11,996
شكرًا على مرورك

89
00:03:12,113 --> 00:03:13,815
لا، أردت أيضًا أن أخبرك

90
00:03:14,058 --> 00:03:15,266
إذا احتجت لمصدر بأي وقت

91
00:03:15,291 --> 00:03:16,780
أنا ملمة بما يحدث هنا

92
00:03:17,596 --> 00:03:18,287
حقًا؟

93
00:03:19,588 --> 00:03:20,475
أعني

94
00:03:21,080 --> 00:03:22,445
أمام عيني

95
00:03:24,147 --> 00:03:24,986
(دان جروجر)

96
00:03:25,050 --> 00:03:26,633
إنقلب بسيارته مع
 عاهرة في المقدمة

97
00:03:26,658 --> 00:03:28,016
وهذا موضوع مثير

98
00:03:29,498 --> 00:03:30,228
فقط؟

99
00:03:30,455 --> 00:03:31,774
أنا للتو بدأت

100
00:03:32,692 --> 00:03:33,655
(جاكي جلفرود)

101
00:03:33,680 --> 00:03:36,654
قامت بترحيل خادمتها
 لأنها لم ترغب بطردها

102
00:03:37,329 --> 00:03:38,462
...و(كارولين مارتن)

103
00:03:38,550 --> 00:03:42,536
قامت بصرف كل أموال تبرعات
حادثة سبتمبر في تحسين وجهها

104
00:03:43,370 --> 00:03:44,938
وهذا لا يستحق
 أن يكون مقالاً

105
00:03:44,964 --> 00:03:48,178
لكن ذلك الكلب ذو النسب
 الذي لا تتوقف عن الحديث عنه؟

106
00:03:48,957 --> 00:03:50,095
هو بالحقيقة كلب إنقاذ

107
00:03:51,615 --> 00:03:52,267
أجل

108
00:03:53,461 --> 00:03:56,135
كما ترى ثمة الكثير
 من القصص هنا

109
00:03:56,160 --> 00:03:58,176
والتي هي أكثر تشويقًا
 من قصة عائلتي

110
00:03:58,859 --> 00:04:00,868
يا فتاة، أنت القصة

111
00:04:01,817 --> 00:04:02,500
ماذا؟

112
00:04:02,525 --> 00:04:06,755
عائلة شهيرة على حافة الإنهيار
 مع ابنة ذات فم لا يتوقف عن الكلام

113
00:04:06,780 --> 00:04:08,253
مهلاً، أخبرتك هذا سرًا

114
00:04:08,278 --> 00:04:09,717
"أنت لم تقولي بشكل "غير رسمي

115
00:04:09,756 --> 00:04:11,306
بشكل غير رسمي -
كلا -

116
00:04:11,331 --> 00:04:12,798
حسنًا لقد إختلقت كل شيء

117
00:04:12,854 --> 00:04:13,410
...لذا

118
00:04:13,717 --> 00:04:15,568
إذاً أنت كاذبة أيضًا؟

119
00:04:15,616 --> 00:04:16,033
ماذا؟

120
00:04:16,338 --> 00:04:17,973
الأمر يستمر بالتحسن أكثر فأكثر

121
00:04:18,302 --> 00:04:18,891
يا إلهي

122
00:04:21,292 --> 00:04:21,988
يا إلهي

123
00:04:22,013 --> 00:04:24,201
اسمع، كل ما أقوله هو
بالنسبة لمنشأة فاخرة

124
00:04:24,226 --> 00:04:26,215
أنتم تعدون ناتشوز سيئة للغاية

125
00:04:26,217 --> 00:04:27,669
سيدتي نحن لا نعد الناتشوز

126
00:04:27,695 --> 00:04:28,940
أنت من أصريتي على أن نعدهم

127
00:04:28,965 --> 00:04:31,397
حسنًا لقد حاولتم وقمتم
 بعمل سيء جدًا

128
00:04:31,422 --> 00:04:32,591
لذا لن أدفع ثمنه

129
00:04:32,842 --> 00:04:33,822
حسنًا لا تأخذهم

130
00:04:33,847 --> 00:04:35,360
سأتناول القليل منه

131
00:04:35,431 --> 00:04:36,873
وسأطلب عصير
 ليمون بالنعناع آخر

132
00:04:36,898 --> 00:04:38,584
يبدو أنكم تجيدون اعداده

133
00:04:38,796 --> 00:04:39,479
شكرًا لك

134
00:04:40,057 --> 00:04:42,098
واحد لفتاتي كذلك -
لا لا لا لا -

135
00:04:42,741 --> 00:04:45,595
(بودل) تقول عندما أكون أنا في النادي
 يفترض بي أن أكون غير مرئية

136
00:04:45,620 --> 00:04:48,170
(البا) عندما تسنح لك الفرصة
بأن تحتفلي في مكان كهذا

137
00:04:48,195 --> 00:04:49,584
عليكِ أن تستغليها جيدًا

138
00:04:50,292 --> 00:04:52,583
انظري لهذه الأشياء
 التي أخذتها

139
00:04:52,607 --> 00:04:53,360
كلها مجانًا

140
00:04:53,502 --> 00:04:55,102
لقد سرقت هذا الدش

141
00:04:55,127 --> 00:04:57,643
قمت بفكه من الحمام مباشرةً، رائع، صحيح؟ -
هذا جميل -

142
00:04:57,668 --> 00:04:58,955
أجل -
هل أخذتي علب الصابون؟ -

143
00:04:58,957 --> 00:05:00,061
أنا أحب علب الصابون -
هل تمازحيني؟ -

144
00:05:00,063 --> 00:05:00,994
...عندي المئات من ب

145
00:05:01,019 --> 00:05:02,033
مالذي تفعلينه هنا؟

146
00:05:02,896 --> 00:05:03,964
أتعلمين

147
00:05:04,517 --> 00:05:07,561
كنت جالسة في المنزل
ثم تذكرت أنك لستِ رئيستي

148
00:05:07,907 --> 00:05:08,930
المكان رائع بالمناسبة

149
00:05:08,955 --> 00:05:11,488
حسنًا استمتعي به لأنه
 قد يكون يومنا الأخير

150
00:05:12,211 --> 00:05:13,812
مالذي تقصيدينه بـ "آخر يوم"؟ -

151
00:05:13,837 --> 00:05:15,933
(البا) هلاّ أخذتي (بن)
 إلى غرفة الألعاب؟

152
00:05:15,972 --> 00:05:17,416
عليّ التحدث مع (ميكي)

153
00:05:17,726 --> 00:05:20,456
حسنًا إذا كنتِ ستستخدمين كلمات
 بذيئة فأنا أعرف خمسة بالفعل

154
00:05:20,482 --> 00:05:22,398
الكلمة التي تبدأ بـ"ع" التي
...تقولينها دومًا لـ(ميكي)

155
00:05:22,423 --> 00:05:24,310
حسنًا فلنذهب أنت تحب اللعب

156
00:05:24,336 --> 00:05:26,071
مهلاً أنا لم أنتهي -
لا لا لا  -

157
00:05:28,691 --> 00:05:30,315
هل كان حرف "ع" لكلمة "عاصف"؟

158
00:05:33,411 --> 00:05:35,286
مالخطب؟
 خطتكِ لم تنجح؟

159
00:05:35,380 --> 00:05:38,090
ليس تمامًا أعتقد أني
 زدت الأمر سوءًا

160
00:05:38,115 --> 00:05:40,720
قطعًا لا، لدي درس في التنس غدًا

161
00:05:41,050 --> 00:05:43,363
خذيني إليه، سأتصرف مع هذا المهرج

162
00:05:45,552 --> 00:05:47,710
بم با تون -
بم با تون -

163
00:05:48,362 --> 00:05:49,197
(بامبرتون)

164
00:05:49,335 --> 00:05:50,202
بي با تون

165
00:05:51,468 --> 00:05:52,682
بام با تون -
(بامبرتون) -

166
00:05:53,171 --> 00:05:54,267
...بام با -
حسنًا أتعلم -

167
00:05:54,332 --> 00:05:55,722
سحقًا لهذا، أين عرباتنا؟

168
00:05:55,747 --> 00:05:58,057
إنه آخر فريق لليوم لم تتبقى عربات

169
00:05:59,881 --> 00:06:02,295
حسنًا سأجلب الماء
وسنذهب في طريقنا

170
00:06:03,403 --> 00:06:04,633
لقد نفدوا كذلك

171
00:06:05,394 --> 00:06:08,203
ماذا؟ ألا ترون ما يحدث يا رفاق؟

172
00:06:09,741 --> 00:06:11,100
انهم يضيقون علينا الخناق

173
00:06:11,209 --> 00:06:12,956
اهدئ يا فتى هذا
يحدث طوال الوقت

174
00:06:12,958 --> 00:06:13,992
كلا، لايحدث معي

175
00:06:14,256 --> 00:06:15,860
إنها صفعة على الوجه

176
00:06:16,488 --> 00:06:18,939
حسنًا سنرى كيف يكون
الأمر هين بالنسبة لهم

177
00:06:18,964 --> 00:06:21,809
ليضيقوا الخناق علينا حالما نذهب
إلى هناك ونربح المسابقة اللعينة

178
00:06:21,834 --> 00:06:22,698
من معي؟

179
00:06:23,775 --> 00:06:25,036
أجل أجل أنا متحمس

180
00:06:25,129 --> 00:06:26,220
أجل -
فلنفعل هذا -

181
00:06:26,246 --> 00:06:27,037
هيا بنا

182
00:06:35,531 --> 00:06:36,151
كادت

183
00:06:36,865 --> 00:06:37,626
حقًا؟

184
00:06:41,196 --> 00:06:42,044
أيمكنني مساعدتك؟

185
00:06:42,248 --> 00:06:44,390
كلا، لا أظن ذلك ولكنني
 أستطيع مساعدتك

186
00:06:44,713 --> 00:06:46,980
اسمي (ميكي)
 أنا خالة (سابرينا بامبرتون)

187
00:06:47,302 --> 00:06:48,880
بالطبع أنتِ شقيقة (بودل)

188
00:06:49,004 --> 00:06:51,076
أنا أشم التشابه، هل هذا شراب مسكر؟

189
00:06:51,389 --> 00:06:53,404
صحيح إنه شراب مسكر
 لديك حاسة شم قوية

190
00:06:53,429 --> 00:06:55,956
اسمع أعلم أنك فتاة مشغولة
 وأنا رجل مشغول

191
00:06:55,981 --> 00:06:57,693
لذا سأدخل مباشرةً
 في صلب الموضوع

192
00:06:59,762 --> 00:07:00,515
ما هذا؟

193
00:07:01,709 --> 00:07:03,718
هذه 168 دولار

194
00:07:04,129 --> 00:07:05,915
و مالذي يفترض بي أن أفعله بها؟

195
00:07:06,354 --> 00:07:08,243
لا يهمني، اجعلها دفعة أولية
 لكلب من نوع تشواو

196
00:07:08,268 --> 00:07:09,247
إنها رشوة خذها

197
00:07:13,971 --> 00:07:14,936
 هذا أفضل

198
00:07:16,474 --> 00:07:17,374
هل هناك مشكلة؟

199
00:07:17,407 --> 00:07:18,470
كلا على الإطلاق

200
00:07:18,472 --> 00:07:21,516
بفضل الـ168 دولار و إبنة أختك

201
00:07:21,541 --> 00:07:24,033
أنا مليء بالمواضيع للشهر المقبل

202
00:07:27,660 --> 00:07:28,327
حسنًا

203
00:07:28,923 --> 00:07:30,555
آمل أن لديك ذاكرة قوية

204
00:07:36,048 --> 00:07:37,088
ذلك لم يكن لي

205
00:07:39,214 --> 00:07:39,850
ماذا قلت؟

206
00:07:40,674 --> 00:07:41,662
ذلك لم يكن لي

207
00:07:42,981 --> 00:07:43,583
انتبه لهذا

208
00:07:43,608 --> 00:07:45,107
أبقي عينيك على هذا -
ارحلي -

209
00:07:47,367 --> 00:07:49,194
ركّز، اجعل عينك على الكرة

210
00:07:50,206 --> 00:07:52,106
خذ نفس عميق
وبرقة ورفق

211
00:07:52,867 --> 00:07:53,660
احرزها يا فتى

212
00:07:56,179 --> 00:07:56,955
كادت أن تصيب

213
00:07:57,222 --> 00:07:57,850
اللعنة

214
00:07:58,027 --> 00:07:59,231
رويدك يا فتى -
...غبي -

215
00:08:00,054 --> 00:08:01,145
هل أنت بخير أيها النمر؟

216
00:08:01,192 --> 00:08:01,968
أنا بخير

217
00:08:02,353 --> 00:08:02,948
متأكد؟

218
00:08:02,973 --> 00:08:03,915
أنا بخير

219
00:08:04,206 --> 00:08:06,724
اسمع، سمعت بشأن والديك، حسنًا؟

220
00:08:07,603 --> 00:08:09,241
الجميع يعتقل من قبل
 الشرطة عاجلاً أم أجلاً

221
00:08:09,273 --> 00:08:10,034
هم سيجتازون الأمر

222
00:08:10,189 --> 00:08:13,754
نحن لسنا كغيرنا من الناس
اسم عائلتنا تشوه

223
00:08:15,267 --> 00:08:17,730
أعتقدت أننا إذا قدمنا لهنا

224
00:08:18,687 --> 00:08:19,880
وربحنا المسابقة

225
00:08:20,155 --> 00:08:22,901
لكان بإمكاني إستعادة بعض مجدنا -
أنا أتفهّم -

226
00:08:23,089 --> 00:08:25,418
اسمع، كل ما عليك فعله
هو تغيير المحادثة

227
00:08:27,521 --> 00:08:28,743
...حسنًا كيف

228
00:08:28,768 --> 00:08:30,322
كيف أغير المحادثة؟

229
00:08:31,334 --> 00:08:33,869
يمكنك أن تخبر الناس بأنك
عرقلت مطلق نار في المدرسة

230
00:08:34,775 --> 00:08:36,695
حسنًا هذا قد يكون جيدًا -
لا لا، أتعلم -

231
00:08:36,720 --> 00:08:38,217
الإصابة هي الرهان الأكثر أمانًا

232
00:08:38,242 --> 00:08:40,214
عليك أن تتلقى ضربة
 في منتصف صدرك الآن

233
00:08:40,239 --> 00:08:41,054
هذا كل ما سيتذكرونه

234
00:08:41,056 --> 00:08:43,012
أي إحتيال ضريبي؟ أي جريمة قتل؟

235
00:08:43,891 --> 00:08:45,412
عائلتي لم تقتل أحدًا

236
00:08:45,437 --> 00:08:48,784
أنا لا أطرح أي أسئلة أنا أفكر
 بالفتى الذي لديه ثقب في صدره

237
00:08:52,205 --> 00:08:52,850
حسنًا افعلها

238
00:08:52,852 --> 00:08:53,755
رجل مطيع

239
00:08:55,476 --> 00:08:56,089
حسنًا

240
00:08:56,705 --> 00:08:59,023
أريدك أن تغطي
 أسنانك وأسفل بطنك

241
00:08:59,070 --> 00:09:00,132
حسنًا -
حسنًا؟ -

242
00:09:00,565 --> 00:09:01,671
حسنًا -
غطها جيدًا -

243
00:09:02,024 --> 00:09:03,146
ها هي قادمة -
حسنًا -

244
00:09:03,374 --> 00:09:04,959
حسنًا، ثانية فقط

245
00:09:06,112 --> 00:09:06,628
لن تؤلم

246
00:09:06,653 --> 00:09:08,011
لن تؤلم ها هي قادمة، مستعد؟

247
00:09:12,405 --> 00:09:14,657
ما خطبك؟ -
هيا -

248
00:09:15,103 --> 00:09:16,852
دعني أشتري لك مشروب
 آرني بالمر، حسنًا؟

249
00:09:16,877 --> 00:09:18,643
فلترقد روحه بسلام، هيا

250
00:09:19,984 --> 00:09:20,761
وجدتها

251
00:09:21,341 --> 00:09:22,989
نرمي الصلصة الحارة على وجهه

252
00:09:23,264 --> 00:09:24,237
و مالذي سيفعله هذا؟

253
00:09:24,739 --> 00:09:26,018
ستحرقه بشدة

254
00:09:26,112 --> 00:09:28,120
يا إلهي أنت حمقاء -
أنا الحمقاء؟ -

255
00:09:28,144 --> 00:09:30,263
على الأقل أنا آتي ببعض الأفكار

256
00:09:30,266 --> 00:09:32,140
يا إلهي أعتقد أن عليك التمهل

257
00:09:32,165 --> 00:09:33,355
ستوسخين نفسك

258
00:09:33,380 --> 00:09:34,722
هذا نوعًا ما من اختصاصك

259
00:09:44,029 --> 00:09:45,251
كلا -
هل تمازحيني؟ -

260
00:09:45,276 --> 00:09:48,964
فكري بالأمر، نحن بحاجة لشيء
يغطي على فضيحة عائلتك

261
00:09:49,325 --> 00:09:50,069
لا يمكننا فعلها

262
00:09:50,469 --> 00:09:51,251
بلى يمكننا

263
00:09:51,966 --> 00:09:52,899
و سنفعل

264
00:09:54,076 --> 00:09:56,214
سنجعل (اوليفر) يتغوّط في المسبح

265
00:09:57,202 --> 00:09:58,496
كما فعلتِ بالضبط

266
00:10:04,530 --> 00:10:05,362
المركز الأخير

267
00:10:05,527 --> 00:10:06,362
من كان سيتوقع هذا؟

268
00:10:06,674 --> 00:10:07,701
حرفيًا أي أحد

269
00:10:08,059 --> 00:10:09,726
حسنًا هذه هي لعبة الغولف

270
00:10:10,352 --> 00:10:12,461
هل رأيتم (بن)؟ -
أجل نحن نريد برازه -

271
00:10:14,307 --> 00:10:15,858
هل ستقدمني إلى صديقتك؟

272
00:10:16,235 --> 00:10:18,289
(جيري) (ميكي)
(ميكي) (جيري)

273
00:10:18,314 --> 00:10:20,503
كيف حالك يا ذات الأعين الزرقاء؟
 هل لي أن أشتري لك شرابًا؟

274
00:10:20,880 --> 00:10:21,509
أجل

275
00:10:27,069 --> 00:10:28,278
يا إلهي

276
00:10:28,961 --> 00:10:30,054
يا لها من امرأة

277
00:10:31,682 --> 00:10:33,581
ها هم النجوم

278
00:10:34,750 --> 00:10:36,194
مالذي حصل هناك يا (شيب)؟

279
00:10:36,304 --> 00:10:39,178
أعتقد أن لعبتك القصيرة هربت
 من البلدة أيضًا، يا فتى؟

280
00:10:41,208 --> 00:10:42,126
حسنًا إليك هذا

281
00:10:42,283 --> 00:10:44,802
بينما كنتم أيها العجائز
مشغولين بالشرب

282
00:10:44,919 --> 00:10:47,236
(بامبرتون) أدخل الكرة بضربة واحدة

283
00:10:47,369 --> 00:10:48,852
حقًا؟ -
أجل -

284
00:10:48,878 --> 00:10:49,825
هذا رائع

285
00:10:50,113 --> 00:10:50,940
اسمعوا يا رفاق

286
00:10:51,085 --> 00:10:53,341
إبن آل (بامبرتون) أدخل
 الكرة بضربة واحدة

287
00:10:55,089 --> 00:10:56,038
هذا هو فتاي

288
00:10:57,851 --> 00:10:59,921
لا أصدق أنك أخبرتهم بهذا

289
00:10:59,946 --> 00:11:02,033
وأنا لا أصدق أني كنت
 موجود لأرى ذلك

290
00:11:02,206 --> 00:11:03,642
أخبرهم يا (شيب) هيا

291
00:11:05,793 --> 00:11:06,727
أجل

292
00:11:06,946 --> 00:11:11,417
لقد كنت ألعب الغولف مع هذا الرجل

293
00:11:12,157 --> 00:11:13,144
ولقد كنا على العشب

294
00:11:13,168 --> 00:11:15,709
و وضعت يدي على المضرب
الحديدي مقاس 7 ثم بدلت إلى 6

295
00:11:15,734 --> 00:11:16,895
لأن عمري 13 سنة

296
00:11:16,921 --> 00:11:17,976
عمره 13 سنة

297
00:11:21,368 --> 00:11:23,330
أنت تقتلهم هيا أخبرهم -
أجل -

298
00:11:23,667 --> 00:11:27,146
قمت باستنشاق بعض
 الهواء الصباحي النقي

299
00:11:27,313 --> 00:11:29,475
وثم سحبت يدي للخلف

300
00:11:29,500 --> 00:11:31,115
وضربت الكرة، حسنًا؟

301
00:11:31,140 --> 00:11:33,092
ولقد اعتقدت أني بالغت في قوتها

302
00:11:33,117 --> 00:11:35,449
لكن اتضح أني ضربتها
 نحو الحفرة تمامًا

303
00:11:35,474 --> 00:11:36,596
وثم تدحرجت للداخل

304
00:11:37,153 --> 00:11:39,264
جولة مشروبات على
 حساب آل (بامبرتون)

305
00:11:43,636 --> 00:11:44,805
مهلاً مهلاً مهلاً، ماذا؟

306
00:11:44,837 --> 00:11:45,689
إنه تقليد

307
00:11:45,857 --> 00:11:47,112
إذا أدخلت الكرة بضربة واحدة

308
00:11:47,191 --> 00:11:48,619
عليك أن تشتري مشروبات
 لجميع من بالنادي

309
00:11:50,201 --> 00:11:50,963
ما هذا يا (جيري)؟

310
00:11:50,988 --> 00:11:52,893
لا يمكنني تحمل تكاليف
 الدفع لجميع من بالنادي

311
00:11:56,345 --> 00:11:57,475
أتعلم؟ سحقًا لهذا

312
00:11:57,985 --> 00:12:00,635
اشربوا يا أبناء الساقطات
 إنه على حساب آل (بامبرتون)

313
00:12:07,217 --> 00:12:09,335
ما رأيك يا (بنيتو)؟
ماذا نفعل بعد هذا؟

314
00:12:09,617 --> 00:12:12,699
هل تريدهم أن يغطوننا
بالأعشاب البحرية

315
00:12:12,904 --> 00:12:15,666
أو يفركونا بإنزيمات الأناناس؟

316
00:12:16,722 --> 00:12:19,093
أريد الفَرْك بإنزيمات الأناناس

317
00:12:19,234 --> 00:12:21,658
و الأعشاب البحرية

318
00:12:23,055 --> 00:12:23,689
لقد سمعتموه

319
00:12:23,714 --> 00:12:25,132
نريد إنزيمات الأناناس

320
00:12:25,409 --> 00:12:27,150
واجعلوه على
 حساب آل (بامبرتون)

321
00:12:27,174 --> 00:12:28,076
(البا) مالذي تفعلينه؟

322
00:12:28,102 --> 00:12:29,410
هل لديك فكرة عن تكلفة هذا؟

323
00:12:29,435 --> 00:12:31,325
أهذا ليمون بالنعناع؟ -
نعم -

324
00:12:31,350 --> 00:12:32,336
هذه فتاتي

325
00:12:33,218 --> 00:12:34,332
خالتي (ميكي)

326
00:12:34,371 --> 00:12:36,269
سوف أتغطى بالطين

327
00:12:36,497 --> 00:12:38,813
بلا مزاح، نحن نود القيام
ببعض الأشياء الطينية أيضًا

328
00:12:38,838 --> 00:12:40,030
أجل وأريدكم أن تعرفوا

329
00:12:40,054 --> 00:12:41,159
أن هذه ليست فكرتي

330
00:12:41,185 --> 00:12:43,663
صحيح هذه ليست فكرتها أبدًا

331
00:12:44,040 --> 00:12:46,076
مع هذا الفكرة مبنية
 على قصة حياتها

332
00:12:47,762 --> 00:12:48,594
(بن) ما رأيك؟

333
00:12:48,619 --> 00:12:49,926
هل تريد أن تسدي لعائلتنا معروفًا؟

334
00:12:50,751 --> 00:12:51,315
موافق

335
00:12:51,340 --> 00:12:53,726
لكن أيمكنني الذهاب للحمام أولاً؟

336
00:12:54,817 --> 00:12:55,562
أخيرًا

337
00:12:56,669 --> 00:12:59,161
وأخيرًا، اليهودي قال لـ المرموني
(طائفة دينية)

338
00:12:59,187 --> 00:13:00,874
"لأنه بنكي"

339
00:13:05,297 --> 00:13:06,340
ما رأيكم بهذا الفتى؟

340
00:13:06,724 --> 00:13:08,347
إنه رائع، كان عليكم
 أن تكونوا هناك

341
00:13:08,372 --> 00:13:10,164
حسنًا إنهم موجودين
 الآن ونحن نتحدث

342
00:13:10,189 --> 00:13:11,260
وأنت تقاطعنا

343
00:13:13,221 --> 00:13:13,968
فهمت

344
00:13:14,503 --> 00:13:15,050
حقًا؟

345
00:13:15,075 --> 00:13:16,229
لأنك ما زلت هنا؟

346
00:13:16,322 --> 00:13:18,047
إذًا ما رأيك أن تستمتع
 بمشروبك المجاني

347
00:13:18,072 --> 00:13:19,723
وإذا احتجنا لحقائق
 ممتعة عن الحصى

348
00:13:19,748 --> 00:13:21,122
سوف نخبرك، حسنًا؟

349
00:13:24,213 --> 00:13:24,888
حسنًا

350
00:13:26,206 --> 00:13:28,340
المعذرة يا (شيب)، هل لي بكلمة؟

351
00:13:28,387 --> 00:13:29,407
بالطبع يا (ألفي)

352
00:13:29,604 --> 00:13:30,458
لحظة واحدة يا رفاق

353
00:13:33,707 --> 00:13:34,656
ما الأمر إذًا؟

354
00:13:34,766 --> 00:13:36,813
هل تريد التقاط صورة مع الفتى
 الذي أدخل الكرة من ضربة واحدة؟

355
00:13:36,845 --> 00:13:40,904
حسنًا لقد تم إبلاغي
 بأنك زَيّفت قصتك

356
00:13:47,694 --> 00:13:48,905
مهلاً مهلاً مهلاً

357
00:13:49,628 --> 00:13:55,270
إذًا نحن سنقوم بوضع براز (بن)
 داخل ذلك الصحفي؟

358
00:13:55,381 --> 00:13:58,229
كلا، و اهدئي وأنتِ تشربين
 بينما أشرح لك الخطة

359
00:14:02,090 --> 00:14:02,867
ابدأي

360
00:14:03,487 --> 00:14:04,927
هذا نفد

361
00:14:07,010 --> 00:14:08,969
بفضل دهاء (سابرينا) وجاذبيتها

362
00:14:08,994 --> 00:14:11,661
نحن نعلم أن (أوليفر) يذهب
للمسبح كل يوم بعد الغداء

363
00:14:11,686 --> 00:14:12,778
ليجعل بشرته سمراء اللون

364
00:14:15,572 --> 00:14:18,842
وحالما يجد طائرنا
المغرد مكانه المناسب

365
00:14:18,867 --> 00:14:20,859
نحن نبدأ "يوم تسمير البشرة" من الجحيم

366
00:14:22,131 --> 00:14:24,568
أولاً سنقوم باستبدال زيت
 التسمير بزيت طبخ الطعام

367
00:14:24,593 --> 00:14:26,688
لكي يتحمص مثل
 قطعة لحم بشرية

368
00:14:30,892 --> 00:14:33,086
بعدها (البا) ستستغل
علاقتها مع الخادمات

369
00:14:33,111 --> 00:14:36,235
لضمان انبعاث رائحة
نتنة تعكر مزاجه

370
00:14:36,653 --> 00:14:37,923
أعرف جميع الأطفال

371
00:14:37,948 --> 00:14:39,062
أعلم أنك تعرفين

372
00:14:39,478 --> 00:14:41,932
يا إلهي ماذا تطعمين هذا الطفل؟

373
00:14:41,957 --> 00:14:44,452
بعدها (بن) سيقوم بإلهائه

374
00:14:45,378 --> 00:14:46,617
من فعل هذا؟

375
00:14:46,781 --> 00:14:47,855
آسف أيها السيد

376
00:14:47,889 --> 00:14:50,784
بينما أنا أقترب بمنشفة
 ليست نظيفة

377
00:14:50,918 --> 00:14:52,832
الجميع يعرف عن فقرة البراز

378
00:14:53,201 --> 00:14:54,624
لا تلعب عند المسبح

379
00:14:55,989 --> 00:14:56,601
حسنًا

380
00:14:56,661 --> 00:14:58,053
هل تريد أن نلعب
 لعبة ماركو بولو ؟

381
00:14:58,078 --> 00:14:59,222
ارحل من هنا

382
00:15:00,187 --> 00:15:00,893
...وحينها

383
00:15:01,301 --> 00:15:02,321
رصاصة الرحمة

384
00:15:02,722 --> 00:15:05,715
الجزء الأكثر دقة
 وتعقيدًا في خطتنا

385
00:15:08,321 --> 00:15:09,323
ما بين حرارة الجو

386
00:15:09,348 --> 00:15:10,389
الرائحة والبكاء

387
00:15:10,414 --> 00:15:12,439
لن يتبقى لـ(أوليفر) إلا خيار واحد

388
00:15:12,464 --> 00:15:13,075
حقًا؟

389
00:15:13,287 --> 00:15:14,088
هذا الآن

390
00:15:15,068 --> 00:15:17,981
النزول في المسبح

391
00:15:19,732 --> 00:15:21,190
يا إلهي

392
00:15:21,215 --> 00:15:22,572
هل هذا براز؟

393
00:15:22,574 --> 00:15:23,279
ماذا؟

394
00:15:23,915 --> 00:15:25,488
كلا! ماذا؟

395
00:15:27,858 --> 00:15:29,294
!كلا أنتم مخطئون

396
00:15:29,490 --> 00:15:30,361
هذا غير ممكن

397
00:15:30,525 --> 00:15:31,847
هذا ليس كما يبدو

398
00:15:32,129 --> 00:15:33,510
وبهذه البساطة

399
00:15:33,652 --> 00:15:36,311
سيصبح منبوذًا مثلما
حاول أن يجعلنا منبوذين

400
00:15:36,476 --> 00:15:37,943
المنبوذ المتغوّط

401
00:15:40,110 --> 00:15:41,738
أجل فلنفعل هذا

402
00:15:41,807 --> 00:15:42,389
حقًا

403
00:15:42,414 --> 00:15:44,403
خالتي (ميكي) عليّ الذهاب حقًا

404
00:15:44,427 --> 00:15:45,920
حسنًا حسنًا فلنذهب

405
00:15:46,657 --> 00:15:47,677
لمَ توقفتي؟

406
00:15:54,368 --> 00:15:57,920
أيمكنكم التوقف عن النظر لي؟

407
00:15:57,946 --> 00:16:00,337
حسنًا أنا فقط لا أفهم
لمَ تواجه صعوبة بهذا

408
00:16:00,362 --> 00:16:02,492
أعني أنت عادةً تنتهي بسرعة

409
00:16:02,704 --> 00:16:03,576
أجل استعجل

410
00:16:03,646 --> 00:16:04,729
الأمر أصبح غريبًا حقًا

411
00:16:04,988 --> 00:16:06,863
لا تقلقوا تصرفت

412
00:16:07,922 --> 00:16:08,956
ليس كما تعتقدين

413
00:16:08,981 --> 00:16:10,488
لقد سرقت بعض
الشوكولا من المطبخ

414
00:16:10,871 --> 00:16:11,599
هل ترين؟

415
00:16:11,632 --> 00:16:13,915
إنه يبدو مثله تمامًا
حسنًا اهدئي يا (بوبرتون)

416
00:16:14,614 --> 00:16:15,327
!كلا

417
00:16:20,358 --> 00:16:21,159
!انهم يكذبون

418
00:16:21,284 --> 00:16:23,756
نحن لا نستجيب لهذه
 الإتهامات باستخفاف

419
00:16:23,983 --> 00:16:27,601
لحسن الحظ أن آخر عضو في
 مجموعتك يمكنه إيضاح الأمر

420
00:16:28,283 --> 00:16:30,034
(شيبي) (شيبي) (شيب)

421
00:16:31,061 --> 00:16:32,763
في سلك عملي لدينا مقولة

422
00:16:33,541 --> 00:16:35,399
"الحقيقة هي أفضل أساس"

423
00:16:35,423 --> 00:16:37,218
الشيء الأكثر صلابة لدينا

424
00:16:38,709 --> 00:16:39,760
(جيري) أرجوك

425
00:16:39,784 --> 00:16:42,452
أن تغش في لعبة الغولف
اللعبة الأنقى من بين كل الألعاب

426
00:16:42,477 --> 00:16:44,522
لماذا، هذا من شأنه
أن يشوه سمعتك

427
00:16:44,547 --> 00:16:46,021
لا يستطيع الرجل
 أن يسترد سمعته

428
00:16:46,046 --> 00:16:47,011
ليس في هذه البلد

429
00:16:47,585 --> 00:16:49,983
ربما تستطيع الحصول على
 بداية جديدة وراء البحار

430
00:16:50,017 --> 00:16:50,989
لا أعلم

431
00:16:51,390 --> 00:16:53,719
لكني لا أعتقد حقًا

432
00:16:53,744 --> 00:16:56,835
أن أصدقائي الآسيويين هنا
 قد اتهموا أحدًا بأي شيء

433
00:16:57,282 --> 00:16:58,859
اختلطت عليهم الأمور فحسب

434
00:16:59,252 --> 00:17:03,300
{\c&H00FCFF&}{\pos(190,215)}قولوا أنها دخلت بضربة واحدة
{\c&H00FCFF&}وسأمنحكم فناء مجاني

435
00:17:07,270 --> 00:17:08,722
دخلت بضربة واحدة

436
00:17:12,030 --> 00:17:14,475
شاركت بالقرية الأولمبية
 في ألعاب ناغنو سنة 1998

437
00:17:14,781 --> 00:17:17,048
يبدو لي أننا مدينون
 بإعتذار لهذا الفتى

438
00:17:17,873 --> 00:17:20,241
...(شيب) أشعر أني مدين لك

439
00:17:20,266 --> 00:17:21,090
السيد (بامبرتون)

440
00:17:22,055 --> 00:17:22,924
السيد (بامبرتون)

441
00:17:23,740 --> 00:17:25,772
صحيح، السيد (بامبرتون)

442
00:17:25,919 --> 00:17:28,842
آمل أن تقبل خالص إعتذارنا

443
00:17:28,876 --> 00:17:30,946
(آلفي) لا داعي، حسنًا؟

444
00:17:30,971 --> 00:17:32,030
هذه الأمور تحدث

445
00:17:32,085 --> 00:17:32,902
شكرًا لك

446
00:17:33,066 --> 00:17:34,454
!إذا كنت أحمق

447
00:17:34,537 --> 00:17:35,889
أتقوم بالإفتراء علي؟

448
00:17:35,914 --> 00:17:37,785
أنا؟! وتعتقد أنك ستفلت بفعلتك؟

449
00:17:37,810 --> 00:17:39,587
سأجعل كل المحامين
الخاصين بي يلاحقونك قانونيًا

450
00:17:39,612 --> 00:17:40,843
وعندما ينتهون منك

451
00:17:40,868 --> 00:17:42,538
اسمي سيتردد في
جميع انحاء النادي

452
00:17:42,578 --> 00:17:44,949
بينما تكون في الخارج
تقص العشب أيها الحيوان

453
00:17:45,436 --> 00:17:46,863
لا أعرف ما أقول؟

454
00:17:46,888 --> 00:17:49,031
!لا تقل شيئًا أغلق فمك

455
00:17:49,056 --> 00:17:49,407
...أيها

456
00:17:50,607 --> 00:17:52,301
حسنًا لديك جانب مخيف يا فتى

457
00:17:52,803 --> 00:17:53,439
شكرًا

458
00:17:54,264 --> 00:17:55,324
لمَ ساعدتني؟

459
00:17:56,822 --> 00:17:59,757
يا فتى والدي كان يلمع
 أحذية عمال مناجم الفحم

460
00:18:00,007 --> 00:18:01,396
لقد ولدت في الحضيض

461
00:18:01,702 --> 00:18:05,011
أشعر بالسعادة
عندما أعاون أمير مثلك

462
00:18:05,702 --> 00:18:08,425
فرد من عائلة (برلين) يدفع كفالة
 ابن (بامبرتون)، مارأيك بهذا؟

463
00:18:10,237 --> 00:18:10,991
شكرًا لك

464
00:18:11,209 --> 00:18:12,079
لا داعي لذكره

465
00:18:12,473 --> 00:18:14,545
فقط أعطني رقم خالتك
 وسنكون متساويين

466
00:18:14,623 --> 00:18:15,140
تم

467
00:18:17,416 --> 00:18:20,591
...وها هو سيأتي بعد ثلاثة اثنان

468
00:18:24,710 --> 00:18:28,974
...وسيخرج من هذا الباب بعد ثلاثة اثنان

469
00:18:29,790 --> 00:18:31,240
واحد، أين هو؟

470
00:18:31,265 --> 00:18:32,199
أين هو؟

471
00:18:32,504 --> 00:18:33,256
!كلا

472
00:18:33,282 --> 00:18:34,066
إنه هناك

473
00:18:34,152 --> 00:18:35,062
هل أنت جادة؟

474
00:18:35,439 --> 00:18:36,967
هذا إختلاف كبير
 عن الخطة الرئيسية

475
00:18:36,993 --> 00:18:38,805
حسنًا أين (البا)؟
الغرض بحوزتها

476
00:18:39,904 --> 00:18:40,751
ها هي

477
00:18:41,739 --> 00:18:42,446
(البا)

478
00:18:43,524 --> 00:18:44,285
سحقًا لهذا

479
00:18:53,529 --> 00:18:54,698
أنت يا (فشبرن)

480
00:19:01,752 --> 00:19:03,201
...(سابرينا) هل هذا

481
00:19:04,088 --> 00:19:05,429
يا إلهي

482
00:19:05,454 --> 00:19:07,745
(سابرينا بامبرتون) تغوّطت في المسبح

483
00:19:09,447 --> 00:19:10,114
!كلا

484
00:19:11,276 --> 00:19:11,941
!كلا

485
00:19:12,029 --> 00:19:13,572
!كلا! كلا

486
00:19:15,840 --> 00:19:17,001
إنها شوكولا

487
00:19:19,537 --> 00:19:21,238
كلا أقسم بالله، انظروا

488
00:19:21,263 --> 00:19:22,117
إنها شوكولا

489
00:19:26,254 --> 00:19:27,995
لا لا لا لا

490
00:19:28,159 --> 00:19:29,270
أرجوكم ليس مجددًا

491
00:19:29,295 --> 00:19:30,292
قطعًا لا

492
00:19:30,874 --> 00:19:31,932
{\c&H0F10E2&}!صلصة حارة

493
00:19:33,862 --> 00:19:34,496
أجل

494
00:19:34,520 --> 00:19:37,242
إنها تحرق العيون والوجه، أترين؟

495
00:19:37,268 --> 00:19:38,091
!أعيني

496
00:19:38,116 --> 00:19:39,332
{\c&H0F10E2&}!صلصة حارة

497
00:19:42,578 --> 00:19:45,595
لقد طلبت منكم أن تتواروا
عن الأنظار وتقللوا النفقات

498
00:19:45,621 --> 00:19:48,091
وبدلاً من هذا أنت تقوم بشراء
المشروبات لمئات من الناس؟

499
00:19:48,116 --> 00:19:49,126
إنه تقليد

500
00:19:49,151 --> 00:19:50,853
التغوّط في مسبح؟ -
لم أفعل هذا -

501
00:19:50,878 --> 00:19:51,951
والإعتداء على رجل

502
00:19:51,977 --> 00:19:53,471
نعم لقد فعلت

503
00:19:53,895 --> 00:19:56,760
يا رفاق هذا وضع خطير للغاية

504
00:19:56,878 --> 00:20:00,070
قرابة الـ30 % من ممتلكات
 عائلتكم تم تجميدها

505
00:20:00,095 --> 00:20:01,767
مهلاً، ماذا عن الباقي؟

506
00:20:01,876 --> 00:20:03,452
الباقي بخير

507
00:20:03,477 --> 00:20:04,403
في الوقت الحالي

508
00:20:04,558 --> 00:20:07,297
لكن عائلتكم خسرت
 ملايين الدولارات

509
00:20:07,337 --> 00:20:10,970
حسنًا لكنك تقول أنه ما زال لدينا
ملايين متبقية لنخسرها

510
00:20:11,386 --> 00:20:12,819
حسنًا ماكنت لأصيغها هكذا -
حسنًا -

511
00:20:12,821 --> 00:20:15,520
أحسنت يا (باري) ما زلنا أثرياء -
جميل -

512
00:20:15,545 --> 00:20:16,991
لا أعتقد أنكم تستوعبون

513
00:20:17,016 --> 00:20:19,306
علينا أن نجري بعض
 التعديلات الحقيقية

514
00:20:19,331 --> 00:20:20,979
مثل الشقة التي
في الجادة التاسعة

515
00:20:21,005 --> 00:20:22,099
لا تستخدم كثيرًا

516
00:20:22,124 --> 00:20:23,231
حتمًا لا -
هل تمازحني؟ -

517
00:20:23,256 --> 00:20:25,324
نحن نملك شقة في المدينة؟

518
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
أنت لا تملكين شيئًا

519
00:20:27,532 --> 00:20:28,810
لم أكن أعلم بهذا

520
00:20:28,834 --> 00:20:47,428
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="20" color="#ffa73e">ترجمة: بوعزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="36"></font></font></font>

