1
00:00:06,517 --> 00:00:08,684
كينغ"، أيمكنني الدخول؟"

2
00:00:09,142 --> 00:00:11,267
!"كينغ" -
!"كينغ" -

3
00:00:14,392 --> 00:00:16,266
!أنتما، هيا -
."يا "كينغ -

4
00:00:17,017 --> 00:00:18,224
.أرجوك يا حبيبي -
.هاتان -

5
00:00:18,725 --> 00:00:19,641
.مرحباً

6
00:00:19,725 --> 00:00:20,641
هل تتذكرني؟

7
00:00:20,932 --> 00:00:22,890
.ليس الليلة -
.كينغ"، نحن الاثنان فحسب" -

8
00:00:23,182 --> 00:00:24,682
.كينغ"! هيا، هنا" -
.أنت -

9
00:00:25,308 --> 00:00:26,515
!هنا. هيا يا رجل

10
00:00:26,598 --> 00:00:28,348
."تبدو وسيماً يا "كينغ -
.أنت لا، هي فقط -

11
00:00:29,724 --> 00:00:31,598
.آسفة -
حقاً؟ -

12
00:00:31,682 --> 00:00:32,682
!"يا "كينغ

13
00:00:33,515 --> 00:00:34,765
.أنت

14
00:00:34,848 --> 00:00:36,432
!تذكرني -
.تبدين فاتنة الليلة -

15
00:00:36,515 --> 00:00:37,348
.مرحباً -
.أجل -

16
00:00:38,639 --> 00:00:40,472
.يا رفاق، هيا، بلطف

17
00:00:42,389 --> 00:00:44,264
.لست على القائمة -
أي قائمة؟ -

18
00:00:44,556 --> 00:00:45,431
!قائمتي

19
00:00:45,972 --> 00:00:47,180
هل نسيت من أنا؟

20
00:00:47,556 --> 00:00:49,389
.كلا، أذكر! أنت صاحب السترة الذي لن يدخل

21
00:00:49,722 --> 00:00:50,888
كينغ"؟ أنا؟"

22
00:00:50,972 --> 00:00:52,389
.تظن أني أضحوكة

23
00:00:53,264 --> 00:00:56,139
لنر كيف ستمزح عندما أضع
.سلاح "غلوك 9" في وجهك

24
00:00:56,388 --> 00:00:59,179
أنت وأي صندوق وقائي؟ -
."هيا يا "كينغ -

25
00:00:59,263 --> 00:01:00,096
ما هذا؟

26
00:01:00,430 --> 00:01:01,388
!كينغ" ميت"

27
00:01:03,221 --> 00:01:04,346
!ذا كينغ" ميت"

28
00:01:04,887 --> 00:01:06,512
.إنه مجنون -
.أنت هالك -

29
00:01:06,595 --> 00:01:07,554
.انتهى أمرك

30
00:01:08,138 --> 00:01:09,721
.جيد. هيا

31
00:01:10,595 --> 00:01:12,928
.اسمع، ابق يديك، هذا لكي تحمي نفسك

32
00:01:13,012 --> 00:01:15,720
.ابق يديك مرفوعتين طوال الوقت. هيا، هنا

33
00:01:15,803 --> 00:01:17,345
.حسناً، 1، 2، هيا، 1، 2

34
00:01:18,428 --> 00:01:19,761
.انتبه لليسرى

35
00:01:19,845 --> 00:01:22,469
.شونو"، حان دورك، هيا"
...اقعد وابق هنا واجعل

36
00:01:23,636 --> 00:01:25,177
.انتبه لليمنى يا أبي

37
00:01:25,261 --> 00:01:28,344
!ماذا تفعل؟ انتبه لليمنى؟ أيها الأبله

38
00:01:28,927 --> 00:01:30,177
ماذا تفعل؟ -
.حسناً -

39
00:01:30,552 --> 00:01:32,219
.كفى مزاحاً ثقيلاً. احضنا أبيكما

40
00:01:32,303 --> 00:01:34,260
سيعمل مناوبات ليلية هذا الأسبوع
.ولن ترياه كثيراً

41
00:01:34,552 --> 00:01:36,260
.كلا، 5 دقائق -
.5 دقائق أخرى -

42
00:01:36,343 --> 00:01:38,635
.حان موعد النوم

43
00:01:38,843 --> 00:01:40,135
.إلى الطابق العلوي واستعدا للنوم

44
00:01:40,218 --> 00:01:41,552
!سأصعد بعد دقيقة. اذهبا -
.شكراً -

45
00:01:43,093 --> 00:01:44,592
.لم يكن عدلاً، لم أكن مستعداً

46
00:01:45,051 --> 00:01:46,176
.اغسلا أسنانكما

47
00:01:48,342 --> 00:01:51,384
.سأفتقدك هذا الأسبوع
.أكره عملك في النوبة الليلية

48
00:01:51,592 --> 00:01:53,301
.أعرف، ما من خير يحصل بعد منتصف الليل

49
00:01:53,509 --> 00:01:55,259
.هذا صحيح، لذا، فلتبق آمناً في الخارج

50
00:01:55,342 --> 00:01:56,800
.سأفعل -
.وانتبه ليسارك -

51
00:01:56,883 --> 00:01:58,383
.انتبه ليمينك، انتبه

52
00:02:07,590 --> 00:02:09,757
."أجل، أعرف. بالتأكيد يا "جيمي

53
00:02:10,300 --> 00:02:11,590
.أتطلع إلى الغد

54
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
!وذكرى سنوية سعيدة

55
00:02:16,215 --> 00:02:17,257
ذكرى سنوية سعيدة؟

56
00:02:18,007 --> 00:02:19,715
.إنها مزحة بيني وبين زميل قديم

57
00:02:20,465 --> 00:02:22,007
.جيمي بورك" من قسم 2-1"

58
00:02:22,631 --> 00:02:24,840
.ظننت أني سمعت أحداً يزحف كالحية

59
00:02:25,132 --> 00:02:26,589
.ليس مثالياً ولكنه زميلي

60
00:02:26,673 --> 00:02:28,548
أليس هذا ما كان يقوله شخص أعرفه؟

61
00:02:28,798 --> 00:02:30,631
لم ترث مهارة أمك في الطبخ، صحيح؟

62
00:02:30,715 --> 00:02:32,797
.كان لزاماً أن ترث ذاكرتها القوية

63
00:02:32,880 --> 00:02:35,089
.أجل، لكني ورثت تصرفاتك الودودة

64
00:02:36,547 --> 00:02:38,797
القسم 2-1، ألم تكن هناك
في أثناء تبادل لإطلاق النار؟

65
00:02:41,005 --> 00:02:41,880
.بلى

66
00:02:42,879 --> 00:02:44,630
.لم تحدثنا عن ذلك قط

67
00:02:46,629 --> 00:02:48,255
.يا بني، كنتم صغاراً

68
00:02:48,504 --> 00:02:50,963
آخر ما كنت أريد أن تنشغلوا به هو أن أباكم

69
00:02:51,046 --> 00:02:52,963
."ربما كان سيُقتل فوق أحد أسطح "هارلم

70
00:02:53,254 --> 00:02:54,087
كان قريباً هكذا؟

71
00:02:56,170 --> 00:02:59,212
كان قريباً بما يكفي ليجعلني أتصل به كل سنة
.في الذكرى السنوية

72
00:03:01,586 --> 00:03:03,461
.لا بد أن آوي إلى الفراش
.عندي يوم مهم غداً

73
00:03:04,004 --> 00:03:05,628
.ليلة طيبة -
.لك أيضاً -

74
00:03:06,044 --> 00:03:08,128
."ليلة طيبة، "فرانسيس -
.لك أيضاً أبي -

75
00:03:11,794 --> 00:03:14,627
جيمي بورك" تلقى رصاصتين"
.كانتا مقصودتين لأبيك

76
00:03:15,752 --> 00:03:18,585
.قضى 6 أشهر خارج... إطار العمل

77
00:03:19,377 --> 00:03:20,210
.لا أفهم يا جدي

78
00:03:20,294 --> 00:03:22,085
كيف يمكن أن تحمل ضغينة لرجل أنقذ أبي؟

79
00:03:26,377 --> 00:03:28,085
.يبدو أن ملكك في ورطة

80
00:03:44,375 --> 00:03:47,500
."أحب هذه المدينة بالليل يا "جاكي
.استمعي لهذه الأسطوانة

81
00:03:47,958 --> 00:03:49,500
"سنخرج الليلة"

82
00:03:49,583 --> 00:03:50,417
!هيا، غنيها

83
00:03:50,500 --> 00:03:52,166
سنخرج الليلة"

84
00:03:52,791 --> 00:03:54,666
سنخرج الليلة

85
00:03:55,000 --> 00:03:58,207
"داني) و(جاكي) سيخرجان الليلة)

86
00:03:58,541 --> 00:04:00,749
هل أنت مستمع يا "ريغان"؟ -
كيف لا أستمتع؟ -

87
00:04:00,832 --> 00:04:04,165
بالله عليك. للتو أخذنا أقوال بائعة هوى
متحولة جنسياً طولها 195 سم

88
00:04:04,416 --> 00:04:06,790
"تظن أن كلبتها من نوع "لابردودل
.خطفتها طبيبتها النفسية

89
00:04:06,873 --> 00:04:08,581
كيف لا يمكن أن أستمتع الآن؟

90
00:04:09,290 --> 00:04:11,956
كما أقول لك يمكنهم الإبقاء
."على "سنترال بارك" و"تايمز سكوير

91
00:04:12,039 --> 00:04:14,831
هذه "نيويورك" التي أحبها
.والتي لا ترينها على بطاقات البريد

92
00:04:14,914 --> 00:04:17,664
هذا سوق جديد، بطاقات بريد
.لبائعات الهوى المتحولين جنسياً

93
00:04:17,747 --> 00:04:19,331
فلتخبريني بمكان آخر تفضلينه الآن

94
00:04:19,414 --> 00:04:20,789
.عن تجوالك معي في الشوارع

95
00:04:20,872 --> 00:04:22,289
.أجل، سريري -
سريرك؟ -

96
00:04:22,372 --> 00:04:24,414
.عم تتحدثين... فلتنقلي إلى "جيرسي" إذن

97
00:04:24,497 --> 00:04:27,871
.هيا، إنها المدينة التي لا تنام أبداً
.ما من مكان آخر أفضل منها

98
00:04:28,455 --> 00:04:31,289
."أنا أحب "نيويورك -
.أعرف -

99
00:04:33,413 --> 00:04:34,997
!كينغ"، فلتدخلني"

100
00:04:35,080 --> 00:04:38,288
"ناينتي فايف"

101
00:04:40,996 --> 00:04:42,037
!انبطحوا! انبطحوا

102
00:04:42,912 --> 00:04:44,079
!"كينغ"

103
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
!فليساعدنا أحد

104
00:05:11,286 --> 00:05:16,118
،محل الوفاة كان هنا
،"ريتشارد كينغ"، 27 سنة، شهرته "كينغ"

105
00:05:16,535 --> 00:05:17,743
.حاجب النادي

106
00:05:17,951 --> 00:05:19,535
وحدة مسرح الجريمة
تقدر أن القاتل في مكان ما في الشارع

107
00:05:19,618 --> 00:05:20,575
وشهود العيان؟

108
00:05:20,659 --> 00:05:22,784
مجموعة من الأشخاص يحاولون دخول النادي

109
00:05:22,867 --> 00:05:24,118
.لكن جميعهم ينظرون في هذا الاتجاه

110
00:05:24,201 --> 00:05:28,033
.دوت الرصاصات فتدافع الجميع وكلهم سكارى

111
00:05:28,284 --> 00:05:30,908
.وحالما استعادوا توازنهم، هرب القاتل

112
00:05:31,575 --> 00:05:33,325
.كأنك فعلتها من قبل أيها المحقق

113
00:05:33,574 --> 00:05:34,658
.أجل، مرة أو اثنتين

114
00:05:34,866 --> 00:05:36,700
إذن، لم تكن أعينهم مفتوحة. ما حال آذانهم؟

115
00:05:37,075 --> 00:05:40,491
.أكد الشهود سماع طلقة واحدة
.الضحية أصيب في عنقه

116
00:05:40,866 --> 00:05:42,741
.أرى مقلة عين لم تكن سكرانة

117
00:05:43,949 --> 00:05:46,865
أي أحد من النادي يمكننا التحدث إليه؟ -
.المالكة هناك -

118
00:05:50,116 --> 00:05:52,615
سابرينا غليك"؟ هي تملك هذا المكان؟" -
ماذا، هل تعرفينها؟ -

119
00:05:53,115 --> 00:05:55,948
.كلا، لا أعرفها حقاً لكن ما قرأته عنها
.تكتب عنها "بيج سيكس" دائماً

120
00:05:56,156 --> 00:05:57,948
.ستعجبك. لا تظهر سوى بالليل

121
00:06:00,572 --> 00:06:02,322
أخبريني إن احتجت إلى
.المساعدة في استجوابها

122
00:06:03,614 --> 00:06:05,489
.هذا مضحك. هيا، ارحل

123
00:06:07,406 --> 00:06:11,197
.خرجت للتو لأطمئن على الأمور
.كنت على بعد 6 أمتار عندما وقع الحادث

124
00:06:11,613 --> 00:06:12,780
لكن لم تري من أطلق النار عليه؟

125
00:06:12,863 --> 00:06:14,114
.سترون كل شيء هنا

126
00:06:16,655 --> 00:06:18,905
.في الواقع، القاتل خارج الإطار هنا

127
00:06:19,863 --> 00:06:20,988
ذكريني، أين كنت؟

128
00:06:22,071 --> 00:06:23,071
.كنت هنا بالضبط

129
00:06:24,154 --> 00:06:27,529
عندك كاميرات أخرى، من زاوية أخرى؟
.لا يمكننا رؤية الكثير من هنا

130
00:06:28,988 --> 00:06:30,862
.سنحتاج إلى أخذ هذه كدليل

131
00:06:31,279 --> 00:06:33,737
وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية يمكنها
.تحسين الفيديو وربما توسعة مجال الرؤية

132
00:06:33,821 --> 00:06:34,654
.أجل

133
00:06:34,861 --> 00:06:37,487
ماذا يمكن أن تخبرينا عن "كينغ"؟
أي صنف من الرجال كان؟

134
00:06:37,569 --> 00:06:39,444
."كان مثل "براد بيت" في "ثيلما آن لويز

135
00:06:39,736 --> 00:06:40,736
.كان شخصية متألقة

136
00:06:41,486 --> 00:06:44,028
،بعدما عينه بشهرين
.وضع المكان نصب عيون الجميع

137
00:06:45,069 --> 00:06:47,111
"أصبحنا أفضل ناد في "نيويورك
.منذ ذلك الحين

138
00:06:47,653 --> 00:06:49,735
ما زلنا نتحدث عن رجل البوابة هنا؟

139
00:06:50,027 --> 00:06:52,111
.منسقو الأغاني والحجبة: المشاهير الجدد

140
00:06:52,194 --> 00:06:53,402
.إنهم النجوم الحقيقيون هنا

141
00:06:53,694 --> 00:06:55,568
.مع كامل احترامي

142
00:06:56,151 --> 00:06:58,151
"كنت أعمل على البوابة في "ذا فولت
.في سن الحداثة

143
00:06:58,610 --> 00:06:59,943
ماذا حدث؟ أصبحت عجوزاً الآن؟

144
00:07:00,985 --> 00:07:02,985
.أصبحت متزوجاً وعندي ولدان

145
00:07:03,651 --> 00:07:04,651
.مؤسف جداً

146
00:07:05,277 --> 00:07:11,025
هل كان عنده رفيقة أو عشيقة غيورة؟

147
00:07:11,693 --> 00:07:14,150
.كان مرتبطاً بـ"بينيتا جين" منذ عرفته

148
00:07:14,234 --> 00:07:16,484
.إنها ممرضة مسائية في مستشفى وسط المدينة

149
00:07:16,566 --> 00:07:18,942
.جميلة ورقيقة وليست من النوع الذي يقتل

150
00:07:19,234 --> 00:07:21,566
ماذا عن شخص يحمل ضغينة؟ أي أعداء؟

151
00:07:22,275 --> 00:07:23,942
.بقية المدينة وحسب

152
00:07:24,608 --> 00:07:26,566
هؤلاء الحجبة
هم الأشخاص الوحيدون في المدينة

153
00:07:26,650 --> 00:07:28,483
الذين يمكنهم
.قول لا للأغنياء وأصحاب النفوذ

154
00:07:28,566 --> 00:07:30,024
هل أغضب "كينغ" أي أحد أمس؟

155
00:07:30,358 --> 00:07:32,108
،أجل، لم أفكر في ذلك من قبل

156
00:07:32,191 --> 00:07:35,774
لكن الحراس
قالوا إن أحد الرجال غضب نوعاً ما

157
00:07:35,857 --> 00:07:37,565
.من "كينغ" أمس عندما منعه من الدخول

158
00:07:37,649 --> 00:07:38,482
غضب إلى أي حد؟

159
00:07:39,023 --> 00:07:42,440
غضب إلى حد كاف لكي يهدد بالعودة بسلاح
...لكن كما قلت

160
00:07:42,523 --> 00:07:44,398
هل تعرفين اسماً؟ -
."فينس واكر" -

161
00:07:44,606 --> 00:07:46,481
إنه يدير أحد أكبر الصناديق في المنطقة، لكن

162
00:07:47,065 --> 00:07:48,147
...تعرفان طبيعتهم

163
00:07:48,231 --> 00:07:49,773
أتعرفين أين يمكننا العثور على "فينس واكر"؟

164
00:07:53,106 --> 00:07:54,106
إنه على هاتفك؟

165
00:07:54,481 --> 00:07:56,147
.أجل، أي شخص ذي اعتبار موجود على هاتفي

166
00:07:57,189 --> 00:07:58,313
.أنا لست على هاتفها

167
00:07:58,647 --> 00:08:00,522
."130 نورث مور، ترايبكا"

168
00:08:01,313 --> 00:08:06,646
شكراً. لنضعه تحت المراقبة، بطاقات الائتمان
.والهاتف والرخصة، فهناك خطر من هروبه

169
00:08:06,938 --> 00:08:10,604
،وإذا تذكرت أي شيء آخر
.لا تترددي في الاتصال

170
00:08:11,437 --> 00:08:14,229
...لن أتردد يا "داني". و

171
00:08:18,604 --> 00:08:19,437
.أنت أيضاً

172
00:08:21,687 --> 00:08:22,520
.شكراً

173
00:08:31,478 --> 00:08:33,311
."إنها طبيبة مقيمة في "لاغونا

174
00:08:34,270 --> 00:08:36,894
أتصدق هذا؟ طبيبة في العائلة؟

175
00:08:37,519 --> 00:08:40,811
،لا أعرف أيهم أصعب في تصديقه
كون "ماري كاثيلن" الصغيرة طبيبة

176
00:08:41,269 --> 00:08:43,185
"أم كون فتاة من آل "بورك" وحي "برونكس
."تعيش في "لاغونا

177
00:08:43,727 --> 00:08:44,810
!أليست تلك الحقيقة

178
00:08:48,060 --> 00:08:49,518
."هناك شيء على بالك يا "جيمي

179
00:08:50,518 --> 00:08:53,643
"هناك كلام أن نائب الرئيس "روسو
.سيسحب القابس

180
00:08:54,059 --> 00:08:55,559
.سيقدم أوراقه هذا الأسبوع

181
00:08:59,517 --> 00:09:01,517
هل من الممكن اعتباري مرشحاً للمنصب؟

182
00:09:04,225 --> 00:09:07,225
أن أصبح صاحب المركز الثاني
،في "ساوث مانهاتن" سيكون انطلاقة قوية

183
00:09:07,642 --> 00:09:09,350
.والترقية لرتبة رئيس لن تضر

184
00:09:10,724 --> 00:09:12,141
ألست مرتاحاً في المنطقة 15؟

185
00:09:12,475 --> 00:09:15,100
.كلا، على الإطلاق
...أنا سعيد جداً هناك لكن

186
00:09:15,474 --> 00:09:18,808
.أنا قائدهم منذ 3 سنوات
.أنا مستعد للتحدي التالي

187
00:09:19,474 --> 00:09:22,182
.إحصاءاتك جيدة جداً -
.وهي في تحسن -

188
00:09:22,807 --> 00:09:25,015
سأواجه فرقة الرماية
.في جلسة الإحصاءات المقارنة هذا الأسبوع

189
00:09:25,556 --> 00:09:27,266
.أظن أن رجالك سيعجبهم ما سيسمعونه

190
00:09:27,765 --> 00:09:31,223
،تعرف طريقتي في التعامل. لا أقبل التعاقدات

191
00:09:31,306 --> 00:09:33,640
،لكن إذا كنت مناسباً للوظيفة
.ستكون بين المرشحين

192
00:09:34,473 --> 00:09:36,598
.هذا كل ما أطلبه: أن تأخذني في الحسبان

193
00:09:38,056 --> 00:09:40,056
ما هذا؟ جلسة تصوير لمجلة "جي كيو"؟

194
00:09:40,139 --> 00:09:43,014
.إرين ريغان" يا للمفاجأة"

195
00:09:43,806 --> 00:09:44,639
ماذا يجري؟

196
00:09:45,055 --> 00:09:47,180
."إفطار مع القاضي "والترز
عبر عن استيائه مني

197
00:09:47,264 --> 00:09:50,264
،بخصوص إجراءات التفتيش والضبط
لذلك اعتقدت أن بعض فطائر البطاطس

198
00:09:50,347 --> 00:09:51,596
.قد تكسبني وده

199
00:09:52,222 --> 00:09:53,513
.إنه يتبع حمية خالية من النشويات

200
00:09:55,763 --> 00:09:57,846
.هيا، اقعدي
.فكأننا وضعنا الورود على الطاولة

201
00:09:57,930 --> 00:09:58,971
أتريدين بعض القهوة؟

202
00:09:59,887 --> 00:10:01,513
.أجل، سأنضم إليكما

203
00:10:02,179 --> 00:10:04,679
.البواب قال إنه رحل للتو
."لقد هرب هذا الرجل، "جاك

204
00:10:05,263 --> 00:10:06,804
."مهبط مروحيات "وول ستريت -
ماذا هناك؟ -

205
00:10:07,137 --> 00:10:10,012
.برنامج التعقب رصد معاملة على بطاقته
.لقد استأجر مروحية

206
00:10:10,387 --> 00:10:11,845
أتظنين أنه سيزور معالم سياحية؟ -
.أجل -

207
00:10:22,427 --> 00:10:26,261
!أوقف هذه على الفور! وأنت، ارفع يديك

208
00:10:27,135 --> 00:10:29,135
.ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما -
.لم أفعلها -

209
00:10:29,219 --> 00:10:30,718
ماذا؟ -
!لم أفعلها -

210
00:10:30,927 --> 00:10:32,510
ألم تفعلها؟ -
.نعم -

211
00:10:33,510 --> 00:10:34,343
.حسناً

212
00:10:34,551 --> 00:10:36,385
.عد إلى المروحية واستمتع برحلتك

213
00:10:37,260 --> 00:10:39,260
.سيرحل يا جماعة. إنه لم يفعلها

214
00:10:39,551 --> 00:10:41,343
.شكراً لك -
.إنه يمزح أيها المغفل -

215
00:10:41,926 --> 00:10:44,051
.إلى هناك -
.هيا، هنا -

216
00:10:51,550 --> 00:10:53,050
.موكلي لم يفعلها

217
00:10:53,633 --> 00:10:55,883
ألهذا حجز مروحية لتأخذه إلى طائرة خاصة

218
00:10:55,967 --> 00:10:56,883
وتذهب به إلى "كوبا"؟

219
00:10:56,967 --> 00:10:59,716
إحدى الدول القليلة التي ليس لدينا
معاهدة تسليم مجرمين معها؟

220
00:10:59,800 --> 00:11:02,091
،كان متوتراً
.كان يعرف أن الوضع لن يبدو جيداً

221
00:11:02,174 --> 00:11:05,299
لكن أؤكد لك أن موكلي
.أحد أعضاء المجتمع الشرفاء

222
00:11:05,383 --> 00:11:07,674
كلا، موكلك وضيع، حسناً؟

223
00:11:08,007 --> 00:11:10,299
"لكن لأننا قسم شرطة "نيويورك
،الألطف والأطيب

224
00:11:10,382 --> 00:11:13,674
.إذا كان لديه حجة غياب قوية، سنسمعها
،وإلا، فسنقدم له طعام المساجين

225
00:11:13,924 --> 00:11:16,048
."برعاية مدينة "نيويورك -
.حسناً أيها المحقق -

226
00:11:16,757 --> 00:11:17,590
!"فلتذهب إلى "الجحيم

227
00:11:17,674 --> 00:11:20,798
"الجحيم الصغير"

228
00:11:28,214 --> 00:11:31,172
"ليتل هيل"

229
00:11:31,256 --> 00:11:34,047
،التورية غير مقصودة
لكن ما هذا المكان الجهنمي؟

230
00:11:34,256 --> 00:11:35,256
.زنزانة امرأة مستبدة

231
00:11:35,922 --> 00:11:37,838
لا تقل لي إنك تحب
.هذا الجزء من "نيويورك" أيضاً

232
00:11:40,672 --> 00:11:41,505
!يا إلهي

233
00:11:42,546 --> 00:11:45,255
.كثيراً ما يسيء الناس فهم ما نفعله هنا

234
00:11:45,338 --> 00:11:46,255
.بالتأكيد

235
00:11:46,505 --> 00:11:49,004
.في الغالب، معظم عملائنا مواطنون عاديون

236
00:11:49,088 --> 00:11:51,587
.الكثير منهم رجال أعمال ناجحون للغاية

237
00:11:51,671 --> 00:11:53,337
صحيح. بمعنى آخر، تبرحون ضرب

238
00:11:53,420 --> 00:11:55,379
الرجال الأغنياء المدللين
.الذين يكرهون أنفسهم

239
00:11:55,462 --> 00:11:57,337
.الأمر معقد أكثر من ذلك قليلاً

240
00:11:57,420 --> 00:11:58,462
.متأكد أنه كذلك

241
00:11:59,128 --> 00:12:01,337
.طلب مني رجل أن ألعق حذاءه ذات مرة

242
00:12:02,461 --> 00:12:04,087
.حطمت أنفه بدلاً من ذلك

243
00:12:07,086 --> 00:12:10,253
.وجب عليه أن يكون أذكى من ذلك
.لا يبدو أنك من النوع الخنوع

244
00:12:10,877 --> 00:12:14,336
.يا امرأة، إذا أخرجت أصفادي، فليس لأداعبك
.إياك أن تلمسيني

245
00:12:17,627 --> 00:12:21,085
،حسناً، كما قلت
السيد "والكر" كان هنا فعلاً

246
00:12:21,168 --> 00:12:22,377
.في التوقيت محل التساؤل

247
00:12:23,085 --> 00:12:25,709
إذن ما لم ترغب أن أعطيك جلداً مجانياً

248
00:12:25,793 --> 00:12:27,876
،أو تودين أن تصفعيني

249
00:12:30,001 --> 00:12:31,125
.سأريكما طريق الخروج

250
00:12:31,542 --> 00:12:33,501
.حقيقةً، لسنا مستعدين للمغادرة بعد

251
00:12:33,709 --> 00:12:36,501
.هذا آلمني -
.متأكد من ذلك -

252
00:12:36,584 --> 00:12:39,125
،ليس لأنك تبدين لي من نوع البنات اللطيفات

253
00:12:39,209 --> 00:12:41,167
لكن هل عندك أي إثبات غير أقوالك؟

254
00:12:41,251 --> 00:12:43,833
!تحرك! هيا -
أترى رمز التوقيت هنا؟ -

255
00:12:44,750 --> 00:12:46,541
.كما قلت، 3:25 صباحاً

256
00:12:47,041 --> 00:12:47,874
!أقسى

257
00:12:49,458 --> 00:12:52,582
هذا الرجل يدير صندوقاً
حجمه 700 مليون دولار؟

258
00:12:52,874 --> 00:12:54,916
!أجل، ونتساءل لماذا اقتصادنا في الحضيض

259
00:12:56,123 --> 00:12:57,666
أهذا حفاض؟ -
!أظن ذلك -

260
00:12:58,707 --> 00:13:00,249
!إنه فتى مطيع

261
00:13:02,540 --> 00:13:03,873
،صباح الخير
.يا أعضاء لجنة الإحصاءات المقارنة

262
00:13:04,332 --> 00:13:08,040
القسم 15 يفخر بإبلاغكم عن انخفاض 20 بالمئة

263
00:13:08,123 --> 00:13:09,456
في جرائم العنف على كافة الأصعدة

264
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
.طوال فترات التقارير الـ3 الأخيرة

265
00:13:13,164 --> 00:13:13,997
!انتباه

266
00:13:14,789 --> 00:13:15,622
.كما كنتم

267
00:13:17,414 --> 00:13:20,830
حضرة المفتش، لنتحدث عن السطو المسلح

268
00:13:20,914 --> 00:13:22,705
،"في محيط "قسم شارع 68

269
00:13:22,914 --> 00:13:24,288
ما أساليبك في توزيع الشرطيين هناك؟

270
00:13:24,913 --> 00:13:26,538
.استخدمت خطة من مستويين

271
00:13:26,622 --> 00:13:28,621
وحدة مكافحة الجريمة
.أولت الأمر اهتماماً خاصاً

272
00:13:28,913 --> 00:13:31,288
وأنا نشرت وجود مرتدي الملابس المدنية
.في القسم نفسه

273
00:13:31,621 --> 00:13:34,788
القسم 7-4 واجه موقفاً مماثلاً
."في "لاغورديا بارك

274
00:13:35,120 --> 00:13:37,704
.وأساليب التوزيع هذه أثبتت فشلها

275
00:13:37,788 --> 00:13:40,579
أي رأي عن السبب؟ -
،لا يمكنني الحديث عن الـ7-4 سيدي -

276
00:13:40,662 --> 00:13:42,745
،لكن في القسم 15
،داهمناهم بقوة وبصفة مستمرة

277
00:13:42,828 --> 00:13:45,495
.ومع مرور الوقت، تلك النتائج التي حققناها

278
00:13:45,828 --> 00:13:47,161
.حسناً، لننتقل إلى أعمال السطو

279
00:13:47,745 --> 00:13:50,828
.أرقامكم انخفضت إلى حد كبير
هلا توضح لنا الأسباب؟

280
00:13:51,245 --> 00:13:52,702
،بدأت فريق عمل للسطو

281
00:13:52,786 --> 00:13:55,744
.واخترت أصغر وأذكى ضباطي، ويبدو أنه ينفع

282
00:13:55,953 --> 00:13:58,869
وأين يمكنك التحسين؟ -
أين لا يمكننا، حضرة المفوض؟ -

283
00:14:01,327 --> 00:14:02,786
.شكراً، حضرة المفتش. أكمل

284
00:14:03,619 --> 00:14:06,535
لنحول انتباهنا إلى عمليات السطو
.باقتحام باب الضحية بعد أن يفتحه

285
00:14:06,618 --> 00:14:08,576
.انظروا من أتى. عُدت للبيت

286
00:14:08,660 --> 00:14:10,993
سأحاول النوم لبضع ساعات

287
00:14:11,077 --> 00:14:12,243
.قبل أن أعود هناك

288
00:14:15,785 --> 00:14:17,784
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
.أبي عاد للبيت -

289
00:14:17,867 --> 00:14:18,867
ماذا تفعل؟ -
...أبي -

290
00:14:20,159 --> 00:14:21,617
.على مهل يا ولدان، هيا -
ماذا تفعل؟ -

291
00:14:21,700 --> 00:14:22,951
.انتبها لزييكما -
ماذا تفعل؟ -

292
00:14:23,243 --> 00:14:24,867
ماذا تفعل؟ -
...أبي -

293
00:14:24,951 --> 00:14:26,742
.لا تنس، سنتناول العشاء عند أبيك الليلة

294
00:14:26,825 --> 00:14:27,784
.سيسافر في العطلة الأسبوعية

295
00:14:27,867 --> 00:14:29,700
.سآتي -
أمي، ما هذا؟ -

296
00:14:30,158 --> 00:14:32,533
من "سابرينا"؟ -
.إنها شاهدة في القضية -

297
00:14:32,991 --> 00:14:34,325
وتكتب اسمها على منديل كوكتيل؟

298
00:14:34,408 --> 00:14:36,200
،بالله عليك، تملك ملهى ليلياً
ماذا تريدينني أن أفعل؟

299
00:14:36,532 --> 00:14:37,908
.ملهى ليلي. عظيم

300
00:14:38,241 --> 00:14:39,783
.مأوى "داني" المفضل القديم

301
00:14:40,532 --> 00:14:41,616
.يا والدان، اركبا السيارة

302
00:14:41,865 --> 00:14:43,823
.سنتأخر على المدرسة -
.مع السلامة يا والدان -

303
00:14:45,241 --> 00:14:46,074
.أحبكم

304
00:14:46,657 --> 00:14:47,823
.نحن أيضاً نحبك

305
00:14:56,490 --> 00:15:00,323
".غريب غامض في الطريق إليك"

306
00:15:01,031 --> 00:15:03,864
.كلا، لن يأتي -
.بلى، سيأتي -

307
00:15:04,073 --> 00:15:08,197
ما دام جدك عنده 36 ألف رجل مسلحاً
.تحت تصرفه، فلن يأتي

308
00:15:08,280 --> 00:15:09,155
.هذا صحيح

309
00:15:10,155 --> 00:15:12,405
.يعجبني شعرك؛ أراه جميلاً -
.شكراً لك -

310
00:15:13,364 --> 00:15:14,613
.يسعدني أن أحداً ما قد لاحظ

311
00:15:16,947 --> 00:15:17,988
."هنري"، دورك"

312
00:15:18,404 --> 00:15:20,696
يوم أضع حظي في يد كعكة

313
00:15:20,780 --> 00:15:22,321
."هو اليوم الذي سيغنون لي "داني بوي

314
00:15:22,655 --> 00:15:24,779
.أنت مفسد الحفلات -
.يا مفسد اللذات -

315
00:15:25,528 --> 00:15:28,112
.سأفعلها أنا -
.فعلتها من قبل! مرتين -

316
00:15:28,362 --> 00:15:30,320
.يا ولدان، بالله عليكما -
.هيا، اقرأها لي -

317
00:15:31,320 --> 00:15:32,278
.نعم

318
00:15:32,362 --> 00:15:34,278
".أنت حكيم أكثر من سنك"

319
00:15:34,487 --> 00:15:35,736
."هذا ملائم جداً يا "جايمي

320
00:15:37,070 --> 00:15:39,611
للرجل الحكيم الذي ترك "هارفرد" القرمزية
.من أجل شرطة "نيويورك" الزرقاء

321
00:15:39,819 --> 00:15:41,694
.فلتتأكد من تاريخ صلاحية هذه

322
00:15:41,778 --> 00:15:44,152
مضحك جداً. ما زال
.أفضل قرار أخذته في حياتي

323
00:15:44,361 --> 00:15:45,653
فليكن. ماذا عندك، يا أبي؟

324
00:15:46,194 --> 00:15:47,361
".ستغامر"

325
00:15:48,486 --> 00:15:50,944
.وسوف تنقلب عليك مغامرتك

326
00:15:51,236 --> 00:15:53,735
أنت تتذمر طوال الليلة. ماذا دهاك؟

327
00:15:53,818 --> 00:15:55,401
.ألتمس بالحق الخامس، يا حضرة المستشارة

328
00:15:55,777 --> 00:15:57,693
جدك مستاء لأني أفكر في ترقية

329
00:15:57,777 --> 00:15:59,984
.جيمي بورك" إلى نائب رئيس"

330
00:16:00,068 --> 00:16:02,609
لقد أبلى بلاءً حسناً اليوم
.في الإحصاءات المقارنة يا أبي

331
00:16:02,692 --> 00:16:03,984
هل هذا يعني أنك ستعطيه الترقية؟

332
00:16:06,817 --> 00:16:07,943
.ما زلت لا أفهم يا جدي

333
00:16:08,943 --> 00:16:12,400
.ما فعله "جيمي بورك" لأبيك لا يمكن رده

334
00:16:13,150 --> 00:16:16,359
.لكن ما فعله في زوجته لا يمكن غفرانه

335
00:16:16,942 --> 00:16:18,317
جيمي بورك" كان خائناً؟"

336
00:16:18,566 --> 00:16:23,608
،بعد 15 عاماً و3 أولاد
.رافق فتاة رخيصة من الحانة

337
00:16:24,149 --> 00:16:26,274
.لقد مزق العائلة تمزيقاً

338
00:16:26,566 --> 00:16:29,649
قولوا إني رجعي، لكن لا تطلبوا مني
أن أثق بالرجل

339
00:16:30,107 --> 00:16:31,398
.إن لم تثق به عائلته

340
00:16:31,607 --> 00:16:33,774
لا أعرف يا جدي، الكثيرون في القسم 15

341
00:16:33,857 --> 00:16:35,565
."قد يضحون بحياتهم من أجل "جيمي بورك

342
00:16:35,649 --> 00:16:36,981
.يظنون أنه رجل مستقيم

343
00:16:37,607 --> 00:16:39,773
.إذن أنت تعرف الكثير من الحمقى

344
00:16:42,898 --> 00:16:43,731
."هنري"

345
00:16:45,731 --> 00:16:49,231
وأنت، منذ متى وأنت تتساهل
مع الرجل الذي يخون زوجته؟

346
00:16:49,314 --> 00:16:51,272
.لم أقل إني أتساهل معه

347
00:16:51,356 --> 00:16:53,939
.قلت إن هذا لا يجعله شرطياً سيئاً بالضرورة

348
00:16:55,439 --> 00:16:57,064
.الآن لا بأس ما دمت أوضحت أولويات الرجل

349
00:16:59,064 --> 00:17:00,396
.أنقذه الهاتف

350
00:17:02,230 --> 00:17:04,647
.سأرد هذا، إنه من أجل قضيتي

351
00:17:08,604 --> 00:17:10,687
."ريغان" -
هل هذا توقيت غير مناسب؟ -

352
00:17:13,562 --> 00:17:14,395
هل هذه "سابرينا"؟

353
00:17:15,103 --> 00:17:16,395
.يعجبني نطقك لاسمي

354
00:17:19,103 --> 00:17:20,103
ما الأمر؟

355
00:17:20,187 --> 00:17:21,853
.قلت أن أتصل إذا طرأ شيء ما

356
00:17:21,937 --> 00:17:22,853
.طرأ شيء ما

357
00:17:22,937 --> 00:17:24,228
حسناً، لم لا تخبرينني به؟

358
00:17:24,519 --> 00:17:26,436
.هذا ما أعرفه وما يجب أن تستكشفه

359
00:17:28,186 --> 00:17:29,436
.حسناً، أنا في الطريق

360
00:17:32,727 --> 00:17:33,602
من هذا؟

361
00:17:37,186 --> 00:17:38,143
من هذا يا "داني"؟

362
00:17:39,143 --> 00:17:40,018
.شاهد

363
00:17:40,477 --> 00:17:41,644
تقصد "سابرينا"؟

364
00:17:45,352 --> 00:17:46,477
أتعرف ما المضحك؟

365
00:17:46,559 --> 00:17:50,309
،"من بين كل القضايا في "نيويورك
صادف أنك انتقيت التي بطلتها

366
00:17:51,267 --> 00:17:52,643
!"أنجلينا جولي"

367
00:17:54,142 --> 00:17:55,142
.إنه عملي، يا حبيبتي

368
00:17:55,601 --> 00:17:57,476
.هذا ما أتيت هنا لأذكرك به

369
00:17:57,767 --> 00:18:01,184
.كل ما أقوله إن الرجل غير صالح -
.دعك من هذا يا أبي -

370
00:18:05,017 --> 00:18:06,016
.يجب أن أذهب

371
00:18:14,266 --> 00:18:15,141
أتريدين التحدث؟

372
00:18:16,724 --> 00:18:18,515
."كلا، لا أظنها فكرة سديدة يا "فرانك

373
00:18:18,933 --> 00:18:20,557
.أنت ابنتي أيضاً، تعرفين ذلك

374
00:18:22,681 --> 00:18:23,515
.شكراً

375
00:18:36,514 --> 00:18:39,972
.جاكي"؟ اتصلت "سابرينا" للتو"
.قالت إن لديها شيئاً لأجلي

376
00:18:40,056 --> 00:18:41,181
لم لا تقابلينني في النادي؟

377
00:18:41,388 --> 00:18:44,764
أجل، لن أستطيع. تمكنت للتو
."من إيجاد رفيقة "كينغ"، "بينيتا

378
00:18:44,847 --> 00:18:46,096
.أنا في الطريق لمقابلتها الآن

379
00:18:46,597 --> 00:18:49,555
.حسناً، سنعود من حيث أتينا
.سنتقابل في غرفة الفريق بعد ساعة

380
00:18:49,638 --> 00:18:50,554
.سأراك هناك -
.أجل -

381
00:18:50,638 --> 00:18:51,471
.عظيم

382
00:19:04,221 --> 00:19:05,553
أبي، أأنت متفرغ لدقيقة؟

383
00:19:06,970 --> 00:19:10,011
لم أر تلك النظرة على وجهك
.منذ عدت للبيت بدرجة مقبول في العلوم

384
00:19:13,053 --> 00:19:14,178
.أنت تذكر كل شيء

385
00:19:15,886 --> 00:19:17,427
.كانت درجة المقبول الوحيدة لك

386
00:19:31,343 --> 00:19:32,468
.إنه خاتم والدتك

387
00:19:33,927 --> 00:19:34,760
.أجل

388
00:19:35,343 --> 00:19:36,593
.لقد ألغينا الزفاف

389
00:19:37,593 --> 00:19:39,468
.ستسافر لـ"لندن" لمدة 6 أشهر

390
00:19:41,051 --> 00:19:42,301
...ليس ذنبها، إنه ذنبي. أنا

391
00:19:43,634 --> 00:19:45,300
...منذ التحقت بالوظيفة، لم أكن حاضراً

392
00:19:45,383 --> 00:19:46,717
...لأجلها في كما ينبغي، لذلك

393
00:19:48,800 --> 00:19:52,674
.أحياناً الوظيفة أصعب في البيت من الشارع

394
00:19:53,883 --> 00:19:55,217
أتمنى فقط أني لم أترك أفضل شيء

395
00:19:55,300 --> 00:19:56,674
.حدث لي ينسل من بين أصابعي

396
00:19:59,507 --> 00:20:00,341
..."جايمي"

397
00:20:03,049 --> 00:20:03,882
...لعلمك

398
00:20:04,716 --> 00:20:06,965
عندما قررت ترك القانون والالتحاق بالشرطة

399
00:20:07,507 --> 00:20:08,548
...كنت

400
00:20:11,174 --> 00:20:12,173
.خائب الرجاء

401
00:20:13,548 --> 00:20:14,465
...حسناً، أنا

402
00:20:16,381 --> 00:20:17,465
.كنت أعرف أنك غير مسرور

403
00:20:17,923 --> 00:20:20,756
حسناً... تعرف إلى أي مدى

404
00:20:20,964 --> 00:20:23,589
أرادت أمك أن تبقيك بعيداً
...عن نشاط العائلة و

405
00:20:24,255 --> 00:20:25,380
...شعرت أن

406
00:20:26,756 --> 00:20:30,380
."أقل ما يمكنني عمله هو تحقيق أمنية "ماري

407
00:20:31,464 --> 00:20:32,671
.لكنك لم تمنعني

408
00:20:34,421 --> 00:20:35,838
.لم يكن القرار قراري

409
00:20:42,296 --> 00:20:43,588
.ولم يكن قرار والدتك

410
00:20:44,712 --> 00:20:45,712
.كان قرارك

411
00:20:52,503 --> 00:20:53,712
...لمعلوماتك

412
00:20:55,128 --> 00:20:58,170
لا يمضي يوم لا أشعر فيه بالفخر
.بوجودك بين قواتي

413
00:21:01,794 --> 00:21:03,753
."آسف على أمرك أنت و"سيدني

414
00:21:04,669 --> 00:21:05,502
.حقاً

415
00:21:07,461 --> 00:21:08,544
...لكن أرجوك

416
00:21:10,127 --> 00:21:11,377
،لا تتوقف عن الوثوق بحدسك

417
00:21:14,085 --> 00:21:15,085
.إنه يخدمك جيداً

418
00:21:36,666 --> 00:21:37,500
.مرحباً

419
00:21:47,166 --> 00:21:48,041
.عذراً

420
00:21:50,166 --> 00:21:50,999
اتصلت؟

421
00:21:53,124 --> 00:21:54,248
.تعال لهنا

422
00:21:54,457 --> 00:21:55,373
.لا يمكنني ذلك

423
00:21:55,790 --> 00:21:58,040
نعم، متزوج وعندك ولدان؟

424
00:21:58,248 --> 00:21:59,998
.هذا صحيح! يجب أن نتحدث

425
00:22:04,581 --> 00:22:05,456
.كلي لك

426
00:22:06,289 --> 00:22:07,123
.هيا بنا

427
00:22:14,247 --> 00:22:16,997
أنا و"كينغ" ذهبنا بالسيارة
.إلى "نورث كارولينا" منذ 3 سنوات

428
00:22:17,747 --> 00:22:19,455
...لم نكن نتواعد عندئذ. فقط

429
00:22:20,080 --> 00:22:21,747
.صديقان مقربان بينهما شيء مشترك

430
00:22:22,580 --> 00:22:23,830
."كلانا يتوق للانتقال إلى "نيويورك

431
00:22:25,913 --> 00:22:28,871
إذن متى أصبح "كينغ" رفيقك؟

432
00:22:29,079 --> 00:22:30,371
."في مكان ما في "ماريلاند

433
00:22:30,996 --> 00:22:32,662
أوقف السيارة على جانب الطريق

434
00:22:33,370 --> 00:22:35,412
وقال إنه لن يقدر على الاستمرار
.حتى يخبرني بسره

435
00:22:36,245 --> 00:22:37,287
.ثم قبلني

436
00:22:38,078 --> 00:22:40,786
كانت إحدى تلك القبلات، أتعرفين؟ -
.أجل، أخشى أني أعرف -

437
00:22:41,412 --> 00:22:43,912
.منذ تلك اللحظة، لم يفارق أحدنا الآخر قط

438
00:22:44,620 --> 00:22:47,494
،حصلت على وظيفة أولاً
.بالعمل في المناوبات الليلية في المستشفى

439
00:22:47,578 --> 00:22:50,328
،أردنا قضاء النهار معاً
لذا كان مناسباً للغاية

440
00:22:50,411 --> 00:22:51,578
.عندما حصل على وظيفة الحاجب

441
00:22:51,911 --> 00:22:53,161
حكاية "نيويوركية" مثالية؟

442
00:22:53,952 --> 00:22:54,785
...كانت كذلك

443
00:22:55,994 --> 00:22:56,827
.حتى لم تعد كذلك

444
00:22:59,744 --> 00:23:01,660
.منذ شهرين، بدأت الأمور تتغير

445
00:23:01,744 --> 00:23:04,368
،بدأ يتردد إلى السهرات المتأخرة كثيراً

446
00:23:04,577 --> 00:23:07,534
.خصوصاً صالات القمار المستترة -
كينغ" كان مقامراً؟" -

447
00:23:08,035 --> 00:23:10,409
.أجل، لكن لم يكن بارعاً

448
00:23:16,576 --> 00:23:19,700
في حال سبب لك المتاعب
."مع زوجتك، حرم المحقق "ريغان

449
00:23:20,117 --> 00:23:20,950
ما هذا؟

450
00:23:21,367 --> 00:23:23,201
."آخر أفضل سر محفوظ في "نيويورك

451
00:23:23,408 --> 00:23:24,825
."متجري المفضل في "نوليتا

452
00:23:24,909 --> 00:23:26,783
.اشتر لها شيئاً جميلاً، وستسامح كل شيء

453
00:23:27,116 --> 00:23:29,158
وأحضرتني إلى هنا من أجل هذا فحسب؟

454
00:23:29,824 --> 00:23:33,741
.أنت متزوج حقاً؟ لا مداعبة، وتباشرها فوراً

455
00:23:33,824 --> 00:23:35,449
أنت مستمتعة، ألست كذلك؟

456
00:23:36,449 --> 00:23:38,532
.أنا فقط مسرورة أنك هنا

457
00:23:39,490 --> 00:23:40,990
.أنا لست هنا، إلا لأؤدي عملي

458
00:23:41,865 --> 00:23:42,948
إذاً، ما الموضوع؟

459
00:23:45,573 --> 00:23:48,406
."هاتف "كينغ
.وجدته في الحجرة الخلفية هذا الصباح

460
00:23:49,865 --> 00:23:52,072
مكالمات كثيرة من الرقم نفسه. رفيقته؟

461
00:23:52,781 --> 00:23:54,698
."ليمن" -
ليمن"؟" -

462
00:23:56,406 --> 00:23:58,448
من "ليمن"؟ -
.إنه بريطاني -

463
00:23:58,780 --> 00:24:00,488
.وهو رجل عصابات أو ما شابه

464
00:24:00,864 --> 00:24:02,906
.إنه يدير ملهى متأخراً مكتظاً

465
00:24:03,114 --> 00:24:05,322
أيذهب "كينغ" لهناك كثيراً؟ -
.أقسم أنه للمرح فحسب -

466
00:24:05,405 --> 00:24:08,280
كنوع من التنفيس
.بعد العمل على البوابة طوال الليل

467
00:24:09,155 --> 00:24:12,571
لم أكن أدري بخطورة الأمر
.حتى قرأت بريده الإلكتروني أمس

468
00:24:13,779 --> 00:24:15,487
"كان مديناً لـ"ليمن
.بأكثر من 100 ألف دولار

469
00:24:15,696 --> 00:24:16,654
.هذا كثير من التنفيس

470
00:24:18,237 --> 00:24:19,362
أتظنين أن "ليمن" قد قتله؟

471
00:24:20,738 --> 00:24:21,737
،لا أدري

472
00:24:22,571 --> 00:24:24,528
.لكن كان لديه 100 ألف سبب

473
00:24:34,153 --> 00:24:35,195
.لا تقلقي

474
00:24:35,861 --> 00:24:37,195
.إذا فعلها سنثبتها عليه

475
00:24:38,195 --> 00:24:40,736
...ليس هذا. إنه فقط

476
00:24:42,069 --> 00:24:43,903
.لا أصدق أن "كينغ" فعل هذا بنا

477
00:24:46,444 --> 00:24:48,943
أأنت حامل؟ -
.8 أسابيع -

478
00:24:52,401 --> 00:24:53,235
.آسفة

479
00:24:54,110 --> 00:24:56,234
،أين أجد "ليمن" هذا

480
00:24:56,526 --> 00:24:58,318
في حال أردت التحقيق معه؟

481
00:24:58,942 --> 00:25:00,775
.سأخبرك إن رقصت معي

482
00:25:02,151 --> 00:25:03,318
.لا يمكنني ذلك

483
00:25:04,984 --> 00:25:07,151
."مدينة "ألفابيت"، ناصية "سيكث" و"بي

484
00:25:07,817 --> 00:25:09,317
.عظيم. شكراً

485
00:25:09,400 --> 00:25:12,400
.ولا أظنك من النوع الذي يقبل الصدقات

486
00:25:14,066 --> 00:25:15,317
.لن أرقص معك

487
00:25:16,275 --> 00:25:17,941
.هذا لن يحدث -
."هيا يا "داني -

488
00:25:18,316 --> 00:25:20,691
.تذكر كيف الحال هنا حيث المرح كله

489
00:25:21,608 --> 00:25:23,482
.هذا يعتمد على ما تعتبرينه مرحاً

490
00:25:24,857 --> 00:25:26,232
.هيا، أنا لا أعض

491
00:25:26,316 --> 00:25:29,399
.ليست عضتك ما يقلقني. بل ردفاك

492
00:25:31,149 --> 00:25:32,899
.انظر. بلا أرداف

493
00:25:36,481 --> 00:25:39,398
!حسناً

494
00:25:52,938 --> 00:25:54,605
.عذراً. عذراً

495
00:25:55,897 --> 00:25:56,855
ريغان"؟"

496
00:26:00,188 --> 00:26:01,021
!"ريغان"

497
00:26:13,061 --> 00:26:14,478
"ناينتي فايف"

498
00:26:17,145 --> 00:26:18,061
ما الأخبار يا "جاكي"؟

499
00:26:18,895 --> 00:26:19,978
.لا أدري. فلتخبرني أنت

500
00:26:20,061 --> 00:26:22,061
أتتعقب القضية أم تلك التنورة؟

501
00:26:22,352 --> 00:26:24,477
بالله عليك. متى غفلت عن قضية؟

502
00:26:24,895 --> 00:26:27,769
...كل ما أقوله، لو رأت زوجتك عينيك على هذه

503
00:26:29,144 --> 00:26:31,768
،إذا رأتني زوجتي، أجل
.على الأرجح سأرقص على عكاكيز

504
00:26:31,852 --> 00:26:34,352
.بالضبط. لكني حصلت على عنوان مشتبه به جديد

505
00:26:34,435 --> 00:26:37,268
أتريدين الذهاب لتحطيم أحد الأبواب؟ -
.أجل، أرجوك. هيا بنا -

506
00:26:40,143 --> 00:26:42,767
!أروني أيديكم! ارفعوا أيديكم

507
00:26:42,851 --> 00:26:45,559
!أروني أيديكم! هيا بنا
.اتركوا النقود على الطاولات

508
00:26:45,642 --> 00:26:47,934
.ابقوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها -
.ابتعد عن الطريق -

509
00:26:49,059 --> 00:26:49,976
.إنه هناك

510
00:26:50,434 --> 00:26:52,225
."لا بد أنك "ليمن -
.يسرني لقاؤك -

511
00:26:52,642 --> 00:26:54,309
.يسرني لقاؤك أيضاً يا صاح

512
00:26:56,225 --> 00:26:57,600
.نعم، كان مديناً لي ببعض النقود

513
00:26:58,100 --> 00:26:59,725
.لا، لم أقتله

514
00:26:59,808 --> 00:27:00,641
.اقعد

515
00:27:01,017 --> 00:27:03,058
.مائة ألف. هذا أكثر من مجرد بعض نقود

516
00:27:04,933 --> 00:27:07,391
لا ينفع مصلحتك أن يوجد شخص
.مدين لك بذلك المال الطائل

517
00:27:07,891 --> 00:27:10,266
.القوة والقتل شيء من الماضي

518
00:27:11,057 --> 00:27:12,974
.أنا مهتم بالتآزر -
التآزر؟ -

519
00:27:13,308 --> 00:27:17,057
"إذن أنت من نوعية "غوردن غيكو
."أكثر من "جون غوتي

520
00:27:17,348 --> 00:27:19,515
.مضى على الألفية عقد، أيها المحقق

521
00:27:19,931 --> 00:27:22,764
.المستقبل في التكاتف وليس في الفرقة

522
00:27:22,848 --> 00:27:24,723
وكيف تكاتفت أنت و"كينغ" بالضبط؟

523
00:27:25,890 --> 00:27:30,723
سامحته عن دينه الكبير
وهو قبل عرضي للانضمام لي

524
00:27:30,806 --> 00:27:32,681
.في مشروع تجاري جديد ومثير

525
00:27:32,764 --> 00:27:34,014
عرض لم يمكنه رفضه؟

526
00:27:34,222 --> 00:27:35,930
.يسعدني رؤية أن الابتزاز ما زال على الموضة

527
00:27:36,555 --> 00:27:38,430
.بعض أدوات المهنة تظل خالدة

528
00:27:38,722 --> 00:27:40,555
.والآن أخبرني عن المشروع التجاري الجديد

529
00:27:41,263 --> 00:27:43,722
.كنا سنفتتح ملهى ليلياً جديداً -
أنت و"كينغ"؟ -

530
00:27:44,722 --> 00:27:47,138
.أجل، أساهم أنا بالمال وهو بالجماهير

531
00:27:48,096 --> 00:27:49,929
.كنا سنستحوذ على هذه المدينة في أسبوع

532
00:27:50,305 --> 00:27:51,637
."إذن، "كينغ" كان سيترك "سابرينا

533
00:27:53,345 --> 00:27:55,137
.فضيحة القرن، أعرف

534
00:27:55,846 --> 00:27:57,721
.كان سيخبرها بالأمر ليلة مقتله

535
00:27:59,721 --> 00:28:02,470
.حسبما فهمت، لم يسر الأمر على ما يرام

536
00:28:03,179 --> 00:28:06,720
.أجل، لا تآزر في ذلك -
.وأنا خسرت مائة ألف -

537
00:28:21,260 --> 00:28:22,343
أنت "إيرن بويل"؟

538
00:28:23,844 --> 00:28:24,801
."أنا "مولي غريفن

539
00:28:25,343 --> 00:28:27,177
من قضية "كيلي" العام الماضي؟

540
00:28:27,260 --> 00:28:28,718
.سيدة "غريفن"، أجل

541
00:28:29,093 --> 00:28:30,718
...آسفة على إزعاجك. إنه فقط

542
00:28:31,759 --> 00:28:33,051
...هناك أمر ما و

543
00:28:33,342 --> 00:28:34,968
.أعرف أنك الوحيدة التي يمكنني التحدث إليها

544
00:28:36,467 --> 00:28:38,217
.إنه بشأن قسم الشرطة

545
00:28:38,593 --> 00:28:41,758
...أعرف أن والدك هو -
...إذا كان هناك شكوى -

546
00:28:41,842 --> 00:28:43,508
...بشأن قسم الشرطة، فعليك -
.لا، أرجوك -

547
00:28:43,592 --> 00:28:45,009
.لا أريد التسبب في أي مشاكل

548
00:28:45,508 --> 00:28:48,592
.أنا من عائلة شرطية. أعرف مدى صعوبة عملهم

549
00:28:50,425 --> 00:28:52,008
...إنه فقط

550
00:28:53,799 --> 00:28:56,757
.هناك شيء غير صائب في هذا -
حسناً، ما هو؟ -

551
00:28:58,424 --> 00:28:59,424
.حفيدتي

552
00:29:00,008 --> 00:29:03,716
.تعرضت للسرقة منذ بضعة أشهر في سلم بنايتنا

553
00:29:10,882 --> 00:29:12,339
.مرحباً، أبي -
.مرحباً -

554
00:29:14,298 --> 00:29:15,548
.أنا و"ليندا" بخير يا أبي

555
00:29:15,964 --> 00:29:18,214
هل أصبحت بارعاً في هذا
أم أصبحت أنا بليداً؟

556
00:29:18,506 --> 00:29:20,714
كلا، تعرف الأمر. يحتد صوتك

557
00:29:20,797 --> 00:29:22,214
.عندما تنشغل بأمر أحد أبنائك

558
00:29:22,547 --> 00:29:23,589
هل هذا صحيح؟

559
00:29:23,672 --> 00:29:25,505
حسناً، أرح قلب أبيك من الهم

560
00:29:25,589 --> 00:29:27,213
.وقل لي إنه ليس هناك ما يدعوني للقلق

561
00:29:27,839 --> 00:29:29,297
.ليس هناك ما يدعوك للقلق يا أبي

562
00:29:29,630 --> 00:29:30,630
.سأحدثك لاحقاً

563
00:29:35,671 --> 00:29:38,087
إذن، هل حقيقي أن "كينغ" أخبرك

564
00:29:38,171 --> 00:29:40,129
أنه و"ليمن" سيفتتحان ملهى ليلياً
في آخر الشارع

565
00:29:40,212 --> 00:29:41,671
قبل ساعات من مقتله؟

566
00:29:42,087 --> 00:29:43,670
.لن تجيب هذا

567
00:29:43,879 --> 00:29:45,254
.لا تجيبي عن هذا -
.أجل -

568
00:29:46,004 --> 00:29:47,587
.لا مشكلة. أنا و"داني" صديقان

569
00:29:47,837 --> 00:29:50,129
.أراك غفلت عن إخباره بجزء كبير من الأحجية

570
00:29:50,378 --> 00:29:52,503
.لست غبية. عرفت كيف سيؤثر في موقفي

571
00:29:52,920 --> 00:29:53,878
.يبدو موقفك أسوأ الآن

572
00:29:54,128 --> 00:29:55,420
.حسناً يا "داني"، أرجوك

573
00:29:55,670 --> 00:29:58,420
حقاً، هل أبدو كشخص يذهب ليقتل الناس؟

574
00:29:58,502 --> 00:30:01,003
إذا انتقل "كينغ" إلى ملهى جديد
،في الحي نفسه

575
00:30:01,086 --> 00:30:03,044
.يعرف كلانا أن كل زبائنك سيذهبون معه

576
00:30:03,836 --> 00:30:05,335
أنت فتاة قوية. لن تبقي محلك

577
00:30:05,419 --> 00:30:07,085
.وتسمحي بحدوث ذلك -
.هذا غير معقول -

578
00:30:07,419 --> 00:30:09,252
."حقاً؟ هذا دافع يا "سابرينا

579
00:30:10,544 --> 00:30:11,377
.حسناً

580
00:30:11,793 --> 00:30:14,793
.أجل، كنت منزعجة عندما عرفت أنه سيرحل
ولم لا أنزعج؟

581
00:30:16,002 --> 00:30:18,001
.كان نكرة قبل أن أضعه على ذلك الباب

582
00:30:18,084 --> 00:30:19,585
،هذا مسرحي، أنا جعلته نجماً

583
00:30:19,668 --> 00:30:21,042
وهل يفترض أن أفرح عندما يرحل

584
00:30:21,126 --> 00:30:22,376
ويأخذ كل ما بنيته معه؟

585
00:30:22,459 --> 00:30:23,959
إلى أي مدى كنت مستاءة بالضبط؟

586
00:30:24,376 --> 00:30:26,375
.هذا الحوار انتهى رسمياً

587
00:30:27,876 --> 00:30:29,458
لو كنت مكانك ما ابتعدت كثيراً، فهمت؟

588
00:30:29,917 --> 00:30:32,208
،إذا عاد الفيديو المحسن ولم نرك فيه

589
00:30:32,292 --> 00:30:33,625
.ستريننا كثيراً

590
00:30:33,709 --> 00:30:34,958
.تعرف كيف تصل إلي

591
00:30:40,916 --> 00:30:42,374
.مرحباً -
.مرحباً -

592
00:30:42,457 --> 00:30:44,040
أحضرت العشاء؟ -
.أجل -

593
00:30:47,207 --> 00:30:48,874
!لحم مشوي، شهي

594
00:30:49,207 --> 00:30:50,207
.لطيف

595
00:30:51,291 --> 00:30:52,748
.حسناً، هيا نذهب لنأكل -
.حسناً -

596
00:30:52,832 --> 00:30:54,540
.هيا -
."مرحباً "جاكي -

597
00:30:57,039 --> 00:30:57,873
.كلا

598
00:30:58,956 --> 00:30:59,831
.على الإطلاق

599
00:31:01,831 --> 00:31:04,497
أعرف أنك ستجعلنا نفتخر بك
.في "مانهاتن ساوث" أيها المفتش

600
00:31:04,747 --> 00:31:06,747
.ومرة أخرى، مبارك لك

601
00:31:06,998 --> 00:31:07,998
.طق، طق

602
00:31:09,789 --> 00:31:10,622
.مرحباً

603
00:31:11,830 --> 00:31:13,955
كنت أسخن بعض الطعام الجاهز، أتريدين منه؟

604
00:31:15,955 --> 00:31:16,955
.يجب أن نتحدث

605
00:31:17,955 --> 00:31:18,788
عن ماذا؟

606
00:31:19,164 --> 00:31:20,329
."جيمي بورك"

607
00:31:26,912 --> 00:31:28,288
إذن هي مشتبه بها الآن؟

608
00:31:28,579 --> 00:31:29,413
.أجل

609
00:31:29,620 --> 00:31:30,996
أي احتمال لالتحاقي بهيئة المحلفين؟

610
00:31:31,079 --> 00:31:32,203
.سأرى ما يمكنني فعله

611
00:31:32,620 --> 00:31:37,036
حالياً، أعرف أني لا أستطيع دوماً
...مفاجأتك بأشياء مميزة، لكن

612
00:31:38,579 --> 00:31:39,412
.فعلتها اليوم

613
00:31:40,453 --> 00:31:41,287
..."داني"

614
00:31:47,286 --> 00:31:48,870
انظري لهذا. ما رأيك؟

615
00:31:49,369 --> 00:31:52,161
،بنفسجي، لونك المفضل
.يناسب قميصك. انظري له

616
00:31:57,285 --> 00:31:58,119
ماذا؟

617
00:31:58,201 --> 00:31:59,577
،طوال 15 عاماً من الزواج

618
00:31:59,660 --> 00:32:01,076
أرأيتني أرتدي شيئاً كهذا؟

619
00:32:03,368 --> 00:32:05,326
.ما عيبه؟ إنه جميل، إنه نمط جديد

620
00:32:05,410 --> 00:32:07,410
.سيبدو جميلاً عليك -
نمط جديد؟ -

621
00:32:09,701 --> 00:32:11,951
،كنت تقرأ مجلة "فوغ" مؤخراً
أليس كذلك يا "داني ريغان"؟

622
00:32:14,242 --> 00:32:16,284
.انظر، أنا فتاة كبيرة

623
00:32:17,075 --> 00:32:19,159
.أعرف أن أعين الرجال تزيغ أحياناً

624
00:32:20,950 --> 00:32:22,741
...وإذا زاغ عقلك قليلاً أيضاً

625
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
.فليكن

626
00:32:25,658 --> 00:32:27,533
.لكن إياك أن تشعرني بهذه الضآلة مجدداً

627
00:32:37,157 --> 00:32:39,407
،حفيدتها تعرضت للسرقة في السلم

628
00:32:39,615 --> 00:32:42,407
لكن عندما أخذ الضباط من القسم 15 شكوتها

629
00:32:42,490 --> 00:32:44,948
.صنفوا الاعتداء على أنه تحرش

630
00:32:45,739 --> 00:32:49,073
أراهن أنه بدا أكثر من تحرش
."لحفيدة مدام "غريفن

631
00:32:49,281 --> 00:32:50,573
،إذن، بعد 3 أسابيع

632
00:32:50,656 --> 00:32:52,406
.سُرق صديق لها في الحي

633
00:32:52,489 --> 00:32:55,738
هذه المرة، صنفوا السرقة
.على أنها اعتداء على الممتلكات

634
00:32:56,114 --> 00:32:59,030
.جيمي" يعمل على تزوير المحاضر" -
أجل، لكن لماذا؟ -

635
00:32:59,613 --> 00:33:03,238
،إذا حول الجناية إلى جنحة
.سيبدو أن الجرائم العنيفة تنخفض

636
00:33:03,321 --> 00:33:05,321
.فتنخفض نسب الجريمة عنده، ويعلو نجمه

637
00:33:08,155 --> 00:33:10,488
.آسفة يا أبي. سمعتك عندما دخلت

638
00:33:11,113 --> 00:33:12,904
لقد منحت "بورك" الترقية بالفعل، أليس كذلك؟

639
00:33:13,321 --> 00:33:14,696
."لم أكن أتحدث مع "بورك

640
00:33:15,487 --> 00:33:17,821
."أعطيت "غيبسون" قيادة "مانهاتن ساوث

641
00:33:18,320 --> 00:33:20,320
أرفضت "بورك" بالفعل؟ لماذا؟

642
00:33:21,654 --> 00:33:22,695
.وثقت بحدسي

643
00:33:27,444 --> 00:33:29,319
.هذا أمر غريب في القرارات

644
00:33:29,570 --> 00:33:32,902
لا تحتاجين إلى إقناع نفسك
.بالقرارات الصائبة

645
00:33:35,944 --> 00:33:37,069
.أحسنت يا أبي

646
00:33:38,027 --> 00:33:38,861
.أجل

647
00:33:39,652 --> 00:33:41,902
.لكن الآن لا بد أن أودع صديقاً قديماً

648
00:33:49,776 --> 00:33:51,442
.أسرعي التفكير

649
00:33:53,110 --> 00:33:54,985
.كان يمكنني إخبارك أن هذا لن ينفع

650
00:33:55,234 --> 00:33:57,359
حقا؟ إذن لماذا لم تخبريني؟ -
.لأن جزاءك كان مستحقاً -

651
00:33:58,067 --> 00:34:00,692
.وكنت أعرف أن ذلك المتجر لا يقبل الاسترداد

652
00:34:00,942 --> 00:34:02,984
.حسناً، يليق بك. خذيه -
حقاً؟ -

653
00:34:04,276 --> 00:34:06,067
وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
رفعت تحسين الفيديو

654
00:34:06,151 --> 00:34:07,984
.لتسجيل مراقبة ملهاك الليلي

655
00:34:08,066 --> 00:34:09,150
.جميل. شكراً

656
00:34:09,567 --> 00:34:10,983
.انظري لهذا. لدينا صورة أوسع

657
00:34:13,191 --> 00:34:14,649
."انظري لهذا. ها هي "سابرينا

658
00:34:18,899 --> 00:34:21,065
.انظر من قالت الحقيقة -
.لنشاهده مجدداً -

659
00:34:22,774 --> 00:34:23,774
أرأيت هذه؟

660
00:34:24,524 --> 00:34:26,357
.أجل، إنها ومضة

661
00:34:26,440 --> 00:34:27,731
ماذا كانت؟ انعكاس للطلقة؟

662
00:34:27,815 --> 00:34:28,731
.ربما

663
00:34:29,773 --> 00:34:32,857
.ليست انعكاساً، إنها شرارة
.رصاصتنا ارتطمت بعمود الإنارة

664
00:34:32,940 --> 00:34:33,773
شظية مرتدة؟

665
00:34:35,523 --> 00:34:36,356
.بالضبط

666
00:34:37,690 --> 00:34:39,106
.هذا يعني أن "كينغ" لم يكن المستهدف

667
00:34:39,772 --> 00:34:40,605
إذن من كان؟

668
00:34:41,605 --> 00:34:43,064
.الشخص الوحيد الآخر الذي كان هناك

669
00:34:48,647 --> 00:34:49,689
."سابرينا"

670
00:34:59,146 --> 00:35:02,062
"الرصاصة التي قتلت "كينغ
ارتدت عن عمود الإنارة

671
00:35:02,146 --> 00:35:03,020
.خارج النادي

672
00:35:03,396 --> 00:35:05,146
.لم يكن هو الهدف المقصود

673
00:35:06,104 --> 00:35:07,937
حسناً، من كان الهدف؟ -
.أنت -

674
00:35:11,478 --> 00:35:13,478
.كلا، هذا سخيف

675
00:35:13,562 --> 00:35:14,854
من في العالم قد يريد أن يقتلني؟

676
00:35:15,228 --> 00:35:17,644
ينبئني حدسي بأن القائمة
.قد تكون أطول مما تظنين

677
00:35:17,727 --> 00:35:19,727
سنحتاج إلى أسماء أي شخص

678
00:35:19,811 --> 00:35:20,853
.تربطك به علاقة عاطفية

679
00:35:21,561 --> 00:35:22,727
.أجل، أنت وأمي تريدان ذلك

680
00:35:22,811 --> 00:35:24,394
.أياً كان من حاول قتلك ما زال حراً طليقاً

681
00:35:24,477 --> 00:35:26,018
.أتريدين إعطاءه فرصة ثانية؟ فلتتفضلي

682
00:35:26,102 --> 00:35:28,018
وتظن أن القائمة طويلة
لدرجة أني أحتاج إلى دفتر؟

683
00:35:28,310 --> 00:35:29,185
."سابرينا"

684
00:35:29,269 --> 00:35:30,726
الوقت ينفد منا، فهمت؟

685
00:35:30,810 --> 00:35:33,144
.لم تعد تعجبني طريقة نطقك لاسمي

686
00:35:33,227 --> 00:35:34,269
حسناً. من إذن؟

687
00:35:40,643 --> 00:35:41,685
.كان هناك واحد فحسب

688
00:35:42,434 --> 00:35:44,725
.حسناً، لنأت بذلك الشخص على الهاتف
.اتصلي به

689
00:35:44,809 --> 00:35:45,976
.لا يمكنني -
لم لا؟ -

690
00:35:48,684 --> 00:35:50,517
.لأنه قُتل في تلك الليلة

691
00:35:52,559 --> 00:35:54,225
بالطبع. هو "كينغ"؟

692
00:35:56,225 --> 00:35:57,350
.يا إلهي

693
00:35:58,558 --> 00:35:59,641
هل كانت "بينيتا" تعرف؟

694
00:36:00,432 --> 00:36:02,224
.أنا حتماً لم أخبرها -
.صحيح -

695
00:36:02,307 --> 00:36:03,683
إنها حامل في الشهر الثاني. هل كنت تعرفين؟

696
00:36:03,766 --> 00:36:05,474
.أيهمك ذلك أصلاً؟ على الأرجح لا

697
00:36:05,766 --> 00:36:08,474
."على رسلك يا "جاك -
.أجل، سأنتظر في الخارج -

698
00:36:13,015 --> 00:36:15,515
كانت تلك زوجتك
التي رأيتها ذاك اليوم، أليس كذلك؟

699
00:36:16,265 --> 00:36:17,140
أجل، لماذا؟

700
00:36:17,890 --> 00:36:19,098
.دعني أسألك عن شيء ما

701
00:36:20,931 --> 00:36:22,348
ماذا عندها وليس عندي؟

702
00:36:28,639 --> 00:36:29,556
.أنا

703
00:36:51,679 --> 00:36:53,054
.متأكد أنك تعرف الآن

704
00:36:53,345 --> 00:36:56,095
قسم شرطة "نيويورك" فيه نميمة
.أكثر من صالونات التجميل

705
00:36:56,512 --> 00:36:58,803
غيبسون" هو الرجل المناسب للوظيفة"
.وهو يستحقها

706
00:37:00,345 --> 00:37:02,428
.أقدر أنك صارحتني

707
00:37:14,094 --> 00:37:15,552
."كنت تعمل على تزوير المحاضر، "جيمي

708
00:37:21,468 --> 00:37:22,301
...الآن

709
00:37:24,051 --> 00:37:27,051
.صارحني بدورك

710
00:37:28,676 --> 00:37:29,551
..."فرانك"

711
00:37:40,092 --> 00:37:42,008
.لقد بذلت 40 سنة من حياتي لهذه الوظيفة

712
00:37:42,675 --> 00:37:44,050
وأتعرف علام حصلت من هذا؟

713
00:37:44,633 --> 00:37:46,633
3 ندبات من الطلقات وزيجتان مدمرتان

714
00:37:46,716 --> 00:37:48,341
.دون ليلة نوم هنيئة منذ عقد من الزمن

715
00:37:48,424 --> 00:37:51,091
لست مخنثاً في الحانة يرتعش

716
00:37:51,174 --> 00:37:52,882
."من حكاياتك الحربية يا "جيمي

717
00:37:53,508 --> 00:37:54,549
...لمعلوماتك

718
00:37:55,423 --> 00:37:57,298
لم يحدث سوى في آخر 6 أشهر

719
00:37:58,757 --> 00:38:00,674
.وكنت سأحصل على الترقية ثم أتوقف

720
00:38:00,757 --> 00:38:02,715
.كنت تقصد خيراً، وإلا ما كنت ستفعلها

721
00:38:03,549 --> 00:38:04,756
."سمعت كل الحجج يا "جيمي

722
00:38:06,714 --> 00:38:10,923
.قضيت حياتي كلها شرطياً، وسمعتها كلها -
."بالله عليك يا "فرانك -

723
00:38:12,589 --> 00:38:17,172
.أنا أتحمل نفقة طلاقين وأقساط 4 جامعات

724
00:38:18,964 --> 00:38:20,588
ترقيتي إلى نجمتين كان فرصتي الوحيدة

725
00:38:20,672 --> 00:38:22,922
لكيلا أقضي سنوات عمري الذهبية
.في تركيب الحوائط

726
00:38:23,172 --> 00:38:26,338
،إذا لم يعد لديك الالتزام
.كان عليك تقديم أوراقك

727
00:38:28,588 --> 00:38:30,838
."كل ما لدينا هو كلمتنا يا "جيمي

728
00:38:31,380 --> 00:38:32,963
.إن فقدناها، أصبحنا خاليي الوفاض

729
00:38:34,963 --> 00:38:36,004
،إن فقدناها

730
00:38:37,963 --> 00:38:38,963
.أصبحنا نكرة

731
00:38:44,420 --> 00:38:45,295
..."يا "فرانك

732
00:38:49,170 --> 00:38:50,336
...بحق كل ما مررنا به

733
00:38:56,919 --> 00:38:58,169
هل ستسقطني؟

734
00:38:58,419 --> 00:38:59,418
.لتربة عقيد

735
00:39:00,752 --> 00:39:02,877
.ثم سأعيد تعيينك إلى القسم 1-2-5

736
00:39:04,585 --> 00:39:05,585
."ستاتن آيلاند"

737
00:39:07,627 --> 00:39:09,377
،أو يمكنك الانسحاب الآن

738
00:39:09,709 --> 00:39:12,960
.وترحل بمعاشك وكرامتك محفوظة

739
00:39:23,251 --> 00:39:24,084
."شكراً يا "فرانك

740
00:39:25,500 --> 00:39:26,792
...بحق كل ما مررنا به

741
00:39:35,582 --> 00:39:38,457
.والآن، اعذرني، عندي عمل شرطي أواليه

742
00:39:52,289 --> 00:39:53,581
ستعودين إلى "نورث كارولينا"؟

743
00:40:00,540 --> 00:40:02,289
.5 دقائق أخرى وسأرحل من هنا

744
00:40:03,123 --> 00:40:05,039
لا أظنكما قد تتمشيان قليلاً؟

745
00:40:05,123 --> 00:40:06,288
.أخشى أن هذا غير ممكن

746
00:40:06,539 --> 00:40:08,372
متى عرفت أنهما كانا ينامان معاً؟

747
00:40:09,038 --> 00:40:09,955
.في تلك الليلة

748
00:40:10,871 --> 00:40:13,205
فتحت حاسوبه لأرسل له صورة الموجات الصوتية

749
00:40:13,288 --> 00:40:15,122
.وكان قد ترك صفحة بريده الإلكتروني مفتوحة

750
00:40:15,205 --> 00:40:16,080
من أين جئت بالمسدس؟

751
00:40:16,663 --> 00:40:18,371
.أعطاني إياه منذ سنة

752
00:40:18,621 --> 00:40:19,996
.ليبقيني آمنة

753
00:40:20,329 --> 00:40:21,412
يا لسخرية القدر؟

754
00:40:22,121 --> 00:40:22,954
.أجل

755
00:40:36,662 --> 00:40:37,662
.تابع السير وحسب

756
00:40:38,286 --> 00:40:39,286
حضرة الضابطة "غونزالفس"؟

757
00:40:40,245 --> 00:40:42,410
كنت في فرقة القبض على المتهمين
.مع أخي تلك الليلة

758
00:40:42,619 --> 00:40:43,869
.قلت تابع السير

759
00:40:47,744 --> 00:40:49,910
.قلت أن نتقابل عند الناصية التالية -
.كذبت -

760
00:40:50,702 --> 00:40:52,369
"فتخبر أخاك "داني
أنك تحتاج إلى إعادة التمرن

761
00:40:52,452 --> 00:40:55,077
."على كشف المراقبين يا "ريغان
.كنت أتابعك قبل 3 مبان

762
00:40:55,576 --> 00:40:56,993
أين سنذهب؟ -
.تحرك وحسب -

763
00:40:59,451 --> 00:41:00,409
كيف عثرت علي؟

764
00:41:00,660 --> 00:41:02,201
مع من تعمل؟ وماذا تريد؟

765
00:41:02,743 --> 00:41:05,243
.إياك والكذب وإلا سأصبح طي النسيان

766
00:41:05,784 --> 00:41:07,284
.حصلت على رقمك من قسم المعاشات

767
00:41:08,034 --> 00:41:09,659
.اتبعت الأموال، ليس سيئاً أيها المبتدئ

768
00:41:10,200 --> 00:41:11,200
.لست أعمل لصالح أحد

769
00:41:11,283 --> 00:41:12,784
."أريد أن أعرف ما أصاب أخي "جو

770
00:41:13,075 --> 00:41:14,242
.اقرأ التقرير الرسمي

771
00:41:14,325 --> 00:41:15,492
.قرأته. إنه ملفق

772
00:41:16,408 --> 00:41:19,033
.ربما في دمك طباع آل "ريغان" حقاً

773
00:41:19,866 --> 00:41:21,158
لماذا تركت القسم؟

774
00:41:21,449 --> 00:41:22,616
،كنت أحب العمل

775
00:41:22,699 --> 00:41:25,825
.لكن ابنتي تحتاج إلى أم وليس شرطية ميتة

776
00:41:26,074 --> 00:41:27,324
هل هددك أحد؟

777
00:41:29,366 --> 00:41:31,532
هل كانت جماعة "بلو تمبلار"؟
هل هم من قتلوا "جو"؟

778
00:41:54,280 --> 00:41:55,531
إذن، كيف حالنا؟

779
00:41:57,696 --> 00:41:58,613
.فلتخبرني أنت

780
00:42:01,613 --> 00:42:03,488
."لم أتخط الحدود يا "ليندا

781
00:42:04,863 --> 00:42:05,822
.لست ذلك الرجل

782
00:42:07,279 --> 00:42:08,113
.أعرف

783
00:42:08,987 --> 00:42:09,821
حقاً؟

784
00:42:10,570 --> 00:42:11,445
.بالطبع

785
00:42:12,445 --> 00:42:13,320
...لكن

786
00:42:13,403 --> 00:42:15,403
.أعرف "داني ريغان" من أول لقاء لنا

787
00:42:15,779 --> 00:42:17,403
،يجول في أنحاء المدينة، طوال ساعات الليل

788
00:42:18,779 --> 00:42:20,070
.وعدد رفيقاته أكثر من عدد أحذيتي

789
00:42:20,278 --> 00:42:23,945
،أجل، لكن عندما حصل ما بيننا
لم ألتفت للوراء قط، صحيح؟

790
00:42:24,195 --> 00:42:25,028
.صحيح

791
00:42:25,736 --> 00:42:27,153
.لكن أحياناً أتساءل

792
00:42:28,277 --> 00:42:29,194
.ربما كنت تفتقد ذلك

793
00:42:30,528 --> 00:42:31,361
...أقصد

794
00:42:31,736 --> 00:42:33,569
إنه حتماً أكثر إثارة
من "ستاتن آيلاند" الناعسة

795
00:42:33,653 --> 00:42:34,611
.معي أنا والولدين

796
00:42:35,735 --> 00:42:36,652
من قال ذلك؟

797
00:42:37,027 --> 00:42:37,944
أتعني ما تقول؟

798
00:42:39,527 --> 00:42:40,527
.أجل، أعنيه

799
00:42:54,567 --> 00:42:56,317
.أحبك -
.أحبك -

773
00:43:34,806 --> 00:43:58,806
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

