﻿1
00:00:20,894 --> 00:00:23,472
لقد اشتريت لكِ كعكه

2
00:00:23,496 --> 00:00:24,730
هذا واضح 

3
00:00:27,603 --> 00:00:29,081
ما الذي ستفعلينه اليوم ؟ 

4
00:00:29,105 --> 00:00:31,850
اقل شيء احبه في هذا العالم 

5
00:00:31,874 --> 00:00:34,609
البحث عن شقه 

6
00:00:35,227 --> 00:00:37,138
اجل ساغادر شقتك خلال 48 ساعه 

7
00:00:37,162 --> 00:00:38,522
لمصلحه كلينا 

8
00:00:40,997 --> 00:00:43,132
ماذا بشأن شقتك القديمه ؟ 

9
00:00:44,334 --> 00:00:45,811
كيني قد اعتُقل 

10
00:00:45,835 --> 00:00:49,215
لذلك لا اعتقد انه سيحتاجها بعد الان

11
00:00:49,239 --> 00:00:52,286
لا اعتقد بان كوننا جيران هي فكره جيده


12
00:01:01,184 --> 00:01:03,005
لقد تشاجرنا 

13
00:01:04,673 --> 00:01:07,217
لقد اشتريت لكِ كعكه 

14
00:01:08,391 --> 00:01:11,837
شجار فعلي حول شيء مهم


15
00:01:11,861 --> 00:01:14,558
لن ينتهي الامر لمجرد انك اشتريت لي كعكه 


16
00:01:26,753 --> 00:01:29,199
اتذكر حفله " آشر " التي حضّرتها ؟

17
00:01:29,223 --> 00:01:31,634
اذكر البحث بكل البيت عن حبه مسكن تايلنيول 


18
00:01:31,658 --> 00:01:33,503
الامر متأخر جداً على الاعتذار 

19
00:01:33,527 --> 00:01:35,438
لا . ليس متأخر 

20
00:01:38,131 --> 00:01:39,365
اني اشتاق لك . يا ابي

21
00:01:40,400 --> 00:01:41,901
مع من تتكلم ؟ 

22
00:01:42,970 --> 00:01:44,303
انا اتكلم مع 

23
00:01:47,274 --> 00:01:48,674
مع الكرسي ؟ 

24
00:01:52,212 --> 00:01:54,224
اذا لم تستطع النوم بعمق لوحدك 

25
00:01:54,248 --> 00:01:56,493
سوف تحصل على مهدئ " آمبين " الذي كنت تطلبه 


26
00:01:56,517 --> 00:01:58,451
نم انت وانا سأذهب

27
00:02:01,755 --> 00:02:03,482
انا لا احتاج لمهدئ آمبين 

28
00:02:04,191 --> 00:02:05,401
حسناً 

29
00:02:05,425 --> 00:02:07,778
سوف اراقبك يا دكتور غلاسمان 


30
00:02:18,205 --> 00:02:19,998
هل حاولت القفز عن سياج . ماك ؟ 

31
00:02:20,641 --> 00:02:22,185
اريد العوده للبيت 

32
00:02:22,209 --> 00:02:24,187
سوف نعود يا حبيبي بعد ان نعالجك 


33
00:02:24,211 --> 00:02:26,155
ماك لديه متلازمه اكس الهش
" نتاج خلل جيني وراثي تعتبر احد اسباب التوحد واطياف من التخلف العقلي " 

34
00:02:26,179 --> 00:02:30,393
اضطراب وراثي يظهر بالاعاقه الذهنيه 


35
00:02:30,417 --> 00:02:33,429
مشاكل بالسلوك و افراط بالنشاط 

36
00:02:33,453 --> 00:02:35,532
الخبر الجيد ان الوتد لم يدخل عميقا


37
00:02:35,556 --> 00:02:38,067
لاي من الاعضاء الحيويه ا الاعصاب الكبرى او الشرايين 


38
00:02:38,091 --> 00:02:40,937
الخبر السيء هي انها تشققت بداخل كتفه 


39
00:02:40,961 --> 00:02:42,739
لنخرج هذه العصا منك يا ماك 

40
00:02:42,763 --> 00:02:44,173
- هل سوف تؤلم ؟ 
- لا ابداً 

41
00:02:44,197 --> 00:02:45,941
سوف تنام خلال كل العمليه 


42
00:02:54,541 --> 00:02:57,253
المره الثالثه هي المذهله اليس كذلك شون ؟

43
00:03:03,350 --> 00:03:04,827
اسمها بيل 

44
00:03:04,851 --> 00:03:07,096
اختصار ل سبيل

45
00:03:07,120 --> 00:03:09,221
تحب الاشياء لطيفه و بسيطه 

46
00:03:24,671 --> 00:03:27,550
احتماليه نزيف داخلي بعظم الكعب


47
00:03:27,574 --> 00:03:29,953
كسور في عظام القصبه و كسور بالعنق


48
00:03:29,977 --> 00:03:31,187
اسمها كيتي كوان 

49
00:03:31,211 --> 00:03:32,956
مرحبا كيتي . هل تعلمين اين نحن ؟ 

50
00:03:32,980 --> 00:03:34,924
للاسف نعم 

51
00:03:34,948 --> 00:03:37,293
لقد صعدت 150 قدم الى القمه 

52
00:03:37,317 --> 00:03:39,552
 كنت ساصبح اول امراة تتسلق صعود حر 

53
00:03:41,822 --> 00:03:43,266
صعود حر ؟

54
00:03:43,290 --> 00:03:45,134
تسلق بدون حبال

55
00:03:45,158 --> 00:03:53,183
الطبيب الجيد : الحلقه الرابعه 
ترجمة 
| أحمد أبوبكر |

56
00:04:01,465 --> 00:04:03,577
لننظف هذا النزيف و نعقم الجرح


57
00:04:03,601 --> 00:04:04,853
ونخيطه

58
00:04:05,903 --> 00:04:07,771
كيف تجد صديق جديد ؟ 

59
00:04:10,241 --> 00:04:13,020
ليا غاضبه جداً مني 

60
00:04:13,044 --> 00:04:15,528
حسناً مهما فعلت لها . اعتذر 

61
00:04:15,552 --> 00:04:18,692
لقد فعلت ذلك . لقد قلت انا اسف

62
00:04:18,716 --> 00:04:21,028
ربما يتطلب الامر اكثر من ذلك 

63
00:04:21,052 --> 00:04:23,019
اصنع عرض لها . افعل شيء كبير 

64
00:04:24,221 --> 00:04:26,266
و الاعتذار اعتذار 

65
00:04:26,290 --> 00:04:28,453
اذا لم تتقبل ذلك فقط ابتعد 

66
00:04:28,477 --> 00:04:32,072
وهنا لدينا كامل استجابات الذكور 


67
00:04:32,096 --> 00:04:33,496
ابهرهم او اتركهم 

68
00:04:35,131 --> 00:04:36,976
فقط كن لطيفاً معها دكتور مورفي 

69
00:04:39,870 --> 00:04:41,782
انا لا احبك و انت تبدوا هكذا 

70
00:04:41,806 --> 00:04:44,017
اريدك ان ترتدي بدله 

71
00:04:44,041 --> 00:04:45,485
مع احدى ربطات العنق المشهوره خاصتي 

72
00:04:45,509 --> 00:04:47,554
لقد حصلت على ربطات عنق اكثر من اعياد ميلادي

73
00:04:47,578 --> 00:04:48,978
كيف يحصل ذلك ؟ 

74
00:04:50,481 --> 00:04:52,615
- اتعرف ما هو المضحك ؟ 
- ماذا ؟ 

75
00:04:54,318 --> 00:04:57,120
لدي فقط الذكريات الجيده لك

76
00:04:58,389 --> 00:05:00,434
ماذا بشأن كل الذكريات الاخرى ؟ 

77
00:05:00,458 --> 00:05:01,791
لماذا لا استطيع تذكرهم ؟ 

78
00:05:03,694 --> 00:05:06,373
الذكريات الجيده مثل الاغنيه الجميله 

79
00:05:06,397 --> 00:05:08,264
لا تريديهم ان ينتهوا ابداً 

80
00:05:11,669 --> 00:05:13,780
لا اعتقد ان ذلك كل شيء يجب ان نتحدث عنه


81
00:05:17,308 --> 00:05:19,636
تبدوا نعس جداً 

82
00:05:20,211 --> 00:05:22,545
الساعه تدق يجب ان ننتقل للامور الجيده


83
00:05:25,816 --> 00:05:28,770
اتعرف يا ابي السبب الحقيقي لوجودي هنا ؟

84
00:05:31,922 --> 00:05:34,334
الجراحه جرت على ما يرام 

85
00:05:34,358 --> 00:05:36,670
لقد استخرجنا كل قطعه من العصا و ماك يتحسن بسرعه 


86
00:05:36,694 --> 00:05:39,256
- شكراً لك 
- يجب ان يكون قادراً على العوده للبيت اليوم 

87
00:05:41,799 --> 00:05:43,333
هذا خبر جيد نيكول 

88
00:05:44,735 --> 00:05:47,003
انا فقط انا 

89
00:05:48,906 --> 00:05:51,207
كنت آمل ان احظى بليله واحده بدونه 


90
00:05:57,081 --> 00:05:58,300
كاثيرين

91
00:05:59,316 --> 00:06:01,796
- ابي . امي 
- شكراً لله انكِ على قيد الحياه 

92
00:06:02,953 --> 00:06:04,664
شكراً لكم

93
00:06:04,688 --> 00:06:06,566
للاسف ما زال هنالك مشكله جديه 


94
00:06:06,590 --> 00:06:09,136
يجب ان نتعامل مع كسور في العنق 


95
00:06:09,160 --> 00:06:11,037
لقد كسرت رقبتها 

96
00:06:11,061 --> 00:06:14,040
لحسن الحظ نستطيع اصلاحه عن طريق الدمج مع العمود الفقري


97
00:06:14,064 --> 00:06:16,243
سيتم تقييد الحركه الخاصه بكِ

98
00:06:16,267 --> 00:06:17,811
لكن عندما يشفى كل شيء 

99
00:06:17,835 --> 00:06:20,046
يجب ان تكوني قادره على المشي خلال ثلاثه اشهر 


100
00:06:20,070 --> 00:06:21,907
هل سأكون قادره على التسلق مجدداً ؟ 

101
00:06:24,275 --> 00:06:27,037
لا ليس بهذا المستوى . وبالتأكيد ليس التسلق الحر 


102
00:06:29,346 --> 00:06:31,500
كان يجب ان يتركوني بالجبل لاموت 


103
00:06:33,984 --> 00:06:35,762
اذن اعتقد انكِ ستفضلي الخيار الثاني 


104
00:06:35,786 --> 00:06:37,543
وضع مسمار سني

105
00:06:37,567 --> 00:06:39,132
لا يتضمن دمج العمود الفقري

106
00:06:39,156 --> 00:06:41,434
ومن الممكن ان يحافظ على قدرتك على الحركه بالكامل


107
00:06:41,458 --> 00:06:43,403
بجديه . انا موافقه 

108
00:06:43,427 --> 00:06:46,740
يتم تفضيل جراحه الدمج مع العمود الفقري عموماً 


109
00:06:46,764 --> 00:06:48,508
لان نسبه الشفاء منها اعلى 

110
00:06:48,532 --> 00:06:50,544
والمزيد من النتائج على المدى البعيد 

111
00:06:50,568 --> 00:06:52,379
لكن علاج المسمار اقل صعوبه

112
00:06:52,403 --> 00:06:54,014
لذلك ستقلل من الاضرار الجانبيه 

113
00:06:54,038 --> 00:06:55,398
وليس هنالك ضرر دائم ابداً

114
00:06:57,374 --> 00:06:59,152
هل ستكون قادره على التسلق مره اخرى ؟ 

115
00:06:59,176 --> 00:07:00,554
تسلق الحر و كل شيء ؟ 

116
00:07:00,578 --> 00:07:01,888
بالنهايه . اجل

117
00:07:01,912 --> 00:07:03,123
هل استطيع ان اوافق الان 

118
00:07:03,147 --> 00:07:04,224
نعم

119
00:07:04,248 --> 00:07:05,392
لا

120
00:07:08,752 --> 00:07:11,498
اذا قمتي لها بهذه   العمليه سوف تقتليها


121
00:07:18,753 --> 00:07:20,031
تستطيعي الحصول على المساعده 

122
00:07:20,055 --> 00:07:23,634
من خلال برنامج التعليم للمعاقين . او علاج النطق

123
00:07:23,658 --> 00:07:25,603
تعليم السلوك ؟ 

124
00:07:25,627 --> 00:07:28,573
هل فكرتِ في منشاه سكنيه . منزل جماعي ؟ 


125
00:07:28,597 --> 00:07:31,309
ادفعه بعيداً للغرباء ؟ 

126
00:07:31,333 --> 00:07:32,743
لمحترفين قادرين على مساعدته

127
00:07:32,767 --> 00:07:34,212
لقد تم هجرانه من قبل والده 

128
00:07:34,236 --> 00:07:35,703
انا كل ما تبقى له 

129
00:07:40,809 --> 00:07:42,676
يا الهي . لقد كان مجرد طفل جميل 

130
00:07:45,113 --> 00:07:47,815
وكان طبيعي للغايه . يمشي و يتكلم 


131
00:07:49,951 --> 00:07:51,997
ولكن بمجرد ان اصبح عمره عامين 

132
00:07:53,021 --> 00:07:54,465
لقد لاحظنا التغير

133
00:07:54,489 --> 00:07:57,002
لقد بدء يفقد الكلام و يتراجع للوراء 


134
00:07:58,326 --> 00:08:00,060
وعندما حصلنا على نتائج الفحوصات 

135
00:08:02,898 --> 00:08:06,644
كل شيء تأملناه بطفلنا المثالي 


136
00:08:06,668 --> 00:08:08,146
قد تلاشى

137
00:08:08,170 --> 00:08:11,782
وعندما اصبح بالتاسعه كان الامر ثقيل جداً على زوجي 


138
00:08:11,806 --> 00:08:13,818
وكان هذا قبل فتره النمو

139
00:08:13,842 --> 00:08:16,654
وقبل تقلب مزاجه 

140
00:08:21,650 --> 00:08:24,154
لا اريد ان اسلمه انا فقط


141
00:08:24,786 --> 00:08:27,565
انا فقط اريد استراحه لليله قذره واحده 


142
00:08:27,589 --> 00:08:29,659
لا احد يلومك على ذلك نيكول 

143
00:08:30,325 --> 00:08:32,746
ولستِ مضطره لارسال طفلك بعيداً 


144
00:08:33,195 --> 00:08:35,439
انا متأكد بان هذا سيكون صدمه لطفل مثل ماك 


145
00:08:44,973 --> 00:08:47,819
انا لا اذهب الى الكنيسه . اعدك

146
00:08:48,043 --> 00:08:50,263
وامارس الجنس مع رجال غرباء 

147
00:08:52,981 --> 00:08:54,348
غرفتك بالجهه اليسرى

148
00:08:59,921 --> 00:09:01,900
نعم سيصدمه ذلك 

149
00:09:06,861 --> 00:09:09,157
الى ان يعتاد على ذلك 

150
00:09:11,833 --> 00:09:14,478
بدء الامر بكسر يدها و ارتجاج 


151
00:09:14,502 --> 00:09:17,448
بالمره التاليه تحطم عظم الفخد و تمزق الطحال


152
00:09:17,472 --> 00:09:18,950
ثم كسر بالحوض 

153
00:09:18,974 --> 00:09:20,651
ثم كسر بالجمجمه

154
00:09:20,675 --> 00:09:22,753
وهذا وضعها بغيبوبه لثلاثه ايام 

155
00:09:22,777 --> 00:09:25,189
تحتاج للتخلص من هذا الجنون

156
00:09:25,213 --> 00:09:27,133
انا لستُ مدمنه على الادرالين 

157
00:09:27,983 --> 00:09:30,728
نعم عندما اتسلق . الادرالين يكون عدوي 


158
00:09:30,752 --> 00:09:34,999
احتاج لان اكون هادئه و مرتاحه و مركزه . او سيحدث هذا


159
00:09:35,023 --> 00:09:38,311
اردتني دائما ان اؤمن باني قادره على فعل اي شيء


160
00:09:39,094 --> 00:09:42,524
كل قمه اصعد اليها كل حاجز بحياتي يذوب بعيداً 


161
00:09:43,465 --> 00:09:44,859
هذا كل ما اعيش لاجله 

162
00:09:46,635 --> 00:09:48,813
نحن فقط نريدك ان تبقي على قيد الحياه 

163
00:09:48,837 --> 00:09:50,648
وانا اريد ذلك ابي 

164
00:09:50,672 --> 00:09:53,368
لكن اعتقد ان اسوأ شيء من الممكن ان يحدث ان اموت وانا 
اقوم بشيء احبه 

165
00:09:54,809 --> 00:09:58,155
سيد و سيده كوان انا اتفهم شعوركم 

166
00:09:58,179 --> 00:10:00,124
لكن ابنتكم عمرها 18 

167
00:10:00,148 --> 00:10:01,459
انه قرارها

168
00:10:01,483 --> 00:10:02,961
شكراً لكِ دكتور رزينيك

169
00:10:05,153 --> 00:10:07,090
افضل البدء بجراحتك

170
00:10:12,594 --> 00:10:15,306
اتذكري لما اخبرتني عندما كبرتي 

171
00:10:15,330 --> 00:10:18,509
انك اردتِ ان تصبحي ممرضه . ممرض ذكر ؟


172
00:10:18,533 --> 00:10:20,177
- انت تنحرف عن الموضوع
- نعم انا كذلك 

173
00:10:20,201 --> 00:10:22,913
انا اغير الموضوع نعم

174
00:10:22,937 --> 00:10:24,181
ما الهدف مادي 

175
00:10:24,205 --> 00:10:25,983
لنفعل ذلك يا ابي . ماذا تقول ؟ 


176
00:10:26,007 --> 00:10:28,519
- لمن تتحدث ؟ 
- شون ما الذي تفعله ؟ 

177
00:10:28,543 --> 00:10:30,788
لا تتسلل الي هكذا 

178
00:10:30,812 --> 00:10:33,924
قد تكون تعاني من الهذيان 

179
00:10:33,948 --> 00:10:38,029
سمعيه او هلوسه بصريه 


180
00:10:38,053 --> 00:10:39,530
- انا بخير
- قد يكون من الاعراض

181
00:10:39,554 --> 00:10:41,766
- ما بعد الجراحه 
- شون . شون انا بخير

182
00:10:41,790 --> 00:10:44,878
انا فقط انا حقاً متعب 


183
00:10:45,593 --> 00:10:46,760
انا

184
00:10:48,363 --> 00:10:49,774
انا فقط اتذكر

185
00:10:49,798 --> 00:10:51,776
تكذب على صديقك الصغير

186
00:10:51,800 --> 00:10:53,811
اعتقدتُ انكما ملتصقان في جزيره معزوله

187
00:10:53,835 --> 00:10:55,336
انا فقط اتذكر 

188
00:10:58,340 --> 00:11:00,117
حسناً

189
00:11:00,141 --> 00:11:04,855
ليا قالت انني احمق و غبي


190
00:11:04,879 --> 00:11:07,425
حتى عندما اخبرتها الحقيقه


191
00:11:07,449 --> 00:11:08,959
وقمت بعد ذلك بكل شيء بشكل صحيح 

192
00:11:08,983 --> 00:11:11,595
وما زالت غاضبه مني 

193
00:11:11,619 --> 00:11:12,830
اعتقدت ان هذا وقت مادي 

194
00:11:12,854 --> 00:11:14,098
انا اطلب نصيحه 

195
00:11:14,122 --> 00:11:17,101
ودكتور بارك قال لي ان اقدم شيء كبير

196
00:11:17,125 --> 00:11:19,170
ودكتور ميلنديز قال لي ان ابتعد 

197
00:11:19,194 --> 00:11:20,763
وممرضه  التخدير

198
00:11:20,788 --> 00:11:23,607
قالت لي ان اكون لطيفاً لكنني لا اعرف اي 


199
00:11:23,631 --> 00:11:26,977
شون شون . انا فقط 

200
00:11:27,001 --> 00:11:31,816
لست بافضل حالات الحكمه لدي في هذه اللحظه ؟


201
00:11:31,840 --> 00:11:35,986
سوف اخبر دكتور دولاي بانك ربما تكون تعاني من الذهان 


202
00:11:36,010 --> 00:11:37,722
انا لست مصاب بالذهان شون

203
00:11:37,746 --> 00:11:38,956
ليس هنالك حاجه لتزعجها 

204
00:11:38,980 --> 00:11:40,791
انا لا ازعجها انه عملها 

205
00:11:40,815 --> 00:11:42,626
- شون . توقف
- هو لن يستمع لك يا ابي 

206
00:11:42,650 --> 00:11:44,896
- لم يستمع ابداً 
- مادي رجاءاً . من فضلك

207
00:11:54,496 --> 00:11:56,616
لدي رؤيه

208
00:11:58,032 --> 00:12:00,077
فقط رؤيه

209
00:12:00,101 --> 00:12:02,705
ربما من الادويه انا لا اعلم

210
00:12:05,124 --> 00:12:08,920
انت تتحدث مع مادي 

211
00:12:19,654 --> 00:12:23,851
شون . هل تستطيع ان تترك ذلك بيننا ؟ 

212
00:12:24,659 --> 00:12:26,771
رجاءاً فقط لمده بسيطه 

213
00:12:30,290 --> 00:12:31,924
حسناً 

214
00:12:36,938 --> 00:12:38,983
انتما الاثنان تعلمان انه لا يستطيع كتمان سر 


215
00:12:39,007 --> 00:12:40,284
يجب علينا الاسراع بالتحدث عن ذلك 

216
00:12:40,308 --> 00:12:41,452
لا اريد التحدث عن ذلك 

217
00:12:41,476 --> 00:12:42,787
اريد التحدث عن اي شيء غير ذلك 

218
00:12:42,811 --> 00:12:44,755
اريد التحدث عن 

219
00:12:44,779 --> 00:12:46,690
حفله اشر و ربطات العنق 

220
00:12:46,714 --> 00:12:48,826
لماذا لا نستطيع التحدث عن مشكلتك ؟ 

221
00:12:48,850 --> 00:12:50,661
لاننا تجاوزنا ذلك يا ابي 

222
00:12:50,685 --> 00:12:53,831
يجب ان نتحدث عن سبب حديثك مع شبح 


223
00:12:53,855 --> 00:12:56,634
لماذا انا لا اجلس هنا فعلا وامسك يد والدي 


224
00:12:56,658 --> 00:12:58,202
احلام جيده . ارجوكِ احلام جيده 

225
00:12:58,226 --> 00:12:59,437
تريد احلام جيده ؟ 

226
00:12:59,461 --> 00:13:01,228
تفضل تناول ادويتك 

227
00:13:08,770 --> 00:13:10,938
هذا سوف يحصل يا ابي . انت تعلم ذلك 


228
00:13:22,292 --> 00:13:25,271
ماذا لو كانوا محقيين ؟ ماذا لو كنا في الوقع


229
00:13:25,295 --> 00:13:28,124
نقتل ابنتهم باجراء الجراحه التي تريدها ؟ 


230
00:13:29,299 --> 00:13:31,277
هذه ليست المشاكل التي يجب ان يفكر بها الاطباء 


231
00:13:31,301 --> 00:13:32,529
هذا ما نخبره لانفسنا 

232
00:13:32,554 --> 00:13:34,847
لان هذا يجعل الامر اسهل على انفسنا للقيام بعملنا 


233
00:13:34,871 --> 00:13:36,649
ولا نقلق بشأن ان كنا نساعد او نؤذي 


234
00:13:36,673 --> 00:13:38,918
كل ما نعرف ان تسلقها القادم 

235
00:13:38,942 --> 00:13:40,286
قد تقابل رفيق روحها 

236
00:13:41,411 --> 00:13:43,456
ومن ناحيه اخرى 

237
00:13:43,480 --> 00:13:45,425
نحن لسنا الهه مثل الجميع 

238
00:13:45,449 --> 00:13:47,460
لا نعرف ما الذي سيحصل معها

239
00:13:47,484 --> 00:13:49,885
لذلك يجب ان تتراجعي

240
00:13:50,954 --> 00:13:52,498
وتركزي على المشاكل الطبيه 

241
00:13:52,522 --> 00:13:55,535
لانه طالما كيتي بالغه و مؤهله 


242
00:13:55,559 --> 00:13:57,126
كل شيء منتهي

243
00:13:59,808 --> 00:14:01,808
هذه فيها غرفتين نوم 

244
00:14:01,832 --> 00:14:03,591
التي فيها غرفه واحده بيعت منذ ساعه 

245
00:14:03,615 --> 00:14:06,027
لا كنت اريدها 

246
00:14:06,051 --> 00:14:10,683
اسفه لكن هذه غرفه المعيشه فيها اكبر و مجال الرؤيا فيها افضل بكثير


247
00:14:10,707 --> 00:14:13,075
وسعرها اكبر

248
00:14:14,811 --> 00:14:18,090
لم اكن اعرف ان فيها مدفأه 

249
00:14:18,114 --> 00:14:20,459
اللعنه لقد وقعت في حب هذا المكان 


250
00:14:20,483 --> 00:14:22,662
والامر قاسي لانني لا استطيع تحمل تكلفته 


251
00:14:22,686 --> 00:14:25,064
تحبين الاشياء سريعاً 

252
00:14:25,474 --> 00:14:26,541
شون ؟ 

253
00:14:27,824 --> 00:14:32,705
لقد وجدت شقه ارخص مع وسائل راحه مماثله 


254
00:14:32,729 --> 00:14:34,206
لقد كتبتُ لك العنوان 

255
00:14:34,230 --> 00:14:35,594
ما الذي تفعله هنا ؟ 

256
00:14:35,618 --> 00:14:39,045
لقد قلتِ انكِ تكرهين البحث عن شقه 

257
00:14:39,069 --> 00:14:41,155
لذلك قررت ان اساعدك 

258
00:14:42,305 --> 00:14:44,216
هكذا اكون لطيفاً 

259
00:14:44,240 --> 00:14:46,585
ولا تنسي الكعكه المحلاه 

260
00:14:46,609 --> 00:14:48,854
هذا ليس لطيف . هذا مخيف

261
00:14:48,878 --> 00:14:51,057
- هل لحقتني الى هنا 
- لا

262
00:14:51,081 --> 00:14:53,392
لقد رايت اعلان الايجار 

263
00:14:53,416 --> 00:14:55,728
على جهازك اللوحي " تابليت "  بالصباح 

264
00:14:55,752 --> 00:14:57,863
هذا مخيف ايضاً 

265
00:14:57,887 --> 00:14:59,699
انت تعرف انني لم اطلب مساعدتك . شون 


266
00:14:59,723 --> 00:15:01,884
انا لا احتاج مساعدتك . ولا اريدها


267
00:15:13,403 --> 00:15:15,715
كاثيرين اذا اردت اعاده التفكير في اجراء هذه الجراحه 


268
00:15:15,739 --> 00:15:16,673
لن افعل ذلك 

269
00:15:16,698 --> 00:15:18,184
اذن سوف نتضطر لاستخدام خيارات اخرى 


270
00:15:20,977 --> 00:15:24,023
القرار قرارك الا اذا 

271
00:15:24,047 --> 00:15:26,425
قلنا انكِ مختله عقلياً 


272
00:15:26,449 --> 00:15:29,245
انتِ تقولِ انني ربما اكون مجنونه ؟ 

273
00:15:36,459 --> 00:15:38,037
كنتَ في فيننا في ميلادي ال 16

274
00:15:38,061 --> 00:15:39,538
لقد كنتُ المتحدث الرسمي 

275
00:15:39,562 --> 00:15:41,774
بطاقه معايدتك تم توقيعها بواسطه سكرتيرتك 


276
00:15:41,798 --> 00:15:42,975
ما الفائده من هذا . مادي ؟ 

277
00:15:42,999 --> 00:15:45,044
كل شيء لجان و مجالس و مستشارين 


278
00:15:45,068 --> 00:15:46,946
سهرات . حفلات نهايه الاسبوع . حفلات اعياد الميلاد 

279
00:15:46,970 --> 00:15:48,714
- كنت اعمل بكل جهدي 
- هذا مجرد عذر

280
00:15:48,738 --> 00:15:50,116
لقد كنتَ تتجنبني 

281
00:15:50,140 --> 00:15:51,517
كنتُ اتجنبك 

282
00:15:51,541 --> 00:15:53,652
عندما اكون بالبيت لا تنتبهي لي 


283
00:15:53,676 --> 00:15:56,555
او لاي شيء اقوله 

284
00:15:56,579 --> 00:15:58,524
سمعتُ انك تعاني من الهذيان 


285
00:15:58,548 --> 00:16:00,896
ربما هلوسه 

286
00:16:00,920 --> 00:16:01,961
شون

287
00:16:01,985 --> 00:16:04,059
لقد حفظت سرك 

288
00:16:04,083 --> 00:16:05,799
ل 30 دقيقه 

289
00:16:05,823 --> 00:16:07,867
لقد خانك . انه ليس صديقك 

290
00:16:07,891 --> 00:16:09,435
ربما يكون ذهان وحده العنايه المركزه

291
00:16:09,459 --> 00:16:11,737
بسبب قله النوم 

292
00:16:11,761 --> 00:16:13,506
ربما تعرف . اذا لم يكن الامر ذهنياً 

293
00:16:13,530 --> 00:16:15,274
ربما يكون اسوأ

294
00:16:15,298 --> 00:16:17,676
ربما يكون مؤشر على مضاعفات جراحيه 


295
00:16:17,700 --> 00:16:19,678
مثل العدوى او نقص الترويه الغذائيه 

296
00:16:19,702 --> 00:16:21,839
انا لست مصاب بالذهان انا متعب فحسب

297
00:16:27,077 --> 00:16:28,354
يا الهي 

298
00:16:28,378 --> 00:16:30,431
اذن خذ الحبه او سوف نجبرك على ذلك 


299
00:16:43,693 --> 00:16:46,239
حسناً ليله سعيده 

300
00:16:53,937 --> 00:16:55,537
كم الامر جميل 

301
00:17:01,344 --> 00:17:04,465
انت تخاطر بحياتك لتكمل قصتنا الصغيره 


302
00:17:07,016 --> 00:17:09,528
- هذا سخيف 
- لماذا تقولين ذلك كيتي ؟ 

303
00:17:09,552 --> 00:17:12,264
هذا بشأن أبّين متعجرفين لا يستطيعوا تركي وشأني 


304
00:17:12,288 --> 00:17:13,833
هي تريد قتل نفسها 

305
00:17:13,857 --> 00:17:16,102
انا صعدت على جبل انا لم اقفز 

306
00:17:16,126 --> 00:17:17,770
لقد قلتِ بانك تكوني سعيده لو متِّ

307
00:17:17,794 --> 00:17:19,305
خلالك قيامك بالتسلق 

308
00:17:19,329 --> 00:17:22,869
امي ما اعنيه ان الناس يتحملون المخاطر طيله الوقت 


309
00:17:22,893 --> 00:17:24,844
المخاطر التي تقلل من عمرهم 

310
00:17:24,868 --> 00:17:27,556
كل مره تركب بها سياره او تدخن سيجاره 


311
00:17:27,580 --> 00:17:29,357
جميعنا نفعل نفس الشيء 

312
00:17:29,382 --> 00:17:32,451
فقط نحسب احتمالاتنا و نتحدى الصعاب 


313
00:17:33,586 --> 00:17:35,663
ماذا بشأن تناولك الحبوب ؟ 


314
00:17:38,224 --> 00:17:40,702
هذا منذ اربعه سنوات عندما هُجِرتُ على التويتر 


315
00:17:40,726 --> 00:17:43,505
ولقد اتصلت بوالدَي بمجرد فعلي لذلك 


316
00:17:43,529 --> 00:17:45,307
بالكاد كانت محاوله انتحار 

317
00:17:45,331 --> 00:17:46,808
لقد قضيت الليله بغرفه الطوارئ

318
00:17:46,832 --> 00:17:48,759
لقد قالوا بانك اقتربت من الموت 

319
00:17:55,708 --> 00:17:56,985
انا مجرد غبيه 

320
00:17:57,009 --> 00:17:59,988
لقد ظننت ان النافذه مفتوحه 

321
00:18:00,012 --> 00:18:01,857
هذا ما اناله عندما ابقيهم نظيفين جداً 


322
00:18:01,881 --> 00:18:03,492
من الممكن بوعاء للوتر و العصب الوعائي


323
00:18:03,516 --> 00:18:04,926
هذه كميه كبيره من الدماء 

324
00:18:04,950 --> 00:18:06,418
لنذهب بها لغرفه الجراحه الان 

325
00:18:09,221 --> 00:18:11,133
امي لا

326
00:18:11,157 --> 00:18:12,334
سوف ابقى معه 

327
00:18:12,358 --> 00:18:14,703
ستكون الامور على ما يرام اسال ديزر

328
00:18:14,727 --> 00:18:16,538
امي الى اين تذهبين ؟ 

329
00:18:16,562 --> 00:18:17,562
لا

330
00:18:18,464 --> 00:18:20,008
لا

331
00:18:20,032 --> 00:18:21,933
اثنين مل من لورازيبام 
مهدئ و مرخي للعضلات 

332
00:18:26,205 --> 00:18:28,090
وبعض الثلج 

333
00:18:30,447 --> 00:18:33,128
كيتي تؤمن بان الجراحه التي والديها يريدانها 


334
00:18:33,128 --> 00:18:35,406
- سوف تجعلها عاجزه 
- هذا ليس صحيح 

335
00:18:35,430 --> 00:18:37,542
لن تكون قادره على ان تكون افضل رياضيه 

336
00:18:37,566 --> 00:18:39,677
لكن المضاعفات ستكون طفيفه

337
00:18:39,701 --> 00:18:43,748
ستتمكن من الاستمتاع في حياه نشطه و آمنه 


338
00:18:43,772 --> 00:18:46,117
هذا الضرر الطفيف يمكن ان يكون 

339
00:18:46,141 --> 00:18:48,653
فقدان 50 % من دوران الرقبه 

340
00:18:48,677 --> 00:18:50,922
و انتشار العدوى بسبب عدم القدره على الحركه 

341
00:18:50,946 --> 00:18:52,290
هذا اسوأ احتمال

342
00:18:52,314 --> 00:18:54,259
انها اعاقه دائمه 

343
00:18:54,283 --> 00:18:56,694
كل الاطفال يقومون باختيارات سيئه

344
00:18:56,718 --> 00:18:58,529
كيتي ربما تكون اسوأ من معظمهم 

345
00:18:58,553 --> 00:19:01,633
لكن هل نحن حقاً نعتمد بقرار على امرأه بالغه ؟ 


346
00:19:01,657 --> 00:19:03,268
بالغه هي بال 18 من العمر 

347
00:19:03,292 --> 00:19:05,003
هذا مجرد تعريف

348
00:19:05,027 --> 00:19:08,072
منذ شهرين كانت عمرها 17 وكانت طفله عاجزه ؟ 


349
00:19:08,096 --> 00:19:10,508
اعني من الواضح انها غير ناضجه 

350
00:19:10,532 --> 00:19:11,743
وغير معقوله اكثر من اي وقت مضى 

351
00:19:11,767 --> 00:19:13,260
هذا بشان والدتك . اليس كذلك ؟ 

352
00:19:14,503 --> 00:19:16,414
اذا استطعت السيطره عليها لكنت قد منعتها 


353
00:19:16,438 --> 00:19:18,072
من اذيتها لنفسها و لغيرها 

354
00:19:19,975 --> 00:19:23,544
شكراً لكم اعتقد انني سمعت بما فيه الكفايه لاتخذ قرار 


355
00:19:31,053 --> 00:19:32,363
انا اسف 

356
00:19:33,288 --> 00:19:35,289
لانني ضربتك 

357
00:19:38,160 --> 00:19:39,954
عندما تخاف 

358
00:19:41,129 --> 00:19:43,331
هل تفكر بشيء من الممكن ان يساعدك ؟ 


359
00:19:46,668 --> 00:19:47,802
ديزر

360
00:19:50,906 --> 00:19:52,450
هل تفعل ذلك انت ؟ 

361
00:19:52,474 --> 00:19:53,841
تفكر بشيء ؟ 

362
00:19:59,014 --> 00:20:00,581
هل غيرت المدرسه لبسهم الموحّد ؟ 

363
00:20:01,683 --> 00:20:02,950
انا لن اذهب للمدرسه

364
00:20:07,062 --> 00:20:09,567
دكتور دكير لا يزال سيئاً

365
00:20:13,128 --> 00:20:14,362
اني اعرفه

366
00:20:15,664 --> 00:20:17,283
لقد واعدته في المدرسه 

367
00:20:19,301 --> 00:20:21,112
انه احمق فعلاً

368
00:20:25,073 --> 00:20:27,308
ايها العصفور ذو المنقار " تيتموز " تجهز  

369
00:20:33,382 --> 00:20:34,993
عصفور لديه منقار 
" تيتموز " 

370
00:20:40,722 --> 00:20:44,143
ارى امرأه شابه نابضه بالحياه 

371
00:20:45,994 --> 00:20:49,732
ولكني ارى ايضاً تهوراً وتجاهل لحياتك 


372
00:20:52,167 --> 00:20:55,646
وهذا ليس واضحاً لي اذا كانت حاله مرضيه 


373
00:20:55,670 --> 00:20:57,907
او مجرد تصرفات شباب 

374
00:20:59,674 --> 00:21:01,786
على اي حال

375
00:21:01,810 --> 00:21:05,256
سوف اقف في صف الحفاظ على هذه الحياه 

376
00:21:05,280 --> 00:21:06,357
لا

377
00:21:06,381 --> 00:21:07,992
انا اسفه كيتي 

378
00:21:08,915 --> 00:21:10,716
لا

379
00:21:10,786 --> 00:21:12,230
يا الهي 

380
00:21:17,893 --> 00:21:20,161
ليس هنالك شيء فعلته كان كافياً 

381
00:21:21,129 --> 00:21:22,840
عندما اكون بالمنزل اما تكوني بالخارج 

382
00:21:22,864 --> 00:21:24,642
او منتشيه او الاثنين معاً 

383
00:21:24,666 --> 00:21:26,044
انتِ لا تتذكري اليس كذلك ؟ 

384
00:21:26,068 --> 00:21:27,945
لقد وجدت دائماً الوقت الكافي لشون 


385
00:21:27,969 --> 00:21:30,048
توقفِ شون كان حاله خاصه 

386
00:21:30,072 --> 00:21:31,649
- لم يكن لديه احد 
- انا لدي احتياجاتي

387
00:21:31,673 --> 00:21:34,218
لقد كنتُ ضائعه و محتاره لقد احتجت لوالدي 


388
00:21:34,242 --> 00:21:36,287
الان . الان تخبريني بذلك . الان 

389
00:21:36,311 --> 00:21:37,522
عندما كان الامر هام

390
00:21:37,546 --> 00:21:39,257
عندما حاولت ان اصنع فارقاً

391
00:21:39,281 --> 00:21:41,292
كنتِ تدفعيني بعيداً كل مره 

392
00:21:41,316 --> 00:21:42,960
تصرخين انت لا تعرفني 

393
00:21:42,984 --> 00:21:44,595
- لا تعرفني 
- اعرف ذلك 

394
00:21:44,619 --> 00:21:46,097
اعرف

395
00:21:46,121 --> 00:21:48,766
ليس لدي فكره عنكِ 

396
00:21:48,790 --> 00:21:50,968
ليس لدي اي فكره عن الذي تريدينه 

397
00:21:50,992 --> 00:21:52,336
ما الذي تريدينه مني ؟ 

398
00:21:52,360 --> 00:21:54,639
- لقد اردت ان تكون هناك 
- لقد كنتُ هناك 

399
00:21:54,663 --> 00:21:57,008
بشكل غير كافي هذا وضع . 

400
00:21:57,032 --> 00:21:58,432
بخلاف ذلك 

401
00:21:59,781 --> 00:22:00,847
بخلاف ذلك 

402
00:22:01,603 --> 00:22:02,847
بخلاف ذلك

403
00:22:07,569 --> 00:22:09,536
لقد كنتِ فتاه صغيره سعيده 

404
00:22:10,946 --> 00:22:12,123
لقد كنا صديقين مقربين 

405
00:22:12,147 --> 00:22:13,481
لم افهم ذلك 

406
00:22:15,150 --> 00:22:16,450
ما الذي حدث ؟ 

407
00:22:17,452 --> 00:22:18,763
ما الذي جعلك غير سعيده 

408
00:22:18,787 --> 00:22:19,820
انت فعلت ذلك 

409
00:22:21,323 --> 00:22:23,367
كان خطئي الوحيد انني كبرت 

410
00:22:23,391 --> 00:22:25,703
عندما لم استطع ان اكون صغيرتك الاميره بعد الان 


411
00:22:25,727 --> 00:22:27,171
لم تعد تريد ان تفعل شيئاً معي 

412
00:22:27,195 --> 00:22:28,462
هذا غير صحيح 

413
00:22:29,931 --> 00:22:32,143
لقد احببتك وما زلت احبك 

414
00:22:38,140 --> 00:22:39,758
انا اكرهك 

415
00:22:40,876 --> 00:22:42,643
ولقد متُ وانا اكرهك 

416
00:22:58,793 --> 00:23:00,988
هل تعتقد بانني ساتركك بهذه السهوله ؟ 

417
00:23:15,310 --> 00:23:16,854
تلك الليله 

418
00:23:16,878 --> 00:23:18,179
لنتحدث عن تلك الليله 

419
00:23:27,822 --> 00:23:30,309
تكيلا الان 

420
00:23:35,864 --> 00:23:37,441
اريده اكبر 

421
00:23:39,768 --> 00:23:43,814
<font color="#fe9940"> ♪  حبيبتي عندما التقيت بك كان هنالك سلام غير معروف ♪

422
00:23:43,838 --> 00:23:46,817
<font color="#fe9940">  ♪  شرعت بالحصول عليكِ بكل قوتي .. ♪

423
00:23:50,031 --> 00:23:51,331
كاريوكي 

424
00:23:54,749 --> 00:23:57,762
هيرشي عنت كل شيء لي . شون 

425
00:23:57,786 --> 00:24:01,340
لقد صرفت اكبر فرصه لي بالذهاب الى هناك 


426
00:24:03,959 --> 00:24:05,844
وكانت فقط 

427
00:24:06,361 --> 00:24:08,305
انتهى كل شيء 

428
00:24:09,731 --> 00:24:12,977
ولكنني عرفت انني استطيع العوده هنا 

429
00:24:13,001 --> 00:24:15,046
لاحصل على الدعم من صديقي 

430
00:24:15,070 --> 00:24:19,016
الذي كان مختلفاً جداً لانه كان منفتح 


431
00:24:19,040 --> 00:24:21,819
ولطيف و صادق 

432
00:24:25,333 --> 00:24:26,949
ولكنك لم تعطني شيء 

433
00:24:29,584 --> 00:24:32,830
لم تسالني ولا مره 

434
00:24:32,854 --> 00:24:35,040
عن الذي حصل معي في هيرشي ؟ 

435
00:24:38,727 --> 00:24:40,638
انت فقط 

436
00:24:40,662 --> 00:24:42,363
لا تهتم 

437
00:25:02,912 --> 00:25:03,917
لقد جرت العمليه على ما يرام 

438
00:25:03,952 --> 00:25:06,051
من المفترض ان تكون قادره على الاحساس بيدك من جديد 


439
00:25:06,075 --> 00:25:08,520
لكننا بحاجه لمراقبه قوه حركتها و الترويه 


440
00:25:08,544 --> 00:25:10,255
حسناً 

441
00:25:10,279 --> 00:25:12,119
نحن نعرف بان ماك تسبب لك بالاصابه 

442
00:25:12,981 --> 00:25:15,038
لا لقد اخبرتك . انني جرجتها بالنافذه 


443
00:25:16,151 --> 00:25:18,333
. لا ماك لم يؤذي احد

444
00:25:23,292 --> 00:25:24,669
ما الذي فعلته معه ؟ 

445
00:25:24,693 --> 00:25:26,508
حاولت ان اساعده 

446
00:25:27,963 --> 00:25:29,507
يجب ان تجدي مكاناً لماك 

447
00:25:29,531 --> 00:25:30,846
هذا ليس قرارنا

448
00:25:31,800 --> 00:25:34,045
لقد كنتِ مغلوبه على امرك نيكول

449
00:25:34,069 --> 00:25:37,371
ليس هنالك عار بالاعتراف بحاجتك للمساعده لتربيه ماك


450
00:25:39,641 --> 00:25:40,908
سوف يكرهني 

451
00:25:55,824 --> 00:25:57,258
يجب ان ترحل 

452
00:25:59,061 --> 00:26:00,872
قريباً وجدوا شخص سوف يأخذك 


453
00:26:04,166 --> 00:26:05,600
حسناً . توقف

454
00:26:06,702 --> 00:26:08,926
ليس كل شيء بشأنك 

455
00:26:10,639 --> 00:26:12,317
الطبيب قال بانني اموت 

456
00:26:12,341 --> 00:26:14,139
وليس هنالك شيء استطيع فعله بشأن ذلك .

457
00:26:21,784 --> 00:26:23,251
لعبه عصفور ذو منقار 
" توتموز " 

458
00:26:30,526 --> 00:26:33,227
لن يكرهك 

459
00:26:36,231 --> 00:26:38,288
هو فقط سيكون خائف جداً 

460
00:26:39,935 --> 00:26:41,846
لقد كان امامك تحدي هائل

461
00:26:41,870 --> 00:26:43,627
معظم الناس لا يستطيعوا الوقوف بوجهه 

462
00:26:45,908 --> 00:26:47,839
اعرف انكِ ستجدي القوه للمضي قدماً 


463
00:26:49,945 --> 00:26:51,256
سوف افعل ذلك 

464
00:26:51,280 --> 00:26:52,891
شكراً لك

465
00:27:09,752 --> 00:27:10,830
خمسه سنوات من الان

466
00:27:10,855 --> 00:27:12,388
اريد ان تخبري والدي شيئاً 

467
00:27:15,604 --> 00:27:17,619
اخبريهم انني لا اريد رؤيتهم بعد الان

468
00:27:20,442 --> 00:27:23,588
دكتور ميلنديز انا اعرف طفل لديه العديد من المشاكل 


469
00:27:23,612 --> 00:27:26,157
وقع بالعديد من المتاعب لدرجه القتال مع والده 


470
00:27:26,181 --> 00:27:29,160
وعندما قابلت والده لقد فهمت 

471
00:27:29,184 --> 00:27:30,962
لقد كان رائعاً 

472
00:27:30,986 --> 00:27:33,331
لذلك لقد ترجلت ووجدت مكاناً ليعيش فيه الطفل 


473
00:27:33,355 --> 00:27:35,667
وامنت له وظيفه محترمه 

474
00:27:35,691 --> 00:27:38,937
ولكنه كان محطماً بالفعل 

475
00:27:38,961 --> 00:27:40,972
كان يريد اكثر من  صديقه الشرطي

476
00:27:40,996 --> 00:27:43,374
كان بحاجه لطبيب

477
00:27:43,398 --> 00:27:45,647
الرجل الاخر الذي تقاتل معه كان يحمل سلاحاً

478
00:27:46,635 --> 00:27:48,780
نيكول وثقت بك

479
00:27:48,804 --> 00:27:51,115
لذلك عليك ان تعطيها  الاذن لتركه 


480
00:28:09,458 --> 00:28:12,270
كيف من المفترض ان نعطي نصيحه ؟ 

481
00:28:12,294 --> 00:28:15,010
دون ان ندخل نظرياتنا بالامر 

482
00:28:20,068 --> 00:28:23,081
ربما نظرياتنا تخبرنا بالنصائح

483
00:28:23,105 --> 00:28:25,083
تعطينا وجهة نظر

484
00:28:25,107 --> 00:28:26,605
ربما بعض الحكمه 

485
00:28:28,710 --> 00:28:32,319
ربما انت تخلط بين النظريات و الخبره 


486
00:28:33,482 --> 00:28:34,815
ما الفرق بينهم ؟

487
00:28:37,252 --> 00:28:39,497
لو كنتُ اعرف لما كنتُ بالاعلى هنا

488
00:28:42,324 --> 00:28:43,913
امي كانت خارج الولايه 

489
00:28:43,937 --> 00:28:45,303
لم اعد استطيع تحمل اياً من ذلك 

490
00:28:45,327 --> 00:28:47,105
لقد امسكتَ بي وانا منتشيه لالف مره


491
00:28:47,129 --> 00:28:48,606
مادي لماذا تفعلين ذلك ؟ 

492
00:28:48,630 --> 00:28:51,309
بالليله التي خلفت فيها وعداً آخر 

493
00:28:51,333 --> 00:28:55,613
قررت ترك المساومه والتهديد و اتخاذ اجراء فعلي 


494
00:28:58,707 --> 00:29:02,391
لذلك جررتني للخارج واغلقت الباب 


495
00:29:06,949 --> 00:29:09,856
لقد صليت لان تأتي وتجدني 

496
00:29:11,620 --> 00:29:13,944
لماذا لم تأتي لتجدني 

497
00:29:15,090 --> 00:29:17,302
لقد ظننتُ انكِ 

498
00:29:17,326 --> 00:29:19,093
ستذهبي لبيت جيسكا 

499
00:29:20,162 --> 00:29:21,873
لقد ظننت انك ستذهبي لعمتك بيكي 

500
00:29:21,897 --> 00:29:24,464
- اذا خطرت لي فكره
- اذا ظننت انني سوف اموت تلك الليله 

501
00:29:24,488 --> 00:29:26,373
كنت ستسمح لعودتي من الجيد معرفه ذلك


502
00:29:27,554 --> 00:29:29,245
كيف امكنك فعل ذلك ؟ 

503
00:29:30,591 --> 00:29:32,402
لماذا اي احد يفعل ذلك ؟ 

504
00:29:32,426 --> 00:29:34,037
انا لا افهم 

505
00:29:34,061 --> 00:29:36,675
كيف تجرؤين على ذلك ؟

506
00:29:38,599 --> 00:29:40,721
مادي انظري الي 

507
00:29:42,370 --> 00:29:45,082
لقد متُ تلك الليله 

508
00:29:45,106 --> 00:29:48,018
لقد متُ تلك الليله ايضاً 

509
00:29:48,042 --> 00:29:49,920
انا لا افهم ذلك . لا افهم 

510
00:29:49,944 --> 00:29:52,289
انا لا افهم ذلك 

511
00:29:59,553 --> 00:30:00,697
هل هنالك مشكله ؟ 

512
00:30:00,721 --> 00:30:02,099
لا

513
00:30:02,123 --> 00:30:06,336
انا فقط اردتُ الحديث معكم قبل الجراحه 


514
00:30:06,360 --> 00:30:08,874
كيتي لا تريدكم هنا عند انتهاء الجراحه 


515
00:30:10,965 --> 00:30:12,878
سوف تغير رايها 

516
00:30:13,434 --> 00:30:15,464
مع الوقت سوف تغير رايها 

517
00:30:18,306 --> 00:30:21,718
لدي شخص في حياتي دمر نفسه 


518
00:30:21,742 --> 00:30:24,421
و هنالك بعض الاوقات 

519
00:30:24,445 --> 00:30:28,792
عندما لم استطع ان اجبرها على العلاج


520
00:30:28,816 --> 00:30:31,605
وكنت متأكده ان الامر كان سيساعد

521
00:30:32,219 --> 00:30:33,253
لبعض الوقت 

522
00:30:34,355 --> 00:30:35,692
لكن

523
00:30:36,357 --> 00:30:40,030
اعتقد انني كنتُ ادفعك لفعل ذلك لانني 

524
00:30:41,762 --> 00:30:45,827
بعض الاحيان كنت اعتقد انني اتخذت الخيار الخاطئ


525
00:30:47,501 --> 00:30:50,457
ولكنها كانت ستكرهني 

526
00:30:51,939 --> 00:30:53,440
وكنت سأخسرها

527
00:30:55,142 --> 00:30:56,687
انتِ تحاولي حمايه ابنتك 

528
00:30:56,711 --> 00:30:58,578
و لكنني اعتقد انكِ ستخسريها 

529
00:30:59,280 --> 00:31:00,290
للابد

530
00:31:05,453 --> 00:31:08,975
اذا فعلنا ذلك سوف تكبر وتتعلم 

531
00:31:10,524 --> 00:31:13,526
وعندما تتمشى مع زوجها المحب 

532
00:31:16,997 --> 00:31:20,320
وعندما تحمل طفلها لاول مره بحياتها 


533
00:31:22,355 --> 00:31:24,056
ربما لن نكون هناك 

534
00:31:25,573 --> 00:31:28,828
ولكن هذه هي الهدايا التي نقدمها لها 

535
00:31:29,677 --> 00:31:31,288
وهذا يكفينا

536
00:31:36,317 --> 00:31:38,051
يجب ان يكون كافياً 

537
00:31:51,532 --> 00:31:52,909
مادي ارجوكِ

538
00:31:52,933 --> 00:31:54,167
مادي . مادي . انظري الي 

539
00:31:55,169 --> 00:31:56,236
مادي . لا

540
00:31:57,571 --> 00:32:00,193
- مادي 
- اعطوه 2 مل هالبير دول
" مضاد ذهان " 

541
00:32:00,775 --> 00:32:03,186
لا لا . لا استطيع ان اسمح لك


542
00:32:03,210 --> 00:32:05,699
لا استطيع ان ادعها تتركني هكذا 

543
00:32:08,115 --> 00:32:09,593
مادي

544
00:32:09,617 --> 00:32:11,695
رجاءاً لا تتركيني هكذا مادي

545
00:32:11,719 --> 00:32:14,264
كان يجب علي ان اتمسك بك 

546
00:32:14,288 --> 00:32:16,400
كان يجب 

547
00:32:16,424 --> 00:32:17,734
كان يجب ان اتمسك بكِ

548
00:32:17,758 --> 00:32:20,437
حتى تتحدثي معي

549
00:32:20,461 --> 00:32:21,605
كان يجب ان اتمسك بكِ

550
00:32:21,629 --> 00:32:23,062
انا

551
00:32:25,900 --> 00:32:28,078
والدتك

552
00:32:28,102 --> 00:32:30,236
ارادت ان ترسلك لمركز اعاده التأهيل

553
00:32:31,172 --> 00:32:32,416
وانا قد رفضت 

554
00:32:32,440 --> 00:32:36,119
لقد رفضت وقلت انني استطيع اصلاح ذلك 

555
00:32:36,143 --> 00:32:39,190
هي ابنتي الصغيره و تستمع لي


556
00:32:40,954 --> 00:32:43,122
لقد اردتُ ان اكون البطل 

557
00:32:43,851 --> 00:32:46,263
اردتُ اعادة

558
00:32:46,287 --> 00:32:48,665
اردتُ ان تحبيني مجدداً 

559
00:32:48,689 --> 00:32:51,036
كما احببتني سابقاً 

560
00:32:52,426 --> 00:32:54,271
لقد كنتُ غبياً 

561
00:32:56,697 --> 00:33:00,128
ولا اعرف ماذا اقول 

562
00:33:01,207 --> 00:33:02,741
ما عدا انا اسف

563
00:33:05,885 --> 00:33:07,619
انا اسف

564
00:33:10,763 --> 00:33:14,032
اسف . اسف

565
00:33:25,311 --> 00:33:27,112
اعرف انك تحبني يا ابي

566
00:33:32,867 --> 00:33:34,913
وانا احبك ايضاً 

567
00:34:10,532 --> 00:34:12,659
اذا ارسلتِ ماك بعيداً 

568
00:34:13,952 --> 00:34:16,496
سوف يعتقد الناس انكِ خذلتيه 


569
00:34:17,329 --> 00:34:20,241
ويتساءلوا حول مقدار حبكِ له

570
00:34:20,266 --> 00:34:23,670
ويقولوا انكِ سئمتِ منه كأم


571
00:34:24,437 --> 00:34:25,971
واتخذت القرار الاسهل بابعاده

572
00:34:29,342 --> 00:34:30,809
ومن الممكن ان يكرهوك لذلك 

573
00:34:34,280 --> 00:34:35,747
ولكن هؤلاء الناس 

574
00:34:37,583 --> 00:34:38,984
لا يفهموا ذلك

575
00:34:42,121 --> 00:34:43,521
انا لم اكن افهم

576
00:34:46,626 --> 00:34:49,905
التخلي عنه اصعب شيء 

577
00:34:49,929 --> 00:34:51,656
سوف تضطري لفعله 

578
00:34:56,402 --> 00:34:57,713
ولكن ربما انتِ بحاجه لذلك 

579
00:34:57,737 --> 00:34:59,037
لانكِ تحبيه 

580
00:35:20,326 --> 00:35:22,471
الجراحه جرت على ما يرام 

581
00:35:22,495 --> 00:35:24,239
طالما تلتزمي بالبرنامج

582
00:35:24,263 --> 00:35:26,942
سوف تكوني قادره على المشي خلال 8 الى 12 اسبوع 


583
00:35:26,966 --> 00:35:28,099
او اقل 

584
00:35:28,980 --> 00:35:30,047
عظيم

585
00:35:35,574 --> 00:35:37,953
انتِ تعلمي ان والديك فعلوا ذلك 

586
00:35:37,977 --> 00:35:41,623
لانهم يحبوكِ كيتي . كثيراً 

587
00:35:44,169 --> 00:35:45,570
اعلم ذلك 

588
00:35:59,999 --> 00:36:01,543
امي . انا اسف

589
00:36:04,337 --> 00:36:05,870
لا يا امي

590
00:36:11,110 --> 00:36:13,088
لا . اخرسي . توقفي عن ذلك

591
00:36:33,132 --> 00:36:34,866
اجمعتَ كل حاجاتك ؟ 

592
00:36:35,634 --> 00:36:38,413
نعم لقد تأكدت من ذلك ثلاثه مرات 

593
00:36:38,437 --> 00:36:40,640
جيد لان كل شيء سوف تتركه سوف ارميه 


594
00:36:48,547 --> 00:36:50,316
انا خائف

595
00:36:53,552 --> 00:36:55,253
لعبه طائر لديه منقار 
" تيتموز " 

596
00:37:37,596 --> 00:37:39,564
انا لستُ هلوسه 

597
00:37:41,801 --> 00:37:45,079
لقد نمتَ لمده 13 ساعه 

598
00:37:45,638 --> 00:37:46,604


599
00:37:47,773 --> 00:37:51,252
هل رؤيه مادي قد عالجك ؟ 

600
00:37:57,283 --> 00:37:59,150
لقد قالت انها تحبني 

601
00:38:00,753 --> 00:38:02,096


602
00:38:02,788 --> 00:38:03,922
هذا جيد جداً 

603
00:38:06,559 --> 00:38:09,020
او انا كنتُ فقط اقول ذلك لنفسي 


604
00:38:11,630 --> 00:38:14,299
انت دائماً تقول الحقيقه

605
00:38:18,237 --> 00:38:20,015
شكراً لك شون 

606
00:38:39,325 --> 00:38:40,692
مرحباً يا طفله 

607
00:38:41,627 --> 00:38:43,472
نيل

608
00:38:43,496 --> 00:38:44,896
ابنتي الصغيره 

609
00:38:45,831 --> 00:38:48,276
مرحباً 

610
00:38:48,300 --> 00:38:50,645
لقد كدت انهي اللغز

611
00:38:50,669 --> 00:38:52,781
انا ارى ذلك

612
00:38:52,805 --> 00:38:54,349
هذا عمل جيد غابي 

613
00:38:54,373 --> 00:38:57,235
والدتي و والدي اعطوني اياها في عيد ميلادي 


614
00:38:57,843 --> 00:39:00,222
نعم اتذكر ذلك 

615
00:39:00,246 --> 00:39:04,701
هل سياتي و الدي و والدتي اليوم ؟ 

616
00:39:08,687 --> 00:39:10,031


617
00:39:10,055 --> 00:39:11,666
لا

618
00:39:12,258 --> 00:39:13,758
لا يستطيعوا

619
00:39:16,495 --> 00:39:18,463
غابي نحن نحبك

620
00:39:20,099 --> 00:39:22,927
لكنك تستمتعي اكثر هنا من بيتهم 


621
00:39:27,239 --> 00:39:28,806
اعتقد انني ارى قطعه من البقره 

622
00:39:58,370 --> 00:40:01,466
شكراً لك على تحملك لتطفلي

623
00:40:03,809 --> 00:40:05,554
اجل

624
00:40:05,578 --> 00:40:07,055
انتِ

625
00:40:07,079 --> 00:40:09,348
استأجرتِ شقه ؟ 

626
00:40:10,249 --> 00:40:11,526
لا

627
00:40:11,550 --> 00:40:13,562
ساذهب لشركه اير بي ان بي للتأجير

628
00:40:20,225 --> 00:40:21,626
حسناً 

629
00:40:23,262 --> 00:40:25,990
ما الذي حصل في هيرشي ؟ 

630
00:40:30,469 --> 00:40:31,769
هل تهتم ؟ 

631
00:40:36,642 --> 00:40:41,690
لقد حاولت ان اكون لطيفاً 

632
00:40:41,714 --> 00:40:44,626
وحاولت ان اقدم شيئاً كبيراً 

633
00:40:44,650 --> 00:40:49,497
ولا اريد ان ابتعد عنكِ

634
00:40:49,521 --> 00:40:52,141
والجميع يحب الكعك المحلى 

635
00:40:53,892 --> 00:40:56,604
ولا اعرف كيف اجيب على ذلك 

636
00:40:57,229 --> 00:40:58,896
فقط كن صريحاً 

637
00:41:08,574 --> 00:41:10,243
انا 

638
00:41:10,943 --> 00:41:15,373
لا اهتم لما حصل في هيرشي

639
00:41:17,750 --> 00:41:20,169
لكنني اهتم لانكِ تهتمي بذلك 

640
00:41:31,363 --> 00:41:35,643
هل تريد تجريب تلك الاغنيه مره اخرى 

641
00:41:38,437 --> 00:41:40,615
اجل 

642
00:41:40,639 --> 00:41:42,840
اذن هيا

643
00:41:46,245 --> 00:41:47,679
حسناً

644
00:41:53,118 --> 00:41:55,830
<font color="#fe9940"> <i>♪ الحب المقدم اعمى</i> ♪

645
00:41:55,854 --> 00:41:59,100
<font color="#fe9940"> ♪ <i>يتطلب تفاني  ♪


646
00:41:59,124 --> 00:42:01,736
<font color="#fe9940"> ♪ <i>كل الحب الذي نشعر به   </i> ♪

646
00:42:01,124 --> 00:42:02,736
اريده اكبر



648
00:42:03,462 --> 00:42:05,874
<font color="#fe9940"> ♪ نقود معاً ♪

649
00:42:05,898 --> 00:42:07,676


650
00:42:07,700 --> 00:42:09,134
<font color="#fe9940">  ♪ نمارس الحب  ♪


650
00:42:07,700 --> 00:42:09,134

- لقد استأجرت تلك الشقه 

651
00:42:09,159 --> 00:42:11,212
لنتشاركها معاً

652
00:42:11,236 --> 00:42:14,516
<font color="#fe9940"> <i>♪ الجزء في التيار ♪

653
00:42:14,540 --> 00:42:16,584
<font color="#fe9940"> <i> ♪ <i>هذا ما نحن عليه  ♪

654
00:42:16,608 --> 00:42:18,687
<font color="#fe9940"> <i>  ♪ <i>لا احد بيننا </i> ♪

655
00:42:18,711 --> 00:42:20,896
<font color="#fe9940"> <i> ♪ كيف نكون على خطاً ? ♪

655
00:42:12,711 --> 00:42:20,896
ترجمة
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر 


