﻿1
00:00:02,695 --> 00:00:09,070
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:21,902 --> 00:00:24,480
أحضرت لكِ
"قطعة "دونات

3
00:00:24,504 --> 00:00:25,738
على ما يبدو

4
00:00:28,328 --> 00:00:29,806
ما الذي ستفعلينه اليوم؟

5
00:00:29,966 --> 00:00:32,711
أقل شيء أفضل القيام به

6
00:00:33,047 --> 00:00:35,782
البحث عن شقة؟

7
00:00:35,967 --> 00:00:37,878
أجل
سوف أخرج من هنا خلال 48 ساعة

8
00:00:37,902 --> 00:00:39,262
من أجل كلينا

9
00:00:41,737 --> 00:00:43,872
ماذا عن شقتك القديمة؟

10
00:00:45,074 --> 00:00:46,551
تم القبض على (كيني)

11
00:00:46,575 --> 00:00:49,955
لذا أظن أنه لن يحتاج الشقة بعد الآن

12
00:00:49,979 --> 00:00:53,026
لا أظن أن الجيرة بيننا ستكون
فكرة جيدة

13
00:01:02,068 --> 00:01:03,889
لقد تخاصمنا

14
00:01:05,557 --> 00:01:08,101
أحضرت لكِ
"قطعة "دونات

15
00:01:09,275 --> 00:01:12,721
كان خصامًا كبيرًا
حول مشكلة كبيرة

16
00:01:12,745 --> 00:01:15,442
ولن تحل هذه المشكلة
"لأنك جبلت لي قطعة "دونات

17
00:01:27,637 --> 00:01:30,083
أتذكر حفلة موسيقى (آشِر) تلك
 التي أقمتها في البيت؟

18
00:01:30,107 --> 00:01:32,518
أتذكر أنني بحثت في أرجاء
المنزل كله عن دواء للصداع

19
00:01:32,542 --> 00:01:34,387
هل فات الأوان لأعتذر لك عن ذلك؟

20
00:01:34,411 --> 00:01:36,322
لا، أبدًا

21
00:01:39,015 --> 00:01:40,249
اشتقت إليك يا أبي

22
00:01:41,416 --> 00:01:42,917
إلى من تتحدث؟

23
00:01:43,720 --> 00:01:45,053
..إنني أتحدث إلى

24
00:01:47,931 --> 00:01:49,331
إلى الكرسي؟

25
00:01:53,096 --> 00:01:55,108
إن كنت لا تستطيع
النوم لوحدك

26
00:01:55,132 --> 00:01:57,377
تستطيع الحصول
على المهدئ الذي طلبته

27
00:01:57,401 --> 00:01:59,335
إن نمت، سوف أرحل

28
00:02:02,716 --> 00:02:04,443
لا أحتاج إلى المهدئ

29
00:02:05,075 --> 00:02:06,285
حسنًا

30
00:02:06,309 --> 00:02:08,662
سوف أقوم بمراقبتك د.(غلاسمان)

31
00:02:18,940 --> 00:02:20,733
أكنت تحاول
القفز فوق السياج (ماك)؟

32
00:02:21,525 --> 00:02:23,069
أريد الذهاب للمنزل

33
00:02:23,093 --> 00:02:25,071
سنذهب يا عزيزي
حالما نقوم بعلاجك

34
00:02:25,095 --> 00:02:27,039
(ماك) مصاب بـمتلازمة الكروموسوم إكس الهش

35
00:02:27,063 --> 00:02:31,277
خلل جيني وراثي يميّز
بالإعاقة الذهنية

36
00:02:31,301 --> 00:02:34,313
وباضطراب سلوكي
وفرط الحركة

37
00:02:34,337 --> 00:02:36,416
الخبر الجيد هو
أن هذا الوتد لم يمسس

38
00:02:36,440 --> 00:02:38,951
أي من الأعضاء الحيوية
أو الأعصاب الرئيسية والشرايين

39
00:02:38,975 --> 00:02:41,821
الخبر السيء هو أنه
مهشّم داخل كتفه

40
00:02:41,845 --> 00:02:43,623
لنخرج هذه العصا منك يا (ماك)

41
00:02:43,647 --> 00:02:45,057
هل ستؤلم؟ -
ولا حتى قليلًا -

42
00:02:45,081 --> 00:02:46,825
ستكون نائمًا طوال العملية كلها

43
00:02:56,114 --> 00:02:58,826
الثالثة ثابتة صحيح، (شون)؟

44
00:03:04,392 --> 00:03:05,869
.. اسمها (بل)

45
00:03:05,893 --> 00:03:08,138
اختصار لـ(سيبل)

46
00:03:08,162 --> 00:03:10,263
تحب الأشياء البسيطة والجميلة

47
00:03:25,713 --> 00:03:28,592
نزيف داخلي محتمل
كسور في عظم الكعب

48
00:03:28,616 --> 00:03:30,995
كسور في الكاحل
وكسر في الرقبة

49
00:03:31,019 --> 00:03:32,229
اسمها (كيتي كوان)

50
00:03:32,253 --> 00:03:33,998
مرحبًا (كيتي) هل تعلمين أين أنتِ؟

51
00:03:34,022 --> 00:03:35,966
للأسف أجل

52
00:03:35,990 --> 00:03:38,335
كنت على بعد 45 مترًا
من القمة

53
00:03:38,359 --> 00:03:40,594
كنت سأكون أول
امرأة تتسلق بالأسلوب الحر

54
00:03:42,864 --> 00:03:44,308
بالأسلوب الحر؟

55
00:03:44,339 --> 00:03:46,183
التسلق بدون حبال

56
00:03:46,420 --> 00:03:54,149
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">عصفور القرقف</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الرابعة  </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

57
00:03:47,973 --> 00:03:51,818
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

58
00:03:55,677 --> 00:04:01,693
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

59
00:04:02,117 --> 00:04:04,229
لنغلق النزف وننظف الجرح

60
00:04:04,253 --> 00:04:05,505
ولنغلقه

61
00:04:06,555 --> 00:04:08,423
كيف تجد صديقًا جديدًا؟

62
00:04:10,893 --> 00:04:13,672
(ليا) غاضبة مني كثيرًا

63
00:04:13,696 --> 00:04:16,180
حسنًا، أيّا ما فعلته معها، اعتذر

64
00:04:16,204 --> 00:04:19,344
"فعلت ذلك، قلت لها "أنا آسف

65
00:04:19,368 --> 00:04:21,680
قد يتطلب الأمر أكثر من ذلك

66
00:04:21,704 --> 00:04:23,671
أدلو ببيان، افعل شيئًا كبيرًا

67
00:04:24,873 --> 00:04:26,918
الاعتذار هو اعتذار

68
00:04:26,942 --> 00:04:29,105
إن لم تقبل به، انصرف عنها

69
00:04:29,129 --> 00:04:32,724
وهكذا لدينا طيف واسع من استجابات
.. الذكور

70
00:04:32,748 --> 00:04:34,148
أبهر بها، أو ارفضها

71
00:04:35,783 --> 00:04:37,628
كن لطيفا معها وحسب د.(مورفي)

72
00:04:40,522 --> 00:04:42,434
لأحب منظرك هكذا

73
00:04:42,963 --> 00:04:44,669
أريدك أن تلبس بدلة

74
00:04:44,693 --> 00:04:46,137
بأحد أشهر ربطات العنق الخاصة بي

75
00:04:46,161 --> 00:04:48,206
لدي ربطات عنق أكثر من عدد
ايام ميلادي

76
00:04:48,230 --> 00:04:49,630
كيف حدث ذلك؟

77
00:04:51,133 --> 00:04:53,267
أتعلم ما المضحك؟ -
ماذا؟ -

78
00:04:54,970 --> 00:04:57,772
لا أملك إلا الذكريات الرائعة عنك

79
00:04:59,041 --> 00:05:01,086
ماذا عن أولئك الذكريات الأخر

80
00:05:01,110 --> 00:05:02,443
لمَ لا أستطيع تذكرهم

81
00:05:04,346 --> 00:05:07,025
الذكريات الجيدة كالأغاني الجميلة

82
00:05:07,049 --> 00:05:08,916
لا تريدهم أن ينتهوا أبدًا

83
00:05:12,321 --> 00:05:14,432
لا أعتقد أن هذا
فقط ما يجب أن نتحدث عنه

84
00:05:17,960 --> 00:05:20,288
تبدو في حالة نعاس شديد

85
00:05:20,863 --> 00:05:23,197
ساعتنا اقتربت
علينا أن نتحدث بالأمور الجدية

86
00:05:26,468 --> 00:05:29,422
أنت تعلم يا أبي
السبب الحقيقي لوجودي هنا

87
00:05:32,574 --> 00:05:34,986
العملية مرّت بشكل جيد

88
00:05:35,010 --> 00:05:37,322
أخرجنا كل أجزاء العصا
و(ماك) يتعافى بشكل جيد

89
00:05:37,346 --> 00:05:39,908
شكرًا لك -
سيستطيع الذهاب للمنزل اليوم -

90
00:05:42,451 --> 00:05:43,985
هذه أخبار جيدة يا (نيكول)

91
00:05:45,379 --> 00:05:47,647
أعلم .. أعلم ..
كنت فقط

92
00:05:49,558 --> 00:05:51,859
كنت أتمنى أن أحظى
بليلة واحدة بدونه

93
00:05:57,967 --> 00:05:59,186
(كاثرين)

94
00:05:59,968 --> 00:06:02,448
أبي، أمي -
الحمد لله أنك على قيد الحياة -

95
00:06:03,923 --> 00:06:05,316
شكرًا لكم

96
00:06:05,340 --> 00:06:07,218
لسوء الحظ
مازال هنالك مشكلة خطيرة

97
00:06:07,242 --> 00:06:09,788
علينا التعامل معها
لدى (كيتي) كسر في العنق

98
00:06:09,812 --> 00:06:11,689
لقد كسرت رقبتها

99
00:06:11,713 --> 00:06:14,692
لحسن الحظ، نستطيع
اصلاحه عن طريق دمجه مع العمود الفقري

100
00:06:14,716 --> 00:06:16,895
وسيتم تقييد نطاق حركتكِ

101
00:06:16,919 --> 00:06:18,463
لكن حين يلتأم كل شيء

102
00:06:18,487 --> 00:06:20,698
ستتمكنين من المشي خلال
ثلاثة أشهر

103
00:06:21,003 --> 00:06:22,559
هل سأتمكن من التسلق مجددًا؟

104
00:06:24,927 --> 00:06:27,689
ليس بهذا الارتفاع
وبالتأكيد بدون الأسلوب الحر

105
00:06:29,998 --> 00:06:32,152
كان يجدر بهم
أن يدعوني أموت على ذلك الجبل

106
00:06:34,636 --> 00:06:36,414
إذن أظن أنكِ
ستفضلين الخيار الثاني

107
00:06:36,438 --> 00:06:38,195
عملية مسامير العنق السنّية الشكل

108
00:06:38,219 --> 00:06:39,784
لا تحتوي العملية على الاندماج الفقري

109
00:06:39,808 --> 00:06:42,086
وتستطيع أن تحافظ
على مجال حركتك الكامل

110
00:06:42,110 --> 00:06:44,055
حقًا؟ أنا موافقة

111
00:06:44,079 --> 00:06:47,392
يفضل إجراء جراحة الدمج الفقري بشكل عام

112
00:06:47,416 --> 00:06:49,160
لأنها تملك معدلات شفاء عالية

113
00:06:49,184 --> 00:06:51,196
وآثار أكثر تفضيلًا على المدى الطويل

114
00:06:51,220 --> 00:06:53,031
لكن عملية المسامير أقل خطورة

115
00:06:53,055 --> 00:06:54,666
لذلك تملك الحد الأدنى للإصابة الجانبية

116
00:06:54,690 --> 00:06:56,050
ولا وجود لضرر دائم

117
00:06:58,026 --> 00:06:59,804
وهل ستتمكن من التسلق مجددًا؟

118
00:06:59,828 --> 00:07:01,206
بالأسلوب الحر؟ وكل شيء؟

119
00:07:01,230 --> 00:07:02,540
في النهاية، أجل

120
00:07:02,564 --> 00:07:03,775
هل بإمكاني قول "نعم" الآن؟

121
00:07:03,799 --> 00:07:04,876
نعم

122
00:07:04,900 --> 00:07:06,044
لا

123
00:07:09,404 --> 00:07:12,150
إن قمتِ بهذه العملية لها
سوف تقتليها

124
00:07:19,888 --> 00:07:21,166
باستطاعتك الحصول على مساعدة

125
00:07:21,190 --> 00:07:24,769
أتقصد عن طريق
برنامج التعليم المنفرد، وجلسات علاج النطق

126
00:07:24,793 --> 00:07:26,738
أو جلسات التغيير السلوكي؟

127
00:07:26,762 --> 00:07:29,708
هل فكرتِ في السكن في منشآت سكنية
،منزل جماعي؟

128
00:07:29,732 --> 00:07:32,444
أن أتخلى عنه؟
للغرباء؟

129
00:07:32,468 --> 00:07:33,878
لمحترفين يستطيعون مساعدته

130
00:07:33,902 --> 00:07:36,838
لقد تخلى عنه والده
أنا كل من تبقى له

131
00:07:41,944 --> 00:07:43,811
ربّاه، لقد كان طفلًا جميلًا

132
00:07:46,248 --> 00:07:48,950
وقد كان طبيعيًا جدًا
.. يمشي، ويتكلم

133
00:07:51,086 --> 00:07:53,132
لكن بعد أن بلغ العامين

134
00:07:54,446 --> 00:07:55,890
لاحظنا التغيير

135
00:07:55,914 --> 00:07:58,427
بدأ ينسى الكلام
بدأ بالنكوص

136
00:07:59,636 --> 00:08:01,370
حين حصلنا على نتائج الفحوصات

137
00:08:04,208 --> 00:08:07,954
كل شيء تمنيناه
.. طفلنا المثالي الصغير

138
00:08:07,978 --> 00:08:09,456
كان قد تلاشى

139
00:08:09,578 --> 00:08:13,190
حين بلغ الثامنة
كان عبئًا كبيرًا على زوجي

140
00:08:13,214 --> 00:08:15,226
وكان ذلك قبل بلوغه

141
00:08:15,250 --> 00:08:18,062
.. وقبل أن يصبح مزاجه متقلبًا

142
00:08:23,058 --> 00:08:25,562
لا أريد أن أتخلى عنه

143
00:08:26,194 --> 00:08:28,973
كل ما أردته هو استراحة فقط
لليلة واحدة

144
00:08:28,997 --> 00:08:31,067
لا أحد يلومك على ذلك (نيكول)

145
00:08:31,608 --> 00:08:34,029
وليس عليكِ أن ترسلي ابنك إلى أي مكان

146
00:08:34,399 --> 00:08:36,643
واثق بأن ذلك سيكون مدمرًا
لصبيّ كـ(ماك)

147
00:08:46,191 --> 00:08:49,037
لا أزور الكنيسة
وأشتم

148
00:08:49,261 --> 00:08:51,481
وأمارس الجنس مع رجال غرباء

149
00:08:54,199 --> 00:08:55,566
غرفتك على اليسار

150
00:09:01,139 --> 00:09:03,118
أجل، سيكون كذلك

151
00:09:08,079 --> 00:09:10,375
ثم سيعتاد على الأمر

152
00:09:13,051 --> 00:09:15,696
بدأ الأمر بذراع مكسورة
وارتجاج

153
00:09:15,720 --> 00:09:18,666
وفي المرة التالية حطمت عظم
فخذها والطحال تمزق

154
00:09:18,690 --> 00:09:20,168
ثم كسر في الحوض

155
00:09:20,192 --> 00:09:21,869
ثم كسر في الجمجمة

156
00:09:21,893 --> 00:09:23,971
الذي أدخلها في غيبوبة لمدة ثلاثة أيام

157
00:09:23,995 --> 00:09:26,407
تحتاج إلى علاج .. الجنون

158
00:09:26,431 --> 00:09:28,351
لست مدمنة على الأدرينالين

159
00:09:29,201 --> 00:09:31,946
حين أتسلق، يكون الأدرينالين عدوي

160
00:09:31,970 --> 00:09:36,217
يجب أن أكون هادئة ومسترخية
ومركّزة وإلا سيحدث هذا

161
00:09:36,241 --> 00:09:39,529
أردتم مني دائمًا
أن أؤمن بأني أستطيع فعل أي شيء أريده

162
00:09:40,312 --> 00:09:43,742
في كل مرة أبلغ القمة فيها
يتلاشى كل حاجز في حياتي

163
00:09:44,683 --> 00:09:46,077
هذا ما أعيش لأجله

164
00:09:48,528 --> 00:09:50,031
نريد منك أن تبقي على قيد الحياة

165
00:09:50,055 --> 00:09:51,866
وسوف أعيش يا أبي

166
00:09:51,890 --> 00:09:54,586
لكنني أستطيع تصور أمور أسوأ
من الموت في سبيل ما أحب

167
00:09:56,027 --> 00:09:59,373
سيد و سيدة (كوان) أنا أتفهم مشاعركما

168
00:09:59,397 --> 00:10:01,342
لكن ابنتكما تبلغ الـ18

169
00:10:01,366 --> 00:10:02,677
إنه قرارها

170
00:10:02,701 --> 00:10:04,179
شكرًا لك د.(ريزنيك)

171
00:10:06,371 --> 00:10:08,308
أود المضي قدمًا بالجراحة الخاصة بكِ

172
00:10:14,019 --> 00:10:16,731
تذكرين حين كنتِ تقولين لي
حين تكبرين

173
00:10:16,755 --> 00:10:19,934
.. تريدين أن تصبحي ممرضـ
"ممرضًا ذكرًا"

174
00:10:19,958 --> 00:10:21,602
أنت مُشتت -
أجل أنا كذلك

175
00:10:21,626 --> 00:10:24,338
أنا مُشتت .. أنا مُشتت

176
00:10:24,362 --> 00:10:25,606
ما مغزى ذلك (مادي)؟

177
00:10:25,630 --> 00:10:27,408
لنقم بذلك يا أبي
ما رأيك؟

178
00:10:27,432 --> 00:10:29,944
إلى من تتحدث؟ -
ما الذي تفعله (شون)؟

179
00:10:29,968 --> 00:10:32,213
لا تدخل عليّ خلسة هكذا

180
00:10:32,237 --> 00:10:35,349
قد تكون تعاني من الهذيان

181
00:10:35,373 --> 00:10:39,454
مع هلوسة سمعية أو-و بصرية ممكنة

182
00:10:39,478 --> 00:10:40,955
أنا بخير -
قد يكون ذلك أحد أعراض -

183
00:10:40,979 --> 00:10:43,191
.. الخطرة لما بعد الجراحة -
(شون)، (شون) أنا بخير -

184
00:10:43,215 --> 00:10:46,303
..أنا فقط .. أنا
أنا متعب وحسب

185
00:10:47,174 --> 00:10:48,341
.. أنا

186
00:10:49,909 --> 00:10:51,120
أنا أتذكر

187
00:10:51,145 --> 00:10:53,201
الكذب على صديقك الصغير

188
00:10:53,225 --> 00:10:55,236
ظننت بأنكما مقربّان للغاية

189
00:10:55,260 --> 00:10:56,761
إنني أتذكر وحسب

190
00:10:59,765 --> 00:11:01,542
حسنًا

191
00:11:01,566 --> 00:11:06,280
قالت (ليا) بأني
كنت فظّا وأحمقًا للغاية

192
00:11:06,304 --> 00:11:08,850
رغم أن كل ما فعلته
هو أنني أخبرتها بالحقيقة

193
00:11:08,874 --> 00:11:10,384
ثم فعلت كل شيء بشكل صحيح

194
00:11:10,408 --> 00:11:13,020
لكنها ما زالت غاضبة مني مجددًا

195
00:11:13,044 --> 00:11:14,255
ظننت أن هذا
هو وقت (مادي)

196
00:11:14,279 --> 00:11:15,523
طلبت النصيحة

197
00:11:15,547 --> 00:11:18,526
و د.(بارك) أخبرني أن أفعل شيئًا كبيرًا

198
00:11:18,550 --> 00:11:20,595
و د.(ميلينديز) أخبرني أن أنصرف عنها

199
00:11:20,619 --> 00:11:22,188
و (جي إل) طبيبة التخدير

200
00:11:22,213 --> 00:11:25,032
أخبرتني أن أكون لطيفًا معها
.. لكنني لا أعلم ماذا

201
00:11:25,056 --> 00:11:28,402
.. (شون) (شون) أنا لست

202
00:11:28,426 --> 00:11:33,241
في أفضل حالة لمنحك الحكمة
في هذه اللحظة

203
00:11:33,265 --> 00:11:37,411
سوف أخبر د.(دولاي) أنك
قد تكون تعاني من الذهان

204
00:11:37,435 --> 00:11:39,147
لست مريضًا بالذهان يا (شون)

205
00:11:39,171 --> 00:11:42,216
لا حاجة لإزعاجها بذلك -
لن يزعجها ذلك، إنها وظيفتها -

206
00:11:42,240 --> 00:11:44,051
توقف يا (شون) -
لن يستمع إليك يا أبي -

207
00:11:44,075 --> 00:11:46,321
لم يفعل ذلك مطلقًا -
(مادي) أرجوكِ توقفي -

208
00:11:55,921 --> 00:11:58,041
أنا أرى رؤية

209
00:11:59,455 --> 00:12:01,502
رؤية وحسب

210
00:12:01,526 --> 00:12:04,130
قد يكون ذلك بسبب الأدوية
لا أعلم

211
00:12:06,549 --> 00:12:10,345
أنت تتكلم مع (مادي)

212
00:12:21,079 --> 00:12:25,276
(شون) هل يمكنك
أن تبقي هذا بيننا؟

213
00:12:26,084 --> 00:12:28,196
أرجوك؟ لفترة قصيرة وحسب

214
00:12:31,715 --> 00:12:33,349
حسنًا

215
00:12:38,363 --> 00:12:40,408
كلانا يعلم أنه
لا يستطيع الاحتفاظ بالأسرار

216
00:12:40,432 --> 00:12:41,709
علينا أن نشرع بالأمر

217
00:12:41,733 --> 00:12:42,833
لا أريد أن أشرع بالأمر

218
00:12:42,901 --> 00:12:44,212
أريد أن نتحدث عن أشياء أخرى

219
00:12:44,236 --> 00:12:46,180
..أريد التحدث عن

220
00:12:46,204 --> 00:12:48,115
أريد التحدث عن حفلات (آشر) وربطات العنق

221
00:12:48,139 --> 00:12:50,251
لما لا نتحدث عن سباقاتكِ للجري؟

222
00:12:50,275 --> 00:12:52,086
لأننا تجاوزنا ذلك يا أبي

223
00:12:52,110 --> 00:12:55,256
نحتاج أن نتحدث حول
سبب تحدثك إلى شبح

224
00:12:55,280 --> 00:12:58,059
لما لا أتواجد هنا بشكل حقيقي
وأمسك بيد والدي؟

225
00:12:58,083 --> 00:12:59,627
أحلام جيدة أرجوك
أحلام جيدة

226
00:12:59,651 --> 00:13:00,862
تريد أحلام جيدة؟

227
00:13:00,886 --> 00:13:02,653
هيا إذًا
تناول دوائك

228
00:13:10,195 --> 00:13:12,363
هذا يجب أن يحدث يا أبي
وأنت تعلم ذلك

229
00:13:24,074 --> 00:13:27,053
ماذا لو كانوا محقين؟
ماذا لو كنا في الحقيقة

230
00:13:27,077 --> 00:13:29,906
نقتل ابنتهما بإجراء العملية التي تريدها؟

231
00:13:31,081 --> 00:13:33,059
هذه ليست أمور
 يجب أن يفكر بها الطبيب

232
00:13:33,083 --> 00:13:34,311
هذا ما نخبر به أنفسنا

233
00:13:34,336 --> 00:13:36,629
لأنه يسهل علينا القيام بعملنا

234
00:13:36,653 --> 00:13:38,431
ولا نقلق بشأن ما إذا كنا نساعد أو نؤذي

235
00:13:38,455 --> 00:13:40,700
على حسب ما نعرفه
أنه في تسلقها القادم

236
00:13:40,724 --> 00:13:42,068
قد تلتقي بتوأم روحها

237
00:13:43,193 --> 00:13:45,238
إذا، على الجانب الآخر

238
00:13:45,262 --> 00:13:47,207
أنتِ لستِ الرب
ومثل بقيتنا

239
00:13:47,231 --> 00:13:49,242
ليس لديك أي فكرة عما سيحدث لها

240
00:13:49,266 --> 00:13:51,667
إذاً يجب أن تتراجعي

241
00:13:52,736 --> 00:13:54,280
ركزي على الأمور الطبية

242
00:13:54,304 --> 00:13:57,317
لأن مادامت (كيتي) بالغة

243
00:13:57,341 --> 00:13:58,908
فالأمر غير قابل للنقاش

244
00:14:01,590 --> 00:14:03,590
هذه تحتوي على غرفتين نوم

245
00:14:03,614 --> 00:14:05,373
الشقة ذات غرفة النوم الواحدة
تم تأجيرها منذ حوالي ساعة

246
00:14:05,397 --> 00:14:07,809
لا، أريد الغرفة الواحدة

247
00:14:07,833 --> 00:14:12,465
آسفة، هذه تحتوي على غرفة معيشة أكبر
وإطلالة أجمل

248
00:14:12,489 --> 00:14:14,857
وسعر أعلى

249
00:14:16,593 --> 00:14:19,872
لم أكن أعلم انها تحتوي على مدفأة

250
00:14:19,896 --> 00:14:22,241
اللعنة! لقد وقعتُ في حب هذا المكان

251
00:14:22,265 --> 00:14:24,444
وهو أمر قاس، لأنني بالتأكيد
 لا أستطيع تحمل تكلفته

252
00:14:24,468 --> 00:14:26,846
أنتِ تقعين في الحب بسرعة

253
00:14:27,256 --> 00:14:28,323
(شون)

254
00:14:29,606 --> 00:14:34,487
لقد وجدت شقة أرخص مع وسائل راحة مماثلة

255
00:14:34,511 --> 00:14:35,988
كتبت العنوان

256
00:14:36,012 --> 00:14:37,376
ما الذي تفعله هنا؟

257
00:14:37,400 --> 00:14:40,827
قلتِ انكِ تكرهين البحث عن شقة

258
00:14:40,851 --> 00:14:42,937
لذا قررتُ مساعدتكِ

259
00:14:44,087 --> 00:14:45,998
هذا تصرف لطيف

260
00:14:46,022 --> 00:14:48,367
ولا تنسي الدونات

261
00:14:48,391 --> 00:14:50,636
هذا ليس تصرف لطيف، هذا مخيف

262
00:14:50,660 --> 00:14:52,839
هل لحقت بي إلى هنا؟-
لا-

263
00:14:52,863 --> 00:14:55,174
رأيت عنوان التأجير

264
00:14:55,198 --> 00:14:57,510
محدد على جهازكِ اللوحي هذا الصباح

265
00:14:57,534 --> 00:14:59,645
هذا مخيف أيضاً

266
00:14:59,669 --> 00:15:01,481
(تعلم، أنني لم أطلب مساعدتك (شون

267
00:15:01,505 --> 00:15:03,666
لا أحتاج مساعدتك
لا أريد مساعدتك

268
00:15:15,308 --> 00:15:17,620
كاثرين) إذا كنتِ لن تعيدي)
..النظر حول هذه العملية

269
00:15:17,644 --> 00:15:18,578
لن أفعل

270
00:15:18,603 --> 00:15:20,089
إذاً علينا التفكير بخيارات أخرى

271
00:15:23,114 --> 00:15:26,160
القرار قراركِ

272
00:15:26,184 --> 00:15:28,562
إلا إذا أعلنّا انكِ غير مؤهلة عقلياً

273
00:15:28,599 --> 00:15:31,382
أتقول إنني قد أكون مجنونة؟

274
00:15:38,199 --> 00:15:40,113
كنت في (فيينا) في عيد ميلادي السادس عشر

275
00:15:40,152 --> 00:15:41,278
كنتُ المتحدث الرئيسي

276
00:15:41,302 --> 00:15:43,514
وبطاقة عيد ميلادي تلك كانت
موقعة من سكرتيرتك

277
00:15:43,538 --> 00:15:44,715
ما هو المغزى (مادي)؟

278
00:15:44,739 --> 00:15:46,784
كل تلك اللجان والاستشارات ومجالس الإدارة

279
00:15:46,808 --> 00:15:48,686
..والأمسيات ونهايات الأسبوع، والعطلات

280
00:15:48,710 --> 00:15:50,454
كنتُ أعمل بجد-
هذا مجرد عذر-

281
00:15:50,478 --> 00:15:51,856
لقد كنت تتجنبني

282
00:15:51,880 --> 00:15:53,257
كنت أتجنبكِ؟

283
00:15:53,281 --> 00:15:55,392
عندما أتواجد بالمنزل لم
تكوني تعيريني أي اهتمام

284
00:15:55,416 --> 00:15:58,295
أو لأي شيء كنت أقوله

285
00:15:58,621 --> 00:16:00,527
سمعتُ أنك تعاني من بعض الهذيان

286
00:16:01,231 --> 00:16:02,636
ربما هلوسة

287
00:16:02,660 --> 00:16:03,701
(شون)

288
00:16:04,110 --> 00:16:05,799
حافظتُ على سرنا

289
00:16:05,823 --> 00:16:07,539
لحوالي 30 دقيقة

290
00:16:07,563 --> 00:16:09,607
لقد خانك، إنه ليس صديقك

291
00:16:09,631 --> 00:16:11,175
قد يكون مجرد هذيان

292
00:16:11,199 --> 00:16:12,865
ناتج عن قلة النوم

293
00:16:12,920 --> 00:16:15,246
لكن كما تعلم إذا لم يكن هذيان

294
00:16:15,270 --> 00:16:17,014
قد يكون أمر أسوأ بكثير

295
00:16:17,038 --> 00:16:19,416
قد يكون مؤشر لمضاعفات العملية

296
00:16:19,440 --> 00:16:21,418
 كعدوى أو نقص تروية للدماغ

297
00:16:21,442 --> 00:16:23,579
لستُ مصاب بالهذيان، أنا متعب وحسب

298
00:16:29,162 --> 00:16:30,240
يا إلهي

299
00:16:30,299 --> 00:16:32,352
إما أن تأخذ دوائك أو سأُفقدك صوابك

300
00:16:45,779 --> 00:16:48,325
حسناً، طابت ليلتك

301
00:16:56,101 --> 00:16:57,701
يا له من أمر لطيف

302
00:17:03,508 --> 00:17:06,629
أنت على استعداد للمخاطرة
 بحياتك لإنهاء قصتنا الصغيرة

303
00:17:09,180 --> 00:17:11,692
هذا أمر سخيف-
لمَ تقولين هذا (كيتي)؟-

304
00:17:11,716 --> 00:17:14,428
هذا يتعلق بوالدين مزعجين لا يريدان تجاوز الأمر

305
00:17:14,452 --> 00:17:15,997
إنها تريد قتل نفسها

306
00:17:16,021 --> 00:17:18,266
لقد سقطتُ من على ذلك الجبل
لم أقفز

307
00:17:18,290 --> 00:17:19,934
قلتِ أنكِ ستكونين سعيدة بالموت

308
00:17:19,958 --> 00:17:21,469
طالما أنكِ كنتِ تتسلقين

309
00:17:21,493 --> 00:17:25,033
أمي، ما أعنيه أن الناس يخاطرون طوال الوقت

310
00:17:25,057 --> 00:17:27,008
مخاطر قد تهدد حياتهم

311
00:17:27,032 --> 00:17:29,720
في كل مرة يركبون السيارة، أو يدخنون السيجارة

312
00:17:29,744 --> 00:17:31,521
جميعنا نفعل نفس الشيء

313
00:17:31,546 --> 00:17:34,615
نستغل الفرص ونأمل أن نتحدى الاحتمالات

314
00:17:35,568 --> 00:17:37,645
ماذا عن تلك المرة التي
 تناولتي فيها حبوب النوم؟

315
00:17:40,206 --> 00:17:42,684
كان ذلك قبل 4 سنوات
عندما تم الانفصال عني على تويتر

316
00:17:42,708 --> 00:17:45,487
واتصلت بوالدي بعدما فعلتُ ذلك

317
00:17:45,511 --> 00:17:47,289
كانت بالكاد محاولة انتحار

318
00:17:47,313 --> 00:17:48,790
لقد أمضيتِ الليلة في غرفة الطوارئ

319
00:17:48,814 --> 00:17:50,741
قالوا أنكِ كدتِ تموتين

320
00:17:57,690 --> 00:17:58,967
أنا حمقاء

321
00:17:58,991 --> 00:18:01,970
اعتقدتُ أن النافذة كانت مفتوحة

322
00:18:01,994 --> 00:18:03,839
هذا ما أحصل عليه لمحاولة إبقائها نظيفة

323
00:18:03,863 --> 00:18:05,474
احتمال إصابة العصب والوعاء الدموي والرباط

324
00:18:05,498 --> 00:18:06,908
وقد فقدت الكثير من الدماء

325
00:18:06,932 --> 00:18:08,400
لنأخذها إلى غرفة العمليات في الحال

326
00:18:11,203 --> 00:18:13,115
أمي
لا

327
00:18:13,139 --> 00:18:14,316
سأبقى معه

328
00:18:14,340 --> 00:18:16,685
سيكون الأمر على ما يرام عزيزي
(اسأل (ديزر

329
00:18:16,709 --> 00:18:18,520
أمي أين ستذهبين؟

330
00:18:18,544 --> 00:18:19,544
لا

331
00:18:20,446 --> 00:18:21,990
لا

332
00:18:22,014 --> 00:18:23,915
 اثنان ميلليغرام من محلول اللورازيبام

333
00:18:28,187 --> 00:18:30,072
وبعض الثلج

334
00:18:32,429 --> 00:18:35,110
كيتي) تعتقد أن العملية التي يريدها والداها)

335
00:18:35,110 --> 00:18:37,388
ستجعلها عاجزة-
ذلك غير صحيح-

336
00:18:37,412 --> 00:18:39,524
لن تكون قادرة على أن تصبح رياضية محترفة

337
00:18:39,548 --> 00:18:41,659
لكن عجزها سيكون طفيفاً

338
00:18:41,683 --> 00:18:45,730
سوف تكون قادرة على التمتع
بنمط حياة فعال وآمن

339
00:18:45,754 --> 00:18:48,099
 %ذلك العجز البسيط قد يصل إلى نسبة 50

340
00:18:48,123 --> 00:18:50,635
لتقييد حركة الرأس

341
00:18:50,659 --> 00:18:52,904
والحد من حركة الأطراف

342
00:18:52,928 --> 00:18:54,272
هذا في أسوأ الأحوال

343
00:18:54,296 --> 00:18:56,241
إنها إعاقة دائمة

344
00:18:56,265 --> 00:18:58,676
جميع الأطفال يتخذون قرارات خاطئة

345
00:18:58,700 --> 00:19:00,511
وقد يكون قرار (كيتي) أسوأهم

346
00:19:00,535 --> 00:19:03,615
لكن هل حقاً سنعيق قرار امرأة بالغة؟

347
00:19:03,639 --> 00:19:05,250
بالغة؟
إنها في الثامنة عشر

348
00:19:05,274 --> 00:19:06,985
هذا هو التعريف

349
00:19:07,009 --> 00:19:10,054
وقبل شهرين كانت تبلغ السابعة عشرة
طفلة مغلوب على أمرها؟

350
00:19:10,078 --> 00:19:12,490
أعني من الواضح انها ليست ناضجة

351
00:19:12,514 --> 00:19:13,725
وغير مسؤولة كالسابق

352
00:19:13,749 --> 00:19:15,242
هذا يتعلق بوالدتكِ أليس كذلك؟

353
00:19:16,485 --> 00:19:18,396
لو تمكنتِ من السيطرة عليها

354
00:19:18,420 --> 00:19:20,054
لكنتِ منعتِ الكثير من الألم عليها
وعلى الآخرين

355
00:19:21,957 --> 00:19:25,526
شكرا لكم أعتقد أن لدي ما يكفي لاتخاذ قراري

356
00:19:33,035 --> 00:19:34,345
أنا آسف

357
00:19:35,270 --> 00:19:37,271
لأنني ضربتك

358
00:19:40,142 --> 00:19:41,936
عندما تخاف

359
00:19:43,111 --> 00:19:45,313
هل تفكر في شيء يساعدك؟

360
00:19:48,650 --> 00:19:49,784
(ديزر)

361
00:19:52,888 --> 00:19:54,432
..هل

362
00:19:54,456 --> 00:19:55,823
تفكر أنت بشيء؟

363
00:20:01,239 --> 00:20:02,806
المدرسة غيرت اللباس المدرسي؟

364
00:20:03,908 --> 00:20:05,175
لن أذهب للمدرسة

365
00:20:09,287 --> 00:20:11,792
السيد (ديكر) لا يزال منزعج

366
00:20:15,353 --> 00:20:16,587
(أنا أعرف (كين

367
00:20:18,077 --> 00:20:19,696
لقد واعدته في الثانوية

368
00:20:21,526 --> 00:20:23,337
إنه شخص لئيم

369
00:20:27,511 --> 00:20:29,746
 يا عصفور (القرقف) ارتدي ملابسك

370
00:20:35,541 --> 00:20:37,152
(عصفور (القرقف

371
00:20:42,881 --> 00:20:46,302
أرى امرأة شابة نابضة بالحياة

372
00:20:48,153 --> 00:20:51,891
لكنني أيضاً أرى إهمال طائش لحياتكِ

373
00:20:54,326 --> 00:20:57,805
وليس من الواضح لي إذا كانت هذه حالة مرضية

374
00:20:57,829 --> 00:21:00,066
أو مجرد تهور شباب

375
00:21:01,833 --> 00:21:03,945
في الحالتين

376
00:21:03,969 --> 00:21:07,415
يجب أن أتخذ قرار للحفاظ على تلك الحياة

377
00:21:07,439 --> 00:21:08,516
لا

378
00:21:08,540 --> 00:21:10,151
(آسفة (كيتي

379
00:21:11,074 --> 00:21:12,875
لا

380
00:21:12,945 --> 00:21:14,389
يا إلهي

381
00:21:20,052 --> 00:21:22,320
لا شيء كنت أفعله كان كافيًا بالنسبة لكِ

382
00:21:23,288 --> 00:21:24,999
عندما أكون بالمنزل تكونين بالخارج

383
00:21:25,023 --> 00:21:26,801
أو منتشية أو كلاهما

384
00:21:26,825 --> 00:21:28,203
أنتِ لا تتذكرين ذلك، أليس كذلك؟

385
00:21:28,227 --> 00:21:30,104
(كنت دائماً تجد الوقت الكثير لـ(شون

386
00:21:30,128 --> 00:21:32,207
توقفي (شون) لديه احتياجات خاصة

387
00:21:32,231 --> 00:21:33,808
لم يكن لديه شخص آخر-
كانت لدي احتياجات-

388
00:21:33,832 --> 00:21:36,377
كنتُ ضائعة ومضطربة
كنتُ بحاجة والدي

389
00:21:36,401 --> 00:21:38,446
الآن؟ الآن تخبرينني بذلك؟
الآن؟

390
00:21:38,470 --> 00:21:39,681
عندما كان الأمر مهماً

391
00:21:39,705 --> 00:21:41,416
عندما كان يُشكل فارقاً

392
00:21:41,440 --> 00:21:43,451
كنتِ تصدينني دائماً

393
00:21:43,475 --> 00:21:45,119
"تصرخين "أنت لا تعرفني

394
00:21:45,143 --> 00:21:46,754
لا تعرفني-
أعلم ذلك-

395
00:21:46,778 --> 00:21:48,256
أعلم ذلك

396
00:21:48,280 --> 00:21:50,925
لم تكن لدي فكرة من تكونين

397
00:21:50,949 --> 00:21:53,127
لم تكن لدي فكرة ماذا تريدين

398
00:21:53,151 --> 00:21:54,495
وماذا أردتِ مني

399
00:21:54,519 --> 00:21:56,798
أردتك أن تكون متواجداً-
لقد كنت متواجداً-

400
00:21:56,822 --> 00:21:59,167
ليس بشكل كافي كما يبدو
..وإلا

401
00:21:59,191 --> 00:22:00,591
وإلا؟

402
00:22:01,940 --> 00:22:03,006
..وإلا

403
00:22:03,762 --> 00:22:05,006
..وإلا

404
00:22:09,973 --> 00:22:11,940
كنتِ طفلة سعيدة

405
00:22:13,343 --> 00:22:14,520
كنا أفضل الأصدقاء

406
00:22:14,544 --> 00:22:15,878
لا أفهم ذلك

407
00:22:17,547 --> 00:22:18,847
ما الذي حدث؟

408
00:22:19,625 --> 00:22:20,936
ما الذي جعلكِ غير سعيدة؟

409
00:22:20,960 --> 00:22:21,993
أنت فعلت

410
00:22:23,495 --> 00:22:25,539
ذنبي الوحيد أنني كنتُ أكبر

411
00:22:25,564 --> 00:22:27,876
عندما لم أستطع أن أبقى
أميرتك الصغيرة المدللة بعد الأن

412
00:22:27,900 --> 00:22:29,344
لم ترد أن تفعل اي شيء معي

413
00:22:29,368 --> 00:22:30,635
هذا ليس صحيحاً

414
00:22:32,104 --> 00:22:34,316
لقد أحببتكِ
ولا زلتُ أحبكِ

415
00:22:40,617 --> 00:22:42,235
أنا أكرهك

416
00:22:43,088 --> 00:22:44,855
وقد متُ وأنا أكرهك

417
00:23:00,966 --> 00:23:03,161
هل تعتقد بأنني سأتركك بهذه السهولة؟

418
00:23:17,483 --> 00:23:19,027
تلك الليلة

419
00:23:19,051 --> 00:23:20,352
لنتحدث عن ذلك

420
00:23:30,158 --> 00:23:32,645
تكيلا

421
00:23:38,606 --> 00:23:40,183
قمت بشيء كبير

422
00:23:42,510 --> 00:23:46,556
<font color="#00ffff">حبيبتي حين قابلتكِ ♪
♪كان هنالك سلام من حيث لا أدري</font>

423
00:23:46,580 --> 00:23:49,559
<font color="#00ffff">♪.. وشرعت في أن أحصل عليكِ ♪</font>

424
00:23:52,204 --> 00:23:53,504
كاريوكي؟

425
00:23:57,084 --> 00:24:00,097
(هيرشي)
(كانت تعني كل شيء بالنسبة لي (شون

426
00:24:00,121 --> 00:24:03,675
أخذت أكبر فرصة في حياتي للذهاب لهناك

427
00:24:06,294 --> 00:24:08,179
وبعدها.. فقط

428
00:24:08,696 --> 00:24:10,640
وبعدها اختفت وحسب

429
00:24:12,243 --> 00:24:15,489
لكنني علمتُ أنه يمكنني العودة هنا

430
00:24:15,513 --> 00:24:17,558
للحصول على دعم صديقي

431
00:24:17,582 --> 00:24:21,528
لأنه كان مختلفاً جداً
منفتحاً جداً

432
00:24:21,552 --> 00:24:24,331
ولطيف وصادق

433
00:24:27,660 --> 00:24:29,276
لكنك لم تعطيني أي شيء

434
00:24:31,911 --> 00:24:35,157
أنت.. حتى لم تسألني مطلقاً

435
00:24:35,181 --> 00:24:37,367
"ما الذي حدث في (هيرشي)؟"

436
00:24:41,054 --> 00:24:42,965
..أنت فقط

437
00:24:42,989 --> 00:24:44,690
أنت لم تهتم وحسب

2
00:25:05,555 --> 00:25:06,560
سارت العملية بشكل جيد

3
00:25:06,595 --> 00:25:08,694
ستسترجعين الإحساس في يدك

4
00:25:08,718 --> 00:25:11,163
لكننا نحتاج إلى مراقبة قوة نظامك الحركي
ودرجة الإرواء الدموي

5
00:25:11,187 --> 00:25:12,898
حسنًا

6
00:25:12,922 --> 00:25:14,762
نعلم أن (ماك) من تسبب في إصابتك

7
00:25:15,624 --> 00:25:17,681
كلا، لقد أخبرتك أنّي جرحت يدي
في النافذة

8
00:25:18,794 --> 00:25:20,976
كلا، لم يؤذ (ماك) أحدًا قط

9
00:25:26,012 --> 00:25:27,389
ماذا كنتم تفعلون به؟

10
00:25:27,414 --> 00:25:29,229
نحاول مساعدته

11
00:25:30,684 --> 00:25:32,228
(أنت بحاجة إلى العثور على مكان لـ(ماك

12
00:25:32,252 --> 00:25:33,567
القرار ليس عائدًا إلينا

13
00:25:34,667 --> 00:25:36,912
(أنت منهكة يا (نيكول

14
00:25:36,936 --> 00:25:40,238
ليس هناك عار في الاعتراف
(بأنك تحتاجين إلى عون لمساعدة (ماك

15
00:25:42,508 --> 00:25:43,775
سوف يكرهني

16
00:25:58,691 --> 00:26:00,125
يجب أن تنتقل

17
00:26:01,928 --> 00:26:03,739
حالما يجدون شخصًا يقبل بك

18
00:26:07,033 --> 00:26:08,467
حسنًا، توقف

19
00:26:09,569 --> 00:26:11,793
ليست كل الأمور متعلقة بك

20
00:26:13,506 --> 00:26:15,184
،يقول الأطباء إنني أحتضر

21
00:26:15,208 --> 00:26:17,006
ولا يسعهم فعل شيء حيال ذلك

22
00:26:24,651 --> 00:26:26,118
"يا للأسف يا عصفور "القرقف

23
00:26:33,393 --> 00:26:36,094
لن يكرهك

24
00:26:39,098 --> 00:26:41,155
سوف يشعر بالخوف وحسب

25
00:26:42,802 --> 00:26:46,494
لقد تعرضتِ لتحدي هائل
لا يستطيع معظم الناس مواجهته

26
00:26:48,775 --> 00:26:50,706
أعلم أنك ستجدين القوة للمضي قدمًا

27
00:26:52,991 --> 00:26:54,302
سأفعل

28
00:26:54,405 --> 00:26:56,016
شكرًا لك

29
00:27:12,123 --> 00:27:13,201
... بعد خمس سنوات من الآن

30
00:27:13,226 --> 00:27:14,759
أريدك أن تخبري والديّ بشيء

31
00:27:18,576 --> 00:27:20,591
أخبريهما أنّي لا أريد رؤيتهم مرة أخرى

32
00:27:23,430 --> 00:27:26,576
د.(ميلينديز)، أعرف صبيًا قاسى
مشاكل عديدة

33
00:27:26,600 --> 00:27:29,145
وتورط في متاعب عديدة
ومشاجرات أكثرها مع والده

34
00:27:29,169 --> 00:27:32,148
وعندما قابلت والده، فهمت

35
00:27:32,172 --> 00:27:33,950
كان غريب الأطوار

36
00:27:33,974 --> 00:27:36,319
لذلك تدخلت وعثرت للصبيّ على مكان للعيش

37
00:27:36,343 --> 00:27:38,655
وحصلت له على وظيفة محترمة

38
00:27:38,679 --> 00:27:41,925
كان مكسورًا بالفعل

39
00:27:41,949 --> 00:27:43,960
كان يحتاج إلى ما هو أكثر من شرطي طيّب

40
00:27:43,984 --> 00:27:46,362
كان يحتاج إلى طبيب

41
00:27:46,386 --> 00:27:48,635
الشخص التالي الذي تشاجر معه
كان يحمل سلاحًا

42
00:27:49,623 --> 00:27:51,768
تثق (نيكول) بك

43
00:27:51,792 --> 00:27:54,103
ولهذا السبب عليك أن تعطيها الإذن
بأن تتركه

44
00:28:12,446 --> 00:28:15,258
كيف يفترض بنا أن نقدم المشورة

45
00:28:15,282 --> 00:28:17,998
بدون أن نقحم مشاكلنا الخاصة في الأمر؟

46
00:28:23,056 --> 00:28:26,069
،لعل مشاكلنا تعزز نصيحتنا

47
00:28:26,093 --> 00:28:28,071
إذ تعطينا وجهة النظر

48
00:28:28,095 --> 00:28:29,593
وربما تعطينا الحكمة

49
00:28:31,698 --> 00:28:35,307
ربما أنت مشوش بين المشاكل والخبرة

50
00:28:36,470 --> 00:28:37,803
ما الفرق؟

51
00:28:40,240 --> 00:28:42,485
لو كنت أعلم، لما كنت بالأعلى هنا

52
00:28:45,312 --> 00:28:46,901
كانت أمي خارج البلدة

53
00:28:46,925 --> 00:28:48,291
لا أستطيع تحمل المزيد

54
00:28:48,315 --> 00:28:50,093
أمسكتني وأنا منتشية للمرة الألف

55
00:28:50,117 --> 00:28:51,594
مادي)، لماذا تفعلين هذا؟)

56
00:28:51,618 --> 00:28:54,297
،في تلك الليلة عندما نكثت بوعد آخر

57
00:28:54,321 --> 00:28:58,601
أنت قررت التخلي عن المجادلات
والتهديدات والبدء في اتخاذ أفعال

58
00:29:01,695 --> 00:29:05,379
لذا جررتني إلى الخارج وأغلقتَ الباب

59
00:29:09,937 --> 00:29:12,844
دعوت الله أن تأتي وتعثر عليّ

60
00:29:14,608 --> 00:29:16,932
لماذا لم تأتي لتعثر عليّ؟

61
00:29:18,078 --> 00:29:22,081
(حسبتك ستذهبين إلى منزل (جيسيكا

62
00:29:23,150 --> 00:29:24,861
(حسبتك ستذهبين إلى الخالة (بيكي

63
00:29:24,885 --> 00:29:27,452
... لو كان لديّ أيّ فكرة -
،لو ظننتَ أنّي سأموت تلك الليلة -

64
00:29:27,476 --> 00:29:29,361
كنت ستسمح لي بالعودة؟
يُريحني أن أعرف ذلك

65
00:29:30,302 --> 00:29:31,993
كيف قدرتِ على فعل ذلك؟

66
00:29:33,339 --> 00:29:35,150
لماذا قد يقدم أيّ شخص على ذلك؟

67
00:29:35,174 --> 00:29:36,785
!لستُ أفهم

68
00:29:36,809 --> 00:29:39,423
كيف تجرأتِ على فعل ذلك؟

69
00:29:41,347 --> 00:29:43,469
!مادي)، أنظري إليّ)

70
00:29:45,118 --> 00:29:47,830
لقد متُ في ذلك اليوم يا (مادي)

71
00:29:47,854 --> 00:29:50,766
أنا أيضًا متُ ذلك اليوم

72
00:29:50,790 --> 00:29:52,668
!أنا لا أفهم! أنا لا أفهم

73
00:29:52,692 --> 00:29:55,037
!أنا لا أفهم

74
00:30:02,226 --> 00:30:03,233
هل ثمة مشكلة؟

75
00:30:03,265 --> 00:30:04,328
لا

76
00:30:04,345 --> 00:30:08,558
أردت فقط التحدث معكما
قبل أن نبدأ الجراحة

77
00:30:09,243 --> 00:30:11,757
لا تريدكما (كيتي) هنا حينما تستيقظ

78
00:30:13,848 --> 00:30:15,761
سوف تُغيّر رأيها

79
00:30:16,317 --> 00:30:18,347
مع مرور الوقت، ستُغيّر رأيها

80
00:30:21,189 --> 00:30:24,601
لديّ شخص في حياتي
تُميل إلى تدمير ذاتها

81
00:30:24,625 --> 00:30:31,675
ومررنا بأوقات حيث
كنت أجبرها على تلقي العلاج

82
00:30:31,699 --> 00:30:34,488
... أنا متأكدة من أن ذلك ساعدها

83
00:30:35,102 --> 00:30:36,136
لفترة

84
00:30:37,061 --> 00:30:38,398
... لكن

85
00:30:39,191 --> 00:30:42,864
أعتقد أنّي كنت أضغط عليكما
... لأنّي

86
00:30:44,596 --> 00:30:48,661
أحيانًا أعتقد أنّي اتخذت القرار الخطأ

87
00:30:50,335 --> 00:30:53,291
لكنها كانت لتكرهني

88
00:30:54,773 --> 00:30:56,274
وكنت لأخسرها

89
00:30:57,976 --> 00:30:59,521
أنتما تحاولان إنقاذ ابنتكما

90
00:30:59,545 --> 00:31:01,412
لكن أظنكما ستخسرانها

91
00:31:02,114 --> 00:31:03,124
إلى الأبد

92
00:31:08,287 --> 00:31:11,809
إذا فعلنا ذلك، فسوف تنضج وتتعلم

93
00:31:13,358 --> 00:31:16,360
،وعندما تسير في الممر مع زوجها المحب

94
00:31:19,831 --> 00:31:23,154
وعندما تحمل طفلها بين ذراعيها لأول مرة

95
00:31:25,189 --> 00:31:26,890
،قد لا نكون حاضرين معها

96
00:31:28,391 --> 00:31:31,646
لكن تلك هي الهدايا التي نعطيها إياها

97
00:31:32,511 --> 00:31:34,122
وهذا يكفي

98
00:31:39,151 --> 00:31:40,885
يجب أن يكون كافيًا

99
00:31:54,366 --> 00:31:55,743
مادي)، أرجوك)

100
00:31:55,767 --> 00:31:57,001
مادي)، انظرِي إليّ)

101
00:31:58,003 --> 00:31:59,070
... مادي)، لا)

102
00:32:00,405 --> 00:32:03,027
!(مادي) -
"أعطوه 2 ميلغرام من "هالدول -

103
00:32:03,609 --> 00:32:06,020
... لا، لا، لا، لا أقبل

104
00:32:06,044 --> 00:32:08,533
لا أقبل بأن تتركني على هذا الحال

105
00:32:10,949 --> 00:32:12,427
(مادلين)

106
00:32:12,451 --> 00:32:14,529
أرجوك لا تتركيني على هذا الحال

107
00:32:14,553 --> 00:32:17,098
... كان عليّ أن أتمسّك بك

108
00:32:17,122 --> 00:32:19,234
... كان عليّ

109
00:32:19,258 --> 00:32:20,568
كان عليّ أن أتمسّك بك

110
00:32:20,592 --> 00:32:23,271
إلى أن تتكلمي معي

111
00:32:23,295 --> 00:32:24,439
كان يجب أن أتمسك

112
00:32:24,463 --> 00:32:25,896
... أنا

113
00:32:28,734 --> 00:32:30,912
أمك

114
00:32:30,936 --> 00:32:33,070
أرادت أن ترسلك إلى مركز لإعادة التأهيل

115
00:32:34,006 --> 00:32:35,250
وأنا رفضت

116
00:32:35,274 --> 00:32:38,953
!قلت "لا، أستطيع تقويمها

117
00:32:38,977 --> 00:32:42,024
"!إنها فتاتي الصغيرة، سوف تستمع إليّ

118
00:32:43,788 --> 00:32:45,956
أردتُ أن أكون البطل

119
00:32:46,685 --> 00:32:49,097
أردتُ أن أستعيدك

120
00:32:49,121 --> 00:32:51,499
أردتك أن تعاودي حبي

121
00:32:51,523 --> 00:32:53,870
كما كنت تحبيني من قبل

122
00:32:55,260 --> 00:32:57,105
كان غباءً

123
00:32:59,531 --> 00:33:02,962
ولا أعلم ماذا أقول

124
00:33:04,041 --> 00:33:05,575
إلا أنّي آسف

125
00:33:08,719 --> 00:33:10,453
أنا... أنا آسف

126
00:33:13,597 --> 00:33:16,866
... أنا أسف، أنا أسف، أنا

127
00:33:28,145 --> 00:33:29,946
أعلم أنك أحببتني يا أبي

128
00:33:35,701 --> 00:33:37,747
أنا أحببتك أيضًا

129
00:34:14,033 --> 00:34:16,160
،إذا أرسلتِ (ماك) بعيدًا

130
00:34:17,453 --> 00:34:19,997
سيعتقد الناس أنّكِ خذلتِه

131
00:34:20,830 --> 00:34:23,742
ويشككون في حبك له

132
00:34:23,767 --> 00:34:27,171
سيقولون أنك تخليتِ عنه كأم

133
00:34:27,938 --> 00:34:29,472
وسلكتِ الطريق السهل

134
00:34:32,843 --> 00:34:34,310
قد يكرهونك جراء ذلك

135
00:34:37,781 --> 00:34:39,248
،لكن هؤلاء الناس

136
00:34:41,084 --> 00:34:42,485
لا يفهمون

137
00:34:45,622 --> 00:34:47,022
أنا لم أفهم

138
00:34:50,127 --> 00:34:55,157
تسليمه سيكون أصعب شيء
تضطرين إلى فعله

139
00:34:59,903 --> 00:35:01,214
ولكن ربما تحتاجين إلى فعله

140
00:35:01,238 --> 00:35:02,538
بسبب حبك له

141
00:35:23,827 --> 00:35:25,972
سارت الجراحة بشكل جيد

142
00:35:25,996 --> 00:35:27,740
،طالما أنّكِ تلتزمين بالبرنامج

143
00:35:27,764 --> 00:35:30,443
سوف تمشين في غضون 8 إلى 12 أسبوعًا

144
00:35:30,467 --> 00:35:31,600
أو أقل

145
00:35:32,378 --> 00:35:33,445
رائع

146
00:35:39,075 --> 00:35:45,124
فعل والديك هذا
لأنهم يحبونك يا (كيتي)، كثيرًا

147
00:35:47,670 --> 00:35:49,071
أنا أعلم

148
00:36:03,500 --> 00:36:05,044
أمي، أنا آسفة

149
00:36:07,838 --> 00:36:09,371
!لا، يا أمي

150
00:36:14,611 --> 00:36:16,589
!لا! اصمتي! توقفي

151
00:36:36,416 --> 00:36:38,150
هل جمعت كل أغراضك؟

152
00:36:38,918 --> 00:36:41,697
أجل، تفقدت 3 مرات

153
00:36:41,721 --> 00:36:43,924
جيّد، لأنّي سأرمي أيّ شيء تتركه

154
00:36:51,836 --> 00:36:53,600
أنا خائف

155
00:36:56,836 --> 00:36:58,537
"يا للأسف يا عصفور "القرقف

156
00:37:40,880 --> 00:37:42,848
أنا لست هلوسة

157
00:37:45,085 --> 00:37:48,363
لقد كنتَ نائمًا لمدة 13 ساعة

158
00:37:51,057 --> 00:37:54,536
هل رؤية (مادي) عالجتك؟

159
00:38:00,567 --> 00:38:02,434
قالت إنها أحبتني

160
00:38:06,072 --> 00:38:07,206
هذا رائع

161
00:38:09,843 --> 00:38:12,304
أو ربما أنا من قلت لنفسي ذلك

162
00:38:14,914 --> 00:38:17,583
أنت دائمًا تقول الحقيقة

163
00:38:21,521 --> 00:38:23,299
(شكرا لك يا (شون

164
00:38:42,609 --> 00:38:43,976
مرحبًا يا فتاة

165
00:38:44,911 --> 00:38:46,756
!(نيل)

166
00:38:46,780 --> 00:38:48,180
حبيبتي

167
00:38:49,115 --> 00:38:51,560
مرحبًا

168
00:38:51,584 --> 00:38:53,929
أوشكت على تركيب لعبة الأحجية

169
00:38:53,953 --> 00:38:56,065
أستطيع أن أرى ذلك

170
00:38:56,089 --> 00:38:57,633
(هذا عمل رائع يا (غابي

171
00:38:57,657 --> 00:39:00,519
أعطاني إياها والديّ في عيد ميلادي

172
00:39:01,127 --> 00:39:03,506
أجل، أتذكر

173
00:39:03,530 --> 00:39:07,985
هل سيأتي والديّ من أجلي اليوم؟

174
00:39:13,339 --> 00:39:14,950
لا

175
00:39:15,542 --> 00:39:17,042
كلّا، لا يستطيعان المجيء

176
00:39:19,779 --> 00:39:21,747
غابي)، نحن نحبك)

177
00:39:23,383 --> 00:39:26,211
لكنك تنعمين بألعاب هنا أكثر من منزلهما

178
00:39:30,523 --> 00:39:32,090
أعتقد أنني أرى قطعة من البقرة

179
00:40:01,654 --> 00:40:04,750
أشكرك لأنّك سمحت لي بالمبيت

180
00:40:07,093 --> 00:40:08,838
أجل

181
00:40:08,862 --> 00:40:12,632
هل استأجرتِ شقة؟

182
00:40:13,533 --> 00:40:14,810
لا

183
00:40:14,834 --> 00:40:16,846
"سأسكن عن طريق موقع "إير بي إن بي

184
00:40:23,509 --> 00:40:24,910
حسنًا

185
00:40:26,553 --> 00:40:29,281
ماذا حصل في (هيرشي)؟

186
00:40:33,753 --> 00:40:35,053
هل تهتم؟

187
00:40:40,737 --> 00:40:44,973
حاولت... أن أكون لطيفًا

188
00:40:44,998 --> 00:40:47,910
،وحاولت أن أتصرف بنضج

189
00:40:47,934 --> 00:40:52,781
ولا أريد أن أرحل

190
00:40:52,805 --> 00:40:55,425
والجميع يحب الدونات

191
00:40:57,176 --> 00:40:59,888
ولا أعلم كيف أرد على ذلك

192
00:41:00,513 --> 00:41:02,180
كن صريحًا وحسب

193
00:41:11,858 --> 00:41:13,527
... أنا

194
00:41:14,227 --> 00:41:18,657
... لا يهمني ما حدث في (هيرشي)

195
00:41:21,034 --> 00:41:23,453
لكني أهتم بأنك تهتمين

196
00:41:34,647 --> 00:41:38,927
أتريد غناء تلك الأغنية مرة أخرى؟

197
00:41:41,721 --> 00:41:43,899
أجل

198
00:41:43,923 --> 00:41:46,124
حسنًا، إذًا

199
00:41:49,529 --> 00:41:50,963
حسنًا

200
00:41:56,402 --> 00:41:59,114
<font color="#00ffff">"الحب أعمى"</font>

201
00:41:59,138 --> 00:42:02,384
<font color="#00ffff">"يتطلب تفانيًا"</font>

202
00:42:02,408 --> 00:42:05,020
<font color="#00ffff">"كل هذا الحب الذي نشعر به"</font>

203
00:42:05,044 --> 00:42:06,722
<font color="#00ffff">"... لا يحتاج إلى -"
"تصرفت بنضج -"</font>

204
00:42:06,746 --> 00:42:09,158
<font color="#00ffff">"نسلكه معًا"</font>

205
00:42:10,984 --> 00:42:12,418
<font color="#00ffff">"... مطارحة الفراش -"</font>
استأجرت تلك الشقة -

206
00:42:12,443 --> 00:42:14,496
التي أردتِ أن نتشاركها

207
00:42:14,520 --> 00:42:17,800
<font color="#00ffff">"جزر وسط التيار"</font>

208
00:42:17,824 --> 00:42:19,868
<font color="#00ffff">"هذا ما يمثلنا"</font>

209
00:42:19,892 --> 00:42:21,971
<font color="#00ffff">"لا أحد بيننا"</font>

210
00:42:21,995 --> 00:42:23,862
<font color="#00ffff">"كيف يمكن أن نخطئ؟"</font>

211
00:42:23,887 --> 00:42:27,455
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

