1
00:01:06,065 --> 00:01:10,152
"حزمت كل أمتعتي وأصبحت جاهزًا للرحيل"

2
00:01:10,653 --> 00:01:14,156
"أقف هنا خارج بابك"

3
00:01:14,532 --> 00:01:17,451
"أكره أن أوقظك"

4
00:01:17,743 --> 00:01:20,204
"لاودعك"

5
00:01:21,956 --> 00:01:25,584
"لكن ظهر الفجر، إنه الصباح الباكر"

6
00:01:26,085 --> 00:01:29,630
ينتظر سائق سيارة الاجرة"
"وضغط على البوق

7
00:01:30,422 --> 00:01:36,178
"أشعر بوحدة كبيرة لدرجة أني قد أموت"

8
00:02:45,456 --> 00:02:47,708
كانت رحلة صعبة

9
00:02:47,833 --> 00:02:49,668
هذه الطائرات الصغيرة

10
00:02:55,216 --> 00:02:59,595
لن تصدقا هذا، الطيار من القرية ذاتها
(التي جدي منها في (بوليفيا

11
00:02:59,804 --> 00:03:02,306
هذا جنوني، صحيح؟

12
00:03:04,350 --> 00:03:08,395
ماذا حدث؟ أنا هنا منذ دقيقتين فقط
وها أنتم أطلقتم النار على أحدهم؟

13
00:03:11,524 --> 00:03:13,359
محاولة هجوم؟

14
00:03:16,070 --> 00:03:17,613
اذهب، اذهب

15
00:03:39,260 --> 00:03:41,220
اثنان ميتان

16
00:03:45,933 --> 00:03:47,309
"إنهما جنديان"

17
00:03:47,643 --> 00:03:49,478
جنديان؟

18
00:03:50,688 --> 00:03:52,398
أعطني هاتفك

19
00:04:11,709 --> 00:04:16,338
(حسنًا يا (غوران)، هذه كل أشياء (فاشا

20
00:04:18,257 --> 00:04:20,759
ربما نتبرع بالادوات لطبيب بيطري محلي

21
00:04:21,385 --> 00:04:22,761
تخلص منها

22
00:04:23,721 --> 00:04:25,097
هل سنستقبل ضيوفا؟

23
00:04:25,222 --> 00:04:29,185
أنا أعرض هذه عندما يأتي رجال الشرطة
ويطرحون أسئلة علي

24
00:04:29,435 --> 00:04:31,687
هل تريد أن أحضر فطيرة (بابكا)؟

25
00:04:32,271 --> 00:04:33,647
ربما فطيرتا (بابكا)؟

26
00:04:34,690 --> 00:04:39,278
لا تُحضر التي فيها قرفة فهي تجعلني أعطس
ألو؟

27
00:04:39,987 --> 00:04:42,406
(مرحبًا يا (غوران -
نعم -

28
00:04:42,698 --> 00:04:47,286
(أنا (كريستوبال سيفوانتيس) من (بوليفيا
كيف حالك؟

29
00:04:49,121 --> 00:04:52,541
(أنا بخير، إنه (كريستوبال

30
00:04:52,875 --> 00:04:54,585
كيف ما يزال على قيد الحياة؟

31
00:04:55,002 --> 00:04:57,546
كريستوبال)، كيف حالك؟)

32
00:04:57,713 --> 00:04:59,423
إنه سؤال معقد

33
00:05:00,049 --> 00:05:02,843
جئت إلى هنا لان رجالي قالوا
إنك قد سيطرت على مخزني

34
00:05:03,219 --> 00:05:06,180
وحاول عسكريان قتلي الان

35
00:05:06,305 --> 00:05:09,225
اثنان؟
هل كان (باري) يعمل مع أحدهم؟

36
00:05:09,725 --> 00:05:11,936
آمل أن كل ذلك العنف لا يتعلق بالعمل فقط

37
00:05:12,311 --> 00:05:14,980
كان عليك أن تتصل بي
لو أردت الحصول على مخزني؟

38
00:05:15,147 --> 00:05:17,316
هل هو غاضب؟ -
لا أستطيع أن أعرف -

39
00:05:17,525 --> 00:05:19,777
لقد كنت معجبا بك منذ فترة

40
00:05:20,069 --> 00:05:25,908
(عندما أرسلت إلي رصاصة عبر (دي إتش إل
اندهشت وقلت إنك رجل مختلف

41
00:05:26,325 --> 00:05:33,457
(اسمع، أعرف كم من الصعب العمل في (لوس أنجلوس
لكن يجب أن نعمل معًا وليس ضد بعضنا، صحيح؟

42
00:05:33,916 --> 00:05:36,669
ماذا يحدث؟ -
إنه لطيف جدا -

43
00:05:36,794 --> 00:05:38,796
ذلك رائع -
لقد أخطأنا -

44
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
كريستوبال)، يبدو أني حصلت)
على معلومات غير صحيحة

45
00:05:45,678 --> 00:05:50,724
أخبروني أن علي مهاجمتك
لانك مجنون متعطش للدم

46
00:05:52,685 --> 00:05:54,979
!مَن قال لك ذلك فهو مخطئ

47
00:05:55,104 --> 00:05:57,731
(يجب أن نقتل (فيوكس -
"أعني أنك قد افترضت" -

48
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
أني رجل لئيم من دون أن تلتقي بي؟

49
00:06:01,193 --> 00:06:03,696
اسمع، هل تعرف كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟

50
00:06:04,238 --> 00:06:06,407
"أنت مدين لنفسك بذلك، سيغير تفكيرك"

51
00:06:06,740 --> 00:06:10,077
الاتفاق الثالث في الكتاب
"لا تفترض شيئا"

52
00:06:10,286 --> 00:06:12,913
"لا تفترض شيئًا" -
هل ذلك من كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟ -

53
00:06:13,205 --> 00:06:15,040
إنه كتاب رائع -
...ربما يمكننا -

54
00:06:15,291 --> 00:06:18,210
نعود إلى الوراء ونبدأ من جديد؟

55
00:06:18,335 --> 00:06:22,214
ليتنا نستطيع فعل ذلك
لكنك قتلت مجموعة من رجالي

56
00:06:22,381 --> 00:06:25,885
لذا، يجب أن أقتل مجموعة من رجالك
تعرف كيف تسير الامور

57
00:06:26,051 --> 00:06:29,013
الرجال الذين قد أرسلتهم قد ماتوا، صحيح؟

58
00:06:29,388 --> 00:06:30,764
هل مات (باري)؟

59
00:06:30,890 --> 00:06:38,105
العسكري الذي قتلته قد قتل مجموعة
من رجالي أيضًا، ربما نحن متعادلان الان

60
00:06:38,314 --> 00:06:43,152
ليت هذا ممكن، الاتفاق الاول في الكتاب
"فلتكن كلمتك كالسيف"

61
00:06:44,361 --> 00:06:46,405
يجب أن أدعم جماعتي

62
00:06:47,156 --> 00:06:48,532
...لذا

63
00:06:49,283 --> 00:06:51,702
أجل، أصبحت حربًا الان-
حرب؟ -

64
00:06:53,787 --> 00:06:57,291
هذا ليس خبرا جيدا لي

65
00:07:38,123 --> 00:07:41,126
"سالي ريد)، أين أنت؟ لقد بدأت التدريبات؟)"

66
00:07:42,169 --> 00:07:44,588
تبا! اسمع يا رجل

67
00:07:51,178 --> 00:07:53,848
كريس)، (كريس)، أطلق النار عليه)

68
00:07:58,978 --> 00:08:01,981
كريس)، إنه يتصل بأصدقائه، سنموت)
كريس)، افعل ذلك الان)

69
00:08:02,690 --> 00:08:04,692
(كريس)، (كريس)

70
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
!(كريس)، (كريس)

71
00:08:18,414 --> 00:08:19,999
هيا بنا

72
00:08:20,166 --> 00:08:21,959
!تبا

73
00:08:25,045 --> 00:08:28,215
كريس)، يجب أن نغادر، هيا)

74
00:08:28,340 --> 00:08:31,260
كلا، احضر ذلك
سنتخلص منه، هيا

75
00:08:33,137 --> 00:08:34,638
!اللعنة

76
00:08:38,976 --> 00:08:41,562
(أنا (نوهو هانك-
مرحبًا يا صديقي -

77
00:08:42,396 --> 00:08:48,944
لم يتصل بك (باري) ليخبرك كيف سار الامر
لانه عادة يتصل بي ولم يفعل

78
00:08:50,821 --> 00:08:56,035
هل قام (باري) بهذه المهمة مع شخص آخر؟
ربما مع صديق عسكري؟

79
00:08:57,870 --> 00:08:59,705
"ربما، لماذا؟"

80
00:09:00,122 --> 00:09:03,542
لانه قد مات لو فعل ذلك

81
00:09:04,168 --> 00:09:05,544
ماذا؟ -
"أجل" -

82
00:09:06,378 --> 00:09:10,132
لم أستوعب الامر بعد
أنا محطم جدا بسبب ذلك

83
00:09:10,966 --> 00:09:14,136
"هذه صدمة كبيرة"

84
00:09:14,970 --> 00:09:18,265
"فيوكس)، هل ما زلت على الخط؟)"

85
00:09:24,438 --> 00:09:29,401
قتلت مجموعة من رجالي وعلي الان"
"قتل مجموعة من رجالك، تعرف كيف تسير الامور

86
00:09:29,610 --> 00:09:32,696
"الرجال الذين قد أرسلتهم ماتوا، صحيح؟" -
"أجل" -

87
00:09:32,905 --> 00:09:37,451
الرجل العسكري الذي قتلته"
"...قد قتل مجموعة من رجالي أيضًا لذا

88
00:09:37,743 --> 00:09:40,162
"ربما نحن متعادلان الان"

89
00:09:40,371 --> 00:09:41,747
"ليت هذا ممكنا" -
عسكري -

90
00:09:41,872 --> 00:09:45,918
الاتفاق الاول في الكتاب"
"فلتكن كلمتك كالسيف

91
00:09:46,168 --> 00:09:48,712
"يجب أن أدعم جماعتي"

92
00:09:49,213 --> 00:09:51,590
"أجل، أصبحت حربًا الان" -
"حرب؟" -

93
00:09:53,175 --> 00:09:55,511
"هذا ليس خبرا جيدا لي"

94
00:09:55,636 --> 00:09:59,223
لو كان كتاب (ذا فور أغريمينتس) ضمن قائمة"
"أمنياتك على موقع (أمازون) كنت سأشتريه لك

95
00:09:59,431 --> 00:10:02,143
"لم تقرأه مسبقًا، صحيح؟" -
"أهدتني زوجتي" -

96
00:10:02,268 --> 00:10:03,644
"كتاب المريخ والزهرة"

97
00:10:03,769 --> 00:10:06,689
حسنًا، هناك 10 دقائق أخرى
(عن كتاب (ذا فور أغريمينتس

98
00:10:06,814 --> 00:10:09,525
وكتب مساعدة ذاتية أخرى معظمها رائعة

99
00:10:09,650 --> 00:10:12,278
ما أعنيه أنه ليس هناك خطب في طلب المساعدة

100
00:10:12,403 --> 00:10:14,613
على أي حال، كل ذلك موجود النص

101
00:10:14,738 --> 00:10:19,076
الامر الجيد أننا نبحث عن جثتين
في مهبط طائرات ما

102
00:10:19,368 --> 00:10:22,955
...وواحد منهما من الممكن أنه عسكري وأؤكد لكم

103
00:10:23,205 --> 00:10:28,043
(واحد منهم (بيغ فوت
...حضرة المحققة (موس)، هل تودين أن

104
00:10:31,338 --> 00:10:33,841
حسنًا، يبدو أننا قد انتهينا

105
00:10:44,268 --> 00:10:47,730
باري)، أين كنت بحق الجحيم؟)
تبدو في حالة مزرية

106
00:10:48,022 --> 00:10:51,066
جاءت الشرطة ووجدوا مالا مخبأ في المسرح
وأطلقوا النار على أحدهم

107
00:10:51,192 --> 00:10:52,818
يعتقدون أن (رايان) متورط مع العصابات

108
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
ماذا؟ -
وقد غيرنا المشهد -

109
00:10:55,154 --> 00:10:56,822
أنا (ماكبيث) ودورك مختلف

110
00:10:57,490 --> 00:11:00,117
ماذا؟ -
كدت أنسى -

111
00:11:00,701 --> 00:11:02,328
مذاق الخوف

112
00:11:03,120 --> 00:11:06,665
كانت ستهدأ حواسي مع مرور الوقت

113
00:11:07,041 --> 00:11:10,753
لسماع صرخة في الليل
وسقوط شعري

114
00:11:11,045 --> 00:11:12,588
...في فهم كئيب

115
00:11:12,713 --> 00:11:16,050
(يستحيل أن يكون ذلك مال (رايان
لقد استدان المال مني 15 مرة

116
00:11:16,175 --> 00:11:18,844
صحيح؟ ولو كان معه كل ذلك المال
فلم لا يحصل على صور جديدة له؟

117
00:11:18,969 --> 00:11:22,264
بالضبط، كان لديه غرة في الصور القديمة

118
00:11:22,431 --> 00:11:28,312
في فهم كئيب استيقظت في وتحركت
!كأن الحياة... اللعنة

119
00:11:30,981 --> 00:11:33,067
آسفة

120
00:11:33,359 --> 00:11:35,402
جين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

121
00:11:35,653 --> 00:11:39,448
لاستخدام مصطلح فني؟ هذا سيئ

122
00:11:39,657 --> 00:11:44,537
(لذا، لمَ لا نعود إلى ليدي (ماكبيث
ونعزو السبب إلى صعوبة الامر

123
00:11:44,745 --> 00:11:46,330
كلا

124
00:11:46,997 --> 00:11:49,041
(سأؤدي دور (ماكبيث

125
00:11:50,417 --> 00:11:52,503
...لقد ارتشفت

126
00:11:56,507 --> 00:11:59,426
كريس)، يجب أن تتوقف عن الاتصال بي) -
"يجب أن أتحدث إليك يا رجل" -

127
00:11:59,552 --> 00:12:02,805
حسنًا، اسمع، يجب أن تسترخي
وتتوقف عن الاتصال بي

128
00:12:02,930 --> 00:12:06,642
مألوفة لافكاري القاتلة
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ

129
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
اهدأ، اتفقنا؟

130
00:12:09,019 --> 00:12:11,772
...إذا لم تهدأ -
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ -

131
00:12:12,398 --> 00:12:14,316
تبًا! يجب أن أغلق الخط

132
00:12:15,025 --> 00:12:17,778
ملكتي، سيدي
سيدي، لقد ماتت الملكة

133
00:12:17,903 --> 00:12:21,240
ذلك ليس... لا أستطيع، لا أستطيع
أنا أسفة

134
00:12:21,365 --> 00:12:24,034
حصلت على دوري للتو، آسف -
ليس الدور الصحيح -

135
00:12:24,285 --> 00:12:29,957
حسنًا، لنأخذ استراحة 5 دقائق
!(‏5 دقائق فقط يا (نك

136
00:12:39,842 --> 00:12:42,011
كان ذلك مختلفا

137
00:12:43,345 --> 00:12:49,226
دخلت متحمسا
وتتحدث بصوت مرتفع وتقول كلام خاطئ

138
00:12:50,769 --> 00:12:54,732
وعيناك كبيرتان جدا
وهناك دم في شعرك، تلك لمسة لطيفة

139
00:12:56,692 --> 00:12:58,360
هل تتعاطى المخدرات يا (باري)؟

140
00:12:58,861 --> 00:13:02,823
لان الاقلاع عن المخدرات
جزء مهم من رحلة الممثل

141
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
سأخبرك بقصة صغيرة لاشرح الامر

142
00:13:06,410 --> 00:13:08,078
كنت أعمل في مسرحية
(لونغ دايز جيرني إنتو نايت)

143
00:13:08,204 --> 00:13:10,539
(في مسرح (باسادينا
مع مجموعة من مدمني المخدرات

144
00:13:10,873 --> 00:13:15,211
إنها مسرحية طولها 3 ساعات
وقد أنهيناها خلال 37 دقيقة

145
00:13:15,377 --> 00:13:18,964
ظننا أننا كنا رائعين
ويبدو أن كلامنا لم يكن واضحًا

146
00:13:19,590 --> 00:13:21,926
(كانت بداية السنوات السيئة يا (باري

147
00:13:22,510 --> 00:13:25,304
...لا أعرف، أنا -
سيد (كوسينو)، أنا لا أتعاطى المخدرات -

148
00:13:25,513 --> 00:13:27,431
حقًا؟ -
اجل -

149
00:13:28,015 --> 00:13:31,101
إذا، هذا خبر سيئ جدا لك

150
00:13:33,479 --> 00:13:35,523
(لانها جملة واحدة يا (باري

151
00:13:36,190 --> 00:13:41,529
لانه إذا لم تكن منتشيًا الليلة
ولا يمكنك قول جملة واحدة؟

152
00:13:42,321 --> 00:13:45,449
إذا، ربما هذا ليس لك

153
00:13:52,309 --> 00:13:54,395
"(باري باركمان)"

154
00:13:55,521 --> 00:13:57,773
من ليس لديه حساب على (فيسبوك)؟

155
00:13:58,774 --> 00:14:01,318
ماذا؟ -
وجد مأمور (لانكاستر) سيارة مقلوبة -

156
00:14:01,527 --> 00:14:05,656
بالقرب من مهبط طائرات
وهناك قتيلان، كلاهما من المارينز

157
00:14:06,115 --> 00:14:08,492
دعني أخمن، واحد منهم هو هذا الرجل

158
00:14:10,411 --> 00:14:13,706
كلا، لكن لو كنت محقة
كان سيكون ذلك رائعًا جدًا

159
00:14:16,709 --> 00:14:22,631
حسنًا، الاسم (تيلور غاريت) طوله 1،83 مترًا
ووزنه كيلوغراما وهو حاد الطباع

160
00:14:22,965 --> 00:14:28,303
ألقِي القبض عليه وهو ثمل عدة مرات
ولكمَ رجلا في حانة مرة وكسر فكه

161
00:14:28,804 --> 00:14:32,349
هذا نفس المخدر الذي في المسرح

162
00:14:32,975 --> 00:14:36,645
الكمية ذاتها، لقد تقاسماها

163
00:14:37,187 --> 00:14:40,899
لذا، هذا الرجل و(رايان) كانا يعملان معًا

164
00:14:41,066 --> 00:14:45,154
حسنًا، تمهل
يجب أن نربط بينهما

165
00:14:58,083 --> 00:14:59,501
(هيت يور مارك آند ساي يور لاين)"
"(تأليف (جين كوسينو

166
00:15:01,754 --> 00:15:05,257
في رأيي ذلك هو الرابط، صحيح؟

167
00:15:09,762 --> 00:15:15,351
لم يكن عمره أكثر من 5 سنوات
في أول مرة رأيت فيه وجهه الغبي

168
00:15:16,602 --> 00:15:18,187
ألطف طفل يمكنك أن تراه

169
00:15:18,479 --> 00:15:20,272
"ذهبت إلى المتجر صباح اليوم؟"

170
00:15:20,773 --> 00:15:23,609
(لاشتري فطيرة (بابكا) بل فطيرتا (بابكا

171
00:15:23,984 --> 00:15:30,991
(ورأيت رجلا هناك وظننت للحظة أنه (باري

172
00:15:32,785 --> 00:15:36,538
لكنه لم يكن هو
(لم يكن (باري

173
00:15:36,705 --> 00:15:40,084
لم تسنح له الفرصة ليعتذر لي

174
00:15:40,542 --> 00:15:41,919
...الان

175
00:15:43,253 --> 00:15:44,672
لقد فات الاوان

176
00:15:47,383 --> 00:15:50,052
إذا، ما وضعنا بعد كل ذلك؟
هل نحن على وفاق؟

177
00:15:50,344 --> 00:15:52,971
...حسنًا، بصراحة

178
00:15:53,555 --> 00:15:57,768
غوران) غاضب جدًا لانك نصحته)
بأن يخوض حربا مع البوليفيين

179
00:15:57,935 --> 00:16:01,522
وبالمناسبة، إنهم لطفاء جدا

180
00:16:02,564 --> 00:16:06,527
"لذا، لا يهم أين تذهب فسنجدك ونقتلك"

181
00:16:07,820 --> 00:16:14,743
تيلور) و(فون) قد ماتا، لقد ماتا)

182
00:16:14,868 --> 00:16:16,787
اهدأ، اهدأ، اتفقنا؟

183
00:16:16,954 --> 00:16:21,750
لقد تركنا جثتيهما هناك

184
00:16:22,209 --> 00:16:26,130
ماذا أفعل عندما أرى حبيبة (فون)؟
ماذا أقول؟

185
00:16:26,255 --> 00:16:30,884
لا تقل شيئًا، يجب أن تبتعد عن الانظار
ولا تتحدث

186
00:16:31,010 --> 00:16:33,637
لا أتحدث؟ لقد قتلت رجلا -
حسنًا -

187
00:16:34,471 --> 00:16:42,146
لم أشارك في هذا من قبل
كنت في القسم اللوجيستي، اللوجيستي

188
00:16:42,271 --> 00:16:45,274
لم أطلق النار على أحد -
لقد اضطررت إلى ذلك -

189
00:16:46,734 --> 00:16:50,070
لم أرد أن أفعل ذلك
لقد أرغمتني على ذلك

190
00:16:50,654 --> 00:16:52,281
(كريس)

191
00:16:52,948 --> 00:16:56,618
يجب أن تسترخي، اتفقنا؟

192
00:16:59,705 --> 00:17:01,665
...اسمع، أنا

193
00:17:02,833 --> 00:17:04,585
أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى الشرطة

194
00:17:04,793 --> 00:17:08,005
يمكننا أن نخبرهم أنه كان دفاعا عن النفس

195
00:17:08,255 --> 00:17:13,594
لقد هاجمونا، من سيصدقون؟
نحن من المارينز وهم مجرمون

196
00:17:13,844 --> 00:17:16,055
ماذا تظن أننا كنا نفعل هناك؟

197
00:17:16,930 --> 00:17:19,099
ماذا تظن أني أعمل يا (كريس)؟

198
00:17:19,808 --> 00:17:23,937
الذين أعمل لديهم غاضبون مني
لاني قد أفسدت المهمة

199
00:17:24,104 --> 00:17:26,190
سيرسلون رجلا لقتلي، اتفقنا؟

200
00:17:26,357 --> 00:17:29,818
ما علينا أن نفعله هو أن نهدأ
...وليس علينا أن نفعل

201
00:17:29,943 --> 00:17:33,947
كلا، لا أستطيع
لا أستطيع أن أعيش هكذا

202
00:17:34,073 --> 00:17:36,825
قد ندخل السجن -
الطريقة الوحيدة لدخولنا السجن -

203
00:17:36,950 --> 00:17:40,204
إذا ذهبت إلى الشرطة
...الاشخاص الذين أعمل لديهم

204
00:17:43,332 --> 00:17:46,418
سيلاحقون عائلتك

205
00:17:47,127 --> 00:17:48,504
سيلاحقون زوجتك

206
00:17:49,755 --> 00:17:51,382
سيلاحقون ابنك

207
00:17:52,007 --> 00:17:53,550
سيقتلونهما

208
00:17:55,052 --> 00:18:01,016
لذا، أعتقد أن أفضل شيئًا لنا
هو أن نهدأ ونكون في أمان

209
00:18:05,521 --> 00:18:08,107
...ماذا لو سلمت نفسي؟ لن

210
00:18:08,232 --> 00:18:11,735
لن يعرفون شيئًا عنك

211
00:18:12,027 --> 00:18:13,821
(نحن مرتبطان على موقع (فيسبوك) يا (كريس

212
00:18:14,113 --> 00:18:17,324
وقد التقيت بزوجتك إذا ذهبت إلى الشرطة
فسيفهمون الامر وسيجدونني

213
00:18:17,491 --> 00:18:19,868
كلا، لن يفعلوا، لانهم لن يعرفوا شيئًا

214
00:18:19,994 --> 00:18:23,956
سيعرفون عني وعن (فيوكس) ودروس التمثيل
وسيموت الجميع

215
00:18:24,081 --> 00:18:26,417
!(لا يهمني ذلك يا (باري

216
00:18:26,834 --> 00:18:31,463
لقد قتلت رجلا
قد تتقبل هذه الاشياء لكني لستُ مثلك

217
00:18:31,839 --> 00:18:34,091
لدي زوجة ولدي ابن، مفهوم؟

218
00:18:34,216 --> 00:18:40,055
ولقد علمَت أن هناك خطب
لقد عرفت ذلك عندما عدت إلى البيت

219
00:18:40,389 --> 00:18:43,934
ثم كذبت عليها
وأخبرتها أني سأذهب إلى النادي الرياضي

220
00:18:44,101 --> 00:18:49,982
لكني عندما أعود ستعرف أن هناك خطب ما
وسينفضح الامر

221
00:18:51,400 --> 00:18:52,776
ذلك كل شيء

222
00:18:54,069 --> 00:18:58,198
ذلك كل شيء، سأذهب إلى الشرطة
وسأخبرهم بكل شيء

223
00:18:58,532 --> 00:19:01,744
ولا بأس إذا كنت سأدخل السجن

224
00:19:02,911 --> 00:19:04,830
لكني سأعترف

225
00:19:07,207 --> 00:19:08,917
لماذا قلت ذلك؟

226
00:19:10,169 --> 00:19:12,338
لماذا أصبحت صديقي على موقع (فسيبوك)؟

227
00:19:12,921 --> 00:19:16,050
أنت قاتل مأجور وتصادقني على موقع (فيسبوك)؟

228
00:19:16,175 --> 00:19:18,552
لماذا قلت ذلك للتو؟

229
00:19:27,770 --> 00:19:29,855
طلبت منك أن تغادر السيارة

230
00:19:35,778 --> 00:19:37,154
أتعرف؟

231
00:19:41,992 --> 00:19:43,369
لا بأس

232
00:19:45,245 --> 00:19:47,039
يمكنني أن أبقى صامتا

233
00:19:49,500 --> 00:19:51,210
أنا هادئ

234
00:19:53,170 --> 00:19:58,634
لم أخبر زوجتي
أني سأذهب إلى النادي الرياضي

235
00:19:58,801 --> 00:20:02,638
أخبرتها أني سآتي لالتقي بك

236
00:20:19,405 --> 00:20:24,827
(أعرف أنك لن تفعل أي شيء جنوني يا (باري

237
00:20:28,789 --> 00:20:30,624
أعرف أنك رجل طيب

238
00:20:45,806 --> 00:20:48,309
لذا، سأوصلك

239
00:20:49,852 --> 00:20:55,024
ثم سأبقي فمي مغلقًا

240
00:20:55,441 --> 00:20:59,445
...ثم أعدك ألا يعرف أحد شيئًا

241
00:20:59,570 --> 00:21:01,572
!انتظر، انتظر

242
00:21:27,672 --> 00:21:32,552
!حسنًا، مرحبًا، يسرني حضورك
أعتقد أن هناك مقاعد كثيرة هناك

243
00:21:32,969 --> 00:21:35,013
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

244
00:21:35,138 --> 00:21:37,599
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

245
00:21:37,724 --> 00:21:42,646
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

246
00:21:42,771 --> 00:21:46,232
حسنًا جميعًا، لنركز
اقتربوا، اقتربوا

247
00:21:46,441 --> 00:21:49,903
حسنًا، اصغوا
بقيت دقيقتان لرفع الستار، دقيقتان

248
00:21:50,070 --> 00:21:52,906
الوضع حقيقي
أهم شخصيات (هوليوود) في الخارج

249
00:21:53,156 --> 00:21:57,160
(القارئ الاصهب من (آي سي إم
(و(دانيال ميلدمان) من (غيرش

250
00:21:58,578 --> 00:22:00,789
هل جاء؟ -
حسنًا، اصغوا الان -

251
00:22:01,373 --> 00:22:04,125
أتمنى لكم التوفيق والشجاعة

252
00:22:04,417 --> 00:22:09,047
ومهما حدث، لتكن أصواتكم مرتفعة
وسريعة واستمروا، ضعوا أيديكم

253
00:22:09,172 --> 00:22:11,925
يا جماعة -
3 ،2 ،1 -

254
00:22:12,050 --> 00:22:13,718
!(كوسينو)

255
00:22:14,177 --> 00:22:16,388
أهلا بكم، سيداتي وسادتي

256
00:22:16,638 --> 00:22:21,226
مؤخرًا، فقدنا صديقنا العزيز (رايان) مبكرًا

257
00:22:21,518 --> 00:22:27,607
وبسبب هذا سنتبرع بكل أرباح الليلة
للقتال ضد العنف

258
00:22:28,066 --> 00:22:29,442
ماذا؟

259
00:22:44,291 --> 00:22:47,544
المسكين (ألابس)... اللعنة! نسيت دوري

260
00:22:48,003 --> 00:22:50,005
كوس)، سأعود إلى الداخل)

261
00:22:50,880 --> 00:22:53,300
يا جماعة، لم يأت (باري) الاحمق

262
00:22:53,466 --> 00:22:56,303
أريد أن يقوم أحدكم بدوره
هل يستطيع أن يساعدني أحدكم؟

263
00:22:56,511 --> 00:23:01,391
(لدينا مقولة في (إيطليا
"لقد تسببت بذلك لنفسك"

264
00:23:02,225 --> 00:23:03,768
نك)؟)

265
00:23:11,318 --> 00:23:12,777
لقد رشفت

266
00:23:14,487 --> 00:23:16,364
مليئة بالرعب

267
00:23:17,449 --> 00:23:21,995
الفظاعة المألوفة لافكاري القاتلة

268
00:23:23,038 --> 00:23:28,668
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ مرة

269
00:23:41,348 --> 00:23:44,059
...الملكة يا سيدي

270
00:23:45,060 --> 00:23:46,770
قد ماتت

271
00:23:49,606 --> 00:23:51,942
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

272
00:23:52,984 --> 00:23:55,779
كان سيكون هناك وقتا لكلمة كتلك

273
00:23:56,905 --> 00:24:00,617
الغد والغد

274
00:24:00,992 --> 00:24:03,703
تتسلل في هذه السرعة البطيئة
من يوم إلى يوم

275
00:24:03,870 --> 00:24:06,623
لن يعرف أي أحد... انتظر، انتظر

276
00:24:19,302 --> 00:24:21,638
أنت هنا ولا ترتدي زيك-
أين الجميع؟-

277
00:24:22,180 --> 00:24:24,349
!اللعنة -
هل يفترض أن نرتدي زيًا؟ -

278
00:24:25,183 --> 00:24:26,685
دورنا بعد قليل

279
00:24:27,978 --> 00:24:30,105
هيا، ارتدي هذا، إنه جيد

280
00:24:31,481 --> 00:24:33,483
هيا، سنتخذ الاماكن الان

281
00:24:36,444 --> 00:24:38,947
باري)، (باري)، انظر إلي)

282
00:24:39,948 --> 00:24:41,700
إليك الامر

283
00:24:42,951 --> 00:24:44,744
هل ترى ذلك الرجل الذي يتحدث عبر هاتفه؟

284
00:24:45,412 --> 00:24:48,748
(ذلك (دانيال ميلدمان) من (غيرش
لقد دعوته

285
00:24:49,082 --> 00:24:50,500
وقد جاء

286
00:24:50,834 --> 00:24:53,670
(كان وكيل أعمال (إيما ستون
قبل أن تصبح مشهورة جدا وتطرده

287
00:24:53,920 --> 00:24:57,048
لقد جاء ليراني
لكن إن لم يكن أدائي جيدًا فسينتهي أمري

288
00:24:57,257 --> 00:25:01,303
لن يوقع عقدا معي ولن يعمل لدي
...ولن استطيع أن اطرده لذا

289
00:25:01,720 --> 00:25:08,435
أرجوك، امنحني شيئًا لاعمل معه
هل يمكنك فعل ذلك؟

290
00:25:11,354 --> 00:25:13,273
المعذرة، ماذا؟ -
!اللعنة -

291
00:25:14,316 --> 00:25:16,901
غير مهم -
ماذا؟ -

292
00:25:21,031 --> 00:25:24,075
لقد أفسد (باك) الامر، إنه سيئ

293
00:25:33,251 --> 00:25:37,088
كدت أنسى طعم الخوف

294
00:25:38,381 --> 00:25:42,218
لقد مر الوقت وكان يجب أن تهدأ حواسي

295
00:25:44,137 --> 00:25:47,557
سماع الصراخ في الليل وسقوط شعري

296
00:25:47,849 --> 00:25:50,727
دوري، دوري مجددا

297
00:25:51,186 --> 00:25:53,772
دوري، دوري

298
00:25:56,566 --> 00:25:58,652
!اللعنة

299
00:26:05,825 --> 00:26:07,661
ألو؟

300
00:26:09,204 --> 00:26:10,747
نعم

301
00:26:12,624 --> 00:26:14,042
ماذا؟

302
00:26:23,218 --> 00:26:25,178
أمي -
!اللعنة -

303
00:26:29,349 --> 00:26:31,268
شكرًا -
توقف، توقف -

304
00:26:31,935 --> 00:26:33,645
أمي؟

305
00:26:33,853 --> 00:26:35,230
!اللعنة -
نعم -

306
00:26:35,522 --> 00:26:36,898
متى؟

307
00:26:37,399 --> 00:26:38,775
ألو؟

308
00:26:39,901 --> 00:26:42,862
لا يمكنه أن يجعلني أبدأ

309
00:27:08,513 --> 00:27:10,181
سيدي

310
00:27:12,434 --> 00:27:14,519
لقد ماتت الملكة

311
00:27:34,122 --> 00:27:36,833
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

312
00:27:38,251 --> 00:27:41,004
كان سيكون هناك وقت لكلمة كتلك

313
00:27:41,796 --> 00:27:43,173
الغد

314
00:27:45,592 --> 00:27:46,968
والغد

315
00:27:48,094 --> 00:27:49,763
والغد

316
00:27:50,430 --> 00:27:56,478
يتسلل بسرعة بطيئة من يوم إلى آخر
إلى آخر الزمان

317
00:27:57,395 --> 00:27:59,773
أحسنت -
وكل الماضي -

318
00:27:59,898 --> 00:28:01,858
مليء بالحمقى

319
00:28:02,609 --> 00:28:04,736
إلى الطريق الموت المغبر

320
00:28:06,905 --> 00:28:08,365
انطفأي

321
00:28:09,824 --> 00:28:11,785
انطفأي أيتها الشمعة المؤقتة

322
00:28:13,036 --> 00:28:15,413
الحياة ليست سوى ظل يسير

323
00:28:17,999 --> 00:28:23,088
لاعب مسكين يتحرك خلال ساعته على المسرح
ثم لا نسمع عنه مجددًا

324
00:28:26,925 --> 00:28:29,844
إنها قصة يرويها أحمق

325
00:28:30,512 --> 00:28:32,514
مليء بالهدوء والغضب

326
00:28:35,433 --> 00:28:37,519
لا يمثل شيئًا

327
00:28:42,691 --> 00:28:45,360
"أحسنت"

328
00:28:55,120 --> 00:28:56,663
أجل

329
00:29:10,677 --> 00:29:14,306
!باري)، أحسنت)

330
00:29:14,639 --> 00:29:18,602
رأيتك تذهب الليلة إلى مكان
لم أره مسبقا

331
00:29:18,810 --> 00:29:21,062
لا أعرف إذا كان يمكنك فعل ذلك مجددًا
...لكنه كان

332
00:29:25,358 --> 00:29:32,324
حسنًا، أرى أنك ما تزال في ذلك المكان
...سأدعك لتتعامل معه، لدي بعض الملاحظات

333
00:29:34,034 --> 00:29:35,869
يمكنها أن تنتظر حتى يوم الاثنين

334
00:30:05,774 --> 00:30:07,400
(ساشا)

335
00:30:21,081 --> 00:30:23,375
أحسنت، أجل، سأخبرك بشيء -
هل أعجبك؟ -

336
00:30:23,625 --> 00:30:27,629
لمَ لا تتصلين بي
وسنحدد موعدًا لاجتماع، اتفقنا؟

337
00:30:28,046 --> 00:30:29,965
سأفعل، شكرًا لك -
حسنًا، على الرحب والسعة -

338
00:30:30,090 --> 00:30:32,425
شكرًا جزيلًا، شكرًا لحضورك -
بالتأكيد -

339
00:30:36,054 --> 00:30:40,767
!(يا للهول يا (باري
طلب مني (دانيال ميلدمان) من (غيرش) أن أتصل به

340
00:30:41,142 --> 00:30:43,937
قال إن لدي الكثير ليعمل معه

341
00:30:45,814 --> 00:30:49,651
باري)، شكرًا)
شكرًا لفعلك ذلك لاجلي

342
00:30:49,859 --> 00:30:53,530
يا للهول! كان ذلك مذهلا
لم يكن علي أن أمثل

343
00:30:53,655 --> 00:30:58,952
لقد أعطيتني إياه، كل ما كنت أحتاج إليه
يا للهول! أنت كريم جدًا

344
00:31:00,370 --> 00:31:02,122
(كان ذلك تمثيلا يا (باري

345
00:31:02,956 --> 00:31:04,708
أنت ممثل حقيقي

346
00:31:05,500 --> 00:31:08,086
حقًا؟ -
...أجل، أعني -

347
00:31:08,503 --> 00:31:11,423
ما فعلته الليلة لتصل إلى ذلك المكان
تلك عمليتك الجديدة

348
00:31:11,590 --> 00:31:13,550
كل ما عليك فعله هو فعل ذلك كل مرة

349
00:31:15,927 --> 00:31:17,596
سأذهب لابدل ثيابي

350
00:31:18,263 --> 00:31:22,225
سنذهب جميعًا لتناول الشراب
(شكرًا، شكرًا يا (باري

351
00:31:48,752 --> 00:31:51,880
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الاردن

