﻿1
00:00:02,695 --> 00:00:09,070
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:20,894 --> 00:00:23,472
أحضرت لكِ
"قطعة "دونات

3
00:00:23,496 --> 00:00:24,730
على ما يبدو

4
00:00:27,603 --> 00:00:29,081
ما الذي ستفعلينه اليوم؟

5
00:00:29,105 --> 00:00:31,850
أقل شيء أفضل القيام به

6
00:00:31,874 --> 00:00:34,609
البحث عن شقة؟

7
00:00:35,227 --> 00:00:37,138
أجل
سوف أخرج من هنا خلال 48 ساعة

8
00:00:37,162 --> 00:00:38,522
من أجل كلينا

9
00:00:40,997 --> 00:00:43,132
ماذا عن شقتك القديمة؟

10
00:00:44,334 --> 00:00:45,811
تم القبض على (كيني)

11
00:00:45,835 --> 00:00:49,215
لذا أظن أنه لن يحتاج الشقة بعد الآن

12
00:00:49,239 --> 00:00:52,286
لا أظن أن الجيرة بيننا ستكون
فكرة جيدة

13
00:01:01,184 --> 00:01:03,005
لقد تخاصمنا

14
00:01:04,673 --> 00:01:07,217
أحضرت لكِ
"قطعة "دونات

15
00:01:08,391 --> 00:01:11,837
كان خصامًا كبيرًا
حول مشكلة كبيرة

16
00:01:11,861 --> 00:01:14,558
ولن تحل هذه المشكلة
"لأنك جبلت لي قطعة "دونات

17
00:01:26,753 --> 00:01:29,199
أتذكر حفلة موسيقى (آشِر) تلك
 التي أقمتها في البيت؟

18
00:01:29,223 --> 00:01:31,634
أتذكر أنني بحثت في أرجاء
المنزل كله عن دواء للصداع

19
00:01:31,658 --> 00:01:33,503
هل فات الأوان لأعتذر لك عن ذلك؟

20
00:01:33,527 --> 00:01:35,438
لا، أبدًا

21
00:01:38,131 --> 00:01:39,365
اشتقت إليك يا أبي

22
00:01:40,400 --> 00:01:41,901
إلى من تتحدث؟

23
00:01:42,970 --> 00:01:44,303
..إنني أتحدث إلى

24
00:01:47,274 --> 00:01:48,674
إلى الكرسي؟

25
00:01:52,212 --> 00:01:54,224
إن كنت لا تستطيع
النوم لوحدك

26
00:01:54,248 --> 00:01:56,493
تستطيع الحصول
على المهدئ الذي طلبته

27
00:01:56,517 --> 00:01:58,451
إن نمت، سوف أرحل

28
00:02:01,755 --> 00:02:03,482
لا أحتاج إلى المهدئ

29
00:02:04,191 --> 00:02:05,401
حسنًا

30
00:02:05,425 --> 00:02:07,778
سوف أقوم بمراقبتك د.(غلاسمان)

31
00:02:18,205 --> 00:02:19,998
أكنت تحاول
القفز فوق السياج (ماك)؟

32
00:02:20,641 --> 00:02:22,185
أريد الذهاب للمنزل

33
00:02:22,209 --> 00:02:24,187
سنذهب يا عزيزي
حالما نقوم بعلاجك

34
00:02:24,211 --> 00:02:26,155
(ماك) مصاب بـمتلازمة الكروموسوم إكس الهش

35
00:02:26,179 --> 00:02:30,393
خلل جيني وراثي يميّز
بالإعاقة الذهنية

36
00:02:30,417 --> 00:02:33,429
وباضطراب سلوكي
وفرط الحركة

37
00:02:33,453 --> 00:02:35,532
الخبر الجيد هو
أن هذا الوتد لم يمسس

38
00:02:35,556 --> 00:02:38,067
أي من الأعضاء الحيوية
أو الأعصاب الرئيسية والشرايين

39
00:02:38,091 --> 00:02:40,937
الخبر السيء هو أنه
مهشّم داخل كتفه

40
00:02:40,961 --> 00:02:42,739
لنخرج هذه العصا منك يا (ماك)

41
00:02:42,763 --> 00:02:44,173
هل ستؤلم؟ -
ولا حتى قليلًا -

42
00:02:44,197 --> 00:02:45,941
ستكون نائمًا طوال العملية كلها

43
00:02:54,541 --> 00:02:57,253
الثالثة ثابتك صحيح، (شون)؟

44
00:03:03,350 --> 00:03:04,827
.. اسمها (بل)

45
00:03:04,851 --> 00:03:07,096
اختصار لـ(سيبل)

46
00:03:07,120 --> 00:03:09,221
تحب الأشياء البسيطة والجميلة

47
00:03:24,671 --> 00:03:27,550
نزيف داخلي محتمل
كسور في عظم الكعب

48
00:03:27,574 --> 00:03:29,953
كسور في الكاحل
وكسر في الرقبة

49
00:03:29,977 --> 00:03:31,187
اسمها (كيتي كوان)

50
00:03:31,211 --> 00:03:32,956
مرحبًا (كيتي) هل تعلمين أين أنتِ؟

51
00:03:32,980 --> 00:03:34,924
للأسف أجل

52
00:03:34,948 --> 00:03:37,293
كنت على بعد 45 مترًا
من القمة

53
00:03:37,317 --> 00:03:39,552
كنت سأكون أول
امرأة تتسلق بالأسلوب الحر

54
00:03:41,822 --> 00:03:43,266
بالأسلوب الحر؟

55
00:03:43,297 --> 00:03:45,141
التسلق بدون حبال

56
00:03:45,378 --> 00:03:53,107
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">عصفور القرقف</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الرابعة  </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

57
00:03:46,931 --> 00:03:50,776
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

58
00:03:54,635 --> 00:04:00,651
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

59
00:04:01,465 --> 00:04:03,577
لنغلق النزف وننظف الجرح

60
00:04:03,601 --> 00:04:04,853
ولنغلقه

61
00:04:05,903 --> 00:04:07,771
كيف تجد صديقًا جديدًا؟

62
00:04:10,241 --> 00:04:13,020
(ليا) غاضبة مني كثيرًا

63
00:04:13,044 --> 00:04:15,528
حسنًا، أيّا ما فعلته معها، اعتذر

64
00:04:15,552 --> 00:04:18,692
"فعلت ذلك، قلت لها "أنا آسف

65
00:04:18,716 --> 00:04:21,028
قد يتطلب الأمر أكثر من ذلك

66
00:04:21,052 --> 00:04:23,019
أدلو ببيان، افعل شيئًا كبيرًا

67
00:04:24,221 --> 00:04:26,266
الاعتذار هو اعتذار

68
00:04:26,290 --> 00:04:28,453
إن لم تقبل به، انصرف عنها

69
00:04:28,477 --> 00:04:32,072
وهكذا لدينا طيف واسع من استجابات
.. الذكور

70
00:04:32,096 --> 00:04:33,496
أبهر بها، أو ارفضها

71
00:04:35,131 --> 00:04:36,976
كن لطيفا معها وحسب د.(مورفي)

72
00:04:39,870 --> 00:04:41,782
لأحب منظرك هكذا

73
00:04:41,806 --> 00:04:44,017
أريدك أن تلبس بدلة

74
00:04:44,041 --> 00:04:45,485
بأحد أشهر ربطات العنق الخاصة بي

75
00:04:45,509 --> 00:04:47,554
لدي ربطات عنق أكثر من عدد
ايام ميلادي

76
00:04:47,578 --> 00:04:48,978
كيف حدث ذلك؟

77
00:04:50,481 --> 00:04:52,615
أتعلم ما المضحك؟ -
ماذا؟ -

78
00:04:54,318 --> 00:04:57,120
لا أملك إلا الذكريات الرائعة عنك

79
00:04:58,389 --> 00:05:00,434
ماذا عن أولئك الذكريات الأخر

80
00:05:00,458 --> 00:05:01,791
لمَ لا أستطيع تذكرهم

81
00:05:03,694 --> 00:05:06,373
الذكريات الجيدة كالأغاني الجميلة

82
00:05:06,397 --> 00:05:08,264
لا تريدهم أن ينتهوا أبدًا

83
00:05:11,669 --> 00:05:13,780
لا أعتقد أن هذا
فقط ما يجب أن نتحدث عنه

84
00:05:17,308 --> 00:05:19,636
تبدو في حالة نعاس شديد

85
00:05:20,211 --> 00:05:22,545
ساعتنا اقتربت
علينا أن نتحدث بالأمور الجدية

86
00:05:25,816 --> 00:05:28,770
أنت تعلم يا أبي
السبب الحقيقي لوجودي هنا

87
00:05:31,922 --> 00:05:34,334
العملية مرّت بشكل جيد

88
00:05:34,358 --> 00:05:36,670
أخرجنا كل أجزاء العصا
و(ماك) يتعافى بشكل جيد

89
00:05:36,694 --> 00:05:39,256
شكرًا لك -
سيستطيع الذهاب للمنزل اليوم -

90
00:05:41,799 --> 00:05:43,333
هذه أخبار جيدة يا (نيكول)

91
00:05:44,727 --> 00:05:46,995
أعلم .. أعلم ..
كنت فقط

92
00:05:48,906 --> 00:05:51,207
كنت أتمنى أن أحظى
بليلة واحدة بدونه

93
00:05:57,081 --> 00:05:58,300
(كاثرين)

94
00:05:59,316 --> 00:06:01,796
أبي، أمي -
الحمد لله أنك على قيد الحياة -

95
00:06:02,953 --> 00:06:04,664
شكرًا لكم

96
00:06:04,688 --> 00:06:06,566
لسوء الحظ
مازال هنالك مشكلة خطيرة

97
00:06:06,590 --> 00:06:09,136
علينا التعامل معها
لدى (كيتي) كسر في العنق

98
00:06:09,160 --> 00:06:11,037
لقد كسرت رقبتها

99
00:06:11,061 --> 00:06:14,040
لحسن الحظ، نستطيع
اصلاحه عن طريق دمجه مع العمود الفقري

100
00:06:14,064 --> 00:06:16,243
وسيتم تقييد نطاق حركتكِ

101
00:06:16,267 --> 00:06:17,811
لكن حين يلتأم كل شيء

102
00:06:17,835 --> 00:06:20,046
ستتمكنين من المشي خلال
ثلاثة أشهر

103
00:06:20,070 --> 00:06:21,907
هل سأتمكن من التسلق مجددًا؟

104
00:06:24,275 --> 00:06:27,037
ليس بهذا الارتفاع
وبالتأكيد بدون الأسلوب الحر

105
00:06:29,346 --> 00:06:31,500
كان يجدر بهم
أن يدعوني أموت على ذلك الجبل

106
00:06:33,984 --> 00:06:35,762
إذن أظن أنكِ
ستفضلين الخيار الثاني

107
00:06:35,786 --> 00:06:37,543
عملية مسامير العنق السنّية الشكل

108
00:06:37,567 --> 00:06:39,132
لا تحتوي العملية على الاندماج الفقري

109
00:06:39,156 --> 00:06:41,434
وتستطيع أن تحافظ
على مجال حركتك الكامل

110
00:06:41,458 --> 00:06:43,403
حقًا؟ أنا موافقة

111
00:06:43,427 --> 00:06:46,740
يفضل إجراء جراحة الدمج الفقري بشكل عام

112
00:06:46,764 --> 00:06:48,508
لأنها تملك معدلات شفاء عالية

113
00:06:48,532 --> 00:06:50,544
وآثار أكثر تفضيلًا على المدى الطويل

114
00:06:50,568 --> 00:06:52,379
لكن عملية المسامير أقل خطورة

115
00:06:52,403 --> 00:06:54,014
لذلك تملك الحد الأدنى للإصابة الجانبية

116
00:06:54,038 --> 00:06:55,398
ولا وجود لضرر دائم

117
00:06:57,374 --> 00:06:59,152
وهل ستتمكن من التسلق مجددًا؟

118
00:06:59,176 --> 00:07:00,554
بالأسلوب الحر؟ وكل شيء؟

119
00:07:00,578 --> 00:07:01,888
في النهاية، أجل

120
00:07:01,912 --> 00:07:03,123
هل بإمكاني قول "نعم" الآن؟

121
00:07:03,147 --> 00:07:04,224
نعم

122
00:07:04,248 --> 00:07:05,392
لا

123
00:07:08,752 --> 00:07:11,498
إن قمتِ بهذه العملية لها
سوف تقتليها

124
00:07:18,753 --> 00:07:20,031
باستطاعتك الحصول على مساعدة

125
00:07:20,055 --> 00:07:23,634
أتقصد عن طريق
برنامج التعليم المنفرد، وجلسات علاج النطق

126
00:07:23,658 --> 00:07:25,603
أو جلسات التغيير السلوكي؟

127
00:07:25,627 --> 00:07:28,573
هل فكرتِ في السكن في منشآت سكنية
،منزل جماعي؟

128
00:07:28,597 --> 00:07:31,309
أن أتخلى عنه؟
للغرباء؟

129
00:07:31,333 --> 00:07:32,743
لمحترفين يستطيعون مساعدته

130
00:07:32,767 --> 00:07:35,703
لقد تخلى عنه والده
أنا كل من تبقى له

131
00:07:40,809 --> 00:07:42,676
ربّاه، لقد كان طفلًا جميلًا

132
00:07:45,113 --> 00:07:47,815
وقد كان طبيعيًا جدًا
.. يمشي، ويتكلم

133
00:07:49,951 --> 00:07:51,997
لكن بعد أن بلغ العامين

134
00:07:53,021 --> 00:07:54,465
لاحظنا التغيير

135
00:07:54,489 --> 00:07:57,002
بدأ ينسى الكلام
بدأ بالنكوص

136
00:07:58,326 --> 00:08:00,060
حين حصلنا على نتائج الفحوصات

137
00:08:02,898 --> 00:08:06,644
كل شيء تمنيناه
.. طفلنا المثالي الصغير

138
00:08:06,668 --> 00:08:08,146
كان قد تلاشى

139
00:08:08,170 --> 00:08:11,782
حين بلغ الثامنة
كان عبئًا كبيرًا على زوجي

140
00:08:11,806 --> 00:08:13,818
وكان ذلك قبل بلوغه

141
00:08:13,842 --> 00:08:16,654
.. وقبل أن يصبح مزاجه متقلبًا

142
00:08:21,650 --> 00:08:24,154
لا أريد أن أتخلى عنه

143
00:08:24,786 --> 00:08:27,565
كل ما أردته هو استراحة فقط
لليلة واحدة

144
00:08:27,589 --> 00:08:29,659
لا أحد يلومك على ذلك (نيكول)

145
00:08:30,325 --> 00:08:32,746
وليس عليكِ أن ترسلي ابنك إلى أي مكان

146
00:08:33,195 --> 00:08:35,439
واثق بأن ذلك سيكون مدمرًا
لصبيّ كـ(ماك)

147
00:08:44,973 --> 00:08:47,819
لا أزور الكنيسة
وأشتم

148
00:08:48,043 --> 00:08:50,263
وأمارس الجنس مع رجال غرباء

149
00:08:52,981 --> 00:08:54,348
غرفتك على اليسار

150
00:08:59,921 --> 00:09:01,900
أجل، سيكون كذلك

151
00:09:06,861 --> 00:09:09,157
ثم سيعتاد على الأمر

152
00:09:11,833 --> 00:09:14,478
بدأ الأمر بذراع مكسورة
وارتجاج

153
00:09:14,502 --> 00:09:17,448
وفي المرة التالية حطمت عظم
فخذها والطحال تمزق

154
00:09:17,472 --> 00:09:18,950
ثم كسر في الحوض

155
00:09:18,974 --> 00:09:20,651
ثم كسر في الجمجمة

156
00:09:20,675 --> 00:09:22,753
الذي أدخلها في غيبوبة لمدة ثلاثة أيام

157
00:09:22,777 --> 00:09:25,189
تحتاج إلى علاج .. الجنون

158
00:09:25,213 --> 00:09:27,133
لست مدمنة على الأدرينالين

159
00:09:27,983 --> 00:09:30,728
حين أتسلق، يكون الأدرينالين عدوي

160
00:09:30,752 --> 00:09:34,999
يجب أن أكون هادئة ومسترخية
ومركّزة وإلا سيحدث هذا

161
00:09:35,023 --> 00:09:38,311
أردتم مني دائمًا
أن أؤمن بأني أستطيع فعل أي شيء أريده

162
00:09:39,094 --> 00:09:42,524
في كل مرة أبلغ القمة فيها
يتلاشى كل حاجز في حياتي

163
00:09:43,465 --> 00:09:44,859
هذا ما أعيش لأجله

164
00:09:46,635 --> 00:09:48,813
نريد منك أن تبقي على قيد الحياة

165
00:09:48,837 --> 00:09:50,648
وسوف أعيش يا أبي

166
00:09:50,672 --> 00:09:53,368
لكنني أستطيع تصور أمور أسوأ
من الموت في سبيل ما أحب

167
00:09:54,809 --> 00:09:58,155
سيد و سيدة (كوان) أنا أتفهم مشاعركما

168
00:09:58,179 --> 00:10:00,124
لكن ابنتكما تبلغ الـ18

169
00:10:00,148 --> 00:10:01,459
إنه قرارها

170
00:10:01,483 --> 00:10:02,961
شكرًا لك د.(ريزنيك)

171
00:10:05,153 --> 00:10:07,090
أود المضي قدمًا بالجراحة الخاصة بكِ

172
00:10:12,594 --> 00:10:15,306
تذكرين حين كنتِ تقولين لي
حين تكبرين

173
00:10:15,330 --> 00:10:18,509
.. تريدين أن تصبحي ممرضـ
"ممرضًا ذكرًا"

174
00:10:18,533 --> 00:10:20,177
أنت مُشتت -
أجل أنا كذلك

175
00:10:20,201 --> 00:10:22,913
أنا مُشتت .. أنا مُشتت

176
00:10:22,937 --> 00:10:24,181
ما مغزى ذلك (مادي)؟

177
00:10:24,205 --> 00:10:25,983
لنقم بذلك يا أبي
ما رأيك؟

178
00:10:26,007 --> 00:10:28,519
إلى من تتحدث؟ -
ما الذي تفعله (شون)؟

179
00:10:28,543 --> 00:10:30,788
لا تدخل عليّ خلسة هكذا

180
00:10:30,812 --> 00:10:33,924
قد تكون تعاني من الهذيان

181
00:10:33,948 --> 00:10:38,029
مع هلوسة سمعية أو-و بصرية ممكنة

182
00:10:38,053 --> 00:10:39,530
أنا بخير -
قد يكون ذلك أحد أعراض -

183
00:10:39,554 --> 00:10:41,766
.. الخطرة لما بعد الجراحة -
(شون)، (شون) أنا بخير -

184
00:10:41,790 --> 00:10:44,878
..أنا فقط .. أنا
أنا متعب وحسب

185
00:10:45,593 --> 00:10:46,760
.. أنا

186
00:10:48,363 --> 00:10:49,774
أنا أتذكر

187
00:10:49,798 --> 00:10:51,776
الكذب على صديقك الصغير

188
00:10:51,800 --> 00:10:53,811
ظننت بأنكما مقربّان للغاية

189
00:10:53,835 --> 00:10:55,336
إنني أتذكر وحسب

190
00:10:58,340 --> 00:11:00,117
حسنًا

191
00:11:00,141 --> 00:11:04,855
قالت (ليا) بأني
كنت فظّا وأحمقًا للغاية

192
00:11:04,879 --> 00:11:07,425
رغم أن كل ما فعلته
هو أنني أخبرتها بالحقيقة

193
00:11:07,449 --> 00:11:08,959
ثم فعلت كل شيء بشكل صحيح

194
00:11:08,983 --> 00:11:11,595
لكنها ما زالت غاضبة مني مجددًا

195
00:11:11,619 --> 00:11:12,830
ظننت أن هذا
هو وقت (مادي)

196
00:11:12,854 --> 00:11:14,098
طلبت النصيحة

197
00:11:14,122 --> 00:11:17,101
و د.(بارك) أخبرني أن أفعل شيئًا كبيرًا

198
00:11:17,125 --> 00:11:19,170
و د.(ميلينديز) أخبرني أن أنصرف عنها

199
00:11:19,194 --> 00:11:20,763
و (جي إل) طبيبة التخدير

200
00:11:20,788 --> 00:11:23,607
أخبرتني أن أكون لطيفًا معها
.. لكنني لا أعلم ماذا

201
00:11:23,631 --> 00:11:26,977
.. (شون) (شون) أنا لست

202
00:11:27,001 --> 00:11:31,816
في أفضل حالة لمنحك الحكمة
في هذه اللحظة

203
00:11:31,840 --> 00:11:35,986
سوف أخبر د.(دولاي) أنك
قد تكون تعاني من الذهان

204
00:11:36,010 --> 00:11:37,722
لست مريضًا بالذهان يا (شون)

205
00:11:37,746 --> 00:11:40,791
لا حاجة لإزعاجها بذلك -
لن يزعجها ذلك، إنها وظيفتها -

206
00:11:40,815 --> 00:11:42,626
توقف يا (شون) -
لن يستمع إليك يا أبي -

207
00:11:42,650 --> 00:11:44,896
لم يفعل ذلك مطلقًا -
(مادي) أرجوكِ توقفي -

208
00:11:54,496 --> 00:11:56,616
أنا أرى رؤية

209
00:11:58,030 --> 00:12:00,077
رؤية وحسب

210
00:12:00,101 --> 00:12:02,705
قد يكون ذلك بسبب الأدوية
لا أعلم

211
00:12:05,124 --> 00:12:08,920
أنت تتكلم مع (مادي)

212
00:12:19,654 --> 00:12:23,851
(شون) هل يمكنك
أن تبقي هذا بيننا؟

213
00:12:24,659 --> 00:12:26,771
أرجوك؟ لفترة قصيرة وحسب

214
00:12:30,290 --> 00:12:31,924
حسنًا

215
00:12:36,938 --> 00:12:38,983
كلانا يعلم أنه
لا يستطيع الاحتفاظ بالأسرار

216
00:12:39,007 --> 00:12:40,284
علينا أن نشرع بالأمر

217
00:12:40,308 --> 00:12:41,408
لا أريد أن أشرع بالأمر

218
00:12:41,476 --> 00:12:42,787
أريد أن نتحدث عن أشياء أخرى

219
00:12:42,811 --> 00:12:44,755
..أريد التحدث عن

220
00:12:44,779 --> 00:12:46,690
أريد التحدث عن حفلات (آشر) وربطات العنق

221
00:12:46,714 --> 00:12:48,826
لما لا نتحدث عن سباقاتكِ للجري؟

222
00:12:48,850 --> 00:12:50,661
لأننا تجاوزنا ذلك يا أبي

223
00:12:50,685 --> 00:12:53,831
نحتاج أن نتحدث حول
سبب تحدثك إلى شبح

224
00:12:53,855 --> 00:12:56,634
لما لا أتواجد هنا بشكل حقيقي
وأمسك بيد والدي؟

225
00:12:56,658 --> 00:12:58,202
أحلام جيدة أرجوك
أحلام جيدة

226
00:12:58,226 --> 00:12:59,437
تريد أحلام جيدة؟

227
00:12:59,461 --> 00:13:01,228
هيا إذًا
تناول دوائك

228
00:13:08,770 --> 00:13:10,938
هذا يجب أن يحدث يا أبي
وأنت تعلم ذلك

229
00:13:22,292 --> 00:13:25,271
ماذا لو كانوا محقين؟
ماذا لو كنا في الحقيقة

230
00:13:25,295 --> 00:13:28,124
نقتل ابنتهما بإجراء العملية التي تريدها؟

231
00:13:29,299 --> 00:13:31,277
هذه ليست أمور
 يجب أن يفكر بها الطبيب

232
00:13:31,301 --> 00:13:32,529
هذا ما نخبر به أنفسنا

233
00:13:32,554 --> 00:13:34,847
لأنه يسهل علينا القيام بعملنا

234
00:13:34,871 --> 00:13:36,649
ولا نقلق بشأن ما إذا كنا نساعد أو نؤذي

235
00:13:36,673 --> 00:13:38,918
على حسب ما نعرفه
أنه في تسلقها القادم

236
00:13:38,942 --> 00:13:40,286
قد تلتقي بتوأم روحها

237
00:13:41,411 --> 00:13:43,456
إذا، على الجانب الآخر

238
00:13:43,480 --> 00:13:45,425
أنتِ لستِ الرب
ومثل بقيتنا

239
00:13:45,449 --> 00:13:47,460
ليس لديك أي فكرة عما سيحدث لها

240
00:13:47,484 --> 00:13:49,885
إذاً يجب أن تتراجعي

241
00:13:50,954 --> 00:13:52,498
ركزي على الأمور الطبية

242
00:13:52,522 --> 00:13:55,535
لأن مادامت (كيتي) بالغة

243
00:13:55,559 --> 00:13:57,126
فالأمر غير قابل للنقاش

244
00:13:59,808 --> 00:14:01,808
هذه تحتوي على غرفتين نوم

245
00:14:01,832 --> 00:14:03,591
الشقة ذات غرفة النوم الواحدة
تم تأجيرها منذ حوالي ساعة

246
00:14:03,615 --> 00:14:06,027
لا، أريد الغرفة الواحدة

247
00:14:06,051 --> 00:14:10,683
آسفة، هذه تحتوي على غرفة معيشة أكبر
وإطلالة أجمل

248
00:14:10,707 --> 00:14:13,075
وسعر أعلى

249
00:14:14,811 --> 00:14:18,090
لم أكن أعلم انها تحتوي على مدفأة

250
00:14:18,114 --> 00:14:20,459
اللعنة! لقد وقعتُ في حب هذا المكان

251
00:14:20,483 --> 00:14:22,662
وهو أمر قاس، لأنني بالتأكيد
 لا أستطيع تحمل تكلفته

252
00:14:22,686 --> 00:14:25,064
أنتِ تقعين في الحب بسرعة

253
00:14:25,474 --> 00:14:26,541
(شون)

254
00:14:27,824 --> 00:14:32,705
لقد وجدت شقة أرخص مع وسائل راحة مماثلة

255
00:14:32,729 --> 00:14:34,206
كتبت العنوان

256
00:14:34,230 --> 00:14:35,594
ما الذي تفعله هنا؟

257
00:14:35,618 --> 00:14:39,045
قلتِ انكِ تكرهين البحث عن شقة

258
00:14:39,069 --> 00:14:41,155
لذا قررتُ مساعدتكِ

259
00:14:42,305 --> 00:14:44,216
هذا تصرف لطيف

260
00:14:44,240 --> 00:14:46,585
ولا تنسي الدونات

261
00:14:46,609 --> 00:14:48,854
هذا ليس تصرف لطيف، هذا مخيف

262
00:14:48,878 --> 00:14:51,057
هل لحقت بي إلى هنا؟-
لا-

263
00:14:51,081 --> 00:14:53,392
رأيت عنوان التأجير

264
00:14:53,416 --> 00:14:55,728
محدد على جهازكِ اللوحي هذا الصباح

265
00:14:55,752 --> 00:14:57,863
هذا مخيف أيضاً

266
00:14:57,887 --> 00:14:59,699
(تعلم، أنني لم أطلب مساعدتك (شون

267
00:14:59,723 --> 00:15:01,884
لا أحتاج مساعدتك
لا أريد مساعدتك

268
00:15:13,403 --> 00:15:15,715
كاثرين) إذا كنتِ لن تعيدي)
..النظر حول هذه العملية

269
00:15:15,739 --> 00:15:16,673
لن أفعل

270
00:15:16,698 --> 00:15:18,184
إذاً علينا التفكير بخيارات أخرى

271
00:15:20,977 --> 00:15:24,023
القرار قراركِ

272
00:15:24,047 --> 00:15:26,425
إلا إذا أعلنّا انكِ غير مؤهلة عقلياً

273
00:15:26,449 --> 00:15:29,245
أتقول إنني قد أكون مجنونة؟

274
00:15:36,459 --> 00:15:38,037
كنت في (فيينا) في عيد ميلادي السادس عشر

275
00:15:38,061 --> 00:15:39,538
كنتُ المتحدث الرئيسي

276
00:15:39,562 --> 00:15:41,774
وبطاقة عيد ميلادي تلك كانت
موقعة من سكرتيرتك

277
00:15:41,798 --> 00:15:42,975
ما هو المغزى (مادي)؟

278
00:15:42,999 --> 00:15:45,044
كل تلك اللجان والاستشارات ومجالس الإدارة

279
00:15:45,068 --> 00:15:46,946
..والأمسيات ونهايات الأسبوع، والعطلات

280
00:15:46,970 --> 00:15:48,714
كنتُ أعمل بجد-
هذا مجرد عذر-

281
00:15:48,738 --> 00:15:50,116
لقد كنت تتجنبني

282
00:15:50,140 --> 00:15:51,517
كنت أتجنبكِ؟

283
00:15:51,541 --> 00:15:53,652
عندما أتواجد بالمنزل لم
تكوني تعيريني أي اهتمام

284
00:15:53,676 --> 00:15:56,555
أو لأي شيء كنت أقوله

285
00:15:56,579 --> 00:15:58,524
سمعتُ أنك تعاني من بعض الهذيان

286
00:15:58,548 --> 00:16:00,896
ربما هلوسة

287
00:16:00,920 --> 00:16:01,961
(شون)

288
00:16:01,985 --> 00:16:04,059
حافظتُ على سرنا

289
00:16:04,083 --> 00:16:05,799
لحوالي 30 دقيقة

290
00:16:05,823 --> 00:16:07,867
لقد خانك، إنه ليس صديقك

291
00:16:07,891 --> 00:16:09,435
قد يكون مجرد هذيان

292
00:16:09,459 --> 00:16:11,737
ناتج عن قلة النوم

293
00:16:11,761 --> 00:16:13,506
لكن كما تعلم إذا لم يكن هذيان

294
00:16:13,530 --> 00:16:15,274
قد يكون أمر أسوأ بكثير

295
00:16:15,298 --> 00:16:17,676
قد يكون مؤشر لمضاعفات العملية

296
00:16:17,700 --> 00:16:19,678
 كعدوى أو نقص تروية للدماغ

297
00:16:19,702 --> 00:16:21,839
لستُ مصاب بالهذيان، أنا متعب وحسب

298
00:16:27,077 --> 00:16:28,354
يا إلهي

299
00:16:28,378 --> 00:16:30,431
إما أن تأخذ دوائك أو سأُفقدك صوابك

300
00:16:43,693 --> 00:16:46,239
حسناً، طابت ليلتك

301
00:16:53,937 --> 00:16:55,537
يا له من أمر لطيف

302
00:17:01,344 --> 00:17:04,465
أنت على استعداد للمخاطرة
 بحياتك لإنهاء قصتنا الصغيرة

303
00:17:07,016 --> 00:17:09,528
هذا أمر سخيف-
لمَ تقولين هذا (كيتي)؟-

304
00:17:09,552 --> 00:17:12,264
هذا يتعلق بوالدين مزعجين لا يريدان تجاوز الأمر

305
00:17:12,288 --> 00:17:13,833
إنها تريد قتل نفسها

306
00:17:13,857 --> 00:17:16,102
لقد سقطتُ من على ذلك الجبل
لم أقفز

307
00:17:16,126 --> 00:17:17,770
قلتِ أنكِ ستكونين سعيدة بالموت

308
00:17:17,794 --> 00:17:19,305
طالما أنكِ كنتِ تتسلقين

309
00:17:19,329 --> 00:17:22,869
أمي، ما أعنيه أن الناس يخاطرون طوال الوقت

310
00:17:22,893 --> 00:17:24,844
مخاطر قد تهدد حياتهم

311
00:17:24,868 --> 00:17:27,556
في كل مرة يركبون السيارة، أو يدخنون السيجارة

312
00:17:27,580 --> 00:17:29,357
جميعنا نفعل نفس الشيء

313
00:17:29,382 --> 00:17:32,451
نستغل الفرص ونأمل أن نتحدى الاحتمالات

314
00:17:33,586 --> 00:17:35,663
ماذا عن تلك المرة التي
 تناولتي فيها حبوب النوم؟

315
00:17:38,224 --> 00:17:40,702
كان ذلك قبل 4 سنوات
عندما تم الانفصال عني على تويتر

316
00:17:40,726 --> 00:17:43,505
واتصلت بوالدي بعدما فعلتُ ذلك

317
00:17:43,529 --> 00:17:45,307
كانت بالكاد محاولة انتحار

318
00:17:45,331 --> 00:17:46,808
لقد أمضيتِ الليلة في غرفة الطوارئ

319
00:17:46,832 --> 00:17:48,759
قالوا أنكِ كدتِ تموتين

320
00:17:55,708 --> 00:17:56,985
أنا حمقاء

321
00:17:57,009 --> 00:17:59,988
اعتقدتُ أن النافذة كانت مفتوحة

322
00:18:00,012 --> 00:18:01,857
هذا ما أحصل عليه لمحاولة إبقائها نظيفة

323
00:18:01,881 --> 00:18:03,492
احتمال إصابة العصب والوعاء الدموي والرباط

324
00:18:03,516 --> 00:18:04,926
وقد فقدت الكثير من الدماء

325
00:18:04,950 --> 00:18:06,418
لنأخذها إلى غرفة العمليات في الحال

326
00:18:09,221 --> 00:18:11,133
أمي
لا

327
00:18:11,157 --> 00:18:12,334
سأبقى معه

328
00:18:12,358 --> 00:18:14,703
سيكون الأمر على ما يرام عزيزي
(اسأل (ديزر

329
00:18:14,727 --> 00:18:16,538
أمي أين ستذهبين؟

330
00:18:16,562 --> 00:18:17,562
لا

331
00:18:18,464 --> 00:18:20,008
لا

332
00:18:20,032 --> 00:18:21,933
 اثنان ميلليغرام من محلول اللورازيبام

333
00:18:26,205 --> 00:18:28,090
وبعض الثلج

334
00:18:30,447 --> 00:18:33,128
كيتي) تعتقد أن العملية التي يريدها والداها)

335
00:18:33,128 --> 00:18:35,406
ستجعلها عاجزة-
ذلك غير صحيح-

336
00:18:35,430 --> 00:18:37,542
لن تكون قادرة على أن تصبح رياضية محترفة

337
00:18:37,566 --> 00:18:39,677
لكن عجزها سيكون طفيفاً

338
00:18:39,701 --> 00:18:43,748
سوف تكون قادرة على التمتع
بنمط حياة فعال وآمن

339
00:18:43,772 --> 00:18:46,117
 %ذلك العجز البسيط قد يصل إلى نسبة 50

340
00:18:46,141 --> 00:18:48,653
لتقييد حركة الرأس

341
00:18:48,677 --> 00:18:50,922
والحد من حركة الأطراف

342
00:18:50,946 --> 00:18:52,290
هذا في أسوأ الأحوال

343
00:18:52,314 --> 00:18:54,259
إنها إعاقة دائمة

344
00:18:54,283 --> 00:18:56,694
جميع الأطفال يتخذون قرارات خاطئة

345
00:18:56,718 --> 00:18:58,529
وقد يكون قرار (كيتي) أسوأهم

346
00:18:58,553 --> 00:19:01,633
لكن هل حقاً سنعيق قرار امرأة بالغة؟

347
00:19:01,657 --> 00:19:03,268
بالغة؟
إنها في الثامنة عشر

348
00:19:03,292 --> 00:19:05,003
هذا هو التعريف

349
00:19:05,027 --> 00:19:08,072
وقبل شهرين كانت تبلغ السابعة عشرة
طفلة مغلوب على أمرها؟

350
00:19:08,096 --> 00:19:10,508
أعني من الواضح انها ليست ناضجة

351
00:19:10,532 --> 00:19:11,743
وغير مسؤولة كالسابق

352
00:19:11,767 --> 00:19:13,260
هذا يتعلق بوالدتكِ أليس كذلك؟

353
00:19:14,503 --> 00:19:16,414
لو تمكنتِ من السيطرة عليها

354
00:19:16,438 --> 00:19:18,072
لكنتِ منعتِ الكثير من الألم عليها
وعلى الآخرين

355
00:19:19,975 --> 00:19:23,544
شكرا لكم أعتقد أن لدي ما يكفي لاتخاذ قراري

356
00:19:31,053 --> 00:19:32,363
أنا آسف

357
00:19:33,288 --> 00:19:35,289
لأنني ضربتك

358
00:19:38,160 --> 00:19:39,954
عندما تخاف

359
00:19:41,129 --> 00:19:43,331
هل تفكر في شيء يساعدك؟

360
00:19:46,668 --> 00:19:47,802
(ديزر)

361
00:19:50,906 --> 00:19:52,450
..هل

362
00:19:52,474 --> 00:19:53,841
تفكر أنت بشيء؟

363
00:19:59,014 --> 00:20:00,581
المدرسة غيرت اللباس المدرسي؟

364
00:20:01,683 --> 00:20:02,950
لن أذهب للمدرسة

365
00:20:07,062 --> 00:20:09,567
السيد (ديكر) لا يزال منزعج

366
00:20:13,128 --> 00:20:14,362
(أنا أعرف (كين

367
00:20:15,664 --> 00:20:17,283
لقد واعدته في الثانوية

368
00:20:19,301 --> 00:20:21,112
إنه شخص لئيم

369
00:20:25,073 --> 00:20:27,308
 يا عصفور (القرقف) ارتدي ملابسك

370
00:20:33,382 --> 00:20:34,993
(عصفور (القرقف

371
00:20:40,722 --> 00:20:44,143
أرى امرأة شابة نابضة بالحياة

372
00:20:45,994 --> 00:20:49,732
لكنني أيضاً أرى إهمال طائش لحياتكِ

373
00:20:52,167 --> 00:20:55,646
وليس من الواضح لي إذا كانت هذه حالة مرضية

374
00:20:55,670 --> 00:20:57,907
أو مجرد تهور شباب

375
00:20:59,674 --> 00:21:01,786
في الحالتين

376
00:21:01,810 --> 00:21:05,256
يجب أن أتخذ قرار للحفاظ على تلك الحياة

377
00:21:05,280 --> 00:21:06,357
لا

378
00:21:06,381 --> 00:21:07,992
(آسفة (كيتي

379
00:21:08,915 --> 00:21:10,716
لا

380
00:21:10,786 --> 00:21:12,230
يا إلهي

381
00:21:17,893 --> 00:21:20,161
لا شيء كنت أفعله كان كافيًا بالنسبة لكِ

382
00:21:21,129 --> 00:21:22,840
عندما أكون بالمنزل تكونين بالخارج

383
00:21:22,864 --> 00:21:24,642
أو منتشية أو كلاهما

384
00:21:24,666 --> 00:21:26,044
أنتِ لا تتذكرين ذلك، أليس كذلك؟

385
00:21:26,068 --> 00:21:27,945
(كنت دائماً تجد الوقت الكثير لـ(شون

386
00:21:27,969 --> 00:21:30,048
توقفي (شون) لديه احتياجات خاصة

387
00:21:30,072 --> 00:21:31,649
لم يكن لديه شخص آخر-
كانت لدي احتياجات-

388
00:21:31,673 --> 00:21:34,218
كنتُ ضائعة ومضطربة
كنتُ بحاجة والدي

389
00:21:34,242 --> 00:21:36,287
الآن؟ الآن تخبرينني بذلك؟
الآن؟

390
00:21:36,311 --> 00:21:37,522
عندما كان الأمر مهماً

391
00:21:37,546 --> 00:21:39,257
عندما كان يُشكل فارقاً

392
00:21:39,281 --> 00:21:41,292
كنتِ تصدينني دائماً

393
00:21:41,316 --> 00:21:42,960
"تصرخين "أنت لا تعرفني

394
00:21:42,984 --> 00:21:44,595
لا تعرفني-
أعلم ذلك-

395
00:21:44,619 --> 00:21:46,097
أعلم ذلك

396
00:21:46,121 --> 00:21:48,766
لم تكن لدي فكرة من تكونين

397
00:21:48,790 --> 00:21:50,968
لم تكن لدي فكرة ماذا تريدين

398
00:21:50,992 --> 00:21:52,336
وماذا أردتِ مني

399
00:21:52,360 --> 00:21:54,639
أردتك أن تكون متواجداً-
لقد كنت متواجداً-

400
00:21:54,663 --> 00:21:57,008
ليس بشكل كافي كما يبدو
..وإلا

401
00:21:57,032 --> 00:21:58,432
وإلا؟

402
00:21:59,781 --> 00:22:00,847
..وإلا

403
00:22:01,603 --> 00:22:02,847
..وإلا

404
00:22:07,569 --> 00:22:09,536
كنتِ طفلة سعيدة

405
00:22:10,946 --> 00:22:12,123
كنا أفضل الأصدقاء

406
00:22:12,147 --> 00:22:13,481
لا أفهم ذلك

407
00:22:15,150 --> 00:22:16,450
ما الذي حدث؟

408
00:22:17,452 --> 00:22:18,763
ما الذي جعلكِ غير سعيدة؟

409
00:22:18,787 --> 00:22:19,820
أنت فعلت

410
00:22:21,322 --> 00:22:23,366
ذنبي الوحيد أنني كنتُ أكبر

411
00:22:23,391 --> 00:22:25,703
عندما لم أستطع أن أبقى
أميرتك الصغيرة المدللة بعد الأن

412
00:22:25,727 --> 00:22:27,171
لم ترد أن تفعل اي شيء معي

413
00:22:27,195 --> 00:22:28,462
هذا ليس صحيحاً

414
00:22:29,931 --> 00:22:32,143
لقد أحببتكِ
ولازلتُ أحبكِ

415
00:22:38,140 --> 00:22:39,758
أنا أكرهك

416
00:22:40,876 --> 00:22:42,643
وقد متُ وأنا أكرهك

417
00:22:58,793 --> 00:23:00,988
هل تعتقد بأنني سأتركك بهذه السهولة؟

418
00:23:15,310 --> 00:23:16,854
تلك الليلة

419
00:23:16,878 --> 00:23:18,179
لنتحدث عن ذلك

420
00:23:27,822 --> 00:23:30,309
تكيلا

421
00:23:36,433 --> 00:23:38,010
قمت بشيء كبير

422
00:23:40,337 --> 00:23:44,383
<font color="#00ffff">حبيبتي حين قابلتكِ ♪
♪كان هنالك سلام من حيث لا أدري</font>

423
00:23:44,407 --> 00:23:47,386
<font color="#00ffff">♪.. وشرعت في أن أحصل عليكِ ♪</font>

424
00:23:50,031 --> 00:23:51,331
كاريوكي؟

425
00:23:54,749 --> 00:23:57,762
(هيرشي)
(كانت تعني كل شيء بالنسبة لي (شون

426
00:23:57,786 --> 00:24:01,340
أخذت أكبر فرصة في حياتي للذهاب لهناك

427
00:24:03,959 --> 00:24:05,844
وبعدها.. فقط

428
00:24:06,361 --> 00:24:08,305
وبعدها اختفت وحسب

429
00:24:09,731 --> 00:24:12,977
لكنني علمتُ أنه يمكنني العودة هنا

430
00:24:13,001 --> 00:24:15,046
للحصول على دعم صديقي

431
00:24:15,070 --> 00:24:19,016
لأنه كان مختلفاً جداً
منفتحاً جداً

432
00:24:19,040 --> 00:24:21,819
ولطيف وصادق

433
00:24:25,333 --> 00:24:26,949
لكنك لم تعطيني أي شيء

434
00:24:29,584 --> 00:24:32,830
أنت.. حتى لم تسألني مطلقاً

435
00:24:32,854 --> 00:24:35,040
"ما الذي حدث في (هيرشي)؟"

436
00:24:38,727 --> 00:24:40,638
..أنت فقط

437
00:24:40,662 --> 00:24:42,363
أنت لم تهتم وحسب

2
00:25:02,912 --> 00:25:03,917
سارت العملية بشكل جيد

3
00:25:03,952 --> 00:25:06,051
ستسترجعين الإحساس في يدك

4
00:25:06,075 --> 00:25:08,520
لكننا نحتاج إلى مراقبة قوة نظامك الحركي
ودرجة الإرواء الدموي

5
00:25:08,544 --> 00:25:10,255
حسنًا

6
00:25:10,279 --> 00:25:12,119
نعلم أن (ماك) من تسبب في إصابتك

7
00:25:12,981 --> 00:25:15,038
كلا، لقد أخبرتك أنّي جرحت يدي
في النافذة

8
00:25:16,151 --> 00:25:18,333
كلا، لم يؤذ (ماك) أحدًا قط

9
00:25:23,292 --> 00:25:24,669
ماذا كنتم تفعلون به؟

10
00:25:24,693 --> 00:25:26,508
نحاول مساعدته

11
00:25:27,963 --> 00:25:29,507
(أنت بحاجة إلى العثور على مكان لـ(ماك

12
00:25:29,531 --> 00:25:30,846
القرار ليس عائدًا إلينا

13
00:25:31,800 --> 00:25:34,045
(أنت منهكة يا (نيكول

14
00:25:34,069 --> 00:25:37,371
ليس هناك عار في الاعتراف
(بأنك تحتاجين إلى عون لمساعدة (ماك

15
00:25:39,641 --> 00:25:40,908
سوف يكرهني

16
00:25:55,824 --> 00:25:57,258
يجب أن تنتقل

17
00:25:59,061 --> 00:26:00,872
حالما يجدون شخصًا يقبل بك

18
00:26:04,166 --> 00:26:05,600
حسنًا، توقف

19
00:26:06,702 --> 00:26:08,926
ليست كل الأمور متعلقة بك

20
00:26:10,639 --> 00:26:12,317
،يقول الأطباء إنني أحتضر

21
00:26:12,341 --> 00:26:14,139
ولا يسعهم فعل شيء حيال ذلك

22
00:26:21,784 --> 00:26:23,251
"يا للأسف يا عصفور "القرقف

23
00:26:30,526 --> 00:26:33,227
لن يكرهك

24
00:26:36,231 --> 00:26:38,288
سوف يشعر بالخوف وحسب

25
00:26:39,935 --> 00:26:43,627
لقد تعرضتِ لتحدي هائل
لا يستطيع معظم الناس مواجهته

26
00:26:45,908 --> 00:26:47,839
أعلم أنك ستجدين القوة للمضي قدمًا

27
00:26:49,945 --> 00:26:51,256
سأفعل

28
00:26:51,280 --> 00:26:52,891
شكرًا لك

29
00:27:09,752 --> 00:27:10,830
... خمس سنوات من الآن

30
00:27:10,855 --> 00:27:12,388
أريدك أن تخبري والديّ بشيء

31
00:27:15,604 --> 00:27:17,619
أخبريهما أنّي لا أريد رؤيتهم مرة أخرى

32
00:27:20,442 --> 00:27:23,588
د.(ميلينديز)، أعرف صبيًا قاسى
مشاكل عديدة

33
00:27:23,612 --> 00:27:26,157
وتورط في متاعب عديدة
ومشاجرات أكثرها مع والده

34
00:27:26,181 --> 00:27:29,160
وعندما قابلت والده، فهمت

35
00:27:29,184 --> 00:27:30,962
كان غريب الأطوار

36
00:27:30,986 --> 00:27:33,331
لذلك تدخلت وعثرت للصبيّ على مكان للعيش

37
00:27:33,355 --> 00:27:35,667
وحصلت له على وظيفة محترمة

38
00:27:35,691 --> 00:27:38,937
كان مكسورًا بالفعل

39
00:27:38,961 --> 00:27:40,972
كان يحتاج إلى ما هو أكثر من شرطي طيّب

40
00:27:40,996 --> 00:27:43,374
كان يحتاج إلى طبيب

41
00:27:43,398 --> 00:27:45,647
الشخص التالي الذي تشاجر معه
كان يحمل سلاحًا

42
00:27:46,635 --> 00:27:48,780
تثق (نيكول) بك

43
00:27:48,804 --> 00:27:51,115
ولهذا السبب عليك أن تعطيها الإذن
بأن تتركه

44
00:28:09,458 --> 00:28:12,270
كيف يفترض بنا أن نقدم المشورة

45
00:28:12,294 --> 00:28:15,010
بدون أن نقحم مشاكلنا الخاصة في الأمر؟

46
00:28:20,068 --> 00:28:23,081
،لعل مشاكلنا تعزز نصيحتنا

47
00:28:23,105 --> 00:28:25,083
إذ تعطينا وجهة النظر

48
00:28:25,107 --> 00:28:26,605
وربما تعطينا الحكمة

49
00:28:28,710 --> 00:28:32,319
ربما أنت مشوش بين المشاكل والخبرة

50
00:28:33,482 --> 00:28:34,815
ما الفرق؟

51
00:28:37,252 --> 00:28:39,497
لو كنت أعلم، لما كنت بالأعلى هنا

52
00:28:42,324 --> 00:28:43,913
كانت أمي خارج البلدة

53
00:28:43,937 --> 00:28:45,303
لا أستطيع تحمل المزيد

54
00:28:45,327 --> 00:28:47,105
أمسكتني وأنا منتشية للمرة الألف

55
00:28:47,129 --> 00:28:48,606
مادي)، لماذا تفعلين هذا؟)

56
00:28:48,630 --> 00:28:51,309
،في تلك الليلة عندما نكثت بوعد آخر

57
00:28:51,333 --> 00:28:55,613
أنت قررت التخلي عن المجادلات
والتهديدات والبدء في اتخاذ أفعال

58
00:28:58,707 --> 00:29:02,391
لذا جررتني إلى الخارج وأغلقتَ الباب

59
00:29:06,949 --> 00:29:09,856
دعوت الله أن تأتي وتعثر عليّ

60
00:29:11,620 --> 00:29:13,944
لماذا لم تأتي لتعثر عليّ؟

61
00:29:15,090 --> 00:29:19,093
(حسبتك ستذهبين إلى منزل (جيسيكا

62
00:29:20,162 --> 00:29:21,873
(حسبتك ستذهبين إلى الخالة (بيكي

63
00:29:21,897 --> 00:29:24,464
... لو كان لديّ أيّ فكرة -
،لو ظننتَ أنّي سأموت تلك الليلة -

64
00:29:24,488 --> 00:29:26,373
كنت ستسمح لي بالعودة؟
يُريحني أن أعرف ذلك

65
00:29:27,554 --> 00:29:29,245
كيف قدرتِ على فعل ذلك؟

66
00:29:30,591 --> 00:29:32,402
لماذا قد يقدم أيّ شخص على ذلك؟

67
00:29:32,426 --> 00:29:34,037
!لستُ أفهم

68
00:29:34,061 --> 00:29:36,675
كيف تجرأتِ على فعل ذلك؟

69
00:29:38,599 --> 00:29:40,721
!مادي)، أنظري إليّ)

70
00:29:42,370 --> 00:29:45,082
لقد متُ في ذلك اليوم يا (مادي)

71
00:29:45,106 --> 00:29:48,018
أنا أيضًا متُ ذلك اليوم

72
00:29:48,042 --> 00:29:49,920
!أنا لا أفهم! أنا لا أفهم

73
00:29:49,944 --> 00:29:52,289
!أنا لا أفهم

74
00:29:59,553 --> 00:30:00,697
هل ثمة مشكلة؟

75
00:30:00,721 --> 00:30:02,099
لا

76
00:30:02,123 --> 00:30:06,336
أردت فقط التحدث معكما
قبل أن نبدأ الجراحة

77
00:30:06,360 --> 00:30:08,874
لا تريدكما (كيتي) هنا حينما تستيقظ

78
00:30:10,965 --> 00:30:12,878
سوف تُغيّر رأيها

79
00:30:13,434 --> 00:30:15,464
مع مرور الوقت، ستُغيّر رأيها

80
00:30:18,306 --> 00:30:21,718
لديّ شخص في حياتي
تُميل إلى تدمير ذاتها

81
00:30:21,742 --> 00:30:28,792
ومررنا بأوقات حيث
كنت أجبرها على تلقي العلاج

82
00:30:28,816 --> 00:30:31,605
... أنا متأكدة من أن ذلك ساعدها

83
00:30:32,219 --> 00:30:33,253
لفترة

84
00:30:34,355 --> 00:30:35,692
... لكن

85
00:30:36,357 --> 00:30:40,030
أعتقد أنّي كنت أضغط عليكما
... لأنّي

86
00:30:41,762 --> 00:30:45,827
أحيانًا أعتقد أنّي اتخذت القرار الخطأ

87
00:30:47,501 --> 00:30:50,457
لكنها كانت لتكرهني

88
00:30:51,939 --> 00:30:53,440
وكنت لأخسرها

89
00:30:55,142 --> 00:30:56,687
أنتما تحاولان إنقاذ ابنتكما

90
00:30:56,711 --> 00:30:58,578
لكن أظنكما ستخسرانها

91
00:30:59,280 --> 00:31:00,290
إلى الأبد

92
00:31:05,453 --> 00:31:08,975
إذا فعلنا ذلك، فسوف تنضج وتتعلم

93
00:31:10,524 --> 00:31:13,526
،وعندما تسير في الممر مع زوجها المحب

94
00:31:16,997 --> 00:31:20,320
وعندما تحمل طفلها بين ذراعيها لأول مرة

95
00:31:22,355 --> 00:31:24,056
،قد لا نكون حاضرين معها

96
00:31:25,557 --> 00:31:28,812
لكن تلك هي الهدايا التي نعطيها إياها

97
00:31:29,677 --> 00:31:31,288
وهذا يكفي

98
00:31:36,317 --> 00:31:38,051
يجب أن يكون كافيًا

99
00:31:51,532 --> 00:31:52,909
مادي)، أرجوك)

100
00:31:52,933 --> 00:31:54,167
مادي)، انظرِي إليّ)

101
00:31:55,169 --> 00:31:56,236
... مادي)، لا)

102
00:31:57,571 --> 00:32:00,193
!(مادي) -
"أعطوه 2 ميلغرام من "هالدول -

103
00:32:00,775 --> 00:32:03,186
... لا، لا، لا، لا أقبل

104
00:32:03,210 --> 00:32:05,699
لا أقبل بأن تتركني على هذا الحال

105
00:32:08,115 --> 00:32:09,593
(مادلين)

106
00:32:09,617 --> 00:32:11,695
أرجوك لا تتركيني على هذا الحال

107
00:32:11,719 --> 00:32:14,264
... كان عليّ أن أتمسّك بك

108
00:32:14,288 --> 00:32:16,400
... كان عليّ

109
00:32:16,424 --> 00:32:17,734
كان عليّ أن أتمسّك بك

110
00:32:17,758 --> 00:32:20,437
إلى أن تتكلمي معي

111
00:32:20,461 --> 00:32:21,605
كان يجب أن أتمسك

112
00:32:21,629 --> 00:32:23,062
... أنا

113
00:32:25,900 --> 00:32:28,078
أمك

114
00:32:28,102 --> 00:32:30,236
أرادت أن ترسلك إلى مركز لإعادة التأهيل

115
00:32:31,172 --> 00:32:32,416
وأنا رفضت

116
00:32:32,440 --> 00:32:36,119
!قلت "لا، أستطيع تقويمها

117
00:32:36,143 --> 00:32:39,190
"!إنها فتاتي الصغيرة، سوف تستمع إليّ

118
00:32:40,954 --> 00:32:43,122
أردتُ أن أكون البطل

119
00:32:43,851 --> 00:32:46,263
أردتُ أن أستعيدك

120
00:32:46,287 --> 00:32:48,665
أردتك أن تعاودي حبي

121
00:32:48,689 --> 00:32:51,036
كما كنت تحبيني من قبل

122
00:32:52,426 --> 00:32:54,271
كان غباءً

123
00:32:56,697 --> 00:33:00,128
ولا أعلم ماذا أقول

124
00:33:01,207 --> 00:33:02,741
إلا أنّي آسف

125
00:33:05,885 --> 00:33:07,619
أنا... أنا آسف

126
00:33:10,763 --> 00:33:14,032
... أنا أسف، أنا أسف، أنا

127
00:33:25,311 --> 00:33:27,112
أعلم أنك أحببتني يا أبي

128
00:33:32,867 --> 00:33:34,913
أنا أحببتك أيضًا

129
00:34:10,532 --> 00:34:12,659
،إذا أرسلتِ (ماك) بعيدًا

130
00:34:13,952 --> 00:34:16,496
سيعتقد الناس أنّكِ خذلتِه

131
00:34:17,329 --> 00:34:20,241
ويشككون في حبك له

132
00:34:20,266 --> 00:34:23,670
سيقولون أنك تخليتِ عنه كأم

133
00:34:24,437 --> 00:34:25,971
وسلكتِ الطريق السهل

134
00:34:29,342 --> 00:34:30,809
قد يكرهونك جراء ذلك

135
00:34:34,280 --> 00:34:35,747
،لكن هؤلاء الناس

136
00:34:37,583 --> 00:34:38,984
لا يفهمون

137
00:34:42,121 --> 00:34:43,521
أنا لم أفهم

138
00:34:46,626 --> 00:34:51,656
تسليمه سيكون أصعب شيء
تضطرين إلى فعله

139
00:34:56,402 --> 00:34:57,713
ولكن ربما تحتاجين إلى فعله

140
00:34:57,737 --> 00:34:59,037
بسبب حبك له

141
00:35:20,326 --> 00:35:22,471
سارت الجراحة بشكل جيد

142
00:35:22,495 --> 00:35:24,239
،طالما أنّكِ تلتزمين بالبرنامج

143
00:35:24,263 --> 00:35:26,942
سوف تمشين في غضون 8 إلى 12 أسبوعًا

144
00:35:26,966 --> 00:35:28,099
أو أقل

145
00:35:28,980 --> 00:35:30,047
رائع

146
00:35:35,574 --> 00:35:41,623
فعل والديك هذا
لأنهم يحبونك يا (كيتي)، كثيرًا

147
00:35:44,169 --> 00:35:45,570
أنا أعلم

148
00:35:59,999 --> 00:36:01,543
أمي، أنا آسفة

149
00:36:04,337 --> 00:36:05,870
!لا، يا أمي

150
00:36:11,110 --> 00:36:13,088
!لا! اصمتِ! توقفي

151
00:36:33,132 --> 00:36:34,866
هل جمعت كل أغراضك؟

152
00:36:35,634 --> 00:36:38,413
أجل، تفقدت 3 مرات

153
00:36:38,437 --> 00:36:40,640
جيّد، لأنّي سأرمي أيّ شيء تتركه

154
00:36:48,552 --> 00:36:50,316
أنا خائف

155
00:36:53,552 --> 00:36:55,253
"يا للأسف يا عصفور "القرقف

156
00:37:37,596 --> 00:37:39,564
أنا لست هلوسة

157
00:37:41,801 --> 00:37:45,079
لقد كنتَ نائمًا لمدة 13 ساعة

158
00:37:47,773 --> 00:37:51,252
هل رؤية (مادي) عالجتك؟

159
00:37:57,283 --> 00:37:59,150
قالت إنها أحبتني

160
00:38:02,788 --> 00:38:03,922
هذا رائع

161
00:38:06,559 --> 00:38:09,020
أو ربما أنا من قلت لنفسي ذلك

162
00:38:11,630 --> 00:38:14,299
أنت دائمًا تقول الحقيقة

163
00:38:18,237 --> 00:38:20,015
(شكرا لك يا (شون

164
00:38:39,325 --> 00:38:40,692
مرحبًا يا فتاة

165
00:38:41,627 --> 00:38:43,472
!(نيل)

166
00:38:43,496 --> 00:38:44,896
حبيبتي

167
00:38:45,831 --> 00:38:48,276
مرحبًا

168
00:38:48,300 --> 00:38:50,645
أوشكت على تركيب لعبة الأحجية

169
00:38:50,669 --> 00:38:52,781
أستطيع أن أرى ذلك

170
00:38:52,805 --> 00:38:54,349
(هذا عمل رائع يا (غابي

171
00:38:54,373 --> 00:38:57,235
أعطاني إياها والديّ في عيد ميلادي

172
00:38:57,843 --> 00:39:00,222
أجل، أتذكر

173
00:39:00,246 --> 00:39:04,701
هل سيأتي والديّ من أجلي اليوم؟

174
00:39:10,055 --> 00:39:11,666
لا

175
00:39:12,258 --> 00:39:13,758
كلّا، لا يستطيعان المجيء

176
00:39:16,495 --> 00:39:18,463
غابي)، نحن نحبك)

177
00:39:20,099 --> 00:39:22,927
لكنك تنعمين بألعاب هنا أكثر من منزلهما

178
00:39:27,239 --> 00:39:28,806
أعتقد أنني أرى قطعة من البقرة

179
00:39:58,370 --> 00:40:01,466
أشكرك لأنّك سمحت لي بالمبيت

180
00:40:03,809 --> 00:40:05,554
أجل

181
00:40:05,578 --> 00:40:09,348
هل استأجرتِ شقة؟

182
00:40:10,249 --> 00:40:11,526
لا

183
00:40:11,550 --> 00:40:13,562
"سأسكن عن طريق موقع "إير بي إن بي

184
00:40:20,225 --> 00:40:21,626
حسنًا

185
00:40:23,269 --> 00:40:25,997
ماذا حصل في (هيرشي)؟

186
00:40:30,469 --> 00:40:31,769
هل تهتم؟

187
00:40:36,642 --> 00:40:41,690
حاولت... أن أكون لطيفًا

188
00:40:41,714 --> 00:40:44,626
،وحاولت أن أتصرف بنضج

189
00:40:44,650 --> 00:40:49,497
ولا أريد أن أرحل

190
00:40:49,521 --> 00:40:52,141
والجميع يحب الدونات

191
00:40:53,892 --> 00:40:56,604
ولا أعلم كيف أرد على ذلك

192
00:40:57,229 --> 00:40:58,896
كن صريحًا وحسب

193
00:41:08,574 --> 00:41:10,243
... أنا

194
00:41:10,943 --> 00:41:15,373
... لا يهمني ما حدث في (هيرشي)

195
00:41:17,750 --> 00:41:20,169
لكني أهتم بأنك تهتمين

196
00:41:31,363 --> 00:41:35,643
أتريد غناء تلك الأغنية مرة أخرى؟

197
00:41:38,437 --> 00:41:40,615
أجل

198
00:41:40,639 --> 00:41:42,840
حسنًا، إذًا

199
00:41:46,245 --> 00:41:47,679
حسنًا

200
00:41:53,118 --> 00:41:55,830
<font color="#00ffff">"الحب أعمى"</font>

201
00:41:55,854 --> 00:41:59,100
<font color="#00ffff">"يتطلب تفانيًا"</font>

202
00:41:59,124 --> 00:42:01,736
<font color="#00ffff">"كل هذا الحب الذي نشعر به"</font>

203
00:42:01,760 --> 00:42:03,438
<font color="#00ffff">"... لا يحتاج إلى -"
"تصرفت بنضج -"</font>

204
00:42:03,462 --> 00:42:05,874
<font color="#00ffff">"نسلكه معًا"</font>

205
00:42:07,700 --> 00:42:09,134
<font color="#00ffff">"... مطارحة الفراش -"</font>
استأجرت تلك الشقة -

206
00:42:09,159 --> 00:42:11,212
التي أردتِ أن نتشاركها

207
00:42:11,236 --> 00:42:14,516
<font color="#00ffff">"جزر وسط التيار"</font>

208
00:42:14,540 --> 00:42:16,584
<font color="#00ffff">"هذا ما يمثلنا"</font>

209
00:42:16,608 --> 00:42:18,687
<font color="#00ffff">"لا أحد بيننا"</font>

210
00:42:18,711 --> 00:42:20,578
<font color="#00ffff">"كيف يمكن أن نخطئ؟"</font>

211
00:42:20,603 --> 00:42:24,171
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||


