﻿1
00:00:09,596 --> 00:00:11,476
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,636 --> 00:00:14,277
!أكره أبي بحق السماء
!إنه كاذب لعين

3
00:00:14,396 --> 00:00:15,716
(كاينن) اختطف (طارق)

4
00:00:15,836 --> 00:00:17,716
كاينن) رجل سيّئ)
قتل ابنه من لحمه ودمه

5
00:00:17,837 --> 00:00:20,557
قال (شون) إنه بقي في السجن مدة
طويلة، ألهذا السبب هو غاضب منك؟

6
00:00:20,677 --> 00:00:23,438
(أنت و(طومي) تعبثان مع (كاينن
فحسب كما لو أن هذا ليس ذنبه

7
00:00:23,557 --> 00:00:28,558
(ابنك مشوّش بسبب (كاينن -
(كاد ابننا يموت بسبب (دراي -

8
00:00:28,677 --> 00:00:32,758
أنا مستعد لأحقق ذاتي
ولأصبح مخادعاً مثلك تماماً

9
00:00:33,518 --> 00:00:37,718
إن عبثت معي من الأفضل
أن تقتلني أيها الزنجي

10
00:00:37,838 --> 00:00:41,239
لأني أقسم بالقدير إنه من الأفضل
أن تؤمن أني سأرد لك الصاع

11
00:00:41,358 --> 00:00:44,039
أين الشريط الآن (جو)؟ -
إنه متلف -

12
00:00:46,799 --> 00:00:50,919
!افعل ما أقوله لك، هذا عملي
!هذه منظمتي

13
00:00:51,360 --> 00:00:53,320
أريدك أن تقتل
(جايسون مايتشيش)

14
00:00:53,440 --> 00:00:56,840
سأفعل هذا من أجلك
إن فعلت شيئاً من أجلي

15
00:00:56,960 --> 00:00:58,600
(دييغو هيمينيز)

16
00:01:04,520 --> 00:01:07,240
اهتممت بالأمر، علينا التحرك الآن

17
00:01:07,361 --> 00:01:09,201
(قاتل مأجور من آل (هيمينيز
في طريقه إلينا

18
00:01:14,282 --> 00:01:15,922
ثمة طريقة واحدة
للخروج من الأمر

19
00:01:16,042 --> 00:01:20,282
سلاح الجريمة؟ قلت لي إنه اختفى -
سأسلّم نفسي -

20
00:01:20,883 --> 00:01:23,362
إن كان أحد سيسقط
من أجل عائلتي فسأكون أنا

21
00:02:35,054 --> 00:02:38,693
"{\an5}"باور
الموسم الخامس .. الحلقة الثامنة
"بعنوان .. "صديقٌ للعائلة

22
00:02:39,255 --> 00:02:51,806
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

23
00:02:52,850 --> 00:02:57,370
لا أحد سيسلّم نفسه
إنه قرار عاطفي وليس منطقياً

24
00:02:57,490 --> 00:02:59,611
سبق وأخذت القرار، حسناً؟

25
00:03:00,611 --> 00:03:03,451
(سيد (ساينت باتريك
لمَ قتلت (رايموند جونز)؟

26
00:03:03,571 --> 00:03:05,171
لأنه قتل ابنتي

27
00:03:05,291 --> 00:03:07,891
ماذا كانت طبيعة
علاقتك السابقة مع المتوفى؟

28
00:03:08,011 --> 00:03:09,892
لم يسبق أن عرفته -
إذاً كيف وجدته -

29
00:03:10,012 --> 00:03:12,172
في الليلة
التي قلت إنك قتلته فيها؟

30
00:03:12,292 --> 00:03:13,612
لاحقته

31
00:03:13,732 --> 00:03:15,492
لكن كيف عرفت
أين ستجده أصلًا؟

32
00:03:15,612 --> 00:03:17,132
(أخبرني سيد (ساينت باتريك

33
00:03:17,253 --> 00:03:21,932
(كيف عرفت أن (رايموند جونز
قتل ابنتك؟ هل كان ثمة شاهد عيان؟

34
00:03:22,052 --> 00:03:24,573
إن تعطيني دقيقة واحدة فحسب
يمكنني أن أزودك بهذه الأجوبة

35
00:03:24,693 --> 00:03:26,893
الشرطة لن تعطيك
(أي دقيقة (غوست

36
00:03:27,013 --> 00:03:29,254
لمَ قد يقتل المحقق
جونز) ابنتك؟)

37
00:03:29,374 --> 00:03:33,133
سيد (ساينت باتريك) إن كنت واثقاً جداً
أن المحقق (جونز) مسؤول عن وفاة ابنتك

38
00:03:33,253 --> 00:03:38,254
فلمَ لم تقصد الشرطة؟
لمَ طبقت القانون بيديك؟

39
00:03:39,215 --> 00:03:41,614
ما من كذبة واحدة كافية
ما من مئة كذبة جيدة كفاية

40
00:03:41,734 --> 00:03:46,695
لتجيب على أي من تلك الأسئلة
والطريق ستؤدي إلى (تاشا) ثم إليّ

41
00:03:46,815 --> 00:03:51,535
(ثم ستؤدي إلى (طارق
علينا أن نصل إلى حل أفضل

42
00:03:53,936 --> 00:03:55,256
!تباً

43
00:03:58,856 --> 00:04:00,576
(أندريه كولمان)

44
00:04:01,696 --> 00:04:03,217
هل تود أن تلصق
التهمة بـ(دراي)؟

45
00:04:03,336 --> 00:04:05,137
(ما هي علاقته بـ(طارق
و(رايموند جونز)؟

46
00:04:05,257 --> 00:04:06,577
لقد عرّف بهم

47
00:04:06,696 --> 00:04:10,257
كل المشاكل التي يعانيها
(طارق) هي بسبب (دراي)

48
00:04:10,977 --> 00:04:12,937
هل يمكنك أن تثبت الصلة؟

49
00:04:13,058 --> 00:04:14,698
هل تعرف حتى إن كان
لديه حجة غياب أم لا؟

50
00:04:14,818 --> 00:04:17,418
لدي حجة، (أنجيلا)، حسناً؟ أحتاج
إلى التكلم مع بضعة أشخاص فحسب

51
00:04:17,538 --> 00:04:19,298
تاشا) سأحتاج قريباً)
إلى ذلك المسدس، اتفقنا؟

52
00:04:19,418 --> 00:04:24,938
إذاً رجاءً فلتبقيه في مكان آمن
يمكنكما الاتصال بي على هاتفي

53
00:04:27,738 --> 00:04:33,379
الإيقاع بشخص هي الفكرة
(الصواب لكن ليس (دراي

54
00:04:33,499 --> 00:04:38,099
إن لم يكن (كولمن)، مَن إذاً؟ -
أتعرفين الإسم، (كاينن ستارك)؟ -

55
00:04:41,500 --> 00:04:43,980
تيري سيلفر) اختفى مع الريح)

56
00:04:44,100 --> 00:04:46,340
هل تجنّب أمر الحضور؟ -
يصعب معرفة هذا -

57
00:04:46,460 --> 00:04:50,500
يقول مكتبه إنه في عطلة
لكن شقته فارغة وما من أثاث فيها

58
00:04:50,620 --> 00:04:53,620
تباً، لا بد من أنه هرب
من المدينة في شاحنة توصيل

59
00:04:53,740 --> 00:04:55,661
يبدو أن لدى
أحدهم شيئاً يخفيه

60
00:04:55,780 --> 00:05:00,501
ما يعني أن ثمة خطباً في قصة (تاشا
ساينت باتريك) بشأن سرقة مسدسها

61
00:05:00,621 --> 00:05:03,942
(طلبات الاستدعاء بحق (لوكيشا غرانت
والآخرين ما زال تصدر

62
00:05:04,062 --> 00:05:05,461
لا يمكنهم إخفاء الجميع

63
00:05:05,582 --> 00:05:08,782
(حكم الإدانة في قضية (ساينت باتريك
(وشيك مع أو من دون (سيلفر

64
00:05:08,902 --> 00:05:11,142
(شكراً على ملاحقة (سيلفر
(يا (بلانكا

65
00:05:14,303 --> 00:05:15,862
من بعدك

66
00:05:19,703 --> 00:05:22,263
ماذا لديك؟ -
ليس لدي شيء -

67
00:05:22,383 --> 00:05:24,583
ما من شريط مراقبة في الوقت
(الذي قال فيه (طوني تيريسي

68
00:05:24,703 --> 00:05:27,183
(إن (جايمس ساينت باتريك
(قتل (مارشال وليامز

69
00:05:27,303 --> 00:05:30,384
يصدف أن الكاميرات كانت معطلة
أخمن أن الحظ لم يحالفنا بهذه النقطة

70
00:05:30,504 --> 00:05:32,384
باستثناء أن (تيريسي) شاهد

71
00:05:32,504 --> 00:05:35,185
نعم، لكن لا داعي لاستجوابه
بهذا الشأن إلا كان علينا ذلك

72
00:05:35,305 --> 00:05:39,545
بروكتر) لا يعلم ذلك استعاد رخصته)
تواً وأراهن أنه سيود الاحتفاظ بها

73
00:05:39,665 --> 00:05:42,225
فلترَ إن يمكنك الضغط عليه
(مقابل معلومات عن وفاة (وليام

74
00:05:42,345 --> 00:05:44,665
واحذروا لأننا نتشارك
(المكتب نفسه مع (فالديز

75
00:05:44,785 --> 00:05:50,066
احرصوا على ألا تكتشف ما الذي نفعله
إنها آخر قطعية من هذه الأحجية

76
00:05:53,306 --> 00:05:54,626
إذاً كيف جرى الأمر؟

77
00:05:54,986 --> 00:05:58,746
دييغو)، تم الأمر، لكن)
فتاك (غوست) لم يظهر قط

78
00:05:58,866 --> 00:06:00,746
لكن الشاب الآخر
كاينن) قد بان)

79
00:06:00,866 --> 00:06:03,066
حسناً، هل قتلته؟ -
لا -

80
00:06:04,107 --> 00:06:07,187
لماذا؟ -
لأنك لم تطلب مني فعل هذا، أتذكر؟ -

81
00:06:07,307 --> 00:06:09,227
أقوم بالعمل على طريقتك فحسب

82
00:06:09,347 --> 00:06:11,947
(مثلًا، قلت لي أن أقتل (غوست
(ولم تقل شيئاً عن (كاينن

83
00:06:12,067 --> 00:06:13,748
!أيها السافل
!أنت على حق

84
00:06:14,068 --> 00:06:19,588
لمَ لم تتصل بي بحق السماء؟ -
لأنك لم تطلب مني ذلك -

85
00:06:21,429 --> 00:06:24,748
(حسناً، (غوست
و(كاينن) يعملان معاً

86
00:06:24,868 --> 00:06:27,749
ولا بد من أن (غوست) أرسل
كاينن) ليقوم بعمله القذر)

87
00:06:27,868 --> 00:06:31,429
لكن عندما تحصلان أيها الغبيان
على هدف سهل فلتقتنصا الفرصة

88
00:06:31,549 --> 00:06:33,749
تباً، لو عرفت لكنه أرديته فوراً

89
00:06:33,869 --> 00:06:37,270
كنا أرديناه أمام أعيننا
!تباً

90
00:06:37,390 --> 00:06:41,030
تباً (كريس)، تبدو متأنقاً جداً
ألديك جلسة استدعاء إلى المحكمة؟

91
00:06:41,150 --> 00:06:44,990
ليس لكون الأمر يعنيك لكن
لدينا نواد علينا تأسيسها، لنفعل هذا

92
00:06:45,110 --> 00:06:47,351
سأتكلم معكما لاحقاً

93
00:06:57,712 --> 00:07:00,512
عندما نقابل (كوين)، فلتنادني
بالسيد (كولمان)، حسناً؟

94
00:07:01,592 --> 00:07:04,833
أنت تمزح، لا؟ -
هل أبدو أني أمزح؟ -

95
00:07:08,392 --> 00:07:09,912
أنت المدير

96
00:07:10,553 --> 00:07:14,233
كيف أرديت (دييغو)؟

97
00:07:14,353 --> 00:07:16,353
واتتنا فرصة في آخر لحظة
كان علينا التحرك بسرعة

98
00:07:16,473 --> 00:07:17,794
دون إخباري؟

99
00:07:17,914 --> 00:07:19,274
اتصل بـ(جايسون) فحسب
ولتكسب لنا بعض الوقت

100
00:07:19,394 --> 00:07:24,194
حقاً؟ ماذا إن لم يصدقني؟ -
لدي رأس الزنجي إن أردت ذلك -

101
00:07:28,034 --> 00:07:33,634
إنه على الثلج إن أردته كبرهان -
نعم -

102
00:07:35,075 --> 00:07:42,036
لدي بعض العمل سأوصل الرأس لاحقاً -
حسناً -

103
00:07:46,556 --> 00:07:49,276
"إلى (جايسون) سقط واحد بقي اثنان" -
(اسمع يا (طومي -

104
00:07:49,396 --> 00:07:51,757
أريد مساعدتك في مسألة ما
لكن (كاينن) لا يمكنه أن يعرف بشأنها

105
00:07:51,876 --> 00:07:53,237
أنت تحتفظ بالأسرار دائماً

106
00:07:53,356 --> 00:07:55,797
(أحاول الإيقاع بـ(دراي
(في جريمة قتل (راي راي

107
00:07:55,916 --> 00:07:58,277
دراي)؟ لكننا بحاجة إليه)
للوصول إلى (أليسيا) أولًا

108
00:07:58,397 --> 00:08:00,357
أعلم لكن يا (طومي)، الشرطة
(توشك على الإيقاع بـ(طارق

109
00:08:00,477 --> 00:08:02,317
لذا إن نعمل بسرعة
...فقد ينتهي (طارق) في السجن

110
00:08:02,437 --> 00:08:04,318
حسناً، ما الذي علينا فعله؟

111
00:08:04,438 --> 00:08:07,237
حسناً، أولًا، علينا ربط
(دراي) بـ(راي راي)

112
00:08:07,357 --> 00:08:10,238
(في اليوم الذي أصيب فيه (راي راي
(قلت لك إني رأيته يتكلم مع (دراي

113
00:08:10,358 --> 00:08:13,278
في الشارع، بدا الأمر كأنه عمل -
لكن علينا إثبات الأمر -

114
00:08:13,398 --> 00:08:16,159
لذا سأرى ما يمكنني اكتشافه متى
(ما نفعل هذا علينا الاهتمام بـ(دري

115
00:08:17,239 --> 00:08:20,679
كنت أتوقع المزيد من الحماسة -
"جايسون)، كسبت بعض الوقت فقط)" -

116
00:08:21,279 --> 00:08:24,079
هل هذا (جايسون جايسون)؟ -
من سيكون غيره؟ -

117
00:08:24,199 --> 00:08:27,519
(متى ما ننال من (دراي
علينا الانتقال إلى (أليسيا) بسرعة

118
00:08:27,640 --> 00:08:30,959
طومي)، هلا ترافقني إلى مكان ما؟)
علي تفقد بقعة ما

119
00:08:33,520 --> 00:08:35,040
تهاني على استعادة رخصتك

120
00:08:35,160 --> 00:08:37,920
أتعلم، لكنت أحضرت كعكة
لكن لا أحد يحبك

121
00:08:38,040 --> 00:08:42,000
نعم؟ فكرت في أنك لا تستطيع
توفير ثمنها من معاشك الحكومي الزهيد

122
00:08:43,201 --> 00:08:44,681
(إنه قريبي (بيني

123
00:08:44,801 --> 00:08:47,081
!اذهب إلى الجحيم -
استمر بالسير -

124
00:08:47,641 --> 00:08:50,241
سأراه لاحقاً، من هذا الاتجاه

125
00:08:52,882 --> 00:08:54,202
تفضل

126
00:08:56,321 --> 00:08:57,642
ما الأمر؟

127
00:08:57,762 --> 00:09:00,882
مجرد محادثة مع قريبك
عن حياتك الاجتماعية

128
00:09:02,362 --> 00:09:06,562
سأنال منك بتهمة شهادة الزور -
لن تعلق التهمة -

129
00:09:08,363 --> 00:09:11,603
إن لم يكن ذلك
ربما هذا سيفعل

130
00:09:15,043 --> 00:09:20,044
(المارشال (كلايد وليامز
يصعب قليلًا التعرّف على الوجه

131
00:09:20,164 --> 00:09:23,804
ضعه في طلب كي يتم تحويله
من مركز (مانهاتن) الإصلاحي

132
00:09:25,325 --> 00:09:29,405
نعم، ذلك الرجل
كان لديه تاريخ من الشكاوى ضده

133
00:09:29,525 --> 00:09:33,805
!إنه وغد حقير
يا للهول! أحدهم وصل إليه، لا؟

134
00:09:33,925 --> 00:09:37,685
ساينت باتريك) قتله)
في اليوم الذي أطلق فيه سراحه

135
00:09:37,805 --> 00:09:40,086
!جايمس)، هيا)

136
00:09:40,206 --> 00:09:41,885
إنه رجل يحب الأرقام
إنه يدير عملًا

137
00:09:42,006 --> 00:09:46,686
إلا إن بدأت بالتعاون منا
(سنتهمك بالتآمر (بروكتر

138
00:09:46,806 --> 00:09:49,647
مستشار جمعية
ساينت باتريك) الإجرامية)

139
00:09:50,246 --> 00:09:53,206
مستشار؟ يا جماعة
أنتم تشاهدون الكثير من الأفلام

140
00:09:53,327 --> 00:09:56,127
كنت مفيداً في كل حركة قام بها

141
00:09:56,247 --> 00:09:59,608
أنت أشبه بشبح صغير
(يطوف أينما حلّ (ساينت باتريك

142
00:09:59,728 --> 00:10:03,327
مثلًا، كنت تعرف أن مديره
(كان لديه مشكلة مع (وليامز

143
00:10:03,447 --> 00:10:09,488
ومع ميله إلى قتل ناس لديه مشكلة
معهم حاولت تحويل المشكلة بعيداً

144
00:10:10,008 --> 00:10:11,528
تحزّر -
كنت آخر شخص -

145
00:10:11,648 --> 00:10:13,729
(رأى (بايلي ماركم -
تخمين -

146
00:10:13,848 --> 00:10:16,769
(ولقد مثلت كل من (ثوماس إيغن
(و(جايمس ساينت باتريك

147
00:10:16,889 --> 00:10:19,250
!ما لا يثبت أي شيء

148
00:10:21,889 --> 00:10:25,409
(بصماتك على كل شيء (جو
إنها مجرد مسألة وقت

149
00:10:25,530 --> 00:10:27,970
حسناً، من أجل أن يبدأ
هذا بأن يثبت فحسب

150
00:10:28,090 --> 00:10:30,930
عليك أن تثبت أن (جايمس
(ساينت باتريك) قتل (وليامز

151
00:10:31,050 --> 00:10:33,411
في الليلة ما قبل خروجه

152
00:10:33,530 --> 00:10:37,371
لمَ قد يفعل هذا ويجازف
بكل شيء؟ هذا ليس منطقياً

153
00:10:38,051 --> 00:10:42,452
لدينا شاهد عيان على الجريمة
الكرة في ملعبك أيها اللاعب

154
00:10:45,611 --> 00:10:49,492
هذا هنا 450 غراماً من الممنوعات
وهذا كيلوغرام من الممنوعات

155
00:10:50,972 --> 00:10:54,252
الفتيان في المدرسة يحبون
هذه الأشياء، كم تساوي؟

156
00:10:54,772 --> 00:10:57,892
(هذا (زاناكس
ثمة ألف لوح في الرزمة

157
00:10:58,012 --> 00:11:01,773
أحصل على كل رزمة مقابل ألف
هذا يساوي 5 دولارات في الشارع

158
00:11:01,933 --> 00:11:04,093
لكن إن كنت تبيعها إلى فتيان
بيض أغنياء في المدرسة

159
00:11:04,213 --> 00:11:07,534
يمكنك الحصول
على 10 أو 15 مقابلها

160
00:11:07,654 --> 00:11:10,453
تباً، هذا يساوي 15 ألفاً

161
00:11:10,853 --> 00:11:13,973
تفقدت تكاليف المدرسة
يمكنني دفع 5 أضعاف المبلغ

162
00:11:14,094 --> 00:11:17,934
ليس تماماً، لأن كل رزمة
تبيعها، تحضر لي 11 ألفاً

163
00:11:19,454 --> 00:11:22,775
لا تكن جشعاً أيها الفتى
هذه الأمور مربحها سريع

164
00:11:23,215 --> 00:11:24,695
تحل بالصبر

165
00:11:24,815 --> 00:11:28,855
نعم، يبقى المبلغ مرتفعاً رغم كل شيء
أريد البدء بالبيع الآن

166
00:11:30,375 --> 00:11:33,176
بحق السماء؟ ألديك خطة
حول كيفية بيع هذه البضاعة؟

167
00:11:33,296 --> 00:11:35,176
أين كنت ستخبئ المال؟

168
00:11:35,296 --> 00:11:38,296
لن تود أبداً أن يقبض عليك متلبساً
مع كلاهما في الوقت نفسه

169
00:11:38,896 --> 00:11:40,536
أي صفوف كنت تأخذ في المدرسة؟

170
00:11:41,377 --> 00:11:44,737
علم الأحياء، علم الفلسفة
وعلم الاقتصاد

171
00:11:44,856 --> 00:11:46,817
ومقدمة في الرياضيات
والإيطالية والتاريخ

172
00:11:46,937 --> 00:11:50,177
هذا ما خلته إنهم لا يعلمونك
الأشياء التي أقوم بها

173
00:11:50,297 --> 00:11:53,297
لنحتفظ بمؤونتك
لديك الكثير لتتعلّمه

174
00:11:54,097 --> 00:11:57,218
علي تطويع بعض الزنوج
أعتقد أنك قد تتعلم أمراً أم اثنين

175
00:11:58,337 --> 00:12:01,018
هل ستأتي أم لا؟ -
نعم -

176
00:12:06,298 --> 00:12:11,339
(كوين)، هذا (دييغو مارتينيز)
سيشرف على نواديّ خلال سفري

177
00:12:11,459 --> 00:12:13,539
لذا أردت أن أعرّفكما ببعضكما

178
00:12:14,339 --> 00:12:16,659
حسناً، من الجيد أنك وظفته
(لأنك ستسافر إلى (باريس

179
00:12:16,779 --> 00:12:19,779
في وقت أبكر من المتوقع -
يروقني هذا الأمر -

180
00:12:19,940 --> 00:12:22,940
دييغو)، هل تشعر بالراحة)
لاستلام العمليات بهذه السرعة؟

181
00:12:23,060 --> 00:12:26,580
(نعم، نعم، أنا والسيد (كولمان
نعرف بعضنا منذ مدة

182
00:12:26,780 --> 00:12:31,541
أعرف كيف يحب أن يدير الأعمال -
ولديك معلومات حول النوادي والترفيه -

183
00:12:31,661 --> 00:12:34,981
نشأت على مساعدة أقربائي
(بإدارة المطاعم في (ميامي

184
00:12:35,101 --> 00:12:37,021
كنت في عمر الـ18
عندما بدأت بالترويج

185
00:12:37,141 --> 00:12:41,542
وأعمل بالنوادي الليلة مذاك -
حسناً، يبدو أننا بين أياد أمينة -

186
00:12:42,141 --> 00:12:44,062
إذاً يمكنك الاتصال
بي أي وقت شئت

187
00:12:44,181 --> 00:12:47,302
أندريه)، سيعلمك مكتبك)
بشأن تفاصيل السفر

188
00:12:50,982 --> 00:12:55,703
حسناً... كانت لمسة جيدة
إضافة قصة (ميامي) يا رجل

189
00:12:55,823 --> 00:12:58,943
كان ذلك جميلًا -
لمَ كان عليها أن تكون قصة؟ -

190
00:12:59,743 --> 00:13:01,064
نعم، أدخله

191
00:13:03,943 --> 00:13:09,544
(تسرني رؤيتك مجدد (كاينن
ما قصة الفتى؟

192
00:13:10,464 --> 00:13:13,264
لديك كل الحراس
لذا فكرت في إحضار حارسي

193
00:13:15,704 --> 00:13:17,025
كيف يمكنني خدمتك؟

194
00:13:17,785 --> 00:13:22,225
أعلم أنك خسرت مزوداً منذ مسألة
تبادل إطلاق النار أريد أن أكون التالي

195
00:13:23,505 --> 00:13:26,745
اعتقدت أنك تعمل لصالح
طومي)، هل هو من أرسلك؟)

196
00:13:26,905 --> 00:13:28,826
طومي) خرج من اللعبة)
لبعض الوقت

197
00:13:28,945 --> 00:13:30,706
كان لديه بضع مشاكل
مع شريك سابق

198
00:13:30,825 --> 00:13:33,306
كان بمثابة أخ له
كان أمراً تعيساً فعلًا

199
00:13:33,426 --> 00:13:36,066
(اتضح أن رجله (غوست
هو من أمر بالعملية

200
00:13:36,186 --> 00:13:38,667
التي تسببت بإصابة
رجلك (نكولاس) بساقه

201
00:13:39,947 --> 00:13:42,227
حسناً، سيكون عليك
الاهتمام به، لا؟

202
00:13:43,867 --> 00:13:45,307
آسف لسماع هذه المشاكل

203
00:13:45,427 --> 00:13:50,668
أنا أدير عملي الخاص الآن المنتج نفسه
(بسعر أفضل دون أي من دراما (طومي

204
00:13:50,787 --> 00:13:52,748
(تلك البضاعة التي كان (طومي
يحضرها لك كانت جيدة، صحيح؟

205
00:13:53,588 --> 00:13:56,468
إنها تباع جيداً، لا شكاوى

206
00:13:56,588 --> 00:13:58,509
إذاً ما الذي ننتظره؟

207
00:13:59,468 --> 00:14:01,069
"أتظن أنه يمكننا أن نثق بهذا الرجل؟"

208
00:14:01,189 --> 00:14:02,508
"نعم"

209
00:14:02,829 --> 00:14:04,509
"يمكنك أن تثق به"

210
00:14:04,629 --> 00:14:06,189
ما الذي قاله يا (طارق)؟

211
00:14:06,309 --> 00:14:09,109
سألت إن يمكنني أن أثق بك
فقال إني أستطيع

212
00:14:10,989 --> 00:14:16,150
أعرف الآن لما أحضرت الفتى
سنفعل هذا على سبيل التجربة

213
00:14:17,950 --> 00:14:21,710
"إلى (دراي)، علينا أن نتقابل الآن"

214
00:14:21,831 --> 00:14:23,910
علام نحصل من الجلوس هنا فحسب؟

215
00:14:32,351 --> 00:14:36,631
إنهم يبدون مثلنا باستثناء
أن (دراي) لديه ممنوعات في بزته

216
00:14:37,151 --> 00:14:39,752
!ذلك الوسيم اللعين

217
00:14:39,872 --> 00:14:42,912
لمَ قد يحضر الممنوعات
إلى النوادي؟ لمَ قد يفعل هذا؟

218
00:14:44,152 --> 00:14:45,673
مَن يكترث بحق السماء؟

219
00:14:46,032 --> 00:14:48,233
نعرف الآن أين هي بقعة
دراي)، سنقبض عليه هنا)

220
00:14:48,553 --> 00:14:51,353
لدي عشاء عائلي
صغير علي الوصول إليه

221
00:14:52,153 --> 00:14:54,273
ألم تستطع دعوة شقيق؟
!تباً يا رجل

222
00:14:54,433 --> 00:14:56,513
حسناً، فهمت، عائلتك الأخرى
حسناً

223
00:14:56,634 --> 00:14:58,313
(إذاً أما زلت تشرب (كول آيد
!الخاص بـ(تيريسي)؟ ممتاز

224
00:14:58,433 --> 00:15:01,114
اسمع، بما أنك تخطط لشيء
في رأسك لكنك لا تحب مشاركته

225
00:15:01,234 --> 00:15:04,874
أعلمني متى تصبح مستعداً للتحرك
سأذهب من هنا

226
00:15:14,355 --> 00:15:16,275
ماذا؟ هل هي هنا
لاعتقالك أو ما شابه؟

227
00:15:16,395 --> 00:15:17,755
إنها هنا للمساعدة

228
00:15:17,875 --> 00:15:21,556
مساعدة من؟ أبي؟ -
لا -

229
00:15:21,676 --> 00:15:24,676
أبوك ليس متورطاً في هذا
إنه لا يعرف شيئاً عن الأمر

230
00:15:25,356 --> 00:15:30,997
الأمر مرتبط بنا فحسب -
أنا هنا لمساعدة أمك ولمساعدتك -

231
00:15:33,197 --> 00:15:35,477
أنا لا أثق بها -
لكني أفعل -

232
00:15:36,837 --> 00:15:40,157
في ما يتعلق بهذا
الأمر، تعال إلى هنا

233
00:15:41,757 --> 00:15:43,838
أحتاج إلى معلومات
(بشأن (رايموند جونز

234
00:15:43,958 --> 00:15:48,238
بشأن من كان يعمل معه
أي شيء قد يكون مفيداً

235
00:15:50,158 --> 00:15:52,998
حسناً، كان يتسكع
(مع امرأة تدعى (جوك بوكس

236
00:15:53,119 --> 00:15:55,959
كانت شرطية مرتشية من العاصمة
كانا يخرجان معاً

237
00:15:56,199 --> 00:15:59,039
وكانا يستخدمان الزي الرسمي
كزي تنكري كما أعتقد

238
00:15:59,999 --> 00:16:03,719
كيف قابلت (جوك بوكس)؟ -
عبر صديق -

239
00:16:04,119 --> 00:16:09,040
أكان (كاينن) يعرف (رايموند جونز)؟ -
نعم كان يعرفه لكنهما لم يتفقا قط -

240
00:16:09,639 --> 00:16:11,320
أين (جوك بوكس) الآن؟

241
00:16:12,400 --> 00:16:16,721
أعتقد أنها ميتة
كاينن) قتلها، صحيح؟)

242
00:16:16,841 --> 00:16:18,680
هذا ما أردتني أن آتي من أجله؟

243
00:16:18,800 --> 00:16:24,281
(أخبرتني أمك أن صديقك (كاينن
(قد يكون قتل ابنه (شون ستارك

244
00:16:25,161 --> 00:16:27,161
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

245
00:16:30,401 --> 00:16:34,282
أنت توقعين بـ(كايين) كما فعلت
أنت و(غوست) عندما كنت صغيراً

246
00:16:35,122 --> 00:16:39,442
نعم، يجب أن يتحمل العقوبة -
أنت تعملين معها -

247
00:16:40,242 --> 00:16:44,203
المرأة التي خرّبت حياتنا
المرأة التي فرقت عائلتنا

248
00:16:44,323 --> 00:16:48,043
والتي اعتقلت (غوست) بسبب
الشيء الوحيد الذي لم يفعله

249
00:16:49,283 --> 00:16:50,923
كنت أعرف أن (غوست) خائن

250
00:16:51,043 --> 00:16:55,083
فكرت أنه ربما جعلك تساعدينه بالإيقاع
بـ(كاينن) لكنك لست أفضل منه

251
00:16:55,203 --> 00:16:58,444
أنت غدارة لعينة أيضاً -
من الأفضل أن تصغي إلي يا فتى -

252
00:16:58,564 --> 00:17:01,564
(تحمّل عاقبة فعلة (راي راي
(هو أقل ما يستحقه (كاينن

253
00:17:01,684 --> 00:17:05,164
مهما كان ما فعلته أنت ووالدك
كاينن) فعل أسوأ)

254
00:17:05,805 --> 00:17:09,605
قتل (شون)، ابنه من لحمه ودمه
!لا تنس هذا

255
00:17:09,725 --> 00:17:11,045
كان يعاملني بشكل جيد

256
00:17:11,245 --> 00:17:16,405
لم يعاملك أحداً في تاريخ العالم
!أفضل مما عاملتك! أنا أمك

257
00:17:17,526 --> 00:17:19,726
قد أذهب إلى السجن بسبب هذا

258
00:17:21,006 --> 00:17:26,687
طارق)، عليك أن تقرر)
(بيني وبين (كاينن

259
00:17:31,127 --> 00:17:36,528
جدي طريقة أخرى أمي -
!(طارق) -

260
00:17:42,128 --> 00:17:43,608
مرحباً -
أهلًا -

261
00:17:43,728 --> 00:17:45,488
لقد وصلتما -
!انظر إلى نفسك -

262
00:17:46,088 --> 00:17:47,608
اقتربي -
!مذهل -

263
00:17:47,728 --> 00:17:49,168
صحيح؟ -
رائع، رائع -

264
00:17:49,288 --> 00:17:50,768
أهلًا بكما في مقرّي المتواضع

265
00:17:50,888 --> 00:17:53,689
(أخبرتك، انظر (طومي
(طومي)

266
00:17:53,809 --> 00:17:55,929
أحضرت لك هذا -
الرائحة شذية هنا -

267
00:17:56,049 --> 00:17:58,569
إنها قنينة شراب -
أليست رائحة شذية؟ -

268
00:17:58,929 --> 00:18:00,530
(كيانتي)

269
00:18:00,849 --> 00:18:05,010
ألديك طاهية؟ -
مرحباً وأهلًا بكما -

270
00:18:05,130 --> 00:18:07,650
مرحباً، هذه (كوني) وأبي

271
00:18:07,770 --> 00:18:11,130
(هذه صديقتي (لاكيشا -
تسرني مقابلتكما معاً -

272
00:18:11,250 --> 00:18:12,730
مرحباً، مرحباً -
تسرني مقابلتك -

273
00:18:12,850 --> 00:18:14,490
تسرني مقابلتك -
تسرني مقابلتك -

274
00:18:14,610 --> 00:18:17,251
كيف حالك؟
!كم أنت جميلة

275
00:18:17,371 --> 00:18:20,052
شكراً لك، يمكنك استخدام
بعض من سحر أبي

276
00:18:20,171 --> 00:18:23,292
حسناً، لم تسمعيه يتكلم الإيطالية بعد
كيف جرى الأمر أبي؟

277
00:18:24,051 --> 00:18:25,372
تعالي

278
00:18:27,291 --> 00:18:31,972
لا أعرف حتى نصف
ما أكلته تواً لكنه كان شهياً

279
00:18:32,092 --> 00:18:34,373
أنا أطري على الشيف -
شكراً لك -

280
00:18:35,252 --> 00:18:38,133
كوني)، علي أن أخبرك)
أنك امرأة ذكية

281
00:18:38,253 --> 00:18:41,653
أنا ووالدك وجدنا مكاناً
للإسعاف كان مثالياً

282
00:18:41,773 --> 00:18:47,174
جيد، جيد يسرني
أني ساعدتكما في بحثكما

283
00:18:48,333 --> 00:18:52,894
لا، لا، كل شيء على ما يرام
(أنا لا أخفي شيئاً عن (كيشا

284
00:18:53,014 --> 00:18:58,454
حقاً؟ هل تثق بها إلى هذا الحد؟ -
فعلًا -

285
00:18:58,694 --> 00:19:00,655
يسهل قول هذا الآن

286
00:19:00,775 --> 00:19:04,335
لكن مهلًا إلى أن يبقوها
في السجن ليومين

287
00:19:05,335 --> 00:19:09,976
ولتر إن ستبقى على تفكيرك هذا -
حسناً، لن تكون أول مرة -

288
00:19:10,096 --> 00:19:14,016
نعم، خضنا بعض المشاكل معاً أصلًا
كيشا) لم تتخل عني)

289
00:19:14,136 --> 00:19:18,256
لا أعلم ما الذي تقوله بحق السماء -
ولا أقصد أن أكون فظة -

290
00:19:18,977 --> 00:19:22,897
لكن رجال مماثلين
هذا صعب أكثر من كونه سهلًا

291
00:19:23,017 --> 00:19:28,417
لقد سجنوا (طوني) لـ25 عاماً
اعتقدت أنه لن يعود أبداً

292
00:19:29,177 --> 00:19:32,937
في الوقت الحاضر نحن محظوظان
لأننا نعيش في وقت مستعار

293
00:19:33,777 --> 00:19:35,817
أتعرفين هذا؟

294
00:19:36,458 --> 00:19:39,698
لم تخذليني قط -
لا -

295
00:19:39,818 --> 00:19:46,339
لأني أحبك
!أيها الغبي

296
00:19:48,939 --> 00:19:50,819
حسناً، مررنا ببعض المشاكل معاً أيضاً

297
00:19:50,939 --> 00:19:53,859
اعتقدت أن الأمر انتهى
لكن (طومي) عاد إلى حياتي

298
00:19:53,979 --> 00:20:01,420
وأشعر أنه يساندني هذه المرة -
أنا باق مهما حصل -

299
00:20:01,820 --> 00:20:06,181
يصعب العثور على هذا في رجل
لذا عندما تجدينه لن تتخلي عنه

300
00:20:06,301 --> 00:20:09,821
حسناً في هذه الحالة
(أهلًا بك في العائلة (كيشا

301
00:20:10,341 --> 00:20:12,141
نخبك -
نخبك -

302
00:20:12,261 --> 00:20:13,581
نخبك

303
00:20:15,661 --> 00:20:21,462
(أندريه كولمن) و(لافيرن غانر)
(قريب (كاينن

304
00:20:26,542 --> 00:20:30,343
اعتقدت أنك أخذت يوم عطلة -
لم أفعل -

305
00:20:31,423 --> 00:20:35,223
إذاً كيف تجري
توصيتي أيتها الرئيسة؟

306
00:20:35,383 --> 00:20:40,623
كيف يجري تحقيقك المستقل
في (طومي إيغان) يا (جون)؟

307
00:20:41,183 --> 00:20:43,424
إذاً أنت تعرفين -
نعم -

308
00:20:43,984 --> 00:20:46,904
وأريد أن أعرف
ما الذي تخفيه عني

309
00:20:47,664 --> 00:20:49,944
ألا نريد جميعاً
القبض على الأشرار هنا؟

310
00:20:50,144 --> 00:20:55,064
!ظريف
أجدت بلعب دور الشخص الصالح

311
00:20:56,625 --> 00:21:01,945
إنه (ساكس)، لا؟
(لا تعلق في انتقامه يا (جون

312
00:21:02,065 --> 00:21:04,665
هذا تاريخ سابق لك
(وهذا تاريخ سابق لـ(غريغ

313
00:21:04,785 --> 00:21:08,226
(لطالما حاول (ساكس
الوصول إلي لكنه لم ينجح قط

314
00:21:09,226 --> 00:21:10,986
هل ستتخلى فعلًا
عن مكتب الزاوية

315
00:21:11,106 --> 00:21:16,346
وعن فريق يعمل تحت توجيهاتك
في العاصمة من أجل (كوبر ساكس)؟

316
00:21:18,307 --> 00:21:21,427
أتشوق للابتعاد
عن هذا المكتب قدر الإمكان

317
00:21:22,467 --> 00:21:27,027
لدينا مخبر، رجل عجوز مقرّب
من (طومي) لكن لا شيء ملموس بعد

318
00:21:28,428 --> 00:21:31,788
ما اسمه؟ -
مخبر خاص -

319
00:21:32,668 --> 00:21:36,028
(إنه مخبر (ساكس
وهو متحفّظ

320
00:21:39,469 --> 00:21:42,029
إذاً هل ستتصلين بالعاصمة أم ماذا؟

321
00:21:51,429 --> 00:21:53,189
(لدينا خبر سار (تاش

322
00:21:53,309 --> 00:21:55,910
أحضرت لنا (أنجيلا) شرائط مراقبة
لـ(دراي) و(راي راي) في الشارع معاً

323
00:21:56,030 --> 00:22:00,791
ما يعني أنهما متصلان رسمياً -
رائع -

324
00:22:01,550 --> 00:22:04,591
لذا علي تزويدها ببضع تفاصيل
أخرى كي تبني قضيتها الكاملة

325
00:22:04,711 --> 00:22:07,711
(وأنا و(طومي) سنهتم بـ(دراي

326
00:22:09,272 --> 00:22:12,831
ألن يكون من الأفضل
لو توقع بشخص مستتر أكثر؟

327
00:22:12,952 --> 00:22:15,431
ملف (دري) ليس كبيراً
بقدر ما يمثل

328
00:22:15,952 --> 00:22:23,153
أعني شخص مستتر أكثر لا عائلة
ولا أصدقاء ولا عمل أحد لن يفتقده أحد

329
00:22:23,313 --> 00:22:26,953
حتماً لكني لا أريد أحداً
(آخر في طاقم (راي راي

330
00:22:28,713 --> 00:22:30,433
ماذا عن (كاينن)؟

331
00:22:35,554 --> 00:22:39,634
لقد أنقذ ابني
بينما (دراي) وضعه في طريق الخطر

332
00:22:39,754 --> 00:22:41,634
إذاً أنت لا تريد
(استهداف (كاينن

333
00:22:41,754 --> 00:22:45,754
لأن هذا يعني أنه سيكون عليك
الاعتراف أن كل ما حدث هو ذنبك

334
00:22:45,914 --> 00:22:48,354
(إطلاق النار على (تروث
(وقتل (رولا

335
00:22:48,474 --> 00:22:51,635
(كل شيء عن (طارق
(وموت (راينا

336
00:22:51,875 --> 00:22:56,196
هذا ذنبك -
(إنه ذنب (دراي -

337
00:22:59,996 --> 00:23:02,635
لكن ماذا إن لم تنجح
خطتك (غوست)؟

338
00:23:08,676 --> 00:23:13,117
!الليلة، يا للهول
حسناً، حسناً

339
00:23:14,037 --> 00:23:16,717
(طومي)، (طومي) -
لمَ نتوقف؟ -

340
00:23:17,317 --> 00:23:19,437
الليلة عنت لي الكثير -
حقاً؟ -

341
00:23:19,637 --> 00:23:20,957
نعم

342
00:23:21,678 --> 00:23:23,558
ألم يكونا قاسيين عليك؟

343
00:23:23,718 --> 00:23:26,998
تعرفين أحياناً كبار السن
لديهم طريقة معينة بالنظر إلى الأمور

344
00:23:27,118 --> 00:23:30,598
لا، يمكنني تحمّل الأمر -
تعالي -

345
00:23:30,878 --> 00:23:36,839
كما أنك ساندتني هذا ما يهم

346
00:23:40,839 --> 00:23:42,679
بحق السماء؟

347
00:23:44,959 --> 00:23:46,800
هل تتوقعين قدوم أحد
في هذا الوقت المتأخر؟

348
00:23:46,920 --> 00:23:49,000
طومي)، لن يأتي)
أي زنجي إلى هنا

349
00:23:49,120 --> 00:23:50,760
حقاً؟ -
نعم -

350
00:23:50,880 --> 00:23:53,320
دعيني أرى من الطارق -
هيا افعل -

351
00:23:53,440 --> 00:23:55,320
تفقد من يوجد على الباب

352
00:23:59,961 --> 00:24:01,281
!ماذا تريد بحق السماء

353
00:24:01,401 --> 00:24:03,641
هل (لوكيشا غرانت) هنا؟ -
من يود معرفة ذلك؟ -

354
00:24:03,761 --> 00:24:06,322
نعم، أنا هنا

355
00:24:06,801 --> 00:24:09,201
لقد تم تبليغك -
مهلًا، تعال -

356
00:24:10,161 --> 00:24:12,081
من الأفضل أن تركض أيها السافل

357
00:24:19,722 --> 00:24:21,762
!بحق السماء -
ما الأمر؟ -

358
00:24:22,203 --> 00:24:25,603
إنه طلب استدعاء للمثول
أمام لجنة محلفين كبرى

359
00:24:26,524 --> 00:24:27,843
ما السبب؟

360
00:24:28,123 --> 00:24:31,844
(من أجل مقتل (رايموند جونز
(من شرطة (نيويورك

361
00:24:33,564 --> 00:24:36,684
طومي)، هل هذا الأمر)
يتعلق بحجة غياب (تاشا)؟

362
00:24:36,844 --> 00:24:39,444
تلك التي أردتني أن أقدمها
(نيابة عنها وعن (طارق

363
00:24:40,884 --> 00:24:44,125
قلت إن الأمر لن يصل إلى هذا -
أعلم -

364
00:24:45,845 --> 00:24:48,045
وعندما قلت هذا
خلت أنه لن يحصل

365
00:24:48,165 --> 00:24:49,965
لذا ما الذي ينبغي بي فعله؟

366
00:24:51,445 --> 00:24:53,246
الكذب على الشرطة أمر

367
00:24:53,366 --> 00:24:56,285
لكن الكذب في قاعة محكمة
وتحت القسم هو أمر مختلف

368
00:24:56,406 --> 00:24:58,725
نعم، يمكن أن يرسلوني
إلى السجن لهذا السبب

369
00:24:59,446 --> 00:25:01,566
(لقد وعدت (تاشا

370
00:25:02,966 --> 00:25:05,206
إذاً هذا ما هو الأمر عليه

371
00:25:06,686 --> 00:25:09,007
عودتك إلى حياتي

372
00:25:10,047 --> 00:25:14,767
لا، مستحيل أنت أدرى من ذلك

373
00:25:15,567 --> 00:25:17,567
لا أريد لشيء سيئ
أن يحدث للعائلة

374
00:25:17,688 --> 00:25:20,008
لأنك خفت -
أنا خائفة -

375
00:25:20,408 --> 00:25:24,448
ولدي الحق بذلك -
أعلم، الوضع سيئ -

376
00:25:24,568 --> 00:25:27,848
(لكن دعيني أخبرك، (تاشا
ذكية، تكلمي معها

377
00:25:27,968 --> 00:25:31,289
إن أردنا الخروج من هذه الورطة
علينا الالتزام بما ستقوله

378
00:25:32,889 --> 00:25:37,489
ثم لن نعبث معها
ولا مع (غوست) بعد الآن

379
00:25:52,971 --> 00:25:54,851
اسمع بني لدي سؤال لك

380
00:25:54,971 --> 00:25:58,731
(عندما كنت تعمل مع (كاينن
هل سبق ورأيت (دراي) و(راي راي) معاً

381
00:25:58,892 --> 00:26:02,891
(نعم في شقة صديقك (بريز
حيث قتلته

382
00:26:03,652 --> 00:26:05,652
هل أخبرك (كاينن) بهذا؟

383
00:26:07,692 --> 00:26:11,652
(قتلت صديقك (بريز
من أجل منطقة نفوذ ما؟

384
00:26:11,772 --> 00:26:15,333
لتتقدم في اللعبة؟ -
كان (بريز) شخصاً سيئاً -

385
00:26:15,452 --> 00:26:17,373
كان سيتسبب بقتلنا

386
00:26:17,493 --> 00:26:20,453
أتيت إلى هنا لتسألني
عن (كاينن)، لماذا؟

387
00:26:20,693 --> 00:26:22,333
هل تريد الإيقاع به مجدداً؟

388
00:26:22,453 --> 00:26:25,054
طارق)، أفعل ما علي)
فعله لحل المشاكل

389
00:26:25,174 --> 00:26:28,694
لن أوقع بـ(كاينن) لحل
هذه المشكلة، أعدك بهذا

390
00:26:29,374 --> 00:26:32,254
هل ستوقع بـ(دراي)؟ -
كيف ذلك؟ -

391
00:26:32,374 --> 00:26:34,254
لم يكن هناك
كيف ستثبت أنه كان هناك؟

392
00:26:34,374 --> 00:26:36,014
وعندها ماذا إن لم ينجح الأمر؟

393
00:26:36,174 --> 00:26:38,334
إذاً تذهب أمي إلى السجن؟ -
لا، إن لم ينجح هذا -

394
00:26:38,455 --> 00:26:39,775
إذاً سأسلّم نفسي
(من أجل (راي راي

395
00:26:39,895 --> 00:26:41,935
ليس أمك، أنا والدك
وحياتك هي مسؤوليتي

396
00:26:42,055 --> 00:26:45,175
نعم، صحيح، ستجد
مهرباً آخر فحسب

397
00:26:50,775 --> 00:26:52,616
أنت ابني، حسناً؟

398
00:26:52,736 --> 00:26:55,096
وما يعنيه هذا أني قد أفعل
أي شيء من أجلك

399
00:26:55,216 --> 00:26:58,337
بما فيه التضحية بحياتي
لأقدم لك المستقبل الذي تستحقه

400
00:26:58,777 --> 00:27:01,897
ليس عليك أن تصدق ذلك
لكن هذا صحيح

401
00:27:03,176 --> 00:27:05,857
إذاً ستذهب إلى السجن
وليس أمي؟

402
00:27:05,977 --> 00:27:08,458
طارق)، لا أحد في هذه العائلة)
سيذهب إلى السجن إن حلت دون ذلك

403
00:27:08,577 --> 00:27:12,337
لكن نعم... سأتحمل
المسؤولية وليس أمك

404
00:27:25,538 --> 00:27:28,899
طارق) علينا التحدث)

405
00:27:29,259 --> 00:27:33,499
100 ,80 ,60 ,40 ,20 -
نعم، نعم، أعرف كم يساوي هذا -

406
00:27:33,660 --> 00:27:35,580
من سدد هذه الضربة؟

407
00:27:36,980 --> 00:27:38,980
لعبتك تبدأ اليوم

408
00:27:39,100 --> 00:27:42,140
كنت أفكر في هذه المسألة
وكيف أنت و(غوست) اقتربتما كفاية

409
00:27:42,260 --> 00:27:44,461
(من (دييغو هيمينيز
لسحب ذلك الزناد؟

410
00:27:45,141 --> 00:27:47,940
مما أمكنني التوصل إليه
دراي) أراد (دييغو) ميتاً)

411
00:27:48,060 --> 00:27:50,901
عقد (غوست) صفقة -
مع (دراي)؟ -

412
00:27:51,421 --> 00:27:52,781
لمَ قد يفعل هذا بحق الجحيم؟

413
00:27:52,901 --> 00:27:55,141
لمَ ليس السؤال المطلوب بل
ما ينبغي أن تطرحه على نفسك

414
00:27:55,262 --> 00:28:00,702
هو ما كان دور (دراي) في الصفقة
من كان ينبغي أن يموت؟ أنا، أنت؟

415
00:28:03,822 --> 00:28:05,742
كيف الحال يا رفاق؟ -
كيف الحال (غوست)؟ -

416
00:28:05,862 --> 00:28:07,182
طومي)، أريد التحدث)
معك لدقيقة

417
00:28:07,302 --> 00:28:08,623
كاي)، هلا تمانع)
إن حظينا ببعض الخصوصية؟

418
00:28:08,743 --> 00:28:11,463
أنت ترسلني دائماً إلى خارج
الغرفة مثل فتى صغير

419
00:28:11,583 --> 00:28:13,663
كما لو أنك نسيت من علّمك
اللعب في المقام الأول

420
00:28:13,783 --> 00:28:17,224
كاي)، ليس عليك أن تذهب) -
كنت خارجاً بأي حال -

421
00:28:19,944 --> 00:28:21,984
انتبها إلى نفسيكما

422
00:28:24,504 --> 00:28:25,824
(أراك لاحقاً (كاي

423
00:28:26,504 --> 00:28:30,585
هل علمت أن (لاكيشا) تلقت طلب
استدعاء للمثول أمام محكمة محلفين؟

424
00:28:30,705 --> 00:28:33,104
!تباً -
أنت محق بهذا -

425
00:28:33,425 --> 00:28:36,825
عليها أن تحلف اليمين وأن تكذب
(بشأن مكان (طارق) و(تاشا

426
00:28:36,945 --> 00:28:40,426
(في الليلة التي أردي فيها (راي راي -
(أعتقد أن لدينا خطة (طومي -

427
00:28:40,546 --> 00:28:42,145
ستبقي (كيشا) والجميع في أمان

428
00:28:42,265 --> 00:28:43,585
حقاً؟ لمَ هذا لا يجعلني
أشعر بتحسن؟

429
00:28:43,706 --> 00:28:46,066
اسمع، عندما كنت في الداخل
(هل كان (دراي) يدير المنتج عبر (تروث

430
00:28:46,185 --> 00:28:49,266
(لأني أشرفت على السجلات (طومي
لقد كسب الكثير هناك

431
00:28:49,906 --> 00:28:51,906
نعم، هكذا فعلنا ذلك -
نحن؟ -

432
00:28:52,027 --> 00:28:53,546
ولديك مشكلة
مع احتفاظي بالأسرار؟

433
00:28:53,667 --> 00:28:56,146
هيا (طومي)، هل تفهم مقدار
المخاطرة التي تتكبدها بفعل هذا؟

434
00:28:56,266 --> 00:28:58,227
نعم، حياتي

435
00:28:58,347 --> 00:29:00,587
أعلمتنا (ميلان) بها
وقال لنا (بتار) أن نمضي قدماً

436
00:29:00,707 --> 00:29:02,187
لم يكن لدي خيار -
(حسناً (طومي -

437
00:29:02,307 --> 00:29:03,707
سأستخدم هذا فحسب
حسناً؟

438
00:29:03,827 --> 00:29:06,468
(سأقول إني أرديت (دراي
لأنه كان يدير الممنوعات في ناديه

439
00:29:06,588 --> 00:29:09,388
ثم اتصل برجله
راي راي) للانتقام مني)

440
00:29:10,068 --> 00:29:12,748
بالطبع كان علينا الحرص على أن
نبقي عمليات المتاجرة منفصلة عنا

441
00:29:12,868 --> 00:29:15,148
ثم عندما نقتل ذلك الزنجي
سنترك بطاقة (لا آرانا) معه

442
00:29:15,268 --> 00:29:19,509
لدي حل أفضل
ما زال رأس (دييغو) معنا؟ لا؟

443
00:29:19,628 --> 00:29:24,230
(سنرميه في منزل (دراي
هذا يعطي (هيمينيز) الدافع

444
00:29:24,389 --> 00:29:26,869
هذا أفضل ثم نلصق به
سلاح الجريمة أيضاً

445
00:29:26,989 --> 00:29:28,430
مهلًا، أي سلاح جريمة؟

446
00:29:28,550 --> 00:29:29,869
(قالت لي (تاشا
أن أتخلص من المسدس

447
00:29:29,989 --> 00:29:33,509
قالت لي الأمر نفسه
سأشرح لك لاحقاً، اتفقنا؟

448
00:29:35,110 --> 00:29:36,950
أنا لا أعمل بشكل سيئ عادة

449
00:29:37,070 --> 00:29:41,791
منذ أن ألقي القبض علي بفضل أمك
وأبيك ينقصني عدد المرافقين هذه الأيام

450
00:29:41,911 --> 00:29:44,511
(لا تقلق بهذا الشأن يريد (غوست
الحصول على وقته عاجلًا أم آجلًا

451
00:29:44,631 --> 00:29:48,632
هل ستعبث مع (غوست)؟ -
لا، بل هو سيعبث مع نفسه -

452
00:29:49,312 --> 00:29:52,111
إنه يفكر في تحمل المسوؤلية
(عني في مسألة (راي راي

453
00:29:52,832 --> 00:29:55,632
(لم يسبق أن عهدت (طارق
يتصرف مثل ساقطة صغيرة

454
00:29:55,751 --> 00:29:59,833
الوغد يفوز مهما حصل
لن تصدق ذلك الهراء، لا؟

455
00:29:59,953 --> 00:30:03,113
أعني، لا أعلم، بدا
حقيقياً كفاية بالنسبة إلي

456
00:30:03,233 --> 00:30:05,833
أعتقد أننا قد نحاول إلصاق
كل شيء بـ(دراي) أولًا

457
00:30:05,953 --> 00:30:09,633
(يبدو هذا تصرفاً مناسباً لـ(غوست
ربما يمكننا أن نثق بذلك الزنجي

458
00:30:09,753 --> 00:30:11,073
أغلق الصندوق

459
00:30:11,233 --> 00:30:14,274
لنأخذ هذه البضاعة إلى الإيطاليين
ثم أريدك أن ترى شيئاً

460
00:30:34,515 --> 00:30:37,036
أليس لديك أصلًا
كل شيء تريده؟

461
00:30:37,155 --> 00:30:41,116
اهدأ، سأسديك خدمة -
ستسدينني خدمة، حقاً -

462
00:30:41,276 --> 00:30:42,876
بعد ابتزازي؟

463
00:30:42,996 --> 00:30:44,916
هذا يعني أننا
على الجانب نفسه فحسب

464
00:30:45,397 --> 00:30:48,677
نصيحتي لك
(أن تبعد عن (أندريه

465
00:30:48,797 --> 00:30:51,877
إن لم تفعل
فلن تفوز في الانتخابات

466
00:30:51,997 --> 00:30:56,077
سأحتاج إلى أكثر من كلمتك
حول هذا، وحنقك

467
00:31:02,077 --> 00:31:05,638
إليك الحقيقة
(لقد طردت (أندريه

468
00:31:06,238 --> 00:31:11,599
لأني عندما دخلت السجن جوراً شككت
في كونه يمرر الممنوعات عبر هذا النادي

469
00:31:11,719 --> 00:31:16,679
كنت محقاً ومذاك صديقك
أندريه) حظي بانتقامه ضدي)

470
00:31:16,879 --> 00:31:18,519
لم تخبرني هذا الهراء الآن؟

471
00:31:18,639 --> 00:31:21,719
لأنه كان يقوم بالأمور نفسها
(مع مجموعة فنادق (باسيت

472
00:31:21,839 --> 00:31:23,440
يمكنني أن أعرف نظراً
لكمية المال التي كسبوها

473
00:31:23,560 --> 00:31:26,960
في وقت قصير جداً أنه كان
يتعامل مع أشخاص سيئين

474
00:31:27,080 --> 00:31:29,160
وسينقلب الأمر عليه قريباً

475
00:31:29,280 --> 00:31:33,561
ما يعني إن لم تفك روابطك معه
فسيسحبك إلى الحضيض

476
00:31:35,201 --> 00:31:37,120
ماذا عنك (جايمس)؟

477
00:31:38,281 --> 00:31:42,921
ابق قريباً مني
وسأسحبك معي إلى القمة

478
00:31:47,962 --> 00:31:50,922
(في الماضي أنا و(طومي
ووالدك كنا ندير هذا الحي

479
00:31:51,041 --> 00:31:53,442
كنا بنفس عمرك تقريباً
وكنا نبيع الممنوعات

480
00:31:53,562 --> 00:31:57,443
كان يقود بسرعة في الشارع إلى
أن بدأ رجال الشرطة بتمييز وجوهنا

481
00:31:57,963 --> 00:32:01,523
كلما كانوا يروننا
كانوا ينقضون علينا

482
00:32:02,043 --> 00:32:04,883
وكان (غوست) يختفي قبل أن نتمكن
من التفكير في الهرب والفرار حتى

483
00:32:06,363 --> 00:32:08,844
لم يحاول أن يفوق
سرعة الشرطة

484
00:32:09,164 --> 00:32:12,484
كان يفترض أنه طالما يقدر على
(الركض بسرعة أكثر مني ومن (طومي

485
00:32:12,603 --> 00:32:16,884
ستكتفي الشرطة بنا -
كان السافل يفكر في نفسه فقط -

486
00:32:17,924 --> 00:32:20,164
حسناً، نجح الأمر
بالنسبة إليه حتى الآن

487
00:32:23,524 --> 00:32:26,565
خذ هذه وأعطيني
المال عندما توصلها

488
00:32:26,685 --> 00:32:29,805
متى أوصلها؟
كيف ينبغي بي معرفة هذا؟

489
00:32:29,925 --> 00:32:31,646
لا أعرف أولئك الأشخاص -
جد طريقة -

490
00:32:31,766 --> 00:32:35,606
ولا تعد إلى أن تفعل
واحرص على ألا يقبض عليك

491
00:32:36,086 --> 00:32:37,406
حسناً

492
00:32:43,606 --> 00:32:46,487
مرحباً -
تهانيّ -

493
00:32:46,607 --> 00:32:50,207
استعدت رخصة مزاولتك القانون -
أقدر لك هذا -

494
00:32:51,687 --> 00:32:56,967
إذاً، كنت أراجع ملفات قديمة
...وأحاول معرفة ما حصل و

495
00:32:57,448 --> 00:33:01,688
(أتعرف ذلك الحارس في (إم سي سي
الذي كان يسبب لك المشاكل؟

496
00:33:02,888 --> 00:33:05,889
لقد قتل بعنف

497
00:33:07,769 --> 00:33:10,769
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك، لا؟

498
00:33:13,449 --> 00:33:16,690
جيد، هذا جيد
حول عدم معرفة شيء عن هذا

499
00:33:16,810 --> 00:33:19,609
لأني لم أكن مستشارك آنذاك

500
00:33:22,530 --> 00:33:26,010
لم يكن هناك أي شاهد عيان
لا؟

501
00:33:29,690 --> 00:33:34,291
إذاً ثمة كشف محتمل؟ -
هذا ممكن -

502
00:33:34,411 --> 00:33:35,891
هل حصل شيء (جو)؟

503
00:33:36,011 --> 00:33:40,491
لا، لا، أنا أقوم بعملي
فحسب وهو حراستك

504
00:33:40,611 --> 00:33:44,291
حسناً، أقدّر لك هذا
لكن لدي سؤالًا لك

505
00:33:47,092 --> 00:33:53,572
لنقل إني قررت تحمل مسؤولية شيء
لم أفعله ما هي الأضرار الجانبية؟

506
00:33:54,453 --> 00:33:57,773
هلا توضح قصدك أكثر؟ -
لا يمكنني ذلك -

507
00:34:00,533 --> 00:34:03,774
لنفترض أنك سلمت
نفسك في جريمة ما

508
00:34:03,894 --> 00:34:08,894
ستستخدم الشرطة هذا
كعذر للتنبيش في حياتك

509
00:34:09,014 --> 00:34:13,014
ولديك شارة هدف كبير
على ظهرك أصلًا

510
00:34:13,614 --> 00:34:17,174
وماذا عن الآخرين المقربين مني؟

511
00:34:18,015 --> 00:34:21,295
أهذا ما كنت تتكلم عنه
عن (أنجيلا) و(تاشا)؟

512
00:34:21,575 --> 00:34:23,016
أتعرف أمراً؟
انس أني سألت عن هذا

513
00:34:23,136 --> 00:34:24,455
لا -
فكرة غبية -

514
00:34:24,575 --> 00:34:27,456
هيا (جايمس)، يمكنك
أن تثق بي، حسناً؟

515
00:34:27,575 --> 00:34:29,416
أنا أحميك

516
00:34:29,536 --> 00:34:33,416
كلما أخبرتني أكثر
استطعت مساعدتك أكثر

517
00:34:34,776 --> 00:34:37,936
بحقك (جايمس)، اطلعني على ما يجري

518
00:34:40,737 --> 00:34:42,777
(شكراً (جو

519
00:34:43,937 --> 00:34:46,058
سررت برؤيتك

520
00:34:48,697 --> 00:34:51,178
ثم ذلك الرجل طرق على بابي -
"طارق) أين أنت؟)" -

521
00:34:51,297 --> 00:34:53,098
وأعطاني هذه

522
00:34:53,578 --> 00:34:57,018
يطلبون مني المثول
أمام هيئة محلفين كبرى

523
00:34:58,578 --> 00:35:02,458
هذا يتعلق بك وبـ(طارق)، لا؟ -
(لا، هذا يتعلق بـ(غوست -

524
00:35:02,659 --> 00:35:04,939
يعتقدون أني قتلت
(الرجل الذي قتل (راينا

525
00:35:05,058 --> 00:35:08,019
هل فعل؟ -
لا، لم يفعل -

526
00:35:08,139 --> 00:35:10,259
لكن الرجل الذي فعل ذلك
ما زال هارباً

527
00:35:10,379 --> 00:35:13,500
والشرطة لا تلاحقه
إنهم يلاحقوننا

528
00:35:13,620 --> 00:35:15,540
ماذا يقول (سيلفر) عن ذلك؟

529
00:35:15,660 --> 00:35:18,540
كيف يمكنه المساعدة؟ -
لا يمكنه ذلك -

530
00:35:20,780 --> 00:35:22,380
أتعرفين بشأن حجة الغياب
التي طلبتها منك؟

531
00:35:22,501 --> 00:35:25,101
(من أجلي و(غوست) و(طارق -
(طومي) -

532
00:35:25,221 --> 00:35:29,501
حسناً، أحتاج إلى واحدة إضافية

533
00:35:29,621 --> 00:35:32,701
إنها من أجل الرجل
(الذي نعتقد أنه قتل (راي راي

534
00:35:34,821 --> 00:35:36,142
(مهلًا (تاش

535
00:35:37,141 --> 00:35:41,102
إذاً تقولين إنك تعرفين
قاتل (راينا)، صحيح؟

536
00:35:41,782 --> 00:35:44,142
لكنك لن تقصدي الشرطة
وتخبرينهم عن ذلك

537
00:35:44,262 --> 00:35:48,543
هل تريدين مني أن أقف على منصة
الشهود وأن أجازف بحريتي وحياتي

538
00:35:48,663 --> 00:35:49,983
لأكذب نيابة عنك؟

539
00:35:50,143 --> 00:35:52,463
كيشا)، أنا أغطيك، تعرفين)
أني لن أسمح بحصول هذا أبداً

540
00:35:52,583 --> 00:35:54,103
كيف تغطينني؟

541
00:35:54,223 --> 00:35:56,064
هل سبق وطلبت منك
أن تحلفي اليمين زوراً؟

542
00:35:56,223 --> 00:35:59,263
هل سبق واستوليت على مكان
عمليك لتبييض مال ممنوعات؟

543
00:35:59,544 --> 00:36:03,264
(حتى بشكل أساسي (تاش
لقد تكلمنا عن هذا ملايين المرات

544
00:36:03,384 --> 00:36:06,064
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (كارش)؟

545
00:36:08,504 --> 00:36:10,745
أتعرفين؟
أنت على حق

546
00:36:12,385 --> 00:36:19,946
أقر بذلك، لم أكن صديقة جيدة
لكني حافظت على كل وعودي

547
00:36:22,985 --> 00:36:26,106
أتعرفين أمراً؟ إن كنت لا تريدين
فعل هذا من أجلي يمكنك أن ترفضي

548
00:36:26,666 --> 00:36:30,386
الكذب بشأن الوقت
الذي أمضيتموه في شقة السقيفة

549
00:36:32,467 --> 00:36:35,547
لكن الكذب بشأن شخص
لم يكن هناك حتى

550
00:36:35,867 --> 00:36:39,667
هذا شيء مختلف
هذه كذبة جريئة

551
00:36:39,787 --> 00:36:42,347
طومي) لم يكن هناك أيضاً)
لكن يمكنك فعل هذا من أجله

552
00:36:47,588 --> 00:36:49,948
لا يمكنني الحصول
(على العدالة من أجل (راينا

553
00:36:50,908 --> 00:36:54,869
ولا يمكنني حماية عائلتي
(دون حجة غياب (كيشا

554
00:36:57,469 --> 00:37:01,909
رجاءً -
(هذه ليست مشكلتي (تاش -

555
00:37:02,029 --> 00:37:04,709
إذاً هل سترسلينني إلى السجن فحسب؟

556
00:37:04,830 --> 00:37:07,110
هل تودين إرسال (طومي) إلى السجن؟

557
00:37:08,470 --> 00:37:10,630
كيف سيكون شعورك تجاه هذا؟

558
00:37:18,991 --> 00:37:20,631
مستحيل أن تكون
حصلت على المال أصلًا

559
00:37:20,751 --> 00:37:22,990
المال الخائف لا يكسب المال
عد إلى هناك

560
00:37:24,271 --> 00:37:26,831
الفتيان على الزاوية
أخذوها كلها مني

561
00:37:30,312 --> 00:37:31,912
هذه العشرين مزورة

562
00:37:32,032 --> 00:37:35,672
كيف ينبغي بك أن تسوق
بضاعتي بينما يحتالون عليك بالمال؟

563
00:37:39,313 --> 00:37:41,793
تباً، أنت تتعرض للخداع
ونحن نخسر المال

564
00:37:43,793 --> 00:37:45,313
!ها هم هناك

565
00:37:47,313 --> 00:37:48,913
در حول الشارع

566
00:37:52,394 --> 00:37:54,354
أعطني المسدس -
هل تريده الآن؟ -

567
00:37:57,634 --> 00:37:59,354
لا تنس أن تضع رصاصة فيه

568
00:38:01,474 --> 00:38:03,034
أعطني البضاعة
إلا إن كنت تريد إيذاء نفسك

569
00:38:03,154 --> 00:38:04,675
حسناً يا صاح
سأمضي راكضاً

570
00:38:18,756 --> 00:38:20,636
هذا السافل فر هارباً

571
00:38:20,756 --> 00:38:22,796
الأمر لا يجري دائماً كما هو
مخطط له لكن نجح الأمر، لا؟

572
00:38:23,876 --> 00:38:25,756
"تاشا) أين أنت؟)"

573
00:38:25,877 --> 00:38:28,597
أنت أشبه بالابن
الذي لم أحظ به قط

574
00:38:29,677 --> 00:38:31,157
ماذا عن (شون)؟

575
00:38:34,677 --> 00:38:38,278
شون) ليس مثلنا)
كان ضعيفاً

576
00:38:38,717 --> 00:38:41,878
ألهذا أرديته؟ -
كان خائناً -

577
00:38:41,997 --> 00:38:44,478
ربما لو كان مختلفاً
لكان ما زال حياً

578
00:38:44,598 --> 00:38:47,318
هو أرغمنا على فعل هذا -
كان ابنك -

579
00:38:47,438 --> 00:38:51,119
لم أقم بأي فحص للحمض النووي
كان ينبغي بي ذلك

580
00:38:52,999 --> 00:38:55,679
اسمع، أحببت الفتى
لكنه خيب أملي

581
00:38:55,799 --> 00:38:58,319
أنت أقرب إلى أن تكون
ابني مما كان هو عليه

582
00:38:59,160 --> 00:39:01,919
لا تقلق، لن أفعل
أي شيء مماثل بك

583
00:39:03,800 --> 00:39:05,960
كيف أمكنك أن تقتل شخصاً تحبه؟

584
00:39:07,120 --> 00:39:10,280
بعض الناس يقولون إنك لا تصبح
قاتلًا حقيقياً إلى أن تفعل ذلك

585
00:39:14,281 --> 00:39:18,681
تاشا)، أين أنت؟)" -
"طارق)، كوينز) -

586
00:39:19,961 --> 00:39:24,441
علي العودة إلى المنزل -
حسناً -

587
00:39:28,202 --> 00:39:29,802
كنت أنتظر منذ ساعة

588
00:39:29,922 --> 00:39:31,602
حسناً، لم أستطع
القدوم في وقت أبكر

589
00:39:31,722 --> 00:39:33,842
كنت منشغلًا بالتخطيط لسفري
كوني المدير العام الجديد

590
00:39:33,962 --> 00:39:38,403
لمجموعة فنادق (باسيت) العالمية -
لا يهمني الأمر -

591
00:39:39,283 --> 00:39:41,483
دييغو) مات)
و(جايسون) لا يزال حياً

592
00:39:41,603 --> 00:39:43,403
هل تعتقد أنك تستطيع النفاذ بذلك؟

593
00:39:44,523 --> 00:39:51,764
(مهلًا، أولًا (كاينن
قتل (دييغو) وليس أنت

594
00:39:51,884 --> 00:39:54,884
لذا يبدو أن أياً منا لم يحافظ
على جانبه من الاتفاق، لا؟

595
00:39:55,004 --> 00:39:57,685
لا يهم كيف فعلت ذلك
أنت تدين لي بجثة

596
00:39:57,844 --> 00:40:01,485
(حاولت قتل (جايسون
لكن السافل لم يأت

597
00:40:01,605 --> 00:40:03,485
لا بد من أن أحدهم أخبره

598
00:40:03,605 --> 00:40:05,045
أتعلم؟ ربما ينبغي
أن تأخذ حذرك

599
00:40:05,165 --> 00:40:08,245
لأن شخصاً ما في منظمتك
يرتكب الأخطاء

600
00:40:08,365 --> 00:40:12,205
ولعلمك لا أدين لك بشيء

601
00:40:12,725 --> 00:40:14,846
السبب الوحيد في كوني
ما زلت أتكلم معك

602
00:40:14,966 --> 00:40:16,806
هو كي أجعلك أنت
و(كاينن) و(طومي) تعلمون

603
00:40:16,926 --> 00:40:20,006
ألا تعبثوا معي
ومع طاقمي، هل تفهمني؟

604
00:40:20,126 --> 00:40:25,247
(ومنذ أن قتلت (دييغو
أليسيا) بحاجة إلي أكثر من قبل)

605
00:40:25,887 --> 00:40:28,647
(الشوارع لي الآن يا (جايمس

606
00:40:30,527 --> 00:40:34,248
قطعت مسافة طويلة منذ أن اخترتني
(لأكون مرشدك عوض (كاينن

607
00:40:35,168 --> 00:40:37,048
أقدّر لك الدروس

608
00:40:37,528 --> 00:40:41,648
لكن على تلميذك الصغير
أن يكسب بعض المال

609
00:40:42,289 --> 00:40:44,288
سأغادر بنفسي

610
00:40:50,009 --> 00:40:55,209
(إلى (طومي)، (دراي"
"الليلة قابلني في البقعة

611
00:41:05,091 --> 00:41:08,290
تباً، الطقس بارد في الخارج -
شكراً على قطعك كل هذه المسافة -

612
00:41:08,410 --> 00:41:10,251
أتعلم، علينا أن نكون أكثر حذراً

613
00:41:10,371 --> 00:41:12,291
أنت بخير؟ -
نعم، أعني، كما تعلم -

614
00:41:12,411 --> 00:41:16,171
أولئك الفدراليون إنهم يتحركون بسرعة
إنهم يضايقونني حول مقابلاتنا معاً

615
00:41:16,291 --> 00:41:20,131
لم يحصلوا على شيء
لكن هذا؟

616
00:41:20,251 --> 00:41:23,052
أعني، بحقك، علينا
التخلص من هذا الشيء

617
00:41:23,172 --> 00:41:25,332
هذا كل ما تبقى ليربطك
بذلك الفدرالي الميت

618
00:41:25,452 --> 00:41:28,572
لا، أحتاج إليه من أجل الضمانة

619
00:41:31,332 --> 00:41:35,693
ثمة تسجيل هنا يمكن أن يضع
جايمس) و(طومي) في السجن للأبد)

620
00:41:35,813 --> 00:41:38,853
سيكون علي حرق
نفسي إن فعلت ذلك

621
00:41:38,973 --> 00:41:41,254
لكني قد أحصل
على الحصانة بالمقابل

622
00:41:41,374 --> 00:41:43,934
سيكون علي الدخول
في برنامج حماية الشهود

623
00:41:44,054 --> 00:41:46,494
برنامج حماية الشهود -
نعم -

624
00:41:49,374 --> 00:41:53,134
أولئك الأشخاص الذين تعمل
من أجلهم، هل تثق بهم؟

625
00:41:54,735 --> 00:41:58,455
إليك المشكلة، إنهم يروقونني

626
00:41:58,575 --> 00:42:00,655
لكني لم أطلب قط
العمل من أجلهم

627
00:42:00,775 --> 00:42:04,416
(استخدموا مشكلة (ليندسي
لإجباري على العمل معهم

628
00:42:05,015 --> 00:42:07,696
والفدراليون لا يلينون

629
00:42:07,816 --> 00:42:11,096
لقد هددوني
(وهددوا (إليسا ماري

630
00:42:12,816 --> 00:42:15,857
أعاني مشكلة مع البقاء
(وفياً يا (بين

631
00:42:15,976 --> 00:42:19,417
وهذا يقتلني، لأن هذا
ليس ما أنا عليه

632
00:42:21,217 --> 00:42:23,457
هل تعتقد أني سأكون وفياً لك؟

633
00:42:24,297 --> 00:42:27,458
أعتقد أني آخر
شخص في أولوياتهم

634
00:42:27,578 --> 00:42:30,738
(قد يختار فتاته (فالديز
علي في أي لحظة

635
00:42:31,698 --> 00:42:33,218
قرار صعب

636
00:42:33,498 --> 00:42:35,738
لكني أعلم أنك ستتخذ
القرار المناسب

637
00:42:38,099 --> 00:42:41,619
هلا تأخذ هراء الجاسوسية
هذا من يدي لأن هذا يوترني

638
00:42:48,179 --> 00:42:49,499
أنت بخير؟

639
00:42:50,660 --> 00:42:52,700
لا تسمح لما حصل في الشارع
هناك أن يؤثر بك أيها الفتى

640
00:42:52,820 --> 00:42:55,460
لقد فشلت لكنك أصلحت الأمر
لا تستلم أبداً

641
00:42:56,660 --> 00:42:59,660
انظر إلي، أنا أقوم بالأمر بنفسي تطلب
الأمر مني 10 أعوام أكثر مما أردت

642
00:42:59,780 --> 00:43:02,501
لكني على وشك أن أصبح
أهم بائع في المدينة

643
00:43:02,661 --> 00:43:07,181
مثل (نكي بارنز) في هذا الحي
لأن مهما حصل فأنا لن أستسلم

644
00:43:09,782 --> 00:43:11,581
تباً

645
00:43:11,702 --> 00:43:13,101
وهذا شيء آخر لن يتغير أبداً

646
00:43:13,221 --> 00:43:15,782
هذا الشرطي يجعل الزنجي
يتعب لكسب رزقه

647
00:43:21,182 --> 00:43:22,502
(لدي الممنوعات يا (كاي

648
00:43:22,623 --> 00:43:24,862
لا تكرر ما فعلته
مع ذلك الفتى ذلك

649
00:43:24,982 --> 00:43:27,183
هذه شرطة فعلية
ضع البضاعة تحت المقعد

650
00:43:35,903 --> 00:43:38,343
على الأقل هؤلاء ليسوا الفدراليين
في سيارة غير ملحوظة

651
00:43:38,623 --> 00:43:41,424
أولئك هم الشباب
الذي قد يقتلونك فوراً

652
00:43:44,185 --> 00:43:47,104
مساء الخير أيها الضابط -
أعطني رخصتك وشهادة التسجيل -

653
00:43:52,104 --> 00:43:55,825
ألديك هوية يا فتى؟ -
أعطني هويتك، اسحبها ببطء -

654
00:43:56,706 --> 00:43:59,986
هل أنت بخير أيها الشاب؟ -
نعم، سيدي -

655
00:44:04,186 --> 00:44:05,706
هل تمانع إن ألقينا
نظرة في الصندوق؟

656
00:44:05,826 --> 00:44:09,547
ليس لدي ما أخفيه
سأفتح الصندوق الآن

657
00:44:21,948 --> 00:44:24,587
(تاشا) -
ماذا؟ -

658
00:44:24,707 --> 00:44:26,548
رأيتك تضعين المسدس
في الخزنة كما طلبت منك

659
00:44:26,668 --> 00:44:28,868
(أحتاج إليه من أجل (دراي
أين أخفيته؟

660
00:44:32,749 --> 00:44:34,629
تاشا)، أين المسدس)
بحق الجحيم؟

661
00:44:36,149 --> 00:44:39,149
110 إلى المركز
القطاع 85 إلى هذا الموقع

662
00:44:41,629 --> 00:44:44,590
(لا تذعر (طارق
ليس هناك أي شيء هناك

663
00:44:44,710 --> 00:44:47,150
مع أن الشرطة تحاول
دائماً أن تثبت نقطتها

664
00:44:47,590 --> 00:44:50,350
على الأرجح هو ينثر الممنوعات هناك
ليحاول أن يقبض علي متلبساً

665
00:44:51,270 --> 00:44:55,070
خبر سيئ لهم
أخبرتك أني لن أعود

666
00:44:56,471 --> 00:44:58,071
أعلم

667
00:45:00,151 --> 00:45:02,631
كلاكما اخرجا من السيارة -
افعل ما يقوله فحسب -

668
00:45:02,751 --> 00:45:05,632
سأعطي الفتى التعليمات
هيا، اخرج من السيارة

669
00:45:07,512 --> 00:45:10,632
ضع يديك على الغطاء
لا تقم بأي حركة سريعة

670
00:45:10,992 --> 00:45:14,152
وجدنا مسدساً في السيارة
380 (مايكرو إيغل) في الصندوق

671
00:45:14,272 --> 00:45:16,512
هذا مسدس السافلة
لا أعرف كيف وصل إلى هناك

672
00:45:26,433 --> 00:45:29,993
"غوست) أين أنت؟)"

673
00:45:34,394 --> 00:45:40,314
"أنا أرى (دراي)، أين أنت؟"

674
00:45:56,876 --> 00:45:58,596
لمَ تضحكين؟ -
هل تعبث معي؟ -

675
00:45:58,716 --> 00:46:00,596
"نحن عائلة؟"
أنت رب أسرة الآن؟

676
00:46:00,716 --> 00:46:03,037
تاشا) لقد تصرفت دون علمي)
أنت من قمت بهذا الهراء دون علمي

677
00:46:03,156 --> 00:46:04,476
هذا صحيح، لقد فعلت

678
00:46:04,596 --> 00:46:06,557
بالطريقة نفسها التي تصرفت
(فيها دون علمي مع (سيلفر

679
00:46:06,677 --> 00:46:08,676
أين المسدس؟ -
(مع (طارق -

680
00:46:08,797 --> 00:46:10,597
ماذا؟ أين (طارق)؟

681
00:46:11,277 --> 00:46:12,717
(مع (كاينن -
مع (كاينن)؟ -

682
00:46:12,837 --> 00:46:16,757
نعم وشرطة (نيويورك) الذين يقبضون
عليه في هذه اللحظة بالذات

683
00:46:16,877 --> 00:46:20,638
!تاشا)، بحق السماء)
فيمَ كنت تفكرين يا (تاش)؟

684
00:46:20,758 --> 00:46:22,718
بلغت أم (طارق) عن اختفائه
وأنت تطابق المواصفات

685
00:46:22,838 --> 00:46:24,678
لذا أوقفناك الليلة، مفهوم؟

686
00:46:24,798 --> 00:46:26,438
لم أخطف هذا الفتى
إنه معي بحريته

687
00:46:26,558 --> 00:46:28,478
هل هذا صحيح يا فتى؟ -
كنا نقود السيارة معاً -

688
00:46:28,598 --> 00:46:30,559
دع الفتى يجيب عن نفسه

689
00:46:33,319 --> 00:46:36,159
(أخبرهما (طارق
أرهم كيف يكون القاتل الحقيقي

690
00:46:37,160 --> 00:46:39,080
لا أعلم عما يتكلم

691
00:46:40,160 --> 00:46:45,320
(إنه صديقي، والد (شون
اعتقدت أني بأمان معه

692
00:46:45,440 --> 00:46:47,240
هل يحتجزك رغم إرداتك؟

693
00:46:53,401 --> 00:46:56,521
خذ الفتى يا رجل -
حسناً، هيا، تعال -

694
00:46:57,681 --> 00:47:00,882
هذا الفتى الذي نبحث عنه -
حسناً، أنت بأمان الآن -

695
00:47:01,442 --> 00:47:05,202
مضت دقيقة منذ كبّلت يديّ
بالأغلال، لا تجعلها ضيقة

696
00:47:07,682 --> 00:47:09,243
ابق منخفضاً -
!مسدس، مسدس -

697
00:47:14,563 --> 00:47:16,242
هل (أنجيلا) كانت متورطة
في هذا أيضاً؟

698
00:47:16,362 --> 00:47:18,603
حاولنا أن نخبرك
لكنك لم تود أن تصغي

699
00:47:18,723 --> 00:47:20,203
إذاً كلاكما وضع
حياة ابننا في خطر

700
00:47:20,323 --> 00:47:23,164
(تاشا) تعرفين أن (كاينن)
لن يسقط بسهولة

701
00:47:23,284 --> 00:47:25,724
بلغت عن اختفاء ابني
حسناً؟

702
00:47:25,844 --> 00:47:29,924
الشرطة ستحضر (طارق) سيكون
تحت عهدة الشرطة، إنه بأمان

703
00:47:34,485 --> 00:47:35,884
تباً -
!ارفع يديك -

704
00:47:36,004 --> 00:47:37,445
ابق على الأرض -
تباً -

705
00:47:38,884 --> 00:47:41,565
ثمة إطلاق للنار، نطلب الدعم

706
00:47:45,205 --> 00:47:46,965
ارم سلاحك، ابق على الأرض

707
00:48:07,488 --> 00:48:09,327
...أي وحدات متوفرة

708
00:48:11,168 --> 00:48:13,768
لا، لا، رجاءً
رجاءً

709
00:48:28,649 --> 00:48:31,809
!تباً، اللعنة

710
00:49:35,895 --> 00:49:40,175
(يا للهول (طارق
هل أنت بخير؟

711
00:49:40,295 --> 00:49:42,856
ماذا حصل؟ -
نعم، كنا نتساءل عن الأمر نفسه -

712
00:49:42,976 --> 00:49:45,376
(السيد والسيدة (ساينت باتريك
نود طرح بعض الأسئلة عليكما

713
00:49:45,495 --> 00:49:49,776
(سيدة (ساينت باتريك
أود البدء معك أولًا، اتبعيني

714
00:50:07,177 --> 00:50:10,738
وما كانت علاقتك
مع (كاينن ستارك) بالضبط؟

715
00:50:10,858 --> 00:50:12,578
كان صديقاً للعائلة

716
00:50:12,698 --> 00:50:15,179
متى كانت آخر مرة
زار فيها السيد (ستارك) منزلك؟

717
00:50:15,298 --> 00:50:17,178
(اسألي (لوكيشا غرانت
كانت هناك

718
00:50:27,580 --> 00:50:32,100
(نعم، رأيت (كاينن ستارك
(في شقة السقيفة خلال عطلة (راينا

719
00:50:32,220 --> 00:50:35,780
نعم، كان لديه الفرصة
(لسرقة مسدس (تاشا

720
00:50:48,781 --> 00:50:50,662
...(إذاً علم (راي راي

721
00:50:50,782 --> 00:50:57,262
أني عرفت أنه كان
يسرق من أصدقائي لذا لاحقني

722
00:50:58,062 --> 00:51:00,422
لكن انتهى به الأمر بقتل شقيقتي

723
00:51:01,143 --> 00:51:04,502
علمت كيف حصل كل هذا
لكني لم أقل شيئاً

724
00:51:06,023 --> 00:51:10,584
(أخبرت العم (كاينن
لكني لم أخبر أحداً آخر

725
00:51:12,303 --> 00:51:17,384
كنت خائفاً جداً
لم أعلم ما علي فعله

726
00:51:19,984 --> 00:51:26,024
أنا آسف جداً سيدي على الكذب
أنا آسف

727
00:52:01,348 --> 00:52:03,628
الرقيب (رودريغز)؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

728
00:52:03,748 --> 00:52:07,308
(يبدو أن (رايموند جونز
كان مجرد شرطي مرتش آخر

729
00:52:07,428 --> 00:52:11,149
كنت محقة، هذا أدنى
بكثير من مستواي

730
00:52:21,229 --> 00:52:23,789
ليس لدي أي شيء
(أعطيك إياه عن (ساينت باتريك

731
00:52:24,270 --> 00:52:29,110
لكن يمكنني القول
إن كان أحد يساعدهم

732
00:52:31,470 --> 00:52:33,870
(فقد كان (أنجيلا فالديز

733
00:52:53,593 --> 00:52:56,473
(يسرني أنك أتيت (طومي
اعتقدت أنك ستود القدوم إلى هنا

734
00:52:58,032 --> 00:53:03,513
(فلادمير) و(دريفتي)
(و(رولا) ثم (دييغو) والآن (كاينن

735
00:53:03,633 --> 00:53:07,074
قال إنك ستفعل هذا
لقد توقع ذلك

736
00:53:09,234 --> 00:53:11,194
متى سيتوقف هذا؟

737
00:53:12,993 --> 00:53:16,795
كم شخصاً تنوي
على قتله دون أن تخبرني؟

738
00:53:18,955 --> 00:53:24,435
لست مسؤولًا عن هذا يا رجل
(تاشا) أعدت للأمر مع (طارق)

739
00:53:24,555 --> 00:53:27,155
هل ستلوم زوجتك وابنك؟

740
00:53:27,275 --> 00:53:30,836
هل تتوقع مني فعلًا أن أصدق
أن ليس لك أي علاقة بهذا؟

741
00:53:30,956 --> 00:53:33,716
(هل كانت مسألة (دراي
لإبقائي بعيداً عن طريقك فحسب؟

742
00:53:35,316 --> 00:53:38,476
غوست)، من بين)
كل أكاذيبك هذه الأكبر

743
00:53:40,076 --> 00:53:41,997
هذا ليس ما تفعله العائلة

744
00:53:42,116 --> 00:53:43,797
أنت لا تصغي إلي يا رجل

745
00:53:43,917 --> 00:53:47,117
تاشا) اتخذت القرار بنفسها)
وضعت حياة ابننا في خطر

746
00:53:47,236 --> 00:53:50,037
وكان (كاينن) من ساعدني
في إنقاذه، حسناً؟

747
00:53:50,277 --> 00:53:53,957
بحقك يا رجل، لا يمكنك
أن تفكر أني كنت متورطاً في ذلك

748
00:53:58,758 --> 00:54:02,718
معك يا أخي لم أعد أعلم شيئاً

749
00:54:28,640 --> 00:54:31,440
ارقد في سلام أيها الوغد القوي

750
00:54:38,442 --> 00:54:39,522
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

