﻿1
00:00:13,940 --> 00:00:16,671
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:17,130 --> 00:00:20,032
أعتقد أنّك تعرف والدي
(إبراهيم بن خالد)

3
00:00:20,033 --> 00:00:21,967
فريق زوجي قتله في اليمن

4
00:00:21,968 --> 00:00:24,530
وفي المقابل قتلهم المجاهدين

5
00:00:25,221 --> 00:00:26,505
(عاصم نصيري)

6
00:00:26,506 --> 00:00:27,539
...نريد أن نعرف العملية التي

7
00:00:27,540 --> 00:00:29,040
التي يديرها وأين نجده

8
00:00:29,041 --> 00:00:30,829
(لا أعرف أي شخص يُدعى (نصيري

9
00:00:30,830 --> 00:00:33,556
هذا الرجل كان العميل الأفضل
لدى والدك

10
00:00:33,557 --> 00:00:36,248
لا، هذا الرجل مقاتل قمت بتجنيده

11
00:00:36,249 --> 00:00:38,551
لماذا يقوم (نصيري) بإبقاء
جاد الله) في الظلام؟)

12
00:00:38,552 --> 00:00:40,085
...منذ سنتين، حين كام (كارتر) وفريقه

13
00:00:40,086 --> 00:00:41,253
(يسعون وراء (بن خالد

14
00:00:41,254 --> 00:00:42,854
قاموا بتعيين (نصيري) كمترجم

15
00:00:42,855 --> 00:00:44,156
...نصيري) استغلهم)

16
00:00:44,157 --> 00:00:45,857
ليصل إلى أصل المعلومات الأغلى لديهم

17
00:00:45,858 --> 00:00:47,459
وقام بقتل عائلة هذا الأصل

18
00:00:47,460 --> 00:00:48,726
كارتر) وجدهم)

19
00:00:49,468 --> 00:00:50,662
(نصيري)

20
00:00:50,663 --> 00:00:52,364
إهدء

21
00:00:52,365 --> 00:00:53,865
...أتظنّ أنّني لن أتعرّف عليك

22
00:00:53,866 --> 00:00:54,833
بعد ما فعلته؟

23
00:00:54,834 --> 00:00:56,861
...أقسم بالله

24
00:00:56,862 --> 00:00:58,136
سأراقبك وأنت تموت

25
00:00:58,137 --> 00:01:00,004
قلت اخرس

26
00:01:00,640 --> 00:01:01,706
هناك شيء أخير

27
00:01:01,707 --> 00:01:02,841
يجب أن أهتم به

28
00:01:02,842 --> 00:01:04,043
ماذا أخبرت (نيكول)؟

29
00:01:04,044 --> 00:01:05,353
...أريدك أن تعتني بها

30
00:01:05,354 --> 00:01:06,753
أكثر قليلاً

31
00:01:08,273 --> 00:01:10,482
جينفر مارشال) تم ربطها)
بسترة

32
00:01:10,483 --> 00:01:11,550
مليئة بالأوامر

33
00:01:11,551 --> 00:01:13,649
...وأعتقد أنّ (نصيري) يراقبها

34
00:01:13,650 --> 00:01:15,164
من إحدى الكاميرات

35
00:01:15,165 --> 00:01:16,377
أبعده، أبعده

36
00:01:16,378 --> 00:01:17,489
أمامك 10 ثوان

37
00:01:17,490 --> 00:01:20,624
اذهبي، تحركي

38
00:01:23,129 --> 00:01:24,729
من يقومون باستخدامك ضده؟

39
00:01:24,730 --> 00:01:27,199
خليلي، إنّه يعمل في وحدة مكافحة الإرهاب

40
00:01:27,200 --> 00:01:29,199
جرانت) يدير الأمن)
(إنّه يحمي (جاد الله

41
00:01:29,200 --> 00:01:30,195
(هذا (غرانت

42
00:01:30,196 --> 00:01:32,076
أنا منتظر فريق من المقاولين الفرعيين

43
00:01:32,077 --> 00:01:33,145
إنّهم عند البوابة

44
00:01:33,146 --> 00:01:34,325
اصطحبهم إلى غرفة الهندسة

45
00:01:34,326 --> 00:01:36,208
سيتولون الأمر من هناك -
عُلم -

46
00:01:36,209 --> 00:01:37,843
لم أكن متأكّدة أنّك
ستعيد الاتصال بي

47
00:01:37,844 --> 00:01:39,644
أريد حقاً أن أتحدّث إليك

48
00:01:39,645 --> 00:01:40,512
هل بإمكانك القدوم إلى هنا؟

49
00:01:40,513 --> 00:01:41,680
بالطبع

50
00:01:41,681 --> 00:01:43,715
كيث) ماذا يحدث؟) -
...نصيري) كان يحتجز) -

51
00:01:43,716 --> 00:01:45,717
(خليلة (ستيفن غرانت
...هم يستغلّونه لتهريب

52
00:01:45,718 --> 00:01:47,819
(جاد الله) -
أخبريني أنّكِ بخير -

53
00:01:47,820 --> 00:01:49,020
أنا بخير، حقاً
...لكنّي بحاجة

54
00:01:49,021 --> 00:01:50,454
للخروج من هنا الآن

55
00:01:52,225 --> 00:01:54,181
(هذا هو (جون دونوفان -
اقبض عليه -

56
00:01:58,374 --> 00:01:59,606
(ريبيكا)

57
00:02:05,347 --> 00:02:07,739
لمً لم تخبرني
بأنّك كنت ملازم أبي؟

58
00:02:07,740 --> 00:02:10,108
ستحصل على إجاباتك قريباً
الآن، كن سعيداً

59
00:02:10,109 --> 00:02:13,077
حصلتَ على حريتك
ونحن حصلنا على جائزة

60
00:02:14,594 --> 00:02:19,256
تحدث الأحداث التالية"
"بين الـ9 مساءً والـ10 مساءً

61
00:02:19,264 --> 00:02:22,717
"وتحدث الأحداث في توقيت حقيقي"

62
00:02:26,058 --> 00:02:29,093
نحن على بعد 5 دقائق
من المعبر

63
00:02:38,004 --> 00:02:39,504
...مركز الشرطة وجد شاهداً

64
00:02:39,505 --> 00:02:40,972
تمكّن من وصف المركبة

65
00:02:40,973 --> 00:02:43,742
شاحنة "فورد" زرقاء
ربما تكون موديل 2010

66
00:02:43,743 --> 00:02:45,043
اجلبي صورة لها

67
00:02:45,044 --> 00:02:46,545
وارفعيها على نظام التعرف
على الصور

68
00:02:46,546 --> 00:02:48,914
واخطروا نظام تتبع الشركة المصنعة

69
00:02:48,915 --> 00:02:50,916
على الأمر -
...مركز الشرطة يقوم بإنشاء -

70
00:02:50,917 --> 00:02:52,984
نقاط تفتيش حصينة على
كل الكباري وكل الطرق الرئيسية

71
00:02:52,985 --> 00:02:55,253
"حول شمال "لينكولن" و"تمبل

72
00:02:55,254 --> 00:02:57,088
حتى الآن، لا أثر للشاحنة

73
00:02:57,089 --> 00:02:59,991
من الممكن أن يكون خارج المدينة الآن

74
00:02:59,992 --> 00:03:02,994
تم إعلام الرئيس وسيجتمع
مع مجلس الوزراء

75
00:03:02,995 --> 00:03:04,496
الحظر الصحافي ما زال سائراً

76
00:03:04,497 --> 00:03:05,852
ولكنّه أمرَ كل جهة مطبقة للقانون

77
00:03:05,853 --> 00:03:07,101
وكل وكالة استخبارية أن تعمل على هذا

78
00:03:07,102 --> 00:03:09,714
بكل شفافية بين الوكالات

79
00:03:15,241 --> 00:03:17,108
...إذا كنتِ بحاجة لدقيقة

80
00:03:17,109 --> 00:03:19,511
...لا، لا، أنا

81
00:03:19,512 --> 00:03:21,780
...إذا فعلت هذا سأبدء في التفكير

82
00:03:21,781 --> 00:03:24,082
(فيما يفعلونه بـ(جون

83
00:03:24,083 --> 00:03:25,951
لا، يجب أن أبقى هنا

84
00:03:25,952 --> 00:03:28,620
نعم، بالطبع

85
00:03:28,621 --> 00:03:30,641
(يجب أن نعيد الاتصال بـ(جون دونوفان

86
00:03:30,642 --> 00:03:32,644
الآن بما أنّ ابنه قد تمّ
اختطافه قد يتحدّث بخصوص ما يعرفه

87
00:03:32,645 --> 00:03:36,234
لقد حاولت هذا بالفعل
لكن لم أتمكن من الوصول إليه

88
00:03:57,316 --> 00:03:58,516
(ريبيكا)

89
00:03:58,517 --> 00:04:00,193
(لقد سمعت ما حدث لـ(جون

90
00:04:05,458 --> 00:04:07,726
كان (نصيري)، أليس كذلك؟

91
00:04:07,727 --> 00:04:08,927
لقد كان هنا

92
00:04:08,928 --> 00:04:10,861
أجل

93
00:04:12,341 --> 00:04:14,775
يجب أن تتركيني أتحدّث
(مع (جينفر مارشال

94
00:04:15,534 --> 00:04:17,669
...قد تكون سمعت شيئاً ما

95
00:04:17,670 --> 00:04:19,137
بينما (نصيري) كان يحتجزها

96
00:04:19,138 --> 00:04:21,102
شيئاً ما قد يساعدنا في إيجاده

97
00:04:21,103 --> 00:04:23,408
حالتها قد لا تسمح لها بالإجابة
على أي أسئلة

98
00:04:23,409 --> 00:04:25,609
نعم، حسناً، سأقوم بتعديل حالتها

99
00:04:29,048 --> 00:04:30,048
...(هنري)

100
00:04:30,049 --> 00:04:31,549
تلقّيت رسالتك

101
00:04:31,550 --> 00:04:33,383
ماذا تقصدين بأنّ (جون) في ورطة؟

102
00:04:34,220 --> 00:04:36,187
هنري) لقد تم اختطافه)

103
00:04:36,188 --> 00:04:38,023
(بواسطة (جاد الله بن خالد

104
00:04:38,024 --> 00:04:40,258
الرجل الذي بِعت حياة هؤلاء
الجنود له

105
00:04:40,259 --> 00:04:42,793
أنا لا أفهم

106
00:04:44,363 --> 00:04:46,898
رجل (جاد الله) هرّبوه من
وحدة مكافحة الإرهاب

107
00:04:46,899 --> 00:04:50,235
جون) كان في طريقه إلى هنا)
لرؤيتي، وأخذوه

108
00:04:50,236 --> 00:04:53,837
لقد ذهب يا (هنري) والآن
ليس لدينا أي طريقة لاستعادته

109
00:04:54,674 --> 00:04:56,341
(أنت على اتصال مع (جاد الله

110
00:04:56,342 --> 00:04:57,742
يجب أن تخبرني الآن

111
00:04:57,743 --> 00:05:00,412
أي شيء تعرفه
...أو تعتقد أنّك تعرفه

112
00:05:00,413 --> 00:05:02,246
قد يساعدنا في إيجاده

113
00:05:04,050 --> 00:05:06,016
(لقد كان (لويس

114
00:05:07,620 --> 00:05:10,455
إنّه الشخص الذي اتصلوا به

115
00:05:10,456 --> 00:05:12,357
إنّه الشخص الذي اتفقوا معه

116
00:05:12,358 --> 00:05:13,924
لويس)؟)

117
00:05:16,062 --> 00:05:17,295
أين هو؟

118
00:05:17,296 --> 00:05:18,697
ما زال في المنزل

119
00:05:18,698 --> 00:05:21,666
حسناً، عملاء مكافحة الإرهاب في طريقهم

120
00:05:21,667 --> 00:05:24,102
تأكّد فحسب من عدم ذهاب
لويس) لأي مكان)

121
00:05:24,103 --> 00:05:26,270
...(ريبيكا)

122
00:05:28,074 --> 00:05:30,674
أنا آسف

123
00:05:43,723 --> 00:05:45,522
أنت تبدو كالشبح

124
00:05:48,767 --> 00:05:51,663
أخبرتك، امنح (جون) بعض الوقت

125
00:05:51,664 --> 00:05:53,431
سيتأقلم

126
00:05:53,432 --> 00:05:55,666
(لقد أخذوه يا (لويس

127
00:05:56,469 --> 00:05:58,336
جون) لديهم)

128
00:05:58,337 --> 00:05:59,938
ماذا؟

129
00:05:59,939 --> 00:06:02,006
الإرهابيين، الأشخاص الذين عملت معهم

130
00:06:02,007 --> 00:06:03,675
لقد اختطفوا ابني

131
00:06:03,676 --> 00:06:06,911
عملاء وحدة مكافحة الإرهاب
في طريقهم لهنا الآن

132
00:06:06,912 --> 00:06:08,513
وسيحتاجون لمعارفك

133
00:06:08,514 --> 00:06:10,081
،الملفات الإلكترونية

134
00:06:10,082 --> 00:06:12,650
أي شيء لديك قد
(يساعدهم في إيجاد (جون

135
00:06:12,651 --> 00:06:14,619
...هنري) أنا)

136
00:06:14,620 --> 00:06:15,620
ماذا؟

137
00:06:15,621 --> 00:06:17,922
(انتهى الأمر يا (لويس

138
00:06:17,923 --> 00:06:20,692
إنّها حياة (جون) التي
نتحدّث عنها، إبن أختك

139
00:06:20,693 --> 00:06:22,660
...يجب أن أفكر في حياتي

140
00:06:22,661 --> 00:06:24,863
ولن أقضي ما تبقى منها
في السجن

141
00:06:24,864 --> 00:06:26,264
يا ابن الساقطة

142
00:06:26,265 --> 00:06:29,012
ستعطيهم أياً كان ما لديك
كل شيء لديك

143
00:06:29,013 --> 00:06:30,534
هل تفهم؟

144
00:06:36,776 --> 00:06:39,843
(أنا آسف يا (هنري
لا يمكنني القيام بهذا

145
00:06:44,510 --> 00:06:45,841
...(لويس)

146
00:06:45,842 --> 00:06:48,652
(لويس)

147
00:07:19,018 --> 00:07:21,652
حاذر، حاذر

148
00:07:51,917 --> 00:07:54,217
أبي؟

149
00:08:01,260 --> 00:08:03,827
بُني

150
00:08:15,140 --> 00:08:16,708
كيف هذا ممكناً؟

151
00:08:16,709 --> 00:08:19,944
أنقذ الله روح الشيخ ذلك اليوم
من أجل هذا اليوم

152
00:08:19,945 --> 00:08:22,239
ليرى ابنه يعود إليه

153
00:08:22,982 --> 00:08:24,716
قبل أن يُظهر نفسه

154
00:08:24,717 --> 00:08:28,251
كان يجب أن يتأكّد أنّ قلبك
كان حقاً مع قلبه

155
00:08:29,889 --> 00:08:31,556
أنا آسف يا أبي

156
00:08:31,557 --> 00:08:32,649
لا

157
00:08:32,650 --> 00:08:35,827
...لقد أتيت لأنهي ما بدأته أنت

158
00:08:35,828 --> 00:08:37,161
ولكنّي خذلتك

159
00:08:37,162 --> 00:08:39,429
لا يا إبني، أنت لم تخذلني

160
00:08:40,766 --> 00:08:43,434
لقد عدتَ للمنزل

161
00:08:43,435 --> 00:08:45,469
لقد عدتَ إلي

162
00:08:50,142 --> 00:08:52,977
...(جاد الله)

163
00:08:52,978 --> 00:08:55,641
والدك طلب منّي أن أنضمّ لرجالك

164
00:08:55,642 --> 00:08:57,311
وأراقب تطورك

165
00:08:57,312 --> 00:09:01,674
(لقد كسبت ثقته يا (جاد الله
وكسبت مكاناً بجانبه

166
00:09:01,675 --> 00:09:03,655
إن شاء الله

167
00:09:03,656 --> 00:09:05,523
مع تلك الهبة التي أعطيتنا إياها

168
00:09:05,524 --> 00:09:08,459
سيكون لدينا فرصة للحصول على جائزة أكبر

169
00:09:08,460 --> 00:09:11,130
...المرأة التي تباهت للعالم أنّها هي

170
00:09:11,131 --> 00:09:13,831
التي قتلت الشيخ
(بن خالد)

171
00:09:13,832 --> 00:09:15,600
كم يبعد فريقنا عن
ملكية (دونوفان)؟

172
00:09:15,601 --> 00:09:16,601
على بعد 10 دقائق

173
00:09:16,602 --> 00:09:17,435
سحقاً

174
00:09:17,436 --> 00:09:19,938
اجعل مركز الشرطة يصدر
...أمر اشتباه مجرم مفقود

175
00:09:19,939 --> 00:09:21,673
(لـ(لويس دياز

176
00:09:21,674 --> 00:09:23,775
وقم بإرسال تنبيه بين الوكالات
الكود الأول

177
00:09:23,776 --> 00:09:24,542
ماذا حدث؟

178
00:09:24,543 --> 00:09:26,265
...(لقد تحدّثت للتو مع (هنري دونوفان

179
00:09:26,266 --> 00:09:27,823
لويس دياز) هرب)

180
00:09:27,824 --> 00:09:30,048
لقد هاجم (هنري) وهرب من المبنى

181
00:09:30,049 --> 00:09:32,550
يجب أن ترسلي سيارة إسعاف للمبنى

182
00:09:32,551 --> 00:09:34,417
حالاً

183
00:09:42,419 --> 00:09:44,318
يجب أن أرد على هذا، معذرة

184
00:09:46,332 --> 00:09:48,031
كيف حالك؟

185
00:09:55,140 --> 00:09:56,574
مرحباً

186
00:09:56,575 --> 00:09:59,043
...إعدام (جون دونوفان) أمام العالم

187
00:09:59,044 --> 00:10:01,077
من شأنه أن يدلي ببيان قوي

188
00:10:04,683 --> 00:10:06,684
لكنّه ليس عدونا، إنّه أنتِ

189
00:10:06,685 --> 00:10:10,094
أنتِ الشخص الذي كرّس حياته

190
00:10:10,095 --> 00:10:12,223
لينال منّا

191
00:10:12,224 --> 00:10:14,758
لقد حصلت على ميدالية
لقيادتك الغارة على والدي

192
00:10:16,345 --> 00:10:18,433
والآن، إذا كنتِ مستعدة
...للإجابة على جرائمك

193
00:10:18,434 --> 00:10:19,954
بإمكانك إنقاذ حياة زوجك

194
00:10:24,676 --> 00:10:26,376
هل أنتِ مهتمة؟

195
00:10:42,463 --> 00:10:45,631
ستيفن) لم يحب زوجته أبداً)

196
00:10:47,201 --> 00:10:51,370
السبب الوحيد الذي بقى من أجله كان ابنهم

197
00:10:53,240 --> 00:10:57,008
...لقد قال بمجرد مغادرة (كايل) للكلية

198
00:10:59,647 --> 00:11:03,783
...(جينفر)

199
00:11:03,784 --> 00:11:08,053
أنا آسف لخسارتك، حقاً

200
00:11:11,025 --> 00:11:15,195
لكن الرجل الذي قتل (ستيفن) ما زال طليقاً

201
00:11:15,196 --> 00:11:19,998
وسيقتل المزيد من الناس
إذا لم نوقفه

202
00:11:21,802 --> 00:11:25,605
كل شيء سمعتيه مهما كان صغيراً

203
00:11:25,606 --> 00:11:28,475
أنا أحاول، أنا فقط... متعبة للغاية

204
00:11:28,476 --> 00:11:30,110
لا يمكنني أن أتذكر

205
00:11:30,111 --> 00:11:34,581
،نعم بإمكانك
.نعم بإمكانك

206
00:11:34,582 --> 00:11:37,384
فقط خذي نفساً عميقاً

207
00:11:37,385 --> 00:11:40,020
وابدئي مجدداً من البداية، حسناً؟

208
00:11:40,021 --> 00:11:44,357
ماذا كنتِ تفعلين حين
دخلوا منزلك؟

209
00:11:44,358 --> 00:11:46,459
كنت أستعمل حاسوبي

210
00:11:46,460 --> 00:11:48,028
حسناً

211
00:11:48,029 --> 00:11:50,530
ثم سمعت ضوضاء

212
00:11:50,531 --> 00:11:53,533
اعتقدت أنّ كلبي اصطدم بشيء ما

213
00:11:53,534 --> 00:11:55,936
لا بأس، جيّد، جيّد

214
00:11:55,937 --> 00:11:59,973
أريد منك أن تذكري
كم كان عدد الرجال

215
00:11:59,974 --> 00:12:02,268
وماذا كانوا يرتدون

216
00:12:02,269 --> 00:12:04,268
وماذا كانوا يقولون

217
00:12:07,148 --> 00:12:10,917
اعذريني يا (جينفر) لثانية، حسناً؟

218
00:12:10,918 --> 00:12:12,684
مرحباً

219
00:12:14,555 --> 00:12:15,822
مرحباً، كيف حالك؟

220
00:12:15,823 --> 00:12:17,257
بخير، قدمي تكرهني

221
00:12:17,258 --> 00:12:20,827
لكنّنا انتهينا من تحديد
كلّ الخلايا الخاملة

222
00:12:20,828 --> 00:12:22,929
يتم طيّها

223
00:12:22,930 --> 00:12:24,564
هذه أخبار جيدة -
نعم -

224
00:12:24,565 --> 00:12:27,567
الآن أنصت، زوجتك هنا

225
00:12:27,568 --> 00:12:29,207
تريد أن تتحدّث إليك

226
00:12:30,719 --> 00:12:32,885
حقاً؟ -
أجل -

227
00:12:35,776 --> 00:12:37,677
بإمكاني الاستئناف هنا

228
00:12:37,678 --> 00:12:39,285
لهذا أنا هنا

229
00:12:39,286 --> 00:12:40,213
نعم، حسناً

230
00:12:40,214 --> 00:12:41,481
حسناً

231
00:12:41,482 --> 00:12:44,017
(جينفر) هذا (أندي)

232
00:12:44,018 --> 00:12:46,820
سيقوم بسؤالك عدة أسئلة، حسناً؟

233
00:12:46,821 --> 00:12:48,722
حسناً، سأعود بعد قليل -
(مرحباً يا (جينفر -

234
00:12:48,723 --> 00:12:50,589
كيف تشعرين؟

235
00:12:58,898 --> 00:13:00,430
مرحباً

236
00:13:02,203 --> 00:13:05,538
آسف لعدم انتظاري لك

237
00:13:05,539 --> 00:13:08,842
إسحاق) قال أنّك كان عليك)
أن تلاحق شخصاً ما

238
00:13:08,843 --> 00:13:11,510
(عاصم نصيري)

239
00:13:14,215 --> 00:13:16,850
لم يكن من المفترض أن آتي لهنا الآن

240
00:13:16,851 --> 00:13:19,674
(لا، أنصتي يا (نيكول

241
00:13:19,675 --> 00:13:22,509
أنا مسرور لقدومك، حسناً؟

242
00:13:23,891 --> 00:13:25,825
...دعينا

243
00:13:25,826 --> 00:13:27,526
.لنتحدّث

244
00:13:42,376 --> 00:13:45,545
لقد عدت للمنزل لتغيير الملابس

245
00:13:45,546 --> 00:13:49,882
ووجدت هذا... في الفوضى

246
00:13:58,492 --> 00:14:00,360
من خلال هذا

247
00:14:00,361 --> 00:14:04,364
لقد كنت تتحدّث لـ(ريبيكا) منذ
شهور عن انضمامك لوحدة مكافحة الإرهاب

248
00:14:04,365 --> 00:14:07,634
لأكون صريحاً، لقد كان مجرد
...شيء أضعه في الحسبان

249
00:14:07,635 --> 00:14:09,869
...أنا لست واثقاً

250
00:14:09,870 --> 00:14:11,970
لست واثقاً حقاً أنّني أريد هذا

251
00:14:16,343 --> 00:14:19,012
إريك) هذا الصباح)
حين سألتني

252
00:14:19,013 --> 00:14:20,513
لماذا بدأت أخد أدوية تحديد النسل

253
00:14:20,514 --> 00:14:22,182
وقلت أنّني اعتقدت
أنّك بحاجة للمزيد من الوقت

254
00:14:22,183 --> 00:14:23,850
هل تذكر ما قلته لي؟

255
00:14:23,851 --> 00:14:26,519
أجل

256
00:14:26,520 --> 00:14:29,288
لكن كانت تلك كذبة، أليس كذلك؟

257
00:14:30,624 --> 00:14:32,258
عزيزي، أنت لست سعيداً

258
00:14:32,259 --> 00:14:33,293
(نيكول)

259
00:14:33,294 --> 00:14:35,395
أنت بحاجة لهذا

260
00:14:35,396 --> 00:14:36,964
وستحتاجه دائماً

261
00:14:36,965 --> 00:14:39,765
لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً

262
00:14:41,669 --> 00:14:45,905
هذا لا يعني أنّني لا أريدك
يا عزيزتي، لأنّني أريدك

263
00:14:45,906 --> 00:14:50,210
أريدك

264
00:14:50,211 --> 00:14:53,578
إذاً لمَ أخفيت هذا عنّي؟

265
00:14:57,318 --> 00:15:01,208
لقد كنت أحاول إيجاد
الوقت المناسب لإخبارك

266
00:15:02,289 --> 00:15:03,942
(حقاً يا (نيكول

267
00:15:04,922 --> 00:15:08,094
...أنا لست هنا لتسليط الضوء عليك

268
00:15:08,095 --> 00:15:10,430
ولكنّي أعتقد أنّ هذا هام

269
00:15:10,431 --> 00:15:12,766
هذا لا يتعلّق باليوم
وبما اضطررت لفعله

270
00:15:12,767 --> 00:15:13,800
ومازلت تفعله

271
00:15:13,801 --> 00:15:15,668
إنّه بخصوصنا

272
00:15:15,669 --> 00:15:17,520
أعتذر على المقاطعة

273
00:15:19,164 --> 00:15:21,782
إذا لم يكن هناك مانع، أريد أن
أتحدّث مع (إريك)، الأمر هام

274
00:15:23,277 --> 00:15:25,310
لا بأس

275
00:15:27,815 --> 00:15:31,417
(أنا آسفة لسماعي ما تخوضينه يا (ريبيكا

276
00:15:31,418 --> 00:15:33,853
شكراً لك

277
00:15:33,854 --> 00:15:36,521
(إريك)

278
00:15:52,638 --> 00:15:54,437
جاد الله) اتصل بي)

279
00:15:55,876 --> 00:15:57,744
متى؟ -
الآن -

280
00:15:57,745 --> 00:16:00,213
يقول إذا قمت بتسليم نفسي له

281
00:16:00,214 --> 00:16:01,314
(سيطلق سراح (جون

282
00:16:01,315 --> 00:16:03,683
حسناً، ما رأي (مولنز)؟

283
00:16:03,684 --> 00:16:04,684
لم أخبره

284
00:16:04,685 --> 00:16:06,320
ماذا؟

285
00:16:06,321 --> 00:16:08,708
"لا يمكنني المجازفة بأن يقول "لا

286
00:16:08,709 --> 00:16:12,213
أعلم أنّني كنت سأقولها
لو كنت في مكانه

287
00:16:12,214 --> 00:16:15,528
ريبيكا) أنتِ لا تفكّرين)
حقاً في هذا

288
00:16:15,529 --> 00:16:17,797
جاد الله) قال إذا لم أفعل)
(سيقتل (جون

289
00:16:17,798 --> 00:16:19,766
إذاً هذا على الأقل يمنحه فرصة

290
00:16:19,767 --> 00:16:22,669
ريبيكا) أعلم أنّكِ تريدين)
استعادة زوجك

291
00:16:22,670 --> 00:16:24,270
أتفهم هذا

292
00:16:24,271 --> 00:16:26,806
لقد كنت أنوي أن أتخلّى عن كل
(شيء لإنقاذ (نيكول

293
00:16:26,807 --> 00:16:28,675
لكنّي ذهبت إلى هناك للحصول
على تلك القائمة

294
00:16:28,676 --> 00:16:30,210
لم أكن أتخلّى عن حياتي

295
00:16:30,211 --> 00:16:31,678
ولا أنا

296
00:16:31,679 --> 00:16:35,381
...(جاد الله) و(نصيري)

297
00:16:35,382 --> 00:16:38,051
يريدون عرض إعدامي

298
00:16:38,052 --> 00:16:39,919
...يريدون أن يُبيّنوا للعالم

299
00:16:39,920 --> 00:16:44,424
أنّ بإمكانهم هزيمة المرأة
التي حاولت تدميرهم

300
00:16:44,425 --> 00:16:48,828
سيريدون أن يقتلوني بأنفسهم

301
00:16:48,829 --> 00:16:51,030
تريدين استخدام نفسك كطعم

302
00:16:51,031 --> 00:16:53,199
وأريدك أن تقضي عليهم

303
00:16:53,200 --> 00:16:56,486
ابحث عن مكان لا يتمكنوا من رؤيتك فيه
واقضي عليهم

304
00:16:57,838 --> 00:16:59,072
...هذه فرصتنا

305
00:16:59,073 --> 00:17:01,039
لنُنهي ما بدأناه

306
00:17:04,845 --> 00:17:07,847
حسناً

307
00:17:07,848 --> 00:17:10,315
أنا موافق

308
00:17:12,620 --> 00:17:15,855
هل يمكنك إدخالي إلى مستودع
أسلحة وحدة مكافحة الإرهاب؟

309
00:17:15,856 --> 00:17:17,590
نعم، أعتقد ذلك

310
00:17:17,591 --> 00:17:19,092
لا يزال لديّ التصريح المؤقت

311
00:17:19,093 --> 00:17:23,061
جيّد، لأنّني سأحتاج لبضعة أشياء

312
00:17:45,597 --> 00:17:48,648
سنغادر قريباً لرؤية زوجتك

313
00:17:48,649 --> 00:17:52,554
لكن دعني أسألك عن شيء
أيّها السيناتور

314
00:17:52,555 --> 00:17:54,990
ما هو شعور أن تكون متزوج لوحش؟

315
00:17:54,991 --> 00:17:57,726
أنت هو الوحش

316
00:17:57,727 --> 00:17:59,395
لأنّ الوحوش الوحيدة في العالم

317
00:17:59,396 --> 00:18:01,130
هي التي تقتل الأمريكيين؟

318
00:18:01,131 --> 00:18:05,834
لا، لا، هؤلاء هم
...الذين أياً كانت أسبابهم

319
00:18:05,835 --> 00:18:08,003
يقتلون أناساً أبرياء

320
00:18:08,004 --> 00:18:11,606
على هذا المقياس زوجتك
لا يُعلى عليها

321
00:18:13,278 --> 00:18:15,630
وأنت كاذب

322
00:18:17,823 --> 00:18:20,815
أنا أتساءل إذا كنت لا تعرف
حقاً عمّا أتحدّث

323
00:18:23,586 --> 00:18:26,053
...أخبرتك أن تسألها لكن

324
00:18:27,557 --> 00:18:29,423
لن تراها أبداً مجدداً

325
00:19:06,129 --> 00:19:08,296
ماذا هناك؟

326
00:19:11,801 --> 00:19:13,569
...لو كنت بجانبك من البداية

327
00:19:13,570 --> 00:19:15,337
لربّما لم يحدث هذا لك

328
00:19:15,338 --> 00:19:18,005
لقد حدث لسبب

329
00:19:19,912 --> 00:19:24,582
عندما غادرت لأوروبا

330
00:19:24,583 --> 00:19:26,984
اعتقدت أنّني أنضم لعالم أفضل

331
00:19:28,921 --> 00:19:33,024
...وعندما سمعت أن الأمريكان قتلوك

332
00:19:33,025 --> 00:19:36,828
لم أعد قادر على تبرير نفاقهم

333
00:19:36,829 --> 00:19:39,664
ولهذا كان يجب أن تقوم برحلتك

334
00:19:39,665 --> 00:19:42,966
لن أتركك مجدداً يا أبي

335
00:19:45,337 --> 00:19:48,005
وأنا لن أتخلّى عنك أبداً

336
00:19:49,508 --> 00:19:53,344
سنحارب يا (جاد الله)، كالوالد وابنه

337
00:19:53,345 --> 00:19:56,114
سنحارب

338
00:19:56,115 --> 00:19:59,384
حتى يسقط أعدائنا

339
00:19:59,385 --> 00:20:04,388
وبعد ذلك... ستأخذ مكاني

340
00:20:08,531 --> 00:20:10,031
حان الوقت

341
00:20:35,688 --> 00:20:37,436
اخرس

342
00:21:05,251 --> 00:21:07,065
...نصيري) كان يتحدّث)

343
00:21:07,066 --> 00:21:09,743
لواحد من رجاله بالعربية

344
00:21:11,938 --> 00:21:14,975
ولكنّي سمعت كلمتين بالإنجليزية

345
00:21:16,028 --> 00:21:18,196
شرق يوليو

346
00:21:18,197 --> 00:21:21,032
شرق يوليو؟ هل أنتِ واثقة؟

347
00:21:21,033 --> 00:21:23,166
لقد قالها عدة مرات

348
00:21:25,437 --> 00:21:27,071
(أندي) -
نعم -

349
00:21:27,072 --> 00:21:28,473
المدير (مولنز) يريد
أن يتحدّث معك

350
00:21:28,474 --> 00:21:30,775
حسناً، شكراً
...أنصتي

351
00:21:30,776 --> 00:21:33,111
سأعود بعد قليل، حسناً؟

352
00:21:33,112 --> 00:21:35,212
حسناً

353
00:21:40,819 --> 00:21:42,887
...أنت، أسدني معروفاً

354
00:21:42,888 --> 00:21:44,621
أدخلي هذا إلى التحليلات

355
00:21:45,858 --> 00:21:47,225
شرق يوليو؟ -
أجل -

356
00:21:47,226 --> 00:21:48,793
وقومي بعمل تنقيب للبيانات بين الوكالات

357
00:21:48,794 --> 00:21:50,361
استخدمي ملف الترخيص

358
00:21:50,362 --> 00:21:51,796
إيه - 116" حسناً؟"

359
00:21:51,797 --> 00:21:52,931
حسناً -
شكراً -

360
00:21:52,932 --> 00:21:54,331
سأتولّى هذا

361
00:21:56,068 --> 00:21:57,335
هل أردت رؤيتي؟

362
00:21:57,336 --> 00:21:58,970
أتعلم أين هي (ريبيكا)؟

363
00:21:58,971 --> 00:22:01,673
اعتقدت أنّها هنا معك

364
00:22:01,674 --> 00:22:03,708
ريبيكا) غادرت المبنى للتو)
(مع (كارتر

365
00:22:03,709 --> 00:22:05,076
لا يمكننا الاتصال بأي منهم

366
00:22:05,077 --> 00:22:06,311
آخر مرة رأيت فيها (كارتر) كان
...في طريقه

367
00:22:06,312 --> 00:22:07,312
ليتحدّث مع زوجته

368
00:22:07,313 --> 00:22:10,848
سيدي، هذا ما أخذوه من
مخزن الأسلحة

369
00:22:10,849 --> 00:22:13,184
"M9A3 غلوك 19"، "بيريتا"

370
00:22:13,185 --> 00:22:14,996
وبندقية قنص 308؟ -
سيدي -

371
00:22:14,997 --> 00:22:17,221
هذه المكالة الهاتفية التي
...تلقّتها (ريبيكا) قبل أن تغادر

372
00:22:17,222 --> 00:22:20,258
استعدت جزءاً منها من
ذاكرة برج الخدمة المحلي

373
00:22:20,259 --> 00:22:22,428
إنّها مشفرّة، لذا سيستغرق الأمر بضع دقائق

374
00:22:22,429 --> 00:22:24,427
حسناً، جيّد، (ثيو)، ساعدها في هذا

375
00:22:25,731 --> 00:22:27,065
أندي)؟)

376
00:22:27,066 --> 00:22:29,400
سيدي، لا أعلم أين هي

377
00:22:29,401 --> 00:22:31,027
(أيّاً كان ما تفعله هي و(كارتر

378
00:22:31,028 --> 00:22:33,403
هي لم تخبرني إيّاه

379
00:22:36,241 --> 00:22:39,010
هل بإمكانك إيجاد (توني ألميدا)؟

380
00:22:39,011 --> 00:22:40,945
ريبيكا) كانت تتواصل معه اليوم)

381
00:22:40,946 --> 00:22:44,282
هل بإمكانك إيجاده عن طريق هاتفها؟

382
00:22:44,283 --> 00:22:45,583
بإمكاني محاولة هذا

383
00:22:45,584 --> 00:22:48,218
حسناً، إفعلها

384
00:22:50,089 --> 00:22:56,176
سنهبط في "ستانستيد" خلال سبع ساعات
كن جاهزاً للبدء فوراً

385
00:22:57,262 --> 00:22:58,896
رائع

386
00:22:58,897 --> 00:23:01,032
...نصف المال سيكون جاهزاً لنا

387
00:23:01,033 --> 00:23:02,567
حالما نصل إلى هناك

388
00:23:02,568 --> 00:23:04,569
ماذا عن غطائنا؟

389
00:23:04,570 --> 00:23:06,768
البلجيكيين قاموا بتجهيز هوياتنا

390
00:23:08,941 --> 00:23:11,141
يجب أن نذهب

391
00:23:16,715 --> 00:23:18,149
من هذا؟

392
00:23:18,150 --> 00:23:20,985
سيد (ألميدا) المدير
كيث مولنز) من وحدة مكافحة الإرهاب)

393
00:23:20,986 --> 00:23:23,421
كيف حصلت على رقمي؟

394
00:23:23,422 --> 00:23:25,957
لدينا مشكلة ونريد مساعدتك

395
00:23:25,958 --> 00:23:27,558
آسف، لقد اتصلت بالرجل الخاطئ

396
00:23:27,559 --> 00:23:28,626
(إنّه بخصوص (ريبيكا

397
00:23:28,627 --> 00:23:30,628
يجب أن نجدها

398
00:23:30,629 --> 00:23:32,830
ماذا تقصد بـ"نجدها"؟

399
00:23:32,831 --> 00:23:35,299
الإرهابيين الذين ساعدتها
بالقضاء عليهم

400
00:23:35,300 --> 00:23:37,635
(قوموا باختطاف السيناتور (جون دونوفان

401
00:23:37,636 --> 00:23:39,570
...والآن (ريبيكا) تنوي تسليم نفسها

402
00:23:39,571 --> 00:23:40,772
للإرهابيين

403
00:23:40,773 --> 00:23:42,573
مقابل حياة زوجها

404
00:23:42,574 --> 00:23:44,609
كيف تعرف هذا؟

405
00:23:44,610 --> 00:23:46,911
...اعترضنا جزء من مكالمة أجرتها

406
00:23:46,912 --> 00:23:48,411
(مع (جاد الله بن خالد

407
00:23:52,654 --> 00:23:55,253
هل حاولت (ريبيكا) الاتصال بك؟

408
00:23:55,254 --> 00:23:57,354
لا، لم تفعل

409
00:24:01,360 --> 00:24:04,095
أنصت، عندما كنّا نعمل في اليمن

410
00:24:04,096 --> 00:24:06,297
كان لدينا جهازين تعقب متصلين

411
00:24:06,298 --> 00:24:07,832
تم تركيبهم في هاتفينا

412
00:24:07,833 --> 00:24:09,500
حتى نتمكّن دائماً من إيجاد بعضنا البعض

413
00:24:09,501 --> 00:24:10,568
إذا انفصلنا

414
00:24:10,569 --> 00:24:11,969
لكن هذا كان منذ سنة

415
00:24:11,970 --> 00:24:13,771
لا بدّ أنّها قامت بتشفير إشارتها

416
00:24:13,772 --> 00:24:15,940
(سيد (ألميدا) أنا (أندي شالويتز

417
00:24:15,941 --> 00:24:17,675
أرسل لي المواصفات

418
00:24:17,676 --> 00:24:19,210
...قد أتمكّن من تفعيل الجهاز

419
00:24:19,211 --> 00:24:20,344
برمز تفعيل

420
00:24:20,345 --> 00:24:22,346
نحتاج فقط لرنّة واحدة

421
00:24:22,347 --> 00:24:25,548
حسناً، سأجدهم وأرسلهم لك

422
00:24:27,119 --> 00:24:28,786
ريبيكا إنغرام) في ورطة)

423
00:24:28,787 --> 00:24:30,955
يجب أن أساعد وحدة مكافحة الإرهاب
في إيجادها

424
00:24:30,956 --> 00:24:32,723
ماذا تعني بأنّها في ورطة؟

425
00:24:32,724 --> 00:24:34,691
(ليس لدي الوقت لشرح هذا يا (سيدرا

426
00:24:36,295 --> 00:24:38,296
(إذا فاتتنا الرحلة سنخسر الوظيفة يا (جوني

427
00:24:38,297 --> 00:24:40,984
ربما أنتِ محقة

428
00:25:03,331 --> 00:25:05,732
ابقى على هذا الطريق لمسافة 4 كيلومترات

429
00:25:13,961 --> 00:25:17,197
نيكول) اكتشفت أنّني كنت أفكر)
في الانضمام لوحدة مكافحة الإرهاب

430
00:25:17,198 --> 00:25:19,765
أكنت لم تخبرها؟

431
00:25:20,768 --> 00:25:22,869
لا

432
00:25:22,870 --> 00:25:24,703
ولم تكن مسرورة

433
00:25:27,342 --> 00:25:30,249
أنّك تريد وظيفة في وحدة
...مكافحة الإرهاب

434
00:25:30,250 --> 00:25:32,112
أم أنّك أخفيت عنها الأمر؟

435
00:25:32,113 --> 00:25:33,445
كلاهما

436
00:25:36,770 --> 00:25:40,921
...كنت أستمر في إخبار نفسي

437
00:25:40,922 --> 00:25:44,390
أنّني سأنهي الأمر قبل إخبارها إياه
...لكن

438
00:25:46,828 --> 00:25:48,894
لا تقسو كثيراً على نفسك

439
00:25:50,800 --> 00:25:54,768
...من وجهة نظري، في هذا المجال

440
00:25:56,138 --> 00:25:59,007
لا بأس من إبقاء بعض الأمور لنفسك

441
00:25:59,008 --> 00:26:01,042
حتى من الناس الذين تحبين؟

442
00:26:01,043 --> 00:26:03,877
خاصة منهم

443
00:26:05,114 --> 00:26:07,716
المدنيين لا يمكنهم تفهّم ما نفعله

444
00:26:07,717 --> 00:26:09,883
ما نضطر لفعله

445
00:26:14,190 --> 00:26:16,123
ولا نتوقع منهم أن يفهموا

446
00:26:19,362 --> 00:26:22,964
نيكول) قالت... أنّ هناك)

447
00:26:22,965 --> 00:26:26,266
...شيئاً ما بداخلي

448
00:26:27,093 --> 00:26:30,627
لم تفكر أن بإمكانها
العيش معه

449
00:26:32,208 --> 00:26:34,209
ما هو؟

450
00:26:34,210 --> 00:26:37,479
...لا أعلم، نفس الشيء الذي جعلني

451
00:26:37,480 --> 00:26:38,947
أجوب الشوارع

452
00:26:38,948 --> 00:26:41,182
...الشيء الذي جعلني أمسك سلاحاً

453
00:26:41,183 --> 00:26:43,785
عندما كنت في الـ12
مع أخي وطاقمه

454
00:26:43,786 --> 00:26:45,986
...أنا

455
00:26:47,423 --> 00:26:48,823
...أنا مازلت أمسك السلاح

456
00:26:48,824 --> 00:26:50,959
أنا فقط أوجهه لأشخاص مختلفين

457
00:26:50,960 --> 00:26:53,427
الأشخاص الصحيحين

458
00:26:56,465 --> 00:26:58,066
أنا أؤمن بما أقوم به

459
00:26:58,067 --> 00:27:01,036
أنا أؤمن بما أقاتل من أجله

460
00:27:01,037 --> 00:27:02,703
...الأمر فحسب

461
00:27:07,376 --> 00:27:09,576
هي تعتقد أنّني بحاجة لهذا

462
00:27:10,846 --> 00:27:12,713
هل تحتاجه؟

463
00:27:25,428 --> 00:27:27,595
أنا في طريقي -
جيّد -

464
00:27:27,596 --> 00:27:29,948
وسأذكرك مجدداً

465
00:27:29,949 --> 00:27:32,567
إذا رأيت أي إشارة
تدل على أنكِ لست بمفردك

466
00:27:32,568 --> 00:27:35,276
.أنا بمفردي
.أنا بمفردي

467
00:27:35,277 --> 00:27:37,706
حياة زوجك تعتمد على هذا

468
00:27:37,707 --> 00:27:39,908
(دعني أتحدّث لـ(جون

469
00:27:39,909 --> 00:27:42,777
بمجرد وصولك للإحداثيات

470
00:27:42,778 --> 00:27:45,412
سأرسل لكِ دليل على حياته

471
00:27:50,714 --> 00:27:52,854
لقد استقبلنا المواصفات من
عميل (ريبيكا) السابق

472
00:27:52,855 --> 00:27:53,888
...ونقوم بإرسال إشارات

473
00:27:53,889 --> 00:27:56,324
أملاً في أن نتلقّى إجابة

474
00:27:56,325 --> 00:27:57,292
متى ستعرفون؟

475
00:27:57,293 --> 00:27:58,626
قد يكون في أيّ لحظة

476
00:27:58,627 --> 00:28:01,796
سيدي، في حالة حصولنا على إشارة

477
00:28:01,797 --> 00:28:03,897
هناك شيئاً ما يجب
أن نضعه في الاعتبار

478
00:28:05,306 --> 00:28:06,534
أنا مُنصت

479
00:28:06,535 --> 00:28:08,269
ريبيكا) لا تقوم بهذا بمفردها)

480
00:28:08,270 --> 00:28:11,160
لقد قامت بتجنيد حارس
جيش سابق لمساعدتها

481
00:28:11,161 --> 00:28:12,807
...هل هو نفس المجنون

482
00:28:12,808 --> 00:28:14,809
الذي هاجم عملاء وحدة مكافحة الإرهاب اليوم؟

483
00:28:14,810 --> 00:28:16,711
إريك كارتر)، أجل)

484
00:28:16,712 --> 00:28:18,813
(انضمامه قد يعني أنّ (ريبيكا
...تخطّط

485
00:28:18,814 --> 00:28:20,982
لفعل ما هو أكثر من تبديل
نفسها مع زوجها

486
00:28:20,983 --> 00:28:23,251
هل تقترح أن نتركها تستمر في هذا؟

487
00:28:23,252 --> 00:28:24,653
...أنا أقترح

488
00:28:24,654 --> 00:28:26,502
أن نفكّر في هذا
قبل أن نقوم بإيقافها

489
00:28:26,503 --> 00:28:28,991
...والذي أعتقد -
(مدير (مولنز -

490
00:28:28,992 --> 00:28:31,926
اختطاف السيناتور (دونوفان) كان
صفعة لهذه البلد

491
00:28:31,927 --> 00:28:33,328
...ولكن إذا تمكّن الإرهابيين من وضع أيديهم

492
00:28:33,329 --> 00:28:35,964
على مدير سابق لوحدة مكافحة الإرهاب
...هناك أمور

493
00:28:35,965 --> 00:28:37,665
لقد ألغينا بالفعل الترخيص
(المؤقت الخاص بالسيدة (إنغرام

494
00:28:37,666 --> 00:28:39,834
...ونقوم بتحديث أكواد وكلمات مرور الأمن

495
00:28:39,835 --> 00:28:41,403
التي قد تكون تعرضت لها اليوم

496
00:28:41,404 --> 00:28:43,138
كل هذا جيد

497
00:28:43,139 --> 00:28:45,607
(لكن القبض على (ريبيكا إنغرام
...سيكون له تداعيات

498
00:28:45,608 --> 00:28:47,442
أكبر من كلمات المرور والأكواد

499
00:28:47,443 --> 00:28:49,911
...إفعل كل ما لديك

500
00:28:49,912 --> 00:28:51,712
لتعيدها، هل هذا مفهوم؟

501
00:28:53,015 --> 00:28:54,348
نعم، يا سيدي

502
00:28:57,319 --> 00:28:58,853
سأستمر بإبلاغك

503
00:28:58,854 --> 00:29:01,523
لقد حصلنا على إشارة من
(جهاز تعقب (ألميدا

504
00:29:01,524 --> 00:29:04,159
رنّة واحدة وكانت ضعيفة
ولكنّها كانت كافية

505
00:29:04,160 --> 00:29:06,861
ريبيكا) و(كارتر) يتوجّهون للغرب)

506
00:29:06,862 --> 00:29:08,296
."في الطريق السريع "كينغ

507
00:29:08,297 --> 00:29:09,845
...حسناً، هم على بعد أقل من ميل

508
00:29:09,846 --> 00:29:11,147
"من مركز مأمرو مقاطعة "كينغ

509
00:29:11,148 --> 00:29:12,583
ماريانا) قومي بتنبيه المركز)

510
00:29:12,584 --> 00:29:14,296
(وأرسلي لهم وصفاً لمركبة (كارتر

511
00:29:14,297 --> 00:29:16,453
واجعليهم يقومون باعتراضهم

512
00:29:32,166 --> 00:29:34,268
سيّدتي، هذه المنطقة محظورة

513
00:29:34,269 --> 00:29:36,103
أتفهم هذا لكن يجب
(أن أتحدّث مع المدير (مولينز

514
00:29:36,104 --> 00:29:37,838
هو مشغول الآن، يجب أن تعودي للأعلى

515
00:29:37,839 --> 00:29:39,940
أنظر، أريد أن أعرف
أين هو زوجي، حسناً؟

516
00:29:39,941 --> 00:29:40,974
سيّدتي

517
00:29:40,975 --> 00:29:42,276
سيدي

518
00:29:42,277 --> 00:29:43,744
راقب يديك -
...سيدي -

519
00:29:43,745 --> 00:29:44,711
يجب أن تهدء يا سيدي

520
00:29:44,712 --> 00:29:46,179
سيدي

521
00:29:46,180 --> 00:29:49,615
حسناً، حسناً

522
00:30:04,034 --> 00:30:06,097
لقد أتيتِ لهنا للحصول
(على إجابة من (إريك

523
00:30:06,098 --> 00:30:08,267
وحصلتِ على إجابتك

524
00:30:20,782 --> 00:30:23,053
لا أحب أن أراكِ هكذا

525
00:30:26,321 --> 00:30:27,720
أنظري إلي

526
00:30:32,392 --> 00:30:35,794
(عندما تخلّيتم عنّي أنتِ و(إريك

527
00:30:35,795 --> 00:30:38,764
تفكير واحد جعلني أستمر

528
00:30:38,765 --> 00:30:41,465
أنّكِ كنتِ تنتقلين لشيء أفضل

529
00:30:43,403 --> 00:30:46,238
ربّما لم يسر الأمر بتلك الطريقة

530
00:30:46,239 --> 00:30:50,609
...ما أحاول قوله

531
00:30:50,610 --> 00:30:52,945
...يبدو أنّني سأبدء مجدداً

532
00:30:52,946 --> 00:30:55,147
...و

533
00:30:55,148 --> 00:30:58,883
إذا كنتِ تشعرين أنّكِ بحاجة للبدء مجدداً أيضاً

534
00:31:05,458 --> 00:31:08,492
لستِ مضطرة للإجابة الآن

535
00:31:10,330 --> 00:31:13,497
أنتِ و(إريك) ما زال لديكم
بعض المحادثات لتقوموا بها

536
00:31:16,703 --> 00:31:19,537
فكّري بالأمر

537
00:31:21,707 --> 00:31:23,909
قسم المأمور يقول أنّهم يقتربون

538
00:31:23,910 --> 00:31:24,910
(في شاحنة (كارتر

539
00:31:24,911 --> 00:31:27,079
نريد أن نرى هذا

540
00:31:27,080 --> 00:31:29,780
سأقوم بإعادة توجيه قمر
صناعي لتتبّع موقعم الآن

541
00:31:42,128 --> 00:31:43,462
قل شيئاً

542
00:31:43,463 --> 00:31:45,563
هل بإمكانك سماعي؟ -
نعم، جيّد -

543
00:31:49,602 --> 00:31:51,837
كدنا نصل

544
00:31:51,838 --> 00:31:54,438
الطريق الجانبي على بعد 4 كيلومترات

545
00:32:12,925 --> 00:32:14,959
تمسّكي

546
00:32:38,084 --> 00:32:40,118
امسكي عجلة القيادة

547
00:32:40,119 --> 00:32:41,653
الطريق الموجود يساراً؟

548
00:32:41,654 --> 00:32:43,053
توجّهي إليه

549
00:32:56,267 --> 00:32:58,467
أُخرجي من المركبة رافعةً يديكِ

550
00:33:03,209 --> 00:33:04,843
على ركبتيك

551
00:33:04,844 --> 00:33:06,978
قلت على ركبتيك

552
00:33:06,979 --> 00:33:08,879
أسقطه

553
00:33:10,283 --> 00:33:11,682
وأنت أيضاً، الآن

554
00:33:17,890 --> 00:33:19,191
تحرّك إلى العمود

555
00:33:19,192 --> 00:33:20,624
.تحرّك

556
00:33:23,640 --> 00:33:25,554
لقد فقدناهم في الأنفاق يا سيّدي

557
00:33:25,555 --> 00:33:27,486
ماريانا)، هل لديك مفيد المأمور على الخط؟)

558
00:33:27,487 --> 00:33:28,381
أجل يا سيّدي

559
00:33:28,382 --> 00:33:30,869
هل احتجزوا (ريبيكا) و(كارتر)؟

560
00:33:30,870 --> 00:33:33,585
المفيد يقول أنّ النواب
لا يستجيبون

561
00:33:36,242 --> 00:33:38,276
ليس لدينا سوى دقائق قليلة -
نحن لسنا بعيدين -

562
00:33:38,277 --> 00:33:39,551
تولي أنتِ القيادة

563
00:33:39,552 --> 00:33:41,346
وسأتبعك على قدمي

564
00:33:41,347 --> 00:33:43,014
سأكون على بعد دقائق خلفك

565
00:33:43,015 --> 00:33:44,448
جاد الله) لن يرانا قادمون)

566
00:33:53,526 --> 00:33:55,492
أنا أدعمك

567
00:34:21,785 --> 00:34:24,053
(هنا (أندي

568
00:34:24,054 --> 00:34:27,456
العبارة التي طلبت منّي التنقيب عنها؟
شرق يوليو؟

569
00:34:27,457 --> 00:34:29,058
أجل؟

570
00:34:29,059 --> 00:34:30,659
توصلت لنتيجة

571
00:34:30,660 --> 00:34:32,795
شرق يوليو هو العنوان
...الفرعي لبعض الملفات

572
00:34:32,796 --> 00:34:36,298
على الخادم الموجود في مكتب
مدير الاستخبارات القومية

573
00:34:36,299 --> 00:34:38,067
حسناً، ما الذي كان بداخلها؟

574
00:34:38,068 --> 00:34:39,735
لا أعلم، لا يمكنني إخبارك

575
00:34:39,736 --> 00:34:40,970
عندما حاولت الولوج للملفّات

576
00:34:40,971 --> 00:34:42,505
جدار حماية ما قام بطردي

577
00:34:42,506 --> 00:34:45,674
هل استخدمت الترخيص
الذي منحتكِ إيّاه؟

578
00:34:45,675 --> 00:34:47,676
أجل، نفس الأمر

579
00:34:47,677 --> 00:34:49,510
ما زلت محظورة

580
00:34:51,314 --> 00:34:53,481
مدير الاستخبارات القومية

581
00:35:19,042 --> 00:35:21,210
أنا في الموقع

582
00:35:21,211 --> 00:35:23,378
خلفك تماماً

583
00:35:26,383 --> 00:35:27,782
أخبريني بما ترينيه

584
00:35:29,719 --> 00:35:31,954
إنّه ملعب كرة قديم

585
00:35:31,955 --> 00:35:34,088
يبدو أنّه لم يتم استخدامه لسنوات

586
00:35:40,964 --> 00:35:43,731
(لا أثر لوجود (جاد الله) أو (نصيري

587
00:35:54,277 --> 00:35:56,745
كارتر) إذا ساء الأمر)
لا تدعهم يأخذوني حية

588
00:35:56,746 --> 00:35:59,447
لن أدعهم يستخدموني من
.أجل الدعاية

589
00:36:01,384 --> 00:36:02,651
كارتر) هل سمعتني؟)

590
00:36:02,652 --> 00:36:04,587
لن يصل الأمر لهذا

591
00:36:04,588 --> 00:36:06,487
عدني

592
00:36:08,825 --> 00:36:10,659
كارتر)، عدني)

593
00:36:10,660 --> 00:36:13,094
حسناً، أعدك

594
00:36:20,270 --> 00:36:22,771
لا أرى أي أحد

595
00:36:22,772 --> 00:36:24,738
جاد الله) يبدو أنّها هنا بمفردها)

596
00:36:29,379 --> 00:36:30,646
مرحباً

597
00:36:30,647 --> 00:36:32,581
لقد حافظتِ على وعدك

598
00:36:32,582 --> 00:36:34,617
الآن أنصتي بحرص

599
00:36:34,618 --> 00:36:36,986
وافعلي تماماً ما أقوله

600
00:36:36,987 --> 00:36:39,520
أريدك أن تتحرّكي لوسط الميدان

601
00:36:42,525 --> 00:36:44,460
هل سمعتيني؟

602
00:36:44,461 --> 00:36:47,663
أنا أسمعك

603
00:36:47,664 --> 00:36:50,364
لكنّي لن أتحرك حتى تطلق سراح زوجي

604
00:36:53,266 --> 00:36:54,941
لا، لست أنتِ من يضع
الطلبات هنا

605
00:36:54,942 --> 00:36:56,205
ستدعه يذهب أولاً

606
00:36:56,206 --> 00:36:57,966
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي سيسير بها الأمر

607
00:37:09,019 --> 00:37:10,384
أنظري إلى زوجك

608
00:37:22,232 --> 00:37:23,999
والآن افعلي ما أقول

609
00:37:24,000 --> 00:37:26,868
وإلّا سيضع رجالي رصاصة في رأسه

610
00:37:35,278 --> 00:37:37,211
لا أعتقد أنّك ستفعل هذا

611
00:37:38,848 --> 00:37:40,448
أنت تريدني انا

612
00:37:43,553 --> 00:37:46,155
أخبرتني بنفسك

613
00:37:46,156 --> 00:37:48,689
زوجي لا يعني لك شيء

614
00:37:49,857 --> 00:37:52,928
أنت تريد المرأة التي كادت
تقضي عليك

615
00:37:52,929 --> 00:37:55,838
أنت تريد المرأة التي قتلت والدك

616
00:37:57,033 --> 00:38:00,269
والتي قتلت تقريباً كل رجالك

617
00:38:00,270 --> 00:38:03,605
أثبت لي أنّ زوجي حر وآمن

618
00:38:03,606 --> 00:38:05,307
وسأسير إلى هذا الميدان

619
00:38:05,308 --> 00:38:07,509
أعدك

620
00:38:07,510 --> 00:38:10,012
هذه المحادثة انتهت

621
00:38:10,013 --> 00:38:13,015
إذاً سأستدير وسأرحل

622
00:38:13,016 --> 00:38:15,983
.وسأكرّس حياتي في مطاردتك

623
00:38:22,258 --> 00:38:23,724
نصيري)؟)

624
00:38:25,028 --> 00:38:26,795
أخبرهم أن يحرّروا (دونوفان) الآن

625
00:38:26,796 --> 00:38:28,731
حرّره

626
00:38:28,732 --> 00:38:30,566
أبي، لا يمكننا أن نثق بما تقول

627
00:38:30,567 --> 00:38:32,201
اسمعني يا (جاد الله) أنا أريدها

628
00:38:32,202 --> 00:38:33,402
أتسمعني؟

629
00:38:33,403 --> 00:38:35,137
أريدها

630
00:38:35,138 --> 00:38:36,505
إفعلها

631
00:38:36,506 --> 00:38:38,139
(استدعيهم يا (نصيري

632
00:38:43,279 --> 00:38:44,645
حرّروه

633
00:38:46,316 --> 00:38:48,015
أنظري للهاتف

634
00:39:09,906 --> 00:39:11,774
(ريبيكا)

635
00:39:11,775 --> 00:39:14,076
تحدّثي إلي

636
00:39:14,077 --> 00:39:15,477
جون) بخير)

637
00:39:15,478 --> 00:39:16,811
إنّه حر

638
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
...جيّد، إذاً

639
00:39:20,817 --> 00:39:22,283
عودي للسيارة

640
00:39:27,023 --> 00:39:30,526
(إذا غادرت لن نمسك بـ(جاد الله
(أو (نصيري

641
00:39:30,527 --> 00:39:32,194
سنمسك بهم في وقت آخر

642
00:39:32,195 --> 00:39:33,628
جون) بأمان)

643
00:39:35,165 --> 00:39:36,565
(لا يا (إريك

644
00:39:36,566 --> 00:39:37,833
لقد أتينا من أجلهم

645
00:39:37,834 --> 00:39:39,435
لن أغادر حتى يموتوا

646
00:39:39,436 --> 00:39:40,936
(اخرجي من هناك يا (ريبيكا

647
00:39:40,937 --> 00:39:42,004
سأقوم باستدراجهم

648
00:39:42,005 --> 00:39:43,504
انتظري -
استعد -

649
00:40:14,304 --> 00:40:15,736
ما الأمر؟

650
00:40:21,311 --> 00:40:23,979
الميدان منقوع بالجازولين

651
00:40:23,980 --> 00:40:26,647
ريبيكا) اخرجي من هناك)

652
00:40:46,670 --> 00:40:48,470
ستقرئين اعترافك

653
00:40:52,375 --> 00:40:54,208
لا يمكنني الحصول على هدف واضح

654
00:41:05,622 --> 00:41:07,588
لن أقرأ أي شيء

655
00:41:14,564 --> 00:41:16,598
اعترافك

656
00:41:16,599 --> 00:41:18,653
لقد قلت أنّني سأسير للميدان

657
00:41:20,935 --> 00:41:22,501
وها أنا ذا

658
00:41:36,786 --> 00:41:38,452
لا

659
00:42:08,117 --> 00:42:09,985
ريبيكا)؟)

660
00:42:09,986 --> 00:42:11,952
(ريبيكا)

661
00:42:12,922 --> 00:42:14,121
(جاد الله)

662
00:42:16,880 --> 00:42:18,400
(جاد الله)

663
00:42:32,175 --> 00:42:33,442
(معك (كارتر

664
00:42:33,443 --> 00:42:34,842
(أوصلني بالمدير (مولنز

665
00:42:35,878 --> 00:42:37,145
كارتر) يريدك على الخط)

666
00:42:37,146 --> 00:42:38,579
ضعه على مكبر الصوت

667
00:42:39,529 --> 00:42:41,298
كارتر) تفضل)

668
00:42:41,299 --> 00:42:42,851
أعتقد أنّ الإرهابي قبض
(على (ريبيكا

669
00:42:42,852 --> 00:42:45,354
سأرسل إحداثياتي

670
00:42:45,355 --> 00:42:47,022
إريك) هل بإمكانك سماعي؟)

671
00:42:47,023 --> 00:42:48,991
(إريك)

672
00:42:48,992 --> 00:42:51,627
(ريبيكا)

673
00:42:51,628 --> 00:42:52,894
أين أنتِ؟

674
00:42:52,895 --> 00:42:54,229
كارتر) ما الأمر؟)

675
00:42:54,230 --> 00:42:57,032
أعتقد أنّي سمعتها
سأقوم بإدراجك

676
00:42:57,033 --> 00:43:00,048
.إنّه حي
.إنّه حي

677
00:43:00,049 --> 00:43:01,444
.بن خالد) حي)

678
00:43:01,445 --> 00:43:05,476
إعــــــــــداد
<font color="orange">Hish_m</font>

679
00:43:05,477 --> 00:43:06,477
- <font color="#D81D1D">Synced by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

680
00:43:06,478 --> 00:43:07,478
Translated By OdukFMedited

