﻿1
00:00:08,685 --> 00:00:13,923
Translated By F@D!L

2
00:00:14,475 --> 00:00:16,531
. . . "سابقاً في "24 -
(نيويورك) -

3
00:00:17,235 --> 00:00:20,036
كيف قد يكون عملاً جيداً

4
00:00:20,071 --> 00:00:22,524
إذا أرغمنا علي القيام
بهذا بوالدنا؟

5
00:00:22,563 --> 00:00:25,241
ما الذي يعنيه هذا؟ -
ربما يجب أن نفكر في الأمر -

6
00:00:25,277 --> 00:00:27,577
لقد حصلنا علي رمز التفعيل

7
00:00:27,612 --> 00:00:29,245
سنقوم بشن الهجوم

8
00:00:29,281 --> 00:00:30,947
لقد أخبرت (جون) بأنك أعطيت الهويات

9
00:00:30,982 --> 00:00:33,032
الخاصة بجنود الجيش
(إلي (جاد الله بن خالد

10
00:00:33,134 --> 00:00:33,950
أقسم لكِ

11
00:00:33,985 --> 00:00:37,053
بأنني لم أسمع بهذا الشخص من قبل

12
00:00:37,088 --> 00:00:38,235
لقد وقعت

13
00:00:38,238 --> 00:00:39,993
مذكرات موت هؤلاء الجنود

14
00:00:39,996 --> 00:00:41,993
لديك فرصة هنا لتصحيح الأمور

15
00:00:41,996 --> 00:00:44,270
بأن تنقذ رجالاً من الموت
وتنسحب من هذا؟

16
00:00:44,273 --> 00:00:45,939
لا أعرف عم تتحدث

17
00:00:45,942 --> 00:00:48,465
من الأفضل أن تقول
(الحقيقة بشأن (جابريل

18
00:00:48,467 --> 00:00:50,333
أنا أقول الحقيقة

19
00:00:50,368 --> 00:00:51,864
إيريك)، أقسم لكِ)

20
00:00:51,867 --> 00:00:53,067
(بن) يأخذني إلي (جابريل)

21
00:00:53,070 --> 00:00:55,838
وأنا أستخدم تقنيات صناعة الصاروخ كطعم

22
00:00:55,841 --> 00:00:58,374
يمكننا أن نكتشف ما يعرفه
(بشأن (جاد الله بن خالد

23
00:00:58,410 --> 00:00:59,909
فلتطلعه علي ما لديك

24
00:00:59,945 --> 00:01:02,111
جابريل) عرض علي بعض المال)

25
00:01:02,147 --> 00:01:04,481
لقد قٌضي الأمر
إقتله

26
00:01:04,516 --> 00:01:05,915
أنا و(بن) قاتلنا سوياً

27
00:01:05,951 --> 00:01:07,450
ولقد أقسمنا اليمين معاً

28
00:01:07,486 --> 00:01:08,485
لن أقوم بذلك

29
00:01:12,123 --> 00:01:15,492
(جاد الله بن خالد)
أريد أن أعرف مكانهم

30
00:01:15,527 --> 00:01:17,427
(كارتر)، أنا (لوك) -
(لدي (جابريل -

31
00:01:17,462 --> 00:01:19,095
كلا، لم تحصل علي

32
00:01:20,715 --> 00:01:22,165
يا إبن الساقطة

33
00:01:24,503 --> 00:01:26,034
هذا قد يكون دليلنا الوحيد

34
00:01:27,349 --> 00:01:30,938
الأحداث التالية تحدث بين
الخامسة والسادسة مساءاً

35
00:01:31,710 --> 00:01:34,831
الأحداث جارية في الوقت الحالي

36
00:02:26,441 --> 00:02:28,698
الفنيون لدينا ما زالوا
يبحثون في بيانات القرص الصلب

37
00:02:28,700 --> 00:02:30,633
إذا وجدنا شيئاً

38
00:02:30,669 --> 00:02:32,001
قوموا بنسخه

39
00:02:35,040 --> 00:02:39,709
لقد سرقت مواصفات
صواريخ سرية لتستخدمها كطعم

40
00:02:39,744 --> 00:02:43,012
(قمت بإستدراج (جابريل
لينتهي به الحال ميتاً

41
00:02:43,048 --> 00:02:44,847
قبل أن نستجوبه؟

42
00:02:44,883 --> 00:02:46,883
لقد أخبرتك أنه لم يكن
بإمكاني منع الأمر

43
00:02:46,918 --> 00:02:48,151
أتفهم ذلك

44
00:02:48,186 --> 00:02:50,320
ولكن كل القوات المضادة للإرهاب
يمكنها رؤية

45
00:02:50,355 --> 00:02:52,055
(جزءاً من عملية (ماري

46
00:02:52,090 --> 00:02:53,551
وكأنها تبدو كعملية فاشلة

47
00:02:53,554 --> 00:02:55,658
لا بد أن يكون هناك شيئاً
علي هذا الكمبيوتر، حسناً؟

48
00:02:55,660 --> 00:02:57,493
دليل من نوع ما قد يساعدنا
في العثور علي

49
00:02:57,529 --> 00:02:59,429
جاد الله بن خالد) ورجاله)

50
00:02:59,464 --> 00:03:00,863
قبل أن يشنوا أي هجمات

51
00:03:00,899 --> 00:03:03,499
علي أي إستناد؟

52
00:03:03,535 --> 00:03:05,535
كلمة صديقك الفاسد

53
00:03:05,570 --> 00:03:08,404
بأن (جابريل) قام بتهريب
الإرهابيين إلي البلاد؟

54
00:03:11,843 --> 00:03:13,343
لقد كان محقاً

55
00:03:13,378 --> 00:03:15,712
لقد أتي إلي هنا

56
00:03:15,747 --> 00:03:17,329
معي طوعاً

57
00:03:17,332 --> 00:03:19,215
للتوسط في هذا الإجتماع
علي الرغم من أنه كان يعرف

58
00:03:19,217 --> 00:03:21,184
بأن (جابريل) من المرجح أنه سيقتله

59
00:03:21,219 --> 00:03:24,187
لذا، أجل

60
00:03:24,222 --> 00:03:27,490
أنا أبني أمالي علي كلمة
صديقي الفاسد

61
00:03:42,273 --> 00:03:43,740
(إيريك)

62
00:03:43,775 --> 00:03:46,476
(نيكول)

63
00:03:46,511 --> 00:03:48,044
هل نجحتِ في الوصول إلي
منزل (كريستين)؟

64
00:03:48,079 --> 00:03:50,747
(كلا، ما زلت في منزل (إسحاق

65
00:03:50,782 --> 00:03:53,583
لماذا؟

66
00:03:53,618 --> 00:03:56,753
إسحاق) يمر بوقت صعب)

67
00:03:56,788 --> 00:03:58,388
وقت صعب؟

68
00:03:58,423 --> 00:04:00,556
لسنا بحاجة للحديث عن هذا
الآن، حسناً؟

69
00:04:00,592 --> 00:04:01,791
كلا، إنصتِ

70
00:04:01,826 --> 00:04:03,626
(أريد منكِ الخروج من هناك، يا (نيكول

71
00:04:03,662 --> 00:04:05,595
حسناً

72
00:04:05,630 --> 00:04:06,763
الأمور علي ما يرام

73
00:04:06,798 --> 00:04:08,231
كلا، الأمور ليست علي ما يرام

74
00:04:08,266 --> 00:04:12,001
أنظري، سأرسل قوات مكافحة
الإرهاب لإلتقاطكِ

75
00:04:12,037 --> 00:04:13,036
متي؟

76
00:04:13,071 --> 00:04:16,472
سأتصل بهم في الحال

77
00:04:16,508 --> 00:04:19,242
هل ستقابلني هناك؟

78
00:04:20,979 --> 00:04:22,645
سأراكِ قريباً

79
00:04:26,117 --> 00:04:28,351
أنا أحبكِ

80
00:04:28,386 --> 00:04:30,535
أنا أحبك أيضاً

81
00:04:41,800 --> 00:04:43,933
إيريك) سيرسل قوات مكافحة)
الإرهاب لأصطحابي

82
00:04:43,968 --> 00:04:47,003
سنتقابل هناك بمجرد أن
ينتهي مما يقوم به

83
00:04:47,038 --> 00:04:50,873
كيف سيرسل (إيريك) قوات
مكافحة الإرهاب إلي هنا؟

84
00:04:51,976 --> 00:04:53,263
(هذا لدقيقة فقط، يا (إسحاق

85
00:04:53,266 --> 00:04:54,436
يجب أن يعرف هذا جيداً -
فقط ما يكفي للوقت -

86
00:04:54,438 --> 00:04:55,937
لأصعد إلي السيارة، غهدأ

87
00:05:07,657 --> 00:05:09,424
لستِ مضطرة للذهاب

88
00:05:11,162 --> 00:05:12,862
ليس علي الفور

89
00:05:12,897 --> 00:05:15,298
أنظري، إذا ما كان لديه
أعمال جارية

90
00:05:15,333 --> 00:05:17,867
لا يوجد أي سبب لعدم
بقائكِ هنا

91
00:05:19,437 --> 00:05:21,838
نيكول)، أنتِ بأمان هنا)

92
00:05:21,873 --> 00:05:23,406
معي

93
00:05:23,441 --> 00:05:24,874
أنتِ تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

94
00:05:24,909 --> 00:05:26,476
أعرف ذلك

95
00:05:29,514 --> 00:05:31,948
ولكنني ما زلت سأغادر

96
00:05:52,237 --> 00:05:53,936
حسناً

97
00:05:53,972 --> 00:05:55,004
إذهبِ

98
00:06:07,252 --> 00:06:09,418
(سيدي، إنه (لوك

99
00:06:11,790 --> 00:06:13,422
أخبرني أن لديك شيئاً

100
00:06:13,458 --> 00:06:16,259
(أوراق الشحن من ميناء (بالتيمور

101
00:06:16,294 --> 00:06:18,027
بتاريخ أسبوع قبل الأخيرة

102
00:06:18,062 --> 00:06:20,429
"التأشير علي الشحنة "إل إس 17

103
00:06:20,432 --> 00:06:21,931
(من (الشحر

104
00:06:21,934 --> 00:06:24,567
(كارتر) يقول أن (الشحر)
(محطة ميناء في (اليمن

105
00:06:24,602 --> 00:06:26,369
أجل، أعرف هذا
ولكن ماذا عن "إل إس"؟

106
00:06:26,404 --> 00:06:28,504
تعيين البضائع للماشية

107
00:06:29,340 --> 00:06:31,174
يبدو أن (غرايمز) كان محقاً

108
00:06:32,723 --> 00:06:34,243
هذا هو كيف ومتي وأين

109
00:06:34,279 --> 00:06:36,712
جاد الله بن خالد) وطاقمه)
دخلوا إلي البلاد

110
00:06:36,748 --> 00:06:38,114
فلتنتقل إلي هذا الملف الفرعي

111
00:06:38,950 --> 00:06:40,983
إنتظر، عد للخلف

112
00:06:42,804 --> 00:06:45,371
هذا هو أحد الرجال الذين
إقتحموا منزلي

113
00:06:45,406 --> 00:06:46,838
وهذا الشخص الآخر

114
00:06:46,874 --> 00:06:48,707
لقد سعي خلف (بن) بعد
أن عاودنا الإصتال

115
00:06:48,993 --> 00:06:51,294
(رشيد) و (مليك السابي)

116
00:06:52,396 --> 00:06:56,632
(وها هو (جاد الله
(يستخدم إسم (عاشيق راذا

117
00:06:56,668 --> 00:07:00,603
العناوين علي جوازات السفر
جميعها متماثلة

118
00:07:02,380 --> 00:07:06,242
لدينا جميع الأسماء المستعارة
والعنوان المحتمل

119
00:07:06,277 --> 00:07:07,610
سنرسل كل الوحدات إلي هناك الآن

120
00:07:07,645 --> 00:07:09,026
لا تضيعوا المزيد من الوقت

121
00:07:09,029 --> 00:07:11,215
إجمعوا فريق الهجوم
وأنصبوا محيطاً حول الموقع

122
00:07:11,217 --> 00:07:12,382
سنقوم بإعادة توجية
الأقمار الصناعية

123
00:07:12,384 --> 00:07:13,792
ونعاود الإتصال بكم في الموقع

124
00:07:13,795 --> 00:07:14,527
عُلم

125
00:07:14,530 --> 00:07:15,985
(أنا (كارتر

126
00:07:16,020 --> 00:07:17,186
كارتر)، لقد تلقيت رسالتك)

127
00:07:17,222 --> 00:07:18,688
سأرسل عملاء للحصول علي زوجتك

128
00:07:18,690 --> 00:07:20,256
سيجلبونها إلي هنا، ستكون بامان

129
00:07:20,258 --> 00:07:21,157
شكراً لك

130
00:07:21,192 --> 00:07:23,125
(أريد التحدث إلي (ريبيكا إجرام

131
00:07:23,161 --> 00:07:25,428
ريبيكا) متوعكة)
ماذا تريد منها؟

132
00:07:25,463 --> 00:07:28,431
أريد المساعدة في القبض
(علي (جاد الله بن خالد

133
00:07:28,466 --> 00:07:29,932
(أنظر، يا (كارتر

134
00:07:29,968 --> 00:07:32,468
لقد حصلت لنا علي دليل كنا بحاجة إليه
. . . ونحن ممتنون، ولكن

135
00:07:32,503 --> 00:07:34,937
ولكنك لست عميلاً
بقوات مكافحة الإرهاب

136
00:07:34,973 --> 00:07:38,441
إسمع، فرقتي بأكملها قد ماتت

137
00:07:38,476 --> 00:07:40,977
بسبب (جاد الله بن خالد) وفرقته

138
00:07:41,012 --> 00:07:42,979
لذلك أنا أستحق رؤية هذا الأمر

139
00:07:43,014 --> 00:07:45,581
ولمنعهم من قتل أي شخص آخر

140
00:07:49,854 --> 00:07:52,321
أنت محق، أنت في الفريق

141
00:07:52,357 --> 00:07:54,423
لوك)، عاود الإتصال بي)
بعد عشرة دقائق

142
00:07:55,927 --> 00:07:57,548
لنذهب

143
00:08:08,873 --> 00:08:10,539
شكراً لكِ

144
00:08:12,805 --> 00:08:15,745
لماذا تقومين بهذا؟

145
00:08:19,532 --> 00:08:21,250
يجب أن أذهب

146
00:08:21,286 --> 00:08:24,520
(إنتظري، يا (أميرة

147
00:08:24,555 --> 00:08:27,657
هل تعرفين عما ينص ديننا حقاً؟

148
00:08:27,692 --> 00:08:30,159
سبب دعائنا؟

149
00:08:30,194 --> 00:08:33,496
الأسرة والسلام

150
00:08:33,531 --> 00:08:35,765
هذا ما نسعي إليه

151
00:08:35,800 --> 00:08:38,401
أي شئ آخر هو تحريف

152
00:08:38,436 --> 00:08:40,937
لا تدعي أخاكِ يقودكِ
إلي الطريق الخطأ

153
00:08:42,607 --> 00:08:45,041
لقد ربيتكِ أفضل من هذا

154
00:08:45,076 --> 00:08:46,075
يجب أن أذهب

155
00:08:46,110 --> 00:08:48,244
إنتظري، توقفي
(أميرة)

156
00:08:48,279 --> 00:08:50,279
(أميرة)

157
00:09:00,058 --> 00:09:02,058
لقد قال شيئاً لكِ، أليس كذلك؟

158
00:09:03,528 --> 00:09:04,860
هذا ما هو عليه

159
00:09:04,896 --> 00:09:07,830
دائماً ما يريدنا أن نستمع إليه
بدون أن نطرح أي أسئلة

160
00:09:07,865 --> 00:09:08,998
تجاهليه

161
00:09:10,568 --> 00:09:11,901
هو قلقاً

162
00:09:11,936 --> 00:09:13,970
الآن هو قلقاً؟

163
00:09:14,005 --> 00:09:16,105
(نحن أطفاله، يا (حسن

164
00:09:17,608 --> 00:09:20,176
هل تواجد من أجلنا ونحن نكبر؟

165
00:09:20,211 --> 00:09:22,144
كلا

166
00:09:22,180 --> 00:09:24,747
لقد جاء فقط ليرفع صوته

167
00:09:24,782 --> 00:09:26,749
وينفخ صدره

168
00:09:26,784 --> 00:09:28,884
ويضربنا لنحسن التصرف

169
00:09:28,920 --> 00:09:31,587
أم هل نسيتِ؟

170
00:09:31,622 --> 00:09:35,658
أميرة)، هذة هي لحظتنا)

171
00:09:35,693 --> 00:09:37,860
لا يوجد مجال للشك

172
00:10:08,808 --> 00:10:11,881
أبي، أنا أطلب منك مرة أخري

173
00:10:14,470 --> 00:10:17,404
من فضلك أخبرهم بما
يريدون معرفته

174
00:10:21,225 --> 00:10:23,608
ساعدهم في العثور علي هؤلاء الإرهابيون

175
00:10:27,975 --> 00:10:31,908
إذا كان لأي سبب تعتقد
أنه بتعطيلك لهم

176
00:10:31,943 --> 00:10:34,644
أنت تحميني، فأنت مخطئاً

177
00:10:36,381 --> 00:10:38,681
لإنه إذا حدثت تلك الهجمات

178
00:10:38,717 --> 00:10:42,585
أي دماء علي عاتقك
ستكون علي عاتقي أيضاً

179
00:10:46,091 --> 00:10:48,091
. . . لذا

180
00:10:50,428 --> 00:10:52,328
. . . يا بني، أنا

181
00:10:56,401 --> 00:10:59,335
لا يمكنني أن أخبرهم
شيئاً لا أعرفه

182
00:11:03,108 --> 00:11:06,009
جون)، هل يمكنك الخروج للحظة؟)

183
00:11:23,028 --> 00:11:24,761
أنا آسف، لا يمكنني إقناعه

184
00:11:26,131 --> 00:11:28,264
قد نكون علي ما يرام
(لقد سمعت للتو من (كيث

185
00:11:28,300 --> 00:11:30,099
(عملية يقودها (إيريك كارتر

186
00:11:30,135 --> 00:11:32,302
قد تحولت إلي نتيجة واحدة

187
00:11:32,337 --> 00:11:34,704
(قد نتمكن من العثور علي (جاد الله
بدون مساعدة والدك

188
00:11:36,141 --> 00:11:39,175
قوات مكافحة الإرهاب تشن عملية

189
00:11:39,211 --> 00:11:41,211
كيث) طلب مني إذا كان)
بإمكاني الإشراف عليها

190
00:11:43,378 --> 00:11:45,682
لا أعرف إذا كنتِ أنتِ
التي لا يمكنها الإستغناء عن هذا المكان

191
00:11:45,717 --> 00:11:47,317
أو هم الذين لا يمكنهم
الإستغناء عنكِ

192
00:12:05,737 --> 00:12:08,271
(أنا السيناتور (جون دونوفان

193
00:12:08,306 --> 00:12:11,708
نيلا ميزراني)، هل إنتهيتم)
من إستخلاص المعلومات منها بعد؟

194
00:12:11,743 --> 00:12:13,142
حسناً، هذا جيد

195
00:12:13,178 --> 00:12:16,179
من فضلك أخبرها أنني أود رؤيتها

196
00:12:16,214 --> 00:12:17,480
شكراً لكِ

197
00:12:39,237 --> 00:12:40,970
أنا (لوك)، تحدثي

198
00:12:41,006 --> 00:12:44,007
سأقوم بتحويل معلومات الأقمار
الصناعية ومعلومات العقار إليك الآن

199
00:12:44,042 --> 00:12:45,667
حسناً، شكراً لكِ

200
00:12:46,793 --> 00:12:48,926
يبدو أنكِ الوحيدة
التي تديرين

201
00:12:48,978 --> 00:12:50,411
للعمليات الميدانية اليوم

202
00:12:50,462 --> 00:12:51,353
أين (أندي)؟

203
00:12:51,383 --> 00:12:54,083
أعتقد أنه من الأفضل
أن تسأله بنفسك

204
00:12:54,886 --> 00:12:56,552
حسناً، ضعيه علي الهاتف

205
00:12:56,588 --> 00:12:58,988
إنتظر، سأصلك به

206
00:12:59,024 --> 00:13:00,556
(انا (أندي

207
00:13:00,592 --> 00:13:02,625
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

208
00:13:04,067 --> 00:13:05,728
لماذا لا تدير هذة العملية؟

209
00:13:05,764 --> 00:13:08,434
مولينز) ألغي تصريحي)

210
00:13:08,473 --> 00:13:10,500
هو يعرف أنني من
(أعطيت (إيريك كارتر

211
00:13:10,535 --> 00:13:12,035
مواصفات الصواريخ السرية

212
00:13:14,272 --> 00:13:17,573
البعض لا يعنبر ما قمت
به عملاً شجاعاً

213
00:13:17,609 --> 00:13:19,943
شجاعاً؟

214
00:13:19,978 --> 00:13:23,212
أجل، شيئاً قد إستفدت قليلاً منه

215
00:13:25,517 --> 00:13:27,650
يجب أن أغلق الهاتف

216
00:13:41,165 --> 00:13:42,709
(نيلا)

217
00:13:44,924 --> 00:13:46,636
لقد شككت في ولائكِ
أنا آسف

218
00:13:46,638 --> 00:13:47,770
(جون)

219
00:13:49,274 --> 00:13:52,075
ريبيكا) أخبرتني بأنك الوحيد)
الذي كنت تعرف أنني بريئة

220
00:13:53,646 --> 00:13:55,145
بأنك قمت بتسليم والدك

221
00:13:58,415 --> 00:14:00,683
هل هناك أي شئ يمكنني
فعله لمساعدتك؟

222
00:14:02,153 --> 00:14:05,121
أجل، هناك شيئاً

223
00:14:05,156 --> 00:14:07,816
إذا تمكنتِ الوصول إلي
رئيس الحزب

224
00:14:07,819 --> 00:14:09,118
وتحددين لقاءاً

225
00:14:10,462 --> 00:14:12,862
أريد أن أخبره شخصياً

226
00:14:12,897 --> 00:14:15,698
بأنني سأنسحب من السباق

227
00:14:18,603 --> 00:14:20,837
أجل، سأقوم بتجهيز هذا

228
00:14:23,742 --> 00:14:25,808
هل إقتربوا من العثور
علي الإرهابيين؟

229
00:14:25,844 --> 00:14:28,344
أعتقد ذلك

230
00:14:28,380 --> 00:14:30,269
ربما سينتهي هذا كله قريباً

231
00:14:41,297 --> 00:14:43,192
(أميرة)

232
00:14:43,228 --> 00:14:45,328
قومي بتحضير البراميل الأخيرة

233
00:15:07,552 --> 00:15:08,918
إنه الأحمق

234
00:15:16,749 --> 00:15:17,982
مرحباً

235
00:15:17,985 --> 00:15:19,228
هل حصلت عليه؟

236
00:15:19,264 --> 00:15:21,798
لم أتمكن الحصول علي
الحامض الفلميني

237
00:15:21,833 --> 00:15:23,800
لذلك قمت بجميع مركبين
من حامض النيتريك

238
00:15:23,835 --> 00:15:25,034
ومركبين من الكحول

239
00:15:25,070 --> 00:15:26,310
ما زالت بحاجة إلي جمعهم

240
00:15:26,337 --> 00:15:28,204
مع مركب من الزئبق

241
00:15:28,239 --> 00:15:30,239
قوة إرتجاج الإنفجار ما زالت قوية

242
00:15:30,275 --> 00:15:32,909
ولكنها ستكون أكثر إستقراراً
أثناء القل

243
00:15:38,683 --> 00:15:40,083
هذا جيد

244
00:15:51,796 --> 00:15:53,029
أنتِ هادئة

245
00:15:53,064 --> 00:15:54,530
هل من خطب ما؟

246
00:15:59,451 --> 00:16:01,918
هذا أصعب مما إعتقدت

247
00:16:01,921 --> 00:16:03,554
بسبب ما حدث مع (درو)؟

248
00:16:05,143 --> 00:16:07,376
لقد تخطينا الحد، أليس كذلك؟

249
00:16:13,702 --> 00:16:15,266
إنه والدي

250
00:16:15,269 --> 00:16:17,269
لقد ظهر فجأة م نالعدم

251
00:16:18,156 --> 00:16:19,555
هل هو في المنزل؟

252
00:16:19,591 --> 00:16:21,257
حسن) قام بتقييده)

253
00:16:21,292 --> 00:16:23,626
هو غاضب جداً منا

254
00:16:23,661 --> 00:16:26,699
وهو ليس علي ما يرام
لديه مرض السكري

255
00:16:26,702 --> 00:16:28,663
أنا آسف، أنا لا أفهم ذلك

256
00:16:28,666 --> 00:16:29,932
لماذا قام (حسن) بتقييده؟

257
00:16:31,669 --> 00:16:33,603
والدي كان يعرف ما نقوم به

258
00:16:33,638 --> 00:16:36,038
وهو لا يوافق

259
00:16:36,074 --> 00:16:38,141
يقول أننا نقوم بتحريف ديننا

260
00:16:38,176 --> 00:16:39,575
ونلحق العار بعائلتنا

261
00:16:41,878 --> 00:16:43,944
أميرة)، ليس عليكِ القيام بذلك)

262
00:16:45,650 --> 00:16:47,316
يمكنان الرحيل الآن

263
00:16:47,352 --> 00:16:48,818
الآن

264
00:16:48,853 --> 00:16:51,320
يمكننا أن نبقي معاً
كما كنا نقول

265
00:16:54,784 --> 00:16:56,159
هذا ليس خياراً

266
00:16:56,194 --> 00:16:58,761
إنصتِ، ليس عليكِ أن تخافي
أخاكِ بعد الآن

267
00:16:58,796 --> 00:17:00,463
لقد فعلتِ أكثر بما يكفي له

268
00:17:00,498 --> 00:17:02,098
هو سيتفهم ذلك

269
00:17:02,133 --> 00:17:03,132
هاريس)؟)

270
00:17:04,769 --> 00:17:06,469
أحتاج إليك هنا

271
00:17:08,306 --> 00:17:10,706
أحتاج لمساعدة في سكب الزئبق

272
00:17:12,210 --> 00:17:13,976
بالتأكيد

273
00:17:21,019 --> 00:17:23,703
إحذر، ببطئ

274
00:17:54,666 --> 00:17:56,199
أجل، أتفهم ذلك

275
00:17:56,234 --> 00:17:57,467
شكراً لك

276
00:17:57,502 --> 00:17:59,168
هذا كان قسم العدالة

277
00:17:59,204 --> 00:18:01,671
(بما أن لدينا ضد (هنري
هو ما سمعه (جون) يقوله

278
00:18:01,706 --> 00:18:03,773
لا يمكننا إعتقاله أكثر من 24 ساعة

279
00:18:03,808 --> 00:18:06,309
حسناً، دعينا نحتجزه
حتي ننتهي من هذا

280
00:18:06,344 --> 00:18:07,610
ما هو الوقت المتوقع
لوصول (لوك)؟

281
00:18:07,645 --> 00:18:09,712
لدينا قمر صناعي واحد علي المبني

282
00:18:09,747 --> 00:18:11,013
(الذي يتواجد به (جاد الله

283
00:18:11,049 --> 00:18:12,615
سيعمل قريباً

284
00:18:12,650 --> 00:18:14,283
يمكنك أيضاً الولوج إلي كاميرات المرور

285
00:18:14,319 --> 00:18:15,651
من المنطقة المحيطة

286
00:18:18,156 --> 00:18:20,056
بالطبع، أنت بالفعل تعرف هذا

287
00:18:20,091 --> 00:18:22,158
أجل، ولكن لا يوجد ضرر في تذكيري

288
00:18:22,193 --> 00:18:23,826
هل أنت متأكد أنك تريدني هنا؟

289
00:18:23,862 --> 00:18:25,061
بالتأكيد

290
00:18:25,096 --> 00:18:26,362
سيدي؟

291
00:18:26,397 --> 00:18:28,030
أعتقد أنك يجب أن تري شيئاً

292
00:18:28,066 --> 00:18:29,332
تم نشر مقطعاً

293
00:18:29,367 --> 00:18:31,367
(لإطلاق النار مع رجال (جابرييل

294
00:18:39,077 --> 00:18:40,676
لقد أمرت بالتكتم الفوري

295
00:18:40,712 --> 00:18:42,178
كيف إنتشر هذا بحق الجحيم؟

296
00:18:42,213 --> 00:18:43,746
لا بد أن مراسلاً قام بنشره

297
00:18:43,781 --> 00:18:45,581
إكتشفي من أيضاً يعمل علي القصة

298
00:18:54,292 --> 00:18:55,591
(جاد)

299
00:19:02,478 --> 00:19:04,600
الرجل الذي أحضرنا إلي البلاد

300
00:19:04,636 --> 00:19:06,650
ما مقدار الذي يعرفه عنا؟

301
00:19:10,170 --> 00:19:11,516
أمسحوا المعدات

302
00:19:11,519 --> 00:19:13,075
دمروا ما لا يمكننا أن نأخذه معنا

303
00:19:13,077 --> 00:19:14,810
إجهزوا للرحيل

304
00:19:21,619 --> 00:19:22,985
إجهزوا

305
00:19:23,021 --> 00:19:24,453
نحن علي بعد ثلاثون ثانية

306
00:19:24,489 --> 00:19:26,689
أجل

307
00:19:26,724 --> 00:19:29,225
هل تشتاق إليها؟

308
00:19:29,260 --> 00:19:30,860
ماذا؟

309
00:19:30,895 --> 00:19:32,161
الإثارة

310
00:19:32,196 --> 00:19:33,896
الطريقة التي كنت

311
00:19:33,932 --> 00:19:36,899
تعمل بها السلاح من قبل
يبدو أنك تشتاق إليها

312
00:19:36,935 --> 00:19:39,035
أريد فقط القبض

313
00:19:39,070 --> 00:19:41,337
علي إبن الساقطة الذي
قتل فرقتي

314
00:19:41,372 --> 00:19:43,639
سنقبض عليه

315
00:19:43,675 --> 00:19:45,441
عٌلم

316
00:19:47,412 --> 00:19:50,046
لوك)، هناك فرصة أن عمليتك)
قد تم كشفها

317
00:19:50,081 --> 00:19:51,547
كيف تم كشفها؟

318
00:19:51,583 --> 00:19:53,950
حسناً، لسنا متأكدون
ولكن مراسلاً صحفياً

319
00:19:53,985 --> 00:19:56,052
قام بنشر ما حدث بين
جابريل) ورجاله)

320
00:19:56,087 --> 00:19:58,120
الآن إنه منتشر علي الأخبار

321
00:19:58,156 --> 00:20:00,656
(إذا رأه (جاد الله -
سنكتشف ذلك قريباً -

322
00:20:00,692 --> 00:20:01,924
لقد وصلنا

323
00:20:01,960 --> 00:20:03,192
حسناً

324
00:20:32,323 --> 00:20:34,239
لتتحرك فرق الهجوم إلي مراكزها

325
00:20:34,242 --> 00:20:36,191
إنهم في مراكزهم

326
00:20:36,194 --> 00:20:38,628
هل لديكم أي تأكيد بصري
عن أي أهداف؟

327
00:20:38,663 --> 00:20:40,108
كلا

328
00:20:40,111 --> 00:20:41,897
معظم النوافذ مغلقة

329
00:20:41,899 --> 00:20:43,666
سندخل إلي هناك

330
00:20:43,701 --> 00:20:46,035
عند إشارتي

331
00:21:02,353 --> 00:21:03,586
إذهبوا، إذهبوا

332
00:21:23,097 --> 00:21:26,240
لقد أخلت الأهداف المدخل

333
00:21:26,243 --> 00:21:28,711
هل كشتفم عن أي حركة
في مراقبة الأقمار الصناعية؟

334
00:21:28,713 --> 00:21:29,979
كلا

335
00:21:30,014 --> 00:21:31,280
هناك الكثير من الأشجار

336
00:21:31,315 --> 00:21:33,049
الرؤية محدودة

337
00:21:35,855 --> 00:21:39,048
جميع الوحدات، إبدأوا في
تفتيش غرفة غرفة

338
00:21:39,051 --> 00:21:40,322
إذهبوا، إذهبوا

339
00:21:40,358 --> 00:21:41,691
اللعنة

340
00:21:44,095 --> 00:21:45,761
قوموا بتوسيع رؤية الأقمار الصناعية

341
00:21:45,797 --> 00:21:50,132
وقوموا بنشر تنبية لجميع الوكالات
(عن (جاد الله بن خالد

342
00:21:54,272 --> 00:21:55,671
مهلاً

343
00:21:55,707 --> 00:21:58,274
كلا

344
00:21:58,309 --> 00:22:00,443
لقد قتلوا رجالي

345
00:22:00,478 --> 00:22:02,511
وأوشكوا علي قتلي أنا وزوجتي

346
00:22:02,658 --> 00:22:04,157
سنعثر عليهم

347
00:22:04,160 --> 00:22:05,826
ولكن كانوا في قبضة أيدينا

348
00:22:05,875 --> 00:22:07,308
كانوا في قبضة يدي

349
00:22:08,252 --> 00:22:10,553
لقد عثرت عليهم
من أجلك

350
00:22:10,588 --> 00:22:13,389
(لقد تعقبت (جد الله
وأنت ورجالك فقدتوهم

351
00:22:32,020 --> 00:22:34,587
حسناً، نحن مستعدون

352
00:22:34,689 --> 00:22:36,689
(قم بغلق الشاحنة، يا (هاريس

353
00:22:48,918 --> 00:22:50,117
هنا

354
00:22:50,219 --> 00:22:53,086
من هنا إلي الشارع الرابع

355
00:22:53,189 --> 00:22:55,355
كلا، تقول هنا أن نسلك
. . . شارع (إلم) حتي

356
00:22:55,457 --> 00:22:57,558
كلا، الشارع الرابع أقل إزدحاماً

357
00:22:57,660 --> 00:22:59,092
سيكون أسرع

358
00:22:59,195 --> 00:23:01,161
يجب ان يكون علي ما يرام

359
00:23:01,263 --> 00:23:02,796
(لا بأس، يا (أميرة

360
00:23:02,898 --> 00:23:04,832
قفي خلفي

361
00:23:04,934 --> 00:23:06,255
ماذا تفعل؟

362
00:23:06,258 --> 00:23:07,524
أنقدكِ

363
00:23:07,527 --> 00:23:10,428
لقد قلتِ أنكِ لا تريدين
أن تشتركين في هذا بعد الآن

364
00:23:13,442 --> 00:23:15,008
أعد إلي مسدسي

365
00:23:15,110 --> 00:23:16,915
لقد منحناك كل شئ تريده

366
00:23:16,918 --> 00:23:18,975
(لتجعل نفسك شهيداً، يا (حسن

367
00:23:18,978 --> 00:23:21,679
(ولكن أنا و (أميرة
نريد أن نعيش

368
00:23:22,441 --> 00:23:23,684
لقد إنتهينا من هذا

369
00:23:23,786 --> 00:23:26,620
وسنذهب الآن

370
00:23:31,393 --> 00:23:33,460
أميرة)، قفي خلفي)

371
00:23:42,671 --> 00:23:43,604
(أميرة)

372
00:23:52,114 --> 00:23:54,047
دافيد)، توقف)

373
00:23:54,149 --> 00:23:55,782
دافيد)، توقف)

374
00:23:55,885 --> 00:23:58,185
هو سيسعي خلفنا
تعرفين مثلي تماماً

375
00:23:58,188 --> 00:23:59,087
بأننا لن نصبح أبداً بأمان

376
00:23:59,188 --> 00:24:01,321
لن نحظي بالسلام أبداً

377
00:24:22,487 --> 00:24:25,255
حسن)، أنت علي ما يرام)

378
00:24:25,357 --> 00:24:26,990
تعال إلي هنا

379
00:24:27,092 --> 00:24:28,358
أنت بخير

380
00:24:28,428 --> 00:24:30,274
سأقوم بتضميدك وتنظيفك

381
00:24:30,277 --> 00:24:32,429
أنت بخير

382
00:24:34,766 --> 00:24:36,766
يجب عليكِ القيام بذلك

383
00:24:38,003 --> 00:24:40,036
ماذا؟

384
00:24:40,039 --> 00:24:41,405
ماذا، يا (حسن)؟

385
00:24:41,408 --> 00:24:43,308
يجب عليكِ قيادة الشاحنة

386
00:24:45,804 --> 00:24:47,170
لا يمكنني

387
00:24:48,448 --> 00:24:51,147
إذا لم تنجحي

388
00:24:51,249 --> 00:24:53,917
لن أموت شهيداً

389
00:24:54,019 --> 00:24:57,520
حسن)، لا يمكنني القيام بذلك بمفردي)

390
00:24:57,622 --> 00:24:59,556
(حسن)

391
00:24:59,658 --> 00:25:00,857
أنت بخير

392
00:25:00,959 --> 00:25:01,925
تعال إلي هنا

393
00:25:04,830 --> 00:25:08,064
الله معكِ، يا أختي الصغيرة

394
00:25:11,436 --> 00:25:13,470
حسن)، كلا) -
حتي النهاية -

395
00:25:13,473 --> 00:25:14,605
حسن)، كلا)

396
00:25:14,608 --> 00:25:16,808
هل تفهمينني؟.

397
00:25:16,811 --> 00:25:19,678
حتي النهاية

398
00:25:24,617 --> 00:25:26,450
(حسن)

399
00:25:26,453 --> 00:25:27,619
حسن)، كلا)

400
00:25:27,622 --> 00:25:30,490
(حسن)

401
00:25:36,595 --> 00:25:39,262
أنا آسفة، يا عزيزي

402
00:25:39,265 --> 00:25:42,166
لا أعرف ماذا عساي أن أقول

403
00:25:42,169 --> 00:25:44,770
لا يجب عليكِ قول أي شئ

404
00:25:44,773 --> 00:25:49,204
لأكون صادقاً، سماع صوتكِ يساعدني

405
00:25:49,207 --> 00:25:52,175
وسماع صوتك أيضاً

406
00:25:52,277 --> 00:25:53,843
القوات ستصل إليكِ في أي لحظة الآن

407
00:25:53,945 --> 00:25:56,513
أنا متجه إلي هناك الآن
لذا سأراكِ قريباً

408
00:25:56,615 --> 00:25:58,848
حسناً؟

409
00:25:58,950 --> 00:26:00,083
إيريك)؟)

410
00:26:00,185 --> 00:26:01,284
ماذا؟

411
00:26:01,386 --> 00:26:04,454
أنا آسفة

412
00:26:04,556 --> 00:26:06,623
أجل، أنا أيضاً

413
00:26:08,244 --> 00:26:09,687
أنا أحبكِ

414
00:26:33,218 --> 00:26:35,451
يبدو أن سيارتكِ قد وصلت

415
00:26:42,076 --> 00:26:43,631
هل تريد أن تصحبني إليها؟

416
00:26:47,465 --> 00:26:49,499
أجل

417
00:26:56,908 --> 00:26:58,808
يجب عليك حقاً أن تفكر في

418
00:26:58,910 --> 00:27:00,410
(الخروج من هذا العمل، يا (إسحاق

419
00:27:00,512 --> 00:27:03,813
هل هذا ما سيتطلبه الأمر لتبقين؟

420
00:27:07,892 --> 00:27:10,653
هذا هو الشئ الوحيد
الذي أعرف كيف أقوم به

421
00:27:10,755 --> 00:27:14,224
لا يمكنك أن تعرف ما يمكنك
القيام به حتي تحاول

422
00:27:14,326 --> 00:27:16,526
(أنت ذكي، يا (إسحاق

423
00:27:16,628 --> 00:27:19,829
تعرف أنني أؤمن بك

424
00:27:19,931 --> 00:27:22,165
أجل

425
00:27:28,740 --> 00:27:30,540
شكراً لكِ

426
00:27:30,642 --> 00:27:32,775
علي ماذا؟

427
00:27:32,877 --> 00:27:35,144
إنقاذ حياتي

428
00:27:37,382 --> 00:27:38,682
أجل

429
00:27:40,761 --> 00:27:42,142
حسناً

430
00:27:58,515 --> 00:27:59,602
(نيكول)

431
00:28:05,773 --> 00:28:06,805
(إسحاق)

432
00:28:10,218 --> 00:28:11,417
خذوه أيضاً

433
00:28:16,154 --> 00:28:17,086
هناك

434
00:28:22,608 --> 00:28:23,736
إذهبوا، إذهبوا

435
00:28:35,978 --> 00:28:38,107
إذهبوا، لنذهب

436
00:28:44,764 --> 00:28:46,582
(إسحاق)

437
00:28:46,685 --> 00:28:47,884
(إسحاق)

438
00:28:55,441 --> 00:28:56,473
لقد حصلنا عليها

439
00:28:56,575 --> 00:28:58,453
إسحاق)، تحدث إلي)

440
00:28:58,456 --> 00:29:00,144
ولقد أخذنا شقيقها أيضاً

441
00:29:00,146 --> 00:29:03,213
هذا جيد، سأقابلكم في المخزن

442
00:29:19,598 --> 00:29:22,199
لقد سمعت شيئاً

443
00:29:22,301 --> 00:29:23,934
يبدو مثل طلق نار

444
00:29:26,672 --> 00:29:28,872
لقد أتيت لأودعك، يا أبي

445
00:29:28,974 --> 00:29:32,042
ماذا تقصدين؟

446
00:29:32,144 --> 00:29:34,111
إلي أين ستذهبين؟

447
00:29:37,571 --> 00:29:39,450
كلا

448
00:29:39,552 --> 00:29:41,585
إميرة)، إنصتِ إلي)

449
00:29:41,687 --> 00:29:44,384
نحن لسنا قتلة

450
00:29:44,516 --> 00:29:47,724
ما تقومين به هو ليس
طريقة تغيير الأشياء

451
00:29:47,827 --> 00:29:49,893
حسن) مخطئ)

452
00:29:49,995 --> 00:29:52,729
(لقد مات (حسن

453
00:29:52,832 --> 00:29:54,698
ماذا؟

454
00:29:55,701 --> 00:29:56,733
ماذا؟

455
00:29:56,836 --> 00:29:58,635
ماذا حدث؟

456
00:29:58,737 --> 00:30:00,237
حسن)؟)

457
00:30:00,339 --> 00:30:01,738
لا بأس

458
00:30:01,841 --> 00:30:03,507
لقد إهتتمت بالأمر

459
00:30:05,311 --> 00:30:07,578
والآن أخذت منصبه

460
00:30:07,680 --> 00:30:08,812
. . . كلا، هو ليس

461
00:30:08,914 --> 00:30:10,514
كلا، إنتظري

462
00:30:15,588 --> 00:30:18,322
أنا وأنا سنبقي معاً قريباً

463
00:30:22,711 --> 00:30:25,278
وشخص ما سيعثر عليك

464
00:30:28,167 --> 00:30:29,900
أنا آسفة، يا أبي

465
00:30:30,002 --> 00:30:32,936
(أميرة)

466
00:30:54,011 --> 00:30:55,944
(أميرة)

467
00:30:55,947 --> 00:30:57,947
(أميرة)

468
00:31:24,770 --> 00:31:25,970
(أميرة)

469
00:31:44,202 --> 00:31:45,835
كلا

470
00:31:47,338 --> 00:31:48,771
(حسن)

471
00:31:55,179 --> 00:31:56,912
(حسن)

472
00:32:04,188 --> 00:32:06,422
(أميرة)

473
00:32:26,410 --> 00:32:28,446
كلا

474
00:32:50,970 --> 00:32:52,536
من المتصل؟

475
00:32:52,571 --> 00:32:53,670
(أميرة)

476
00:32:53,706 --> 00:32:56,473
من فضلكِ، إستمعي إلي

477
00:32:56,509 --> 00:32:58,375
لا يمكنكِ القيام بذلك

478
00:32:58,411 --> 00:33:00,544
لقد أخبرتك بالفعل، يا أبي

479
00:33:00,579 --> 00:33:02,679
سألقن الكفار درساً

480
00:33:02,715 --> 00:33:03,778
الكفار؟

481
00:33:03,809 --> 00:33:06,116
هذا ليس حديثكِ
هذا حديث أخاكِ

482
00:33:06,152 --> 00:33:08,452
هو كان دائماً الغاضب، وليس أنتِ

483
00:33:08,487 --> 00:33:10,587
والآن لقد مات

484
00:33:10,623 --> 00:33:14,491
لقد أخذوه وتركوني وحيدة

485
00:33:14,527 --> 00:33:16,493
أنا هنا الآن

486
00:33:16,529 --> 00:33:18,062
أعرف أنني لم أتواجد من قبل

487
00:33:18,097 --> 00:33:20,631
كان يجب أن أكون أب أفضل

488
00:33:20,666 --> 00:33:22,499
أنا آسف

489
00:33:22,535 --> 00:33:24,368
ولكن إذا عدتِ للمنزل

490
00:33:24,403 --> 00:33:27,638
أعدكِ بأنني سأصبح أب أفضل

491
00:33:32,845 --> 00:33:35,612
لقد فات الأول لأتوقف

492
00:33:35,648 --> 00:33:37,448
حتي إذا أردت ذلك

493
00:33:37,483 --> 00:33:38,949
كلا، يا أميرتي

494
00:33:38,984 --> 00:33:41,051
لا يفوت الأوان أبداً

495
00:33:46,292 --> 00:33:48,725
لا تقلق

496
00:33:48,761 --> 00:33:50,727
هذا سينتهي قريباً

497
00:34:04,376 --> 00:34:06,677
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

498
00:34:06,712 --> 00:34:07,978
أخر مرة تحدثنا

499
00:34:07,981 --> 00:34:09,948
(قلت أنك ستقبض علي (جاد الله

500
00:34:09,951 --> 00:34:12,051
والآن تخبرني أنه قد هرب

501
00:34:12,054 --> 00:34:13,533
جاد الله) قد تم تبينهه)

502
00:34:13,536 --> 00:34:16,086
بأننا نتبعه بسبب قصة مسربة

503
00:34:16,122 --> 00:34:17,454
لذا، لقد فشلتم؟

504
00:34:18,657 --> 00:34:20,958
(هذا لم يكن خطأ المدير (مولينز

505
00:34:20,993 --> 00:34:24,728
لقد أصبح من شبة المستحيل
السيطرة علي السلطة التقديرية التشغيلية

506
00:34:28,734 --> 00:34:30,734
سيدي، هل يمكنك أن تعذرنا؟

507
00:34:30,769 --> 00:34:32,970
سأتلقي خبراً عن قضية محتملة

508
00:34:33,005 --> 00:34:34,538
حسناً، أبقي علي إطلاع

509
00:34:35,608 --> 00:34:37,474
لدينا تهديد إرهابي متحمل

510
00:34:37,510 --> 00:34:38,976
(علي جسر (جورج واشنطون

511
00:34:39,011 --> 00:34:40,577
(إنها واحدة من خلايا (جاد الله

512
00:34:40,613 --> 00:34:41,578
أجل، ربما

513
00:34:41,614 --> 00:34:43,013
قومي بإطلاعنا بالأمر

514
00:34:43,048 --> 00:34:46,116
(مكالمة طوارئ من (ميخائيل دوداييف
(والد (أميرة) و (حسن

515
00:34:46,152 --> 00:34:47,751
الإبنة تقود شاحنة
مليئة بالمتفجرات

516
00:34:47,753 --> 00:34:49,119
(أسفل جسر (جورج واشنطون

517
00:34:49,121 --> 00:34:50,268
ما الذي يجعلنا نعتقد
أن هذا حقيقياً؟

518
00:34:50,270 --> 00:34:52,322
لقد قرأت نص المكالمة
وتأكدت من هوية الوالد

519
00:34:52,324 --> 00:34:53,824
(هاجر أطفاله من (الشيشان

520
00:34:53,859 --> 00:34:55,259
منذ عامين علي تأشيرة طلاب

521
00:34:55,294 --> 00:34:56,460
يعتقد أنهم تطرفوا

522
00:34:56,462 --> 00:34:57,628
قبل أن يصلوا إلي هنا

523
00:34:57,663 --> 00:34:58,862
هل قمنا بتحديد موقع الإبنة بعد؟

524
00:34:58,864 --> 00:35:01,342
ليس بعد، الإبن إستأجر
شاحنة منذ ثلاثة أيام

525
00:35:01,345 --> 00:35:03,611
نحن نقوم بمسح كاميرات المرور
من أجل لوحة الرخصة

526
00:35:28,227 --> 00:35:29,359
لقد حصلت علي تطابق

527
00:35:29,395 --> 00:35:31,195
قم بتتبعه بالقمر الصناعي

528
00:35:31,230 --> 00:35:33,461
قومي بالإتصال بدوريات الطريق السريع -
عُلم -

529
00:35:55,721 --> 00:35:58,222
هي بالفعل علي الجسر

530
00:35:58,257 --> 00:36:00,290
دوريات الطرق السريعة علي بعد دقيقتين

531
00:36:00,326 --> 00:36:02,887
يجب ان نقطع الطريق عليها
فلتتصلي بأحد علي الجسر

532
00:36:09,535 --> 00:36:11,168
أنا (جنكينز)، ما الخطب؟

533
00:36:11,203 --> 00:36:12,210
(أنا (كيث مولينز

534
00:36:12,213 --> 00:36:13,737
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

535
00:36:13,739 --> 00:36:14,738
(في (واشنطون

536
00:36:14,773 --> 00:36:16,110
أريدك أن تستمع إلي بحرص

537
00:36:16,112 --> 00:36:19,643
هناك شاحنة مفخخة
علي الجسر بينما نتحدث

538
00:36:19,678 --> 00:36:21,144
سيارة مفخخة؟

539
00:36:21,180 --> 00:36:23,046
إنها شاحنة بيضاء قادمة من الغرب

540
00:36:23,082 --> 00:36:25,215
(لوحة ترخيص (نيو جيرسي
LDJ8053

541
00:36:25,251 --> 00:36:26,516
بها سائقة

542
00:36:26,552 --> 00:36:29,419
سيدي، أنا فقط هنا

543
00:36:29,455 --> 00:36:31,221
ما الذي يفترض أن أفعل؟

544
00:36:31,257 --> 00:36:33,824
دوريات (نيوجيرسي) تتحرك
وشركة (نيويورك) تغلق الطرق إلي الشرق

545
00:36:33,826 --> 00:36:35,031
ولكن أريدك أن تغلق الجسر

546
00:36:35,033 --> 00:36:36,854
وتخرج أكبر عدد ممكن من الناس

547
00:36:36,862 --> 00:36:39,199
حسناً، حسناً

548
00:36:39,202 --> 00:36:40,497
(جنكينز)

549
00:36:40,532 --> 00:36:43,311
إذا أمكنك إطلاق النار علي الشاحنة
فلتقضي عليها

550
00:37:40,993 --> 00:37:43,160
حسناً، إتصلي به علي هاتفه

551
00:37:43,195 --> 00:37:44,428
عٌلم

552
00:37:44,463 --> 00:37:47,397
يجب عليكم الخروج من الجسر

553
00:37:51,236 --> 00:37:52,769
أخبرني أنني حصلت
علي الشاحنة الصحيحة

554
00:37:52,805 --> 00:37:55,172
أجل، ما هي حالة السائقة؟

555
00:37:55,207 --> 00:37:56,606
دعني أتحقق

556
00:38:24,631 --> 00:38:26,425
أعتقد أنها ميتة

557
00:38:31,567 --> 00:38:34,111
هناك الكثير من البراميل هنا
جميعها موصلة بأسلاك

558
00:38:34,146 --> 00:38:35,812
وهناك مفجر عليهم

559
00:38:35,848 --> 00:38:38,181
هل تري الزناد؟

560
00:38:38,217 --> 00:38:40,417
هي لديها شيئاً في يديها

561
00:38:48,560 --> 00:38:49,760
كلا

562
00:39:50,296 --> 00:39:52,799
(إنفجار ضخم علي جسر (جورج واشنطون

563
00:39:52,801 --> 00:39:54,735
(الذي يعبر نهر (هدسون

564
00:39:54,770 --> 00:39:56,837
هذا عمل خلية واحدة

565
00:39:56,872 --> 00:40:00,173
هناك 14 خلايا أخري
ويجب أن تهجم مرة واحدة

566
00:40:00,209 --> 00:40:02,288
ولكن بدون القرص المتحرك

567
00:40:02,291 --> 00:40:05,081
كارتر) سيقدم الحل)

568
00:40:05,084 --> 00:40:06,889
سيقوم بما نطلبه منه

569
00:40:09,852 --> 00:40:11,852
لقد أرسلنا رجال الطب الشرعي

570
00:40:11,887 --> 00:40:13,487
إلي منزل الفتاة وإلي الموقع

571
00:40:13,522 --> 00:40:15,656
ليس لدينا تأكيد
ولكن بقدر ما نعرف

572
00:40:15,691 --> 00:40:17,658
هذة كانت أحدي الـ 15 خلية

573
00:40:36,867 --> 00:40:39,513
(إيريك)

574
00:40:39,548 --> 00:40:40,814
كم عددهم؟

575
00:40:40,849 --> 00:40:43,083
هم لا يعرفون بعد

576
00:40:43,118 --> 00:40:44,351
ما زالوا يقومون بالإحصاء

577
00:40:44,386 --> 00:40:46,053
كم عددهم

578
00:40:48,090 --> 00:40:49,389
مائة علي الأقل

579
00:40:54,413 --> 00:40:55,896
لقد حاولت أن أوقفهم

580
00:40:55,931 --> 00:40:59,366
أجل، لقد حاولنا جميعاً
ولقد فشلنا

581
00:41:00,936 --> 00:41:02,502
أنا فقط أستمر في التفكير

582
00:41:02,505 --> 00:41:04,571
. . . إذا لم أترك وحدة مكافحة المخدرات

583
00:41:04,606 --> 00:41:06,139
ريبيكا)، هذا ما كان سيسشكل)
أي فارق

584
00:41:06,141 --> 00:41:07,708
كان بإمكاني فعل المزيد

585
00:41:07,743 --> 00:41:10,844
ما زالوا بالخارج

586
00:41:10,879 --> 00:41:15,282
حسناً؟، إما إذا نستسلم
أو نقضي عليهم

587
00:41:19,054 --> 00:41:20,187
إنها زوجتي

588
00:41:20,222 --> 00:41:22,422
يجب أن تتحدث إليها

589
00:41:48,183 --> 00:41:49,649
نيكول)؟)

590
00:41:49,685 --> 00:41:50,984
إيريك)، لا تفعل شيئاً)

591
00:41:51,019 --> 00:41:51,952
يقوله

592
00:41:51,987 --> 00:41:53,286
(نيكول)

593
00:41:54,289 --> 00:41:55,422
(نيكول)

594
00:41:55,457 --> 00:41:56,993
لدي أخاك أيضاً

595
00:41:59,661 --> 00:42:01,394
(جاد الله)

596
00:42:01,430 --> 00:42:06,433
الآن بما أنني حظيت بإهتمامك
فلتستمع إلي بعناية

597
00:42:06,468 --> 00:42:08,668
القرص الذي حصلنا عليه
من (غرايمز) تلف

598
00:42:08,704 --> 00:42:10,537
نحتاج لشخص ما لإستعادة البيانات

599
00:42:12,474 --> 00:42:14,174
كارتر)، هل سمعتني؟)

600
00:42:14,209 --> 00:42:17,644
لا يمكنني مساعدتك في هذا

601
00:42:17,679 --> 00:42:19,813
فلتعثر علي شخص ما بإمكانه هذا

602
00:42:19,848 --> 00:42:21,515
أحضره إلينا

603
00:42:24,486 --> 00:42:26,887
أطلق سراح زوجتي
وبعدها سنتحدث

604
00:42:26,922 --> 00:42:28,688
كلا، كلا

605
00:42:28,724 --> 00:42:30,791
ما زلت أتفاوض معك

606
00:42:32,961 --> 00:42:35,695
سأطلق سراح زوجتك وأخاك
عندما تقوم بما أطلبه منك

607
00:42:37,733 --> 00:42:43,203
وإذا فشلت بطريقة ما
أو قمت بخطوة واحدة خاطئة

608
00:42:46,809 --> 00:42:50,544
ثق بي، سأحرص

609
00:42:50,579 --> 00:42:53,180
علي جعل موتهم بطيئاً ومؤلماً

610
00:43:07,780 --> 00:43:11,765
Translated By F@D!L

