1
00:01:00,045 --> 00:01:03,006
?"لديك رسالتان صوتيتان جديدتان"

2
00:01:03,006 --> 00:01:05,256
?"(باري)، أنا (تيلور)
?صديق (كريس) من الحفلة"

3
00:01:05,259 --> 00:01:08,176
?"أتصل بك لأعرف متى سنقتل
?أولئك البوليفيين"

4
00:01:08,178 --> 00:01:10,489
?"حسناً، تباً لك، أراك لاحقاً"

5
00:01:10,514 --> 00:01:13,542
?"(باري)، معك (تيلور)
?لم تقتل أولئك البوليفيين بعد، صحيح؟"

6
00:01:13,567 --> 00:01:19,206
?"أريد أن أقتلهم بشدة معك
?لذا، اتصل بي، إلى اللقاء"

7
00:01:34,288 --> 00:01:35,866
?تقريباً

8
00:01:35,873 --> 00:01:38,366
?- هل أنت مستعد؟
?- سررت بلقاء صديقك نهاية الأسبوع

9
00:01:38,375 --> 00:01:40,596
?شكراً يا رجل

10
00:01:40,919 --> 00:01:44,266
?ما قصة ذلك الرجل المدعو (تيلور)؟

11
00:01:44,673 --> 00:01:47,506
?بصراحة؟ لا أعرف

12
00:01:47,509 --> 00:01:50,146
?التقينا في برنامج لمساعدة الجنود القدامى
?على إعادة التكيف مع المجتمع

13
00:01:50,762 --> 00:01:52,966
?كان أول رجل طردوه في تاريخهم

14
00:01:52,973 --> 00:01:54,776
?رائع!

15
00:01:55,667 --> 00:01:57,619
?- أريد الجرذ الكبير
?- تريد الجرذ الكبير؟

16
00:01:57,644 --> 00:02:00,116
?- نعم
?- ستحصل عليه، شاهد هذا

17
00:02:01,440 --> 00:02:03,246
?نعم

18
00:02:04,276 --> 00:02:07,836
?- لكنه رجل جيد، صحيح؟
?- نعم، بالتأكيد

19
00:02:07,905 --> 00:02:10,616
?- حقاً؟
?- نعم، كنا في حانة ذات مرة

20
00:02:10,616 --> 00:02:14,926
?وأراق رجل مشروباً على ساقي
?فكسر (تيلور) فكه

21
00:02:15,662 --> 00:02:17,826
?- جميل
?- أريد الجرذ الكبير

22
00:02:17,831 --> 00:02:20,466
?- لم أفعل هذا منذ زمن
?- هاتها، سأتولى الأمر

23
00:02:22,920 --> 00:02:24,646
?جرذ كبير

24
00:02:31,094 --> 00:02:33,486
?(باري)، هلا تلتقط صورة لنا؟

25
00:02:33,847 --> 00:02:35,946
?- نعم، بالتأكيد
?- عزيزي

26
00:02:35,974 --> 00:02:37,636
?- نعم
?- هلا نلتقط صورة؟

27
00:02:37,643 --> 00:02:39,436
?- نعم، أتريد التقاط صورة؟
?- نعم

28
00:02:39,436 --> 00:02:41,156
?نعم

29
00:02:41,522 --> 00:02:47,026
?اسمع، هلا تسدي لي معروفاً ولا تخبر (شارون)
?بأننا سهرنا مع (تيلور) الليلة الماضية؟

30
00:02:47,027 --> 00:02:49,086
?لا تحبه

31
00:02:49,571 --> 00:02:51,756
?لكنه رجل لطيف، صحيح؟

32
00:02:52,074 --> 00:02:53,566
?نعم

33
00:02:53,575 --> 00:02:55,586
?(شارون)

34
00:02:56,828 --> 00:02:58,406
?هيا بنا

35
00:02:58,413 --> 00:03:00,956
?- ابتسما
?- ابتسموا

36
00:03:00,958 --> 00:03:03,376
?- ضعيه على حضني
?- اجلس مع أبيك، حسناً؟

37
00:03:03,377 --> 00:03:06,726
?أريد ابتسامات عريضة، تبدوان رائعين

38
00:03:07,881 --> 00:03:09,546
?- انظر إلى هناك يا صديقي
?- نعم

39
00:03:09,550 --> 00:03:12,986
?إنه يبتسم، تعالي إلى هنا، حسناً

40
00:03:13,011 --> 00:03:14,856
?استعدوا

41
00:03:21,520 --> 00:03:24,366
?اهدأي، لقد أعلنت القائمة

42
00:03:24,690 --> 00:03:26,606
?- ماذا؟
?- قائمة الممثلين الذين تم اختيارهم

43
00:03:26,608 --> 00:03:28,566
?لعرض (شكسبير) السنوي يا (باري)

44
00:03:28,569 --> 00:03:32,626
?إن لم أحصل على دور (تايتوس أدرينيكاس)
?فسأحرق هذا المكان

45
00:03:35,033 --> 00:03:38,336
?(باك)؟ أنا (باك) اللعين؟

46
00:03:38,537 --> 00:03:40,676
?مرة أخرى؟

47
00:03:40,789 --> 00:03:43,366
?أعِلنت قائمة كرنفال (شكسبير)

48
00:03:43,375 --> 00:03:45,176
?نعم

49
00:03:47,379 --> 00:03:50,716
?- اسمعي، هل وصلتك رسائلي؟
?- نعم

50
00:03:50,716 --> 00:03:55,256
?جيد، آسف بشأن ذلك، أظن أنني شعرت
?بالغيرة لأنك تحدثت إلى ذلك الشاب

51
00:03:55,262 --> 00:03:58,346
?- لا بأس
?- أيمكننا البدء مجدداً؟

52
00:03:58,348 --> 00:04:02,596
?دعيني أصطحبك للعشاء ثم يمكننا الذهاب
?إلى الحديقة المائية أو مركز ألعاب الفيديو؟

53
00:04:02,603 --> 00:04:08,106
?نعم، بالتأكيد، أو يمكننا أن نجرب
?ألا نتحدث إلى بعضنا لبضعة أيام

54
00:04:08,108 --> 00:04:11,536
?أو شهر أو شهرين
?وهكذا نبدأ مجدداً

55
00:04:11,945 --> 00:04:15,276
?- حسناً
?- أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة

56
00:04:15,282 --> 00:04:20,636
?عليك العمل عليها ويجب ألا نتفاعل كثيراً
?أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي؟

57
00:04:21,330 --> 00:04:22,996
?شريكان في المشهد

58
00:04:22,998 --> 00:04:26,176
?نعم، ستؤدين أنت و(باري) مشهد (ماكبث)
?مع (نتالي)

59
00:04:26,793 --> 00:04:28,996
?لا أريد لعب دور (ليدي ماكبث) مجدداً

60
00:04:29,004 --> 00:04:31,756
?- لا تقلقي، (نتالي) ستلعب ذلك الدور
?- ماذا؟

61
00:04:31,757 --> 00:04:34,106
?اختيارات الممثلين سيئة هذا العام

62
00:04:38,096 --> 00:04:44,406
?ركزوا، جاء شخص ليتحدث إليكم
?حول مقتل (رايان)

63
00:04:47,397 --> 00:04:52,666
?حسناً، أصدرنا هذه الصورة اليوم وهي صورة
?شاشة لفيديو تم العثور عليه لجريمة قتل (رايان)

64
00:04:54,279 --> 00:04:57,756
?وأرجو أن يميز أحدكم الرجل الذي في الصورة

65
00:05:02,496 --> 00:05:06,466
?- عذراً، أهذه أفضل صورة لديكم؟
?- نعم

66
00:05:07,876 --> 00:05:11,246
?لأنه يبدو إبهاماً له ذراعان

67
00:05:11,255 --> 00:05:13,726
?هل هذه صورته من الأمام أم من الخلف؟

68
00:05:14,216 --> 00:05:17,086
?فعادة ما يكون هناك وجه
?في الجهة الأمامية من الوجه

69
00:05:17,094 --> 00:05:21,466
?مثلنا مشهداً في الصف من مسلسل (سي إس آي)
?لعبت فيه دور فني شاب

70
00:05:21,473 --> 00:05:25,016
?- يحسن صورة من صراف آلي
?- علينا تحسين هذه

71
00:05:25,018 --> 00:05:28,766
?- هذا ليس حقيقياً
?- أمسكنا بالمجرم في موقع الجريمة لذا...

72
00:05:28,772 --> 00:05:31,956
?حسناً، اسمعوا، هذه أفضل صورة متوفرة لدينا

73
00:05:32,109 --> 00:05:37,736
?لذا، إن كان لدى أي منكم فكرة من يكون هذا
?فرقم هاتفي في أسفل الصفحة

74
00:05:37,739 --> 00:05:45,706
?وهو موجود على هاتفي أيضاً
?إذاً، انتبهوا لرجل بلا ملامح واضحة

75
00:05:45,706 --> 00:05:47,416
?فقد قتل صديقكم

76
00:05:47,416 --> 00:05:52,996
?ويا حضرة المحققة (جانيس موس)
?شكراً جزيلاً لقدومك إلى غرفة صفي

77
00:05:53,005 --> 00:05:55,716
?شكراً جزيلاً، يسرني ذلك

78
00:05:55,716 --> 00:05:58,526
?- اترك يدي
?- حسناً

79
00:05:58,594 --> 00:06:00,946
?- شكراً لقدومك
?- حسناً، إذاً

80
00:06:01,096 --> 00:06:06,976
?إذاً، أريد التحدث أيضاً إلى (إريك)
?و(جيرمين) و(باري) على انفراد لو سمحتم

81
00:06:06,977 --> 00:06:08,696
?- تعالوا
?- أيها السادة

82
00:06:08,770 --> 00:06:13,916
?حسناً، ما يمكننا معرفته من الصورة
?أن القاتل الغامض طوله 182 سنتيمتراً على الأقل

83
00:06:15,110 --> 00:06:19,066
?حسناً، فهمت، أنا و(جيرمين) و(إريك)
?طوال القامة

84
00:06:19,072 --> 00:06:22,196
?بالضبط، لكن أنت خدمت في قوات مشاة البحرية

85
00:06:22,201 --> 00:06:25,286
?- أين خدمت؟
?- في (البعقوبة)، معظم الوقت

86
00:06:25,287 --> 00:06:29,136
?- و(أفغانستان)
?- إذاً، فأنت تجيد استخدام السلاح

87
00:06:30,334 --> 00:06:32,536
?- نعم
?- حصلت على الكثير من التدريب

88
00:06:32,544 --> 00:06:37,306
?- هل أنا مشتبه به بسبب طولي؟
?- فقط لرغبتي الشديدة في جعلك كذلك

89
00:06:39,593 --> 00:06:43,546
?الآن، في ليلة مقتل (رايان)
?أعرف أنك كنت في المسرح

90
00:06:43,555 --> 00:06:46,616
?لأنك تحدثت إلى (ج...)...
?أعني السيد (كوسنو)

91
00:06:46,850 --> 00:06:50,136
?- أذهبت إلى مكان آخر بعد ذلك؟
?- ذهبت لتناول العشاء

92
00:06:50,145 --> 00:06:54,856
?مع (فرانك يوينغ)
?من مكتب شركتنا في (تكساس)

93
00:06:54,858 --> 00:06:56,606
?حسناً، هل عدت إلى البيت بعد ذلك؟

94
00:06:56,610 --> 00:07:02,276
?لا، ذهبنا أنا و(فرانك) للشرب مع رجل
?من منشأة تصنيع اسمه (رامون دياز)

95
00:07:02,282 --> 00:07:04,326
?لا بد أنك لا تمانع أن تعطيني رقميهما

96
00:07:04,326 --> 00:07:06,336
?بالتأكيد

97
00:07:06,370 --> 00:07:08,256
?نعم!

98
00:07:14,461 --> 00:07:17,686
?تباً! هاتف الصندوق، هاتف الصندوق

99
00:07:17,881 --> 00:07:20,226
?هاتف الصندوق

100
00:07:29,852 --> 00:07:31,576
?نعم

101
00:07:34,481 --> 00:07:37,896
?- "(فرانك) يتكلم"
?- مرحباً سيد (يوينغ)

102
00:07:37,901 --> 00:07:41,956
?أيمكنك الانتظار قليلاً؟
?أنا على سطح المصنع

103
00:07:42,698 --> 00:07:46,926
?(لاري)، حرك تلك الرافعة هناك

104
00:07:52,291 --> 00:07:54,426
?"(غوران) يود رؤيتك"

105
00:07:57,921 --> 00:08:01,016
?- أعتقد أنه الفاعل
?- ماذا؟

106
00:08:01,049 --> 00:08:03,106
?أعتقد أنه الفاعل

107
00:08:04,970 --> 00:08:07,776
?أتفهم قصدي؟ إنه مختل

108
00:08:09,016 --> 00:08:17,536
?ماذا فعلنا؟ تشاطرنا فطيرة ليمون
?ثم خرجنا مع رجل اسمه...

109
00:08:18,901 --> 00:08:22,856
?"(رامون دياز) من المصنع
?لاحتساء الشراب، نعم"

110
00:08:22,863 --> 00:08:26,026
?حسناً، شكراً جزيلاً لوقتك سيد (يوينغ)

111
00:08:26,033 --> 00:08:27,966
?"إلى اللقاء"

112
00:08:38,212 --> 00:08:39,976
?(رامون) يتكلم

113
00:08:42,299 --> 00:08:44,356
?(باري)، يمكنك الذهاب

114
00:08:44,426 --> 00:08:46,486
?- (إريك)
?- مرحباً

115
00:08:53,185 --> 00:08:57,396
?جاءت الشرطة اللعينة إلى منزلي

116
00:08:57,397 --> 00:09:03,286
?وسألوني إن كنت أميز صوت أحدهم على الكاميرا

117
00:09:03,695 --> 00:09:06,456
?وإن كنت أعرف رجلاً هارباً

118
00:09:06,573 --> 00:09:12,996
?وقلت لنفسي، نعم، أعرف رجلاً هارباً

119
00:09:12,996 --> 00:09:19,596
?إنه نفس الأحمق الذي وضع
?كاميرا أحمر الشفاه في السيارة

120
00:09:21,129 --> 00:09:24,876
?هناك الكثير من الرقابة
?علينا إلغاء عملية المستودع

121
00:09:24,883 --> 00:09:27,646
?وقتل الزعيم البوليفي وكل شيء

122
00:09:27,803 --> 00:09:29,426
?أعتقد أن هذه فكرة ممتازة يا (غوران)

123
00:09:29,429 --> 00:09:34,266
?أتعرف شيئاً؟ سأتولى الأمر
?تعالَ معي يا (غوران)، هيا

124
00:09:34,268 --> 00:09:37,036
?نعم، هيا، أريد أن أقول لك شيئاً

125
00:09:37,271 --> 00:09:40,266
?أنت تلعب بالسوق يا (غوران)
?الأسهم والسندات

126
00:09:40,274 --> 00:09:43,276
?هل سمعت بـ(وارن بوفيه)
?أفضل مستثمر في العالم؟

127
00:09:43,277 --> 00:09:46,126
?يقول، "انتبهوا..."

128
00:09:47,781 --> 00:09:49,916
?هذا المكان رائع

129
00:09:50,617 --> 00:09:57,076
?اسمع يا (باري)، إن ألغي (غوران) هذه العملية
?بسبب الفيديو الذي أظهر فيه فسينتهي أمري

130
00:09:57,082 --> 00:09:59,786
?- لا يهمني
?- لا، أنا جاد

131
00:09:59,793 --> 00:10:04,256
?أنا جاد أيضاً، يجب أن يقتلك
?جلبت كاميرا أحمر شفاه إلى عملية

132
00:10:04,256 --> 00:10:06,016
?أحمق لعين

133
00:10:06,675 --> 00:10:10,566
?ماذا يمكنني أن أقول يا رجل؟
?أنا مهووس بالتكنولوجيا، أتفهم؟

134
00:10:10,679 --> 00:10:13,176
?- أحب المعدات
?- حسناً

135
00:10:13,181 --> 00:10:17,736
?وما هذا الكلام عن قتلي؟
?هدئ أعصابك يا رجل

136
00:10:17,769 --> 00:10:21,536
?- تتكلم كمختل
?- ما أحاول قوله هو

137
00:10:21,648 --> 00:10:25,226
?إنه إن كان هناك وقت لإلغاء عملية
?فليس هذا هو الوقت المناسب

138
00:10:25,235 --> 00:10:29,736
?إن عرف البوليفيون بهذا فسيغضبون ويشتمونك

139
00:10:29,740 --> 00:10:32,986
?أتعرف ماذا سيقولون؟
?سيقولون إنك جبان

140
00:10:32,993 --> 00:10:34,536
?- لا
?- لا، أعرف

141
00:10:34,536 --> 00:10:39,956
?أنت لست جباناً، أنت رجل جسور
?يغير على مستودعات

142
00:10:39,958 --> 00:10:43,496
?- لكنهم لا يعرفون ذلك
?- أبي، أنظر إلى

143
00:10:43,503 --> 00:10:46,606
?مرحباً عزيزتي، أبوك يشاهدك

144
00:10:47,925 --> 00:10:49,896
?أحسنت

145
00:10:50,344 --> 00:10:57,366
?عائلتي تلومني على موت (ستوفكا)
?إن سار شيء آخر بشكل خاطىء فسيُقضى علي

146
00:10:58,769 --> 00:11:00,576
?أحسنت يا (جيني)

147
00:11:01,897 --> 00:11:07,456
?(غوران)، (غوران)، لا تقلق
?سيسير الأمر بشكل ممتاز، ممتاز

148
00:11:07,819 --> 00:11:10,146
?كان على وشك إلغاء العملية
?لماذا لم تدعه يلغها؟

149
00:11:10,155 --> 00:11:14,776
?أعرف، أنت لست مطلعاً على الجانب الاداري
?أنت لا ترى الأمر بوضوح، لكن الفكرة هنا

150
00:11:14,785 --> 00:11:16,906
?هي أنه إن ألغي الغارة
?فلن نحصل على المال

151
00:11:16,912 --> 00:11:18,996
?- حتى الآن تسميها غارة
?- (باري)، يا صديقي

152
00:11:18,997 --> 00:11:21,496
?أعرف أنه يمكنك فعل هذا
?لن تحدث أي مشكلة

153
00:11:21,500 --> 00:11:23,206
?لن تحدث أي مشكلة؟
?لقد استجوبتني الشرطة للتو

154
00:11:23,210 --> 00:11:28,546
?أعرف، وقد اتبعت البروتوكول بشكل مثالي
?إلا أنك طالب في صف تمثيل

155
00:11:28,549 --> 00:11:32,586
?وبسبب ذلك كان على (رامون) أن ينقذك
?شكراً يا (رامون)

156
00:11:32,594 --> 00:11:36,656
?انظر، عدنا للعمل
?نحن مستعدون، صحيح؟

157
00:11:39,768 --> 00:11:42,556
?هناك جندي مشاة بحرية اسمه (تيلور)
?يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها

158
00:11:42,563 --> 00:11:44,366
?إنه مجنون على الأرجح

159
00:11:45,899 --> 00:11:51,126
?"تباً! تباً! تباً!"

160
00:11:51,613 --> 00:11:54,376
?"أيها الأحمق اللعين!"

161
00:12:02,374 --> 00:12:04,806
?لقد فكرت في الأمر و...

162
00:12:06,169 --> 00:12:07,706
?الأمر ليس سيئاً جداً

163
00:12:07,713 --> 00:12:10,916
?لا تسىء فهمي، ما زلت غبياً
?وكان يمكن أن تفسد الأمر

164
00:12:10,924 --> 00:12:14,586
?لكن لحسن حظك
?أنا بارع في اتخاذ الإجراءات الضرورية

165
00:12:14,595 --> 00:12:18,606
?لذا، أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية

166
00:12:19,099 --> 00:12:22,026
?- حقاً؟
?- نعم، وبعد ذلك تقتله

167
00:12:23,145 --> 00:12:24,906
?أقتله؟

168
00:12:25,522 --> 00:12:28,356
?- إنه جندي مشاة بحرية
?- لا يهمني من يكون

169
00:12:28,358 --> 00:12:29,856
?إنه يعرف أكثر من اللازم ويجب أن يموت

170
00:12:29,860 --> 00:12:34,046
?أتعني أن نقتل أي شخص يهددنا؟ هذه...

171
00:12:35,157 --> 00:12:37,506
?ذكورية عفنة

172
00:12:37,826 --> 00:12:41,366
?- ماذا يعني ذلك؟
?- لا يهم، ليس هذا ما نفعله

173
00:12:41,371 --> 00:12:45,746
?- حسناً؟ نحن نقتل الأشرار
?- اجعل منه شريراً

174
00:12:45,751 --> 00:12:49,666
?لا، إنه جندي مشاة بحرية، حين نبدأ
?بقتل جنود مشاة البحرية فأين سينتهي الأمر؟

175
00:12:49,671 --> 00:12:52,336
?مستحيل، لا، إنه جندي مشاة بحرية
?هذا جنون

176
00:12:52,341 --> 00:12:55,676
?صحيح، إنه جندي مشاة بحرية
?وأنت كنت كذلك، من يأبه بذلك؟

177
00:12:55,677 --> 00:12:57,966
?هل تتذكر تدريبك؟

178
00:12:57,971 --> 00:13:03,346
?تقتل من تؤمر بقتله حين تؤمر بذلك
?وتترك الحكم عليه للسماء

179
00:13:03,352 --> 00:13:07,186
?(باري)، قد يتسبب هذا الرجل
?بالقبض علينا أو قتلنا

180
00:13:07,189 --> 00:13:09,786
?وقد يتسبب بقتل كل أصدقائك الممثلين

181
00:13:10,734 --> 00:13:15,046
?(تيلور) يجب أن يموت
?وأنت تعرف ذلك

182
00:13:16,782 --> 00:13:18,626
?يا للهول!

183
00:13:24,706 --> 00:13:27,286
?تعرف أنه يجب أن يموت، صحيح؟

184
00:13:27,292 --> 00:13:31,626
?أم أن صف التمثيل قضى على تفكيرك المنطقي؟

185
00:13:31,630 --> 00:13:35,186
?(باري)، أنظر إلى

186
00:13:37,261 --> 00:13:39,946
?تعرف لأن (تيلور) يجب أن يموت، صحيح؟

187
00:13:44,518 --> 00:13:46,486
?جيد

188
00:13:46,854 --> 00:13:51,666
?إذاً، افعل ذلك، اقتل كل الرجال في المستودع
?الأمر يبدو بسيطاً لي

189
00:13:52,109 --> 00:13:57,876
?أحياناً يكون عليك أن تصمت وتقوم بعملك فحسب

190
00:14:14,212 --> 00:14:17,857
?اخرجي أيتها البقعة اللعينة
?قلت لك اخرجي

191
00:14:18,508 --> 00:14:24,277
?1، 2، الآن حان الوقت

192
00:14:24,847 --> 00:14:26,777
?هل وضعت علامة على ذلك؟

193
00:14:26,808 --> 00:14:30,027
?ماذا؟ ألن تصبح هاتان اليدان نظيفتين أبداً؟

194
00:14:30,187 --> 00:14:34,037
?لا مزيد من هذا يا سيدي، لا مزيد

195
00:14:34,191 --> 00:14:38,417
?اذهبي، عرفت ما عليك ألا تفعليه

196
00:14:38,460 --> 00:14:41,027
?قالت ما لم يكن عليها قوله
?أنا متأكدة من ذلك

197
00:14:41,031 --> 00:14:43,257
?السماء تعرف ما عرفته

198
00:14:43,950 --> 00:14:45,697
?ما زلت أشم رائحة الدم

199
00:14:45,702 --> 00:14:50,677
?كل عطور (الجزيرة العربية)
?لا يمكنها تغيير رائحة هذه اليد الصغيرة

200
00:15:01,927 --> 00:15:07,157
?حسناً، ألدى أحد أفكار حول ما شاهدناه للتو؟

201
00:15:08,975 --> 00:15:11,157
?(سالي)، يبدو أن لديك أفكار

202
00:15:11,520 --> 00:15:17,437
?- فكرة واحدة فقط، هذا لا ينفع
?- والسبب؟

203
00:15:17,442 --> 00:15:21,357
?لست متأكدة، أشعر بأن آخر مرة مثلنا
?فيها المشهد كان يسير بسلاسة

204
00:15:21,363 --> 00:15:23,697
?أتعنين حين كنت أنت تؤدين دور (ماكبث)؟

205
00:15:23,698 --> 00:15:28,697
?نعم، أشعر بأنني حين كنت أؤدي دورها
?فإنني أبرزت العاطفة التي في النص

206
00:15:28,703 --> 00:15:31,577
?وأشعر بأنك حين تقومين بذلك ولا أقصد الإهانة
?لكنك تقولين الكلام فقط

207
00:15:31,581 --> 00:15:35,247
?- حسناً، هذا مهين جداً
?- أحاول تقديم نقد بناء

208
00:15:35,252 --> 00:15:40,837
?هذا ليس نقداً بناءً بل عكس ذلك
?إنه هدام

209
00:15:40,841 --> 00:15:44,147
?حسناً، كفى

210
00:15:44,594 --> 00:15:49,567
?حسناً أيها التلاميذ، سؤال للجميع
?حول ماذا يتمحور هذا المشهد؟

211
00:15:50,517 --> 00:15:52,727
?- الشعور بالذنب
?- بداية جيدة

212
00:15:52,728 --> 00:15:54,637
?حسناً، هذا ما تمثله البقعة

213
00:15:54,646 --> 00:16:00,897
?ظنت (ليدي ماكبث) أنه يمكنها قتل من تريد
?كي تصل إلى السلطة وتمضي في حياتها

214
00:16:00,902 --> 00:16:06,487
?لكنها لا تستطيع ذلك
?فحين تبدأ القتل لا يمكنك التراجع

215
00:16:06,491 --> 00:16:09,737
?هذا ما تعنيه البقعة
?ستبقى ملطخة إلى الأبد

216
00:16:09,745 --> 00:16:12,287
?لست متأكداً أن هذا صحيح

217
00:16:12,289 --> 00:16:15,347
?لا، إنه صحيح، روحها مدمرة

218
00:16:15,375 --> 00:16:19,417
?- وروح (ماكبث) أيضاً
?- إنه مدمر أكثر، ألا تظن ذلك؟

219
00:16:19,421 --> 00:16:23,377
?أعني، هي أمرت بالقتل لكن هو نفذها

220
00:16:23,383 --> 00:16:28,507
?لكنها كانت فكرتها
?هي جعلته يفعل ذلك

221
00:16:28,513 --> 00:16:33,057
?- أيعني هذا أنه سيفلت من العواقب؟
?- نعم،لا أظن أن هذا سيدمر حياته

222
00:16:33,060 --> 00:16:35,447
?هل قرأت نهاية المسرحية؟

223
00:16:36,354 --> 00:16:39,147
?- إنه قاتل
?- لا، كان يتبع التعليمات

224
00:16:39,149 --> 00:16:41,817
?أحياناً يكون عليك الصمت وأداء وظيفتك فحسب

225
00:16:41,818 --> 00:16:45,897
?لكن ألا يملك (ماكبث) إرادة حرة؟
?ليس عليه إطاعة أوامر (ليدي ماكبث)

226
00:16:45,906 --> 00:16:48,817
?يمكنه أن يأخذ موقفاً
?ويقول إنه لن يفعل ذلك

227
00:16:48,825 --> 00:16:50,367
?- صحيح، هذا ما كنت سأفعله
?- بالتأكيد

228
00:16:50,368 --> 00:16:51,987
?- جميعنا سنفعل هذا
?- نعم، طبعاً

229
00:16:51,995 --> 00:16:53,997
?أظن أنني أخالفكم الرأي

230
00:16:53,997 --> 00:16:56,141
?أشعر بأن (شكسبير) لم يوفق في هذه

231
00:16:56,166 --> 00:17:01,656
?يا للهول! هل نتجادل حول أخلاقية القتل؟
?هذا ما تدور المسرحية حوله

232
00:17:01,681 --> 00:17:04,557
?- (ماكبث) قاتل
?- إذاً أظن أنني أنا قاتل أيضاً

233
00:17:04,716 --> 00:17:09,257
?صحيح؟ أنا قتلت أناساً
?هل علي أن أقتل نفسي الآن؟

234
00:17:09,262 --> 00:17:13,607
?لأنه لا يوجد أمل لي، روحي مدمرة
?لأنني أمرت بقتل أحدهم وفعلت ذلك؟

235
00:17:14,643 --> 00:17:16,937
?- هذا لا يعني أنني مختل
?- لا، (باري)

236
00:17:16,937 --> 00:17:20,497
?- أنت تبالغ، لم نقل إنك مختل
?- جميعكم قلتم ذلك

237
00:17:20,774 --> 00:17:24,227
?هل أنا مخطىء؟
?أليس هذا ما تقولونه، أنني مختل؟

238
00:17:24,236 --> 00:17:26,277
?هذا ما قلتموه بالضبط

239
00:17:26,279 --> 00:17:29,527
?من السهل عليكم أن تجلسوا هنا وتعطوا رأيكم
?في أمور لا تعرفون عنها شيئاً

240
00:17:29,533 --> 00:17:34,157
?- لكن هذا مقرف وغير صحيح
?- حسناً، حسناً

241
00:17:34,162 --> 00:17:36,497
?حسناً، التقط أنفاسك يا (باري)

242
00:17:36,498 --> 00:17:40,291
?أعتقد أن (باري) يربط الأمر
?بتجربته في الجيش

243
00:17:40,316 --> 00:17:45,267
?وهذا شيء مبرر تماماً
?وأود القول نيابة عن بقية التلاميذ

244
00:17:45,465 --> 00:17:48,977
?سأقول لك، شكراً لك على خدمتك

245
00:17:49,177 --> 00:17:51,087
?- حقاً
?- شكراً (باري)

246
00:17:51,096 --> 00:17:57,737
?لكن أعتقد أنكم جميعاً تتفقون معي
?في أنكم إن قتلتم خارج الحرب

247
00:17:58,437 --> 00:18:02,267
?فهذا يعني أنكم مختلون
?عند ذلك يكون لا أمل لكم، صحيح؟

248
00:18:02,274 --> 00:18:05,017
?- نعم، أنت محق
?- حسناً، لنأخذ استراحة 5 دقائق

249
00:18:05,026 --> 00:18:09,417
?ثم سنعود لتمرين جماعي الطابق العلوي
?أود تناول القهوة

250
00:18:55,077 --> 00:18:57,927
?"لديك رسالة صوتية جديدة"

251
00:18:58,121 --> 00:19:02,307
?"(باري)، معك (تيلور)، لنفعل هذا يا رجل
?لنقتل الناس"

252
00:19:02,459 --> 00:19:05,057
?"تباً لك. أراك لاحقاً"

253
00:19:28,318 --> 00:19:34,607
?لا أعرف، أشعر بأنني أحمق لقول ما قلته
?لا أصدق أننا نسينا أنه في الجيش

254
00:19:34,616 --> 00:19:39,537
?- نعم، لا يمكنني تصور ذلك
?- أعرف، هذا فظيع

255
00:19:39,538 --> 00:19:44,667
?حسناً يا رفاق، ربما انزعج، لكن أيعطيه ذلك الحق
?بأن يصرخ علينا بذلك الشكل؟

256
00:19:44,668 --> 00:19:48,667
?لقد خفّت، أعتقد أنه يدين لنا باعتذار

257
00:19:48,672 --> 00:19:52,587
?أتعرفون؟ أجريت اختباراً لأعرف إن كنت
?أعيش في فقاعة أم لا

258
00:19:52,592 --> 00:19:55,277
?واتضح أنني أعيش في فقاعة

259
00:19:55,804 --> 00:19:59,817
?أعرف، وأظن أن هذا قد يعني
?أننا جميعنا نعيش في فقاعة

260
00:20:00,183 --> 00:20:04,237
?بعض النظر، نحن لا نعامل بعضنا هكذا
?ألست محقة؟

261
00:20:07,149 --> 00:20:10,537
?- إنني أهتم بأمر المجموعة فحسب
?- حقاً؟

262
00:20:11,361 --> 00:20:14,607
?- ماذا تقصدين؟
?- أقصد أنني لا أتذكر أنك اعتذرت لي

263
00:20:14,614 --> 00:20:16,567
?- بشأن (زاك)
?- من هو (زاك)؟

264
00:20:16,575 --> 00:20:19,157
?- (بينوكيو)؟
?- يا للهول! انسي الأمر

265
00:20:19,161 --> 00:20:22,947
?دعاني إلى حفلة أخرى فغادرنا
?كلانا ناضجان

266
00:20:22,956 --> 00:20:25,917
?أنا أردت أن أكون ناضجة معه
?ليس أنت بل أنا

267
00:20:25,917 --> 00:20:29,057
?- نعم، كانت تتحدث عنه لأسابيع
?- نعم

268
00:20:29,463 --> 00:20:34,417
?وأشعر بأنك لو كنت قلقة بشأن المجموعة
?لكنت احترمت ذلك

269
00:20:34,426 --> 00:20:37,717
?يا للهول! هل أنت جادة؟
?هل هذه مدرسة إعدادية؟

270
00:20:37,721 --> 00:20:41,237
?لا يا (سالي)، ليست كذلك
?إنه صف تمثيل

271
00:20:41,767 --> 00:20:45,407
?إذاً، كيف سار الأمر مع صورة العملاق؟

272
00:20:46,021 --> 00:20:49,787
?لم نجد من يطابقه، المشتبه بهم الـ3
?في صف التمثيل جميعهم لديهم حجة غياب

273
00:20:50,567 --> 00:20:52,827
?خبر جيد، حسناً

274
00:20:53,904 --> 00:20:55,957
?مهلاً، ماذا تفعل؟

275
00:20:56,239 --> 00:21:00,577
?- قلت إن الـ3 لديهم حجج غياب
?- لكن حدسي يقول إننا لم ننته بعد

276
00:21:00,577 --> 00:21:02,867
?ثمة شيء يفوتنا ولم ننته من صف التمثيل

277
00:21:02,871 --> 00:21:05,957
?(موس)، أتعتقدين أن أياً من هؤلاء
?الرقيقين يمكن أن يكون مجرماً؟

278
00:21:05,957 --> 00:21:07,967
?أعني، انظري إلى هذا

279
00:21:09,795 --> 00:21:13,797
?المهارات المميزة: لكنة جنوبية
?والجاز والرقص النقري

280
00:21:13,799 --> 00:21:17,007
?بائع تجزئة في (غاب)
?هذا قوي جداً

281
00:21:17,010 --> 00:21:19,067
?ستبقى الصور على الجدار

282
00:21:19,638 --> 00:21:22,027
?أرجوك يا (موس)

283
00:21:22,724 --> 00:21:25,027
?لِمَ تتمسكين بهذا؟

284
00:21:55,834 --> 00:21:57,719
?مرحباً

285
00:21:58,712 --> 00:22:00,979
?عادت صافرة الإنذار

286
00:22:03,759 --> 00:22:06,589
?- سندخل في الأمر مباشرة، حسناً
?- نعم

287
00:22:06,595 --> 00:22:09,189
?حسناً، سندخل من هنا

288
00:22:09,306 --> 00:22:13,449
?وإن كان هذا مغلقاً فسننتقل
?إلى نقطة دخول ثانوية وهي هنا

289
00:22:14,144 --> 00:22:19,199
?حسناً؟ أريد أن تكون لدينا أفضلية إطلاق النار
?في جميع الأوقات

290
00:22:19,399 --> 00:22:26,499
?وإن تدهورت الأمور وأصبت ولم تستطع الحركة
?فابق مكانك وسآتي وأجدك وأنقذك

291
00:22:28,742 --> 00:22:30,669
?هل يناسبك ذلك؟

292
00:22:32,662 --> 00:22:36,049
?- نعم،
?- لن يقل احترامي لك إن كانت لديك أسئلة

293
00:22:36,208 --> 00:22:38,559
?- عُلم
?- عُلم

294
00:22:39,211 --> 00:22:43,713
?كما تعرف، نحن فقط من سندخل إلى هناك
?لا توجد ضربة جوية ولا مساندة ولا شيء

295
00:22:43,751 --> 00:22:48,439
?أنا وأنت فقط
?وقد يكون هناك 20 رجلاً في الداخل

296
00:22:48,595 --> 00:22:51,689
?نعم، ستكون حفلة

297
00:22:51,993 --> 00:22:55,239
?ليست حفلة، هناك احتمال كبير لان نُقتل

298
00:22:55,393 --> 00:22:58,429
?- تباً!
?- ليس موقفاً يستدعي ضرب الكف بالكف

299
00:22:58,438 --> 00:23:02,519
?أو ضرب القبضة بالقبضة
?ما أريد معرفته هو أنك ستساندني

300
00:23:02,526 --> 00:23:07,039
?وأنا أخبرك بأنني سأساندك

301
00:23:07,364 --> 00:23:09,129
?حسناً

302
00:23:09,574 --> 00:23:11,509
?علينا الانطلاق

303
00:24:00,250 --> 00:24:02,259
?يبدو أن الرجال غادروا

304
00:24:11,136 --> 00:24:13,479
?كانوا يعذبون الناس هنا

305
00:24:13,555 --> 00:24:15,489
?لطيف

306
00:24:36,286 --> 00:24:38,259
?1، 2

307
00:25:32,050 --> 00:25:37,367
?- 1
?- (ليروي جينكينز)!

308
00:25:47,983 --> 00:25:50,039
?ما هذا؟

309
00:25:50,444 --> 00:25:54,879
?(باري)، تعال، ماذا تفعل؟

310
00:25:54,948 --> 00:25:56,919
?هيا يا (باري)

311
00:26:04,833 --> 00:26:07,763
?شكراً آنسة (توماس)، سأبلغ سلامك لـ(سالي)

312
00:26:09,671 --> 00:26:12,043
?(آندي) ضربني أولاً يا أبي

313
00:26:12,049 --> 00:26:15,943
?- كان عليك أن تخبر أحد الاساتذة
?- لو فعلت لظنني الأطفال الآخرون جباناً

314
00:26:18,555 --> 00:26:24,783
?من يأبه برأيهم؟ لا بأس في أن تغضب
?لكن ليس من شيمك أن تضرب الآخرين

315
00:26:25,860 --> 00:26:29,583
?لا تدع أحداً يجرّك إلى هذا السلوك، مفهوم؟

316
00:26:30,818 --> 00:26:33,083
?أنت أكبر من ذلك

317
00:26:36,949 --> 00:26:38,793
?أنت ولد جيد يا (دينزيل)

318
00:26:45,040 --> 00:26:49,513
?- هل أنت بخير يا رجل؟
?- لدي ارتجاج في المخ، لا أرى جيداً

319
00:26:49,628 --> 00:26:53,393
?لقد أجهزت على هذا الأحمق من أجلك
?أجهزت عليهم جميعاً

320
00:26:53,966 --> 00:26:57,563
?أجل! لهذا جلبتني معك يا صاح

321
00:26:57,678 --> 00:27:00,693
?أنا هنا من أجلك
?تعال لنلق نظرة حول المكان، هيا

322
00:27:06,019 --> 00:27:10,623
?شاهد هذا
?انزل إلى هنا وألق نظرة يا (باري)

323
00:27:15,237 --> 00:27:19,293
?شاهد هذا
?لم يقولوا شيئاً عن هذا، صحيح؟

324
00:27:19,950 --> 00:27:22,133
?كانت مهمتنا قتل الأهداف فقط

325
00:27:24,913 --> 00:27:29,223
?هذا مبلغ ضخم
?لقد وجدنا كنزاً

326
00:27:31,962 --> 00:27:35,313
?نحن فريق يا أخي
?انظر إلى هذا

327
00:27:35,340 --> 00:27:37,183
?سأشتري قارباً

328
00:27:38,510 --> 00:27:41,773
?أتعرف كم فتاة يمكننا أن نجلب بهذا المال؟

329
00:27:46,643 --> 00:27:48,613
?انظر إلى هذا

330
00:27:59,448 --> 00:28:03,653
?تباً! تباً! أجل!

331
00:28:03,660 --> 00:28:06,243
?- تباً! (باري)!
?- أخفض صوتك

332
00:28:06,246 --> 00:28:09,333
?- أنت الأفضل، قل لي إنك الأفضل
?- تم الأمر

333
00:28:09,333 --> 00:28:11,413
?أنت الأفضل

334
00:28:11,418 --> 00:28:13,893
?اجلس، اجلس

335
00:28:15,172 --> 00:28:17,473
?تباً!

336
00:28:17,591 --> 00:28:20,733
?سأتقيأ، لم أنم

337
00:28:21,470 --> 00:28:25,723
?ظننت أنك مت حتماً، لكن انظر إلى نفسك
?ها أنت ذا

338
00:28:25,724 --> 00:28:28,153
?سيفرح (غوران) كثيراً

339
00:28:29,061 --> 00:28:34,233
?اسمع، أعرف أنك حزين لأنك اضطررت
?إلى قتل (تيلور)

340
00:28:34,233 --> 00:28:39,313
?لكن كما قلت، كان يجب أن يموت
?لا يمكننا ترك نهايات مفتوحة

341
00:28:39,321 --> 00:28:41,543
?مرحباً

342
00:28:46,745 --> 00:28:49,673
?(فيوكس)، أعرفك إلى (تيلور)
?(تيلور)، هذا (فيوكس)

343
00:28:50,332 --> 00:28:52,093
?مرحباً يا رجل

344
00:28:54,665 --> 00:29:01,143
<font color="#ff8000"><b>**</b></font> <font color="#00ff00"><b>A_SPAROW</b></font> <font color="#ff8040"><b>**</b></font>

