﻿1
00:00:29,320 --> 00:00:31,040
- يا للهول!
- لدى ذلك الرجل ذيل

2
00:00:31,160 --> 00:00:32,480
- كيف يفترض...
- كلا، ذلك رائع

3
00:00:32,640 --> 00:00:34,000
جاِر الأمر، جاِر الأمر

4
00:00:34,120 --> 00:00:35,800
- انتبه
- اكمل

5
00:00:35,920 --> 00:00:37,760
- جار الأمر، تبدو رائعاً
- انتبه أين تسير

6
00:00:37,960 --> 00:00:39,600
أجل، أجل

7
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
- "هذا حي (دوس) يا رجل"
- أنت جميلة يا فتاة

8
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
ما الخطب؟

9
00:00:47,920 --> 00:00:50,920
كلا، لا بأس، إنه يمثل في الفيلم
إنه يمثل في الفيلم الذي نصوره مع الفتاة

10
00:00:51,840 --> 00:00:53,480
- فيلم؟
- أجل، انظر

11
00:00:54,280 --> 00:00:56,080
- نحن نصور فيلماً
- في حي (دوس)؟

12
00:00:56,360 --> 00:00:58,640
أجل، هنا في الشارع

13
00:00:59,800 --> 00:01:04,520
تباً يا بني!
يجب أن تدع طبيب أسنان يفحص أسنانك

14
00:01:06,920 --> 00:01:08,240
هذه مزحة

15
00:01:08,440 --> 00:01:11,040
- لا يعمل (لانس مينكس) هكذا
- كلا، كلا

16
00:01:11,160 --> 00:01:12,520
- اهدأ
- هل تمثلين في الفيلم أيضاً؟

17
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
- هذا خطر
- لقد رايتك في شيء

18
00:01:14,960 --> 00:01:16,800
- "يا للهول! إنهم يصورون فيلماً"
- لكن لا أتذكر ما هو

19
00:01:17,800 --> 00:01:19,920
انتظر، في الواقع، هل رأيت فيلم (شامبو)؟

20
00:01:20,560 --> 00:01:23,520
- ما ذلك؟
- ماذا عن (ديمون سيد)؟

21
00:01:23,880 --> 00:01:27,240
تباً! أنت السافلة التي حملت بطفل الكمبيوتر

22
00:01:27,360 --> 00:01:30,200
هذا الأمر بأكمله غير احترافي

23
00:01:30,400 --> 00:01:32,520
لا أصدق أنكم تعملون هكذا

24
00:01:33,520 --> 00:01:37,600
أيها السادة
بما أنكم معجبون بالآنسة (كريستي)

25
00:01:38,120 --> 00:01:39,840
هلا تساعدوننا

26
00:01:41,920 --> 00:01:44,040
- آسف يا رجل
- يجب أن تبتعد عن الشارع

27
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
"ابتعد عن الطريق"

28
00:01:46,080 --> 00:01:48,200
"سر على الجانب الآخر"

29
00:01:48,360 --> 00:01:50,000
- "اعبر الشارع"
- "ابتعد عن الطريق"

30
00:01:50,280 --> 00:01:53,280
- أريد المساعدة
- أنا لا أمزح معك، ابتعد الآن

31
00:01:53,400 --> 00:01:55,480
- "حسناً"
- "سنرى، أجل"

32
00:01:55,800 --> 00:01:58,400
- أجل
- استمر في تصويره دقيقة حتى ينزل

33
00:02:04,600 --> 00:02:06,680
- هذا رائع
- اللعنة! يا للهول!

34
00:02:08,640 --> 00:02:10,640
- ماذا؟
- يوجد فار على الدرج

35
00:02:10,760 --> 00:02:12,720
بحجم كلب

36
00:02:14,400 --> 00:02:17,080
اتصلي بي عندما تعالجين هذا الأمر
وليس قبل ذلك

37
00:02:18,080 --> 00:02:20,160
سأكون في الفندق

38
00:02:22,440 --> 00:02:24,240
فأر؟

39
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
ليس هناك عمل مثل الاستعراض

40
00:02:30,760 --> 00:02:35,680
"ترون صورها في كل مكان لأنها فتاة العام"

41
00:02:37,680 --> 00:02:42,680
"تعتقدون أنكم تمتلكون قطعاً صغيرة
من فتاة العام"

42
00:02:45,080 --> 00:02:47,960
"انسوا أخلاقكم الحميدة"

43
00:02:48,560 --> 00:02:51,280
"انسوا قواعد اللغة الانجليزية"

44
00:02:51,800 --> 00:02:56,520
"لأنكم لا تأبهون بفتاة العام"

45
00:03:05,600 --> 00:03:10,400
"تأمل أن تكون لبقة الحديث لأنها فتاة العام"

46
00:03:12,320 --> 00:03:17,240
"تريدها أن تتحطم وفمها مفتوح
لأنها فتاة العام"

47
00:03:19,360 --> 00:03:22,400
"آلات الديسكو الموسيقية الإلكترونية"

48
00:03:22,760 --> 00:03:25,680
"تلك المخدرات اليومية"

49
00:03:25,960 --> 00:03:29,120
"جوائز كمال الأجسام"

50
00:03:29,640 --> 00:03:32,600
"وأعذار غرفة النوم"

51
00:03:33,000 --> 00:03:38,640
"كل هذا وليس هناك مفاجآت لفتاة العام"

52
00:03:39,760 --> 00:03:45,560
"كل هذا وليس هناك مفاجآت لفتاة العام"

53
00:03:57,520 --> 00:04:00,680
هذا سهل، دفعنا 100 دولار
مقابل مخالفة الكحول

54
00:04:00,840 --> 00:04:02,360
ولديك شهر لتدفع بقية الغرامات

55
00:04:02,680 --> 00:04:04,560
- وتم دفع أجري
- ماذا عن الفتيات؟

56
00:04:04,800 --> 00:04:06,240
حُكم عليهن بالغرامات والسجن

57
00:04:06,560 --> 00:04:08,920
يجب أن تعمل معهن مباشرة
إذا أردت أن تغطي التكاليف

58
00:04:09,360 --> 00:04:10,960
الجميع مشارك في ذلك، صحيح؟

59
00:04:11,080 --> 00:04:16,120
لا تسبب المشاكل وادفع الغرامات
وابقَ على علاقة جيدة بزبائنك الدائمين

60
00:04:17,040 --> 00:04:19,840
أطلب من موكلك مراجعة الأوراق والتوقيع عليها

61
00:04:26,520 --> 00:04:28,280
احرص على ألا تفقد شيئاً

62
00:04:36,760 --> 00:04:38,560
آلة السجائر اللعينة

63
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
هل أحضرتما أحداً لمساعدتكما؟

64
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
تباً لك! تباً لك!

65
00:04:46,240 --> 00:04:49,600
لتكن الساعة العاشرة وستغادر الساعة السادسة

66
00:04:50,560 --> 00:04:52,760
- انظر
- لم احظ بمداعبة كهذه

67
00:04:53,440 --> 00:04:54,760
لا تشكك بي فتياتي

68
00:04:54,880 --> 00:04:57,040
ماذا سيحدث عندما أنظر عبر نافذتي في الصباح
وما يزالون هناك؟

69
00:04:57,160 --> 00:04:59,400
لن يحدث ذلك إذا التزم الطرفين بالاتفاق

70
00:04:59,520 --> 00:05:01,720
إذا كنتم هنا خلال هذه الساعات
فلن يستدعون الشرطة

71
00:05:01,840 --> 00:05:04,560
يمكنكم العمل خلال الليل في الشارع
لكن ليس في مصف السيارات

72
00:05:04,720 --> 00:05:06,720
تمهلوا، تريدون أن نجمع قمامتنا؟

73
00:05:07,000 --> 00:05:08,800
انظروا حولكم أيها الأوغاد

74
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
- أعتقد أنه يمكننا شطب ذلك
- حسناً

75
00:05:16,560 --> 00:05:18,360
(آنا)، هل تريدين قراءة ذلك مرة أخرى؟

76
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
هل من الممكن أن يزداد حظى سوءاً؟

77
00:05:30,360 --> 00:05:32,680
زجاجة بعشرين دولاراً

78
00:05:34,760 --> 00:05:36,200
- الأشياء الأخرى التي يمكنني فعلها
- نعم؟

79
00:05:36,320 --> 00:05:37,720
- "(فرانكي)، أنا (فران)"
- مرحباً يا (فران)

80
00:05:37,880 --> 00:05:39,680
- "تورط (جوي) في قتال، هل هو هنا؟"
- أجل

81
00:05:40,560 --> 00:05:42,000
تورط ابنك في شجار

82
00:05:47,240 --> 00:05:48,680
- ما الأمر؟
- "القي القبض على (جوي) لضربه..."

83
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
"ابن (كاردوتشي) في المدرسة
لقد اعتقلوه"

84
00:05:50,720 --> 00:05:53,800
- بعد كل ما مررت به
- "اجل، إنه طفلك"

85
00:05:53,920 --> 00:05:56,600
لم يعد طفلا
إلى أي دائرة شرطة قد صحبوه؟

86
00:05:56,720 --> 00:05:59,640
"دائرة 68، إنه وحده، يجب أن..."

87
00:06:00,800 --> 00:06:02,120
اللعنة!

88
00:06:02,240 --> 00:06:03,840
هل ما زالوا يدخنون الحشيش؟
إنهم يكذبون لكننا نشمّه

89
00:06:03,960 --> 00:06:06,720
هل تشمّه؟ لأنه يخرج من نافذتك

90
00:06:06,880 --> 00:06:09,560
يعرف الجميع أن ابنك يحب المرجوانا

91
00:06:09,680 --> 00:06:11,280
يا للهول! ابني، حبي!

92
00:06:11,400 --> 00:06:14,440
إنهم يمنحونك حماية مجانية 8 ساعات يومياً

93
00:06:14,600 --> 00:06:16,360
ولا يمكنك أن تغلق فمك

94
00:06:16,480 --> 00:06:18,960
اسمعي أيتها السافلة
لم تستطيعي العمل في الشوارع

95
00:06:19,120 --> 00:06:22,000
- وتتظاهرين الآن أنك قديسة
- لا داعي ليصبح الأمر شخصياً

96
00:06:22,520 --> 00:06:25,280
- تباً!
- عزيزتي، أريد العمل

97
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
لنحاول أن نحترم بعضنا

98
00:06:27,640 --> 00:06:28,960
تلك السافلة لا تحترمنا

99
00:06:29,080 --> 00:06:30,920
ماذا نغير بهذا الهراء؟

100
00:06:31,040 --> 00:06:32,640
نتحدث دائماً عما هو واقعي

101
00:06:33,200 --> 00:06:35,840
عندما يستدعي السكان الشرطة
فالفتيات هن اللواتي يعانين

102
00:06:36,200 --> 00:06:38,960
إذاً، نتفاوض مع القوادين؟
ونحمي مصالحهم؟

103
00:06:39,080 --> 00:06:41,200
كل ما أعرفه في هذا الموقف؟

104
00:06:41,440 --> 00:06:44,280
نوقف تلك الاعتقالات
بمشاركة القوادين في الأمر

105
00:06:50,880 --> 00:06:52,640
أعرف مَن أنت

106
00:06:53,000 --> 00:06:55,120
أخبروني أن أحذر منك

107
00:06:55,560 --> 00:06:57,640
وأنك تطارد دائماً فتيات مثلي

108
00:06:57,840 --> 00:07:00,040
هل يخيفك ذلك؟

109
00:07:01,000 --> 00:07:02,720
حسناً، ليبدأ الذئب، هيا يا (لانس)

110
00:07:08,120 --> 00:07:11,320
فتاة صغيرة وجميلة جداً

111
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
- أوقف التصوير
- وتلك المرة الـ12

112
00:07:18,040 --> 00:07:20,960
أولاً، تباً لهذه الأسنان!
لنفعل هذا من دون أدوات

113
00:07:21,080 --> 00:07:24,040
كما أن هذه الأسنان
قد كلفتني 4 آلاف

114
00:07:24,760 --> 00:07:28,880
كل ما فعلته منذ جئت إلى هنا هو التذمر

115
00:07:29,000 --> 00:07:32,280
(سيندي) جالسة هنا وجهاز قياس الضوء عند مهبلها
طوال الصباح

116
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
ولم أسمعها تقول شيئاً

117
00:07:33,840 --> 00:07:38,720
ثانياً، هذا ليس مثيراً
وثالثاً، لا يحتاج (لانس مينكس) إلى اغتصاب فتاة

118
00:07:38,880 --> 00:07:42,400
كلا، ليس اغتصاباً، إنه حلمها
سيكون ذلك مثيراً

119
00:07:42,520 --> 00:07:44,280
هي التي ستسيطر

120
00:07:44,400 --> 00:07:47,920
أنت الذئب أيها الوغد
يجب أن تفكر مثل الذئب

121
00:07:48,600 --> 00:07:50,840
يجب أن تنظر إليها كأنك لم تأكل منذ أسبوع

122
00:07:51,080 --> 00:07:52,960
ومذاق جسمها مثل اللحم

123
00:07:53,080 --> 00:07:55,760
أستمع الآن إلى محاضرات عن التمثيل
من الممثلين الثانويين

124
00:07:56,440 --> 00:08:02,160
بني، كنت أعمل في الأفلام الإباحية
عندما كنت تحلم برفيقة حفل التخرج

125
00:08:02,280 --> 00:08:04,200
(كاندي)، أيمكنني أن أضربه؟

126
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
سأخرج، سأكون في الحانة التي عند الزاوية
في شارع 43

127
00:08:08,640 --> 00:08:11,200
عندما تصلحون كل هذا

128
00:08:20,480 --> 00:08:23,080
(لاري براون) سيىء

129
00:08:25,960 --> 00:08:27,520
هل تلائمك؟

130
00:08:35,760 --> 00:08:37,520
اذاً، ضعها

131
00:08:39,680 --> 00:08:41,440
- "حسناً"
- "عشرُ دقائق"

132
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
ماذا تفعل؟

133
00:08:49,240 --> 00:08:50,560
ماذا كان ذلك؟

134
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
يا للهول!

135
00:08:55,600 --> 00:08:57,120
أنت تعتبر الأمر شخصياً

136
00:08:57,280 --> 00:08:59,200
- ماذا؟
- أنا أقول...

137
00:09:03,320 --> 00:09:04,880
انهض

138
00:09:07,040 --> 00:09:08,600
أتعرف فيم أفكر؟

139
00:09:11,640 --> 00:09:13,680
أعتقد أني أنظر إلى مساعد ساقي

140
00:09:18,920 --> 00:09:21,040
حصلنا على المال
لأنه لدينا النجم

141
00:09:21,600 --> 00:09:22,920
رغم تعجرفه

142
00:09:23,040 --> 00:09:26,520
أنت الذي أخبرتني
أن لا أحد يشاهد هذه الأفلام بسبب الرجال

143
00:09:26,720 --> 00:09:28,160
بل يشاهدونها لأجل الفتيات

144
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
جاء المستثمرون، 
بسبب وعد وجود اسمه على الملصق أيضاً

145
00:09:31,520 --> 00:09:34,360
والآن ستستبدلينه بقواد شوارع أسود

146
00:09:34,880 --> 00:09:37,080
مع فائق الاحترام يا (لاري)

147
00:09:38,160 --> 00:09:42,000
(لاري براون) ذئب 
كان كذلك وسيبقى كذلك دائماً

148
00:09:42,120 --> 00:09:46,520
إنه ذئب، أتعرفين؟ لكن آخر شيء
يريد رؤيته رجال بيض عند مشاهدة فيلم إباحي

149
00:09:46,640 --> 00:09:47,960
- هو...
- عار عليك

150
00:09:48,120 --> 00:09:51,760
أنا لا أتحدث عني
لا آبه إذا ضاجعت (ريد ريدينغ هود) 10 رجال سود

151
00:09:52,000 --> 00:09:55,120
أو شقة مليئة بالبورتوريكيين
أو مختطف طائرات

152
00:09:55,240 --> 00:09:56,560
- (بيهايند ذا غرين دور)
- لا يمكنك الترويج لهذا

153
00:09:56,680 --> 00:10:00,280
(بيهايند ذا غرين دور)
ضاجع رجل اسود الآنسة (ايفوري سنو)

154
00:10:00,400 --> 00:10:01,720
لا يمكنك مقارنة ذلك

155
00:10:01,840 --> 00:10:04,360
- أسود بالكامل
- اسمعي

156
00:10:04,480 --> 00:10:06,520
- وأرباحه مليون دولار
- المعذرة

157
00:10:06,640 --> 00:10:08,760
- وتزداد الأرباح
- أنت ستجعلينه بطل الفيلم

158
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
كان فيلم (غرين دور) مشهد واحد

159
00:10:10,560 --> 00:10:13,200
ويتحدث الجميع عنه لأنه كان الاختلاف

160
00:10:13,320 --> 00:10:15,960
أيها القوادون، ماذا فوت؟

161
00:10:16,080 --> 00:10:17,960
طردت (كاندي) (لانس مينكس)

162
00:10:18,160 --> 00:10:19,480
حقاً؟ لماذا؟

163
00:10:20,520 --> 00:10:22,520
لم يكن ملائماً

164
00:10:22,840 --> 00:10:24,400
- لم يكن ملائماً؟
- لم يكن ملائماً

165
00:10:24,520 --> 00:10:26,160
هل هذه مشكلة؟

166
00:10:27,040 --> 00:10:31,120
عندما يأتي أصدقاؤك لضربنا
آمل أن يمسكوا بك أولاً

167
00:10:31,800 --> 00:10:34,080
- أنا؟ ماذا فعلت؟
- أجل

168
00:10:34,640 --> 00:10:38,240
اذهب إلى الغداء وينهار الفيلم بأكمله؟
ما هذا؟

169
00:10:38,960 --> 00:10:40,280
(فرانكي)

170
00:10:41,040 --> 00:10:43,200
- ظننت أنك ستتحدث إلى (كاندي)
- ماذا؟

171
00:10:43,600 --> 00:10:47,280
لا أريد أن أؤدي دور الجدة
بل يجب أن أكون عمة أو قريبة

172
00:10:47,400 --> 00:10:51,080
(تينا)، لا يهم
هكذا يجب أن تكون القصة الخيالية

173
00:10:51,280 --> 00:10:53,080
أيها الوغد

174
00:10:53,360 --> 00:10:56,800
هل يبدو هذا كجسم جدة؟

175
00:11:05,120 --> 00:11:06,440
حقاً؟

176
00:11:06,560 --> 00:11:12,960
إنه (ديسيتين)، إنه الشيء الوحيد
الذي يمنع احتكاك فخذي معاً ويسبب احمرارهما

177
00:11:14,840 --> 00:11:16,160
خذي

178
00:11:16,320 --> 00:11:17,880
علبة سجائر جديدة

179
00:11:31,480 --> 00:11:32,800
هل أنت وحدك الليلة؟

180
00:11:34,040 --> 00:11:35,960
أجل يا فتاة

181
00:11:37,560 --> 00:11:39,360
- أكون كذلك معظم الليالي
- حقاً؟

182
00:11:40,080 --> 00:11:42,800
(لاري) في مكان آخر
يعتقد أنه ممثل

183
00:11:43,920 --> 00:11:46,200
ماذا عن (دارلين)؟
أما زالت تمثل في الأفلام؟

184
00:11:50,640 --> 00:11:54,320
تباً لهذا! سأذهب إلى حافلة (جدسون)

185
00:11:54,800 --> 00:11:59,520
هيا، تعالي معي
إذا جاء (لاري) فسأعطيه...

186
00:12:00,080 --> 00:12:02,560
- لن يأتي
- كنت أفكر في أني بحاجة إلى مساعدتك

187
00:12:03,040 --> 00:12:05,120
في التعرف على بعض الفتيات الجديدات هنا

188
00:12:08,160 --> 00:12:10,920
سأدفع لك مقابل عملك

189
00:12:12,360 --> 00:12:14,400
لن تغير حافلة الكنيسة عملي اليومي

190
00:12:14,920 --> 00:12:17,400
أجل لكنها ستساعد في جعل الليلة مهمة

191
00:12:21,000 --> 00:12:22,680
هيا

192
00:12:27,560 --> 00:12:28,880
أجل

193
00:12:29,000 --> 00:12:31,760
فيلم (ريد هوت)، المشهد 6، اللقطة الأولى

194
00:12:36,720 --> 00:12:38,160
وليبدأ التصوير

195
00:12:42,960 --> 00:12:44,360
والنافذة

196
00:12:52,240 --> 00:12:54,880
- أين (ريد)؟
- لقد خرجت قبل ساعة

197
00:12:55,320 --> 00:12:57,840
ذهبت إلى شمال المدينة لتزور جدتها

198
00:12:58,280 --> 00:13:00,560
سأغادر الآن

199
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
أنا أبحث عن (ريد)، أنت تعرفين هذا

200
00:13:04,240 --> 00:13:08,200
يا لعينيك الكبيرتين!

201
00:13:10,240 --> 00:13:12,080
أنا أضع نظارة شمسية أيتها الحمقاء

202
00:13:12,280 --> 00:13:17,880
هل ستستلقين هناك وساقيك مرفوعتين
تتحدثين عن مدى كبر عيني؟

203
00:13:18,560 --> 00:13:20,720
يستحسن أن نصل إلى لب الموضوع
أليس كذلك؟

204
00:13:21,440 --> 00:13:22,760
لم نكتب هذا

205
00:13:23,600 --> 00:13:27,200
أنا لا أتكلم فقط

206
00:13:27,560 --> 00:13:29,960
أجل، لم نكتب ذلك أيضاً
ليتنا فعلنا ذلك

207
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
إذاً، قلت إنها ذهبت لزيارة جدتها؟

208
00:13:34,920 --> 00:13:36,240
- أجل
- حسناً

209
00:13:37,240 --> 00:13:41,720
هل علي أن أنفخ لأدمر هذا المكان؟

210
00:13:43,680 --> 00:13:48,280
أم هل ستأتين إلى هنا
لترشديني إلى الاتجاه الصحيح؟

211
00:13:48,920 --> 00:13:54,080
(كاندي)، ظننت أني أعمل وحدي
هذا ليس مشهد مداعبة

212
00:13:54,200 --> 00:13:56,040
هل تريدين مجاراته؟

213
00:13:57,800 --> 00:13:59,600
ما الأمر؟

214
00:14:00,520 --> 00:14:01,840
آسفة

215
00:14:06,080 --> 00:14:09,200
لا تخافي، ما الخطب؟

216
00:14:10,920 --> 00:14:13,080
لم يعد (رودني) يعتني بي

217
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
كل ما أفعله هو الاعتناء به

218
00:14:15,120 --> 00:14:16,560
إنها الطريقة الجديدة

219
00:14:16,760 --> 00:14:20,680
أحياناً عندما أعود إلى شقتنا
لا يمكنني أن أنام

220
00:14:21,080 --> 00:14:24,560
أحياناً لا أستطيع وضع حقيبتي
قبل أن يجعلني أخرج للعمل من جديد

221
00:14:24,680 --> 00:14:26,200
هل يجعلك تضاجعينه؟

222
00:14:26,760 --> 00:14:29,240
أجلب له المال وأعمل كممرضة له

223
00:14:33,120 --> 00:14:35,920
- ماذا لو لم أغادر هذه الحافلة؟
- كلا

224
00:14:37,240 --> 00:14:39,920
تباً! أنا أفسد مكياجي

225
00:14:52,200 --> 00:14:54,800
- أحضرت لك موظفاً جديداً
- مرحباً يا خالي

226
00:14:55,080 --> 00:14:56,400
مرحباً

227
00:14:56,720 --> 00:14:58,640
جئت إلى المكان الخطأ

228
00:15:03,040 --> 00:15:05,600
- ماذا يحدث؟
- (فينس)، يحتاج إلى عمل

229
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
لا أريدك أن تحملني مسؤولية أخرى

230
00:15:08,600 --> 00:15:11,160
اسمع، لقد طُرد من المدرسة
يجب أن ألقنه درساً

231
00:15:11,400 --> 00:15:14,040
لا بد أن هناك عملاً له
بين هذا المكان و(هاي هات)

232
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
لا يمكنني أن أجعله يعمل عند (آبي)

233
00:15:15,960 --> 00:15:18,640
وهذا المكان مفتوح من منتصف الليل
حتى العاشرة صباحا

234
00:15:19,560 --> 00:15:21,640
كم عمر (جوي)؟ 15 عاماً؟

235
00:15:21,800 --> 00:15:25,120
بل 17 عاماً وسيصبح عمره 30 عاماً
لا تكسر شيئاً

236
00:15:26,960 --> 00:15:29,160
يحتاج أن يواجه العالم الحقيقي

237
00:15:29,680 --> 00:15:32,240
ولا يمكنني أن أصحبه للعمل معي، صحيح؟

238
00:15:33,880 --> 00:15:36,640
حسناً، حسناً، أنا أفهمك

239
00:15:37,040 --> 00:15:40,760
نفذ ما يطلبه خالك (فينس)
فهو ينقذك

240
00:15:48,360 --> 00:15:49,840
هل تريد أن تتناول العشاء؟

241
00:15:50,080 --> 00:15:53,400
(كاندي)، بربك! كل ما أعنيه...

242
00:15:53,720 --> 00:15:58,840
هل ستتغير القصة إذا زارت
(ليتل ريد ريدينغ هود) بيت عمتها؟

243
00:16:00,200 --> 00:16:01,520
أعني مَن يأبه

244
00:16:01,640 --> 00:16:04,160
يفضل الجميع مضاجعة عمة بدلاً من جدة، صحيح؟

245
00:16:04,320 --> 00:16:06,080
هل أنا محق؟ أنت تعرفين ما أعنيه

246
00:16:06,280 --> 00:16:07,960
- (فرانك)، هل تعرف ماذا يفعل المنتج؟
- ماذا؟

247
00:16:08,080 --> 00:16:10,600
إنه يحل المشاكل ولا يتسبب فيها

248
00:16:10,800 --> 00:16:14,880
هذه ليست مشكلة 
لدى (ليتل ريد) عمة مثيرة جداً

249
00:16:15,080 --> 00:16:17,120
ربما أكبر منها ببضعة أعوام

250
00:16:17,440 --> 00:16:21,480
(فرانكي)، لقد توسلت إلي لأمنح (تينا) دوراً
وقد فعلت ذلك

251
00:16:21,880 --> 00:16:24,800
- والدور هو دور الجدة
- (كاندي)، لقد انكسر الزمام

252
00:16:26,440 --> 00:16:29,160
- ماذا فعلت؟ هل قمت بتمارين القفز؟
- كلا، لقد تنفست

253
00:16:29,280 --> 00:16:30,680
إنه ضيق جداً

254
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
- هل هو عالق؟
- اللعنة!

255
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
- (جوس)، هل لدينا واحد آخر من هذه؟
- كلا

256
00:16:36,920 --> 00:16:39,640
كلا؟ إنه موجود في كل شيء
قد صورناه الليلة الماضية

257
00:16:41,680 --> 00:16:45,920
اللعنة! هل يعرف أحد في هذا الفريق
كيف يصلح زماماً؟

258
00:16:46,040 --> 00:16:48,160
(جوس)، تعالي إلى هنا

259
00:16:48,520 --> 00:16:49,840
خذي

260
00:16:50,040 --> 00:16:52,480
- هذا ...
- (ألميدا)؟

261
00:16:53,080 --> 00:16:55,440
- (ألموندا)
- (ألموندا)

262
00:16:55,560 --> 00:16:58,560
خذي، ها أنت ذا، قد حللت المشكلة

263
00:17:01,520 --> 00:17:03,040
أنا المنتج

264
00:17:09,200 --> 00:17:10,520
مرحباً يا (كارل)

265
00:17:10,680 --> 00:17:12,760
- أريد شطيرة
- أجل

266
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
خذ، اشتر شطيرة جيدة

267
00:17:19,240 --> 00:17:20,880
لماذا فعلت ذلك؟

268
00:17:21,360 --> 00:17:22,680
- ماذا؟ أتعني (كارل)؟
- أجل

269
00:17:22,800 --> 00:17:26,080
إنه هنا منذ سنوات
منذ بدأت اعمل في هذا الحي

270
00:17:26,760 --> 00:17:29,360
ذلك الوغد يتسول منذ سنوات
وما يزال هناك؟

271
00:17:29,760 --> 00:17:32,000
إنه لا يرتدي حذاء

272
00:17:32,440 --> 00:17:34,840
كنت أسمّيه (إل دي)
هل تريد أن تعرف السبب؟

273
00:17:40,800 --> 00:17:42,960
"سيجار مصنوع يدوياً"

274
00:17:49,400 --> 00:17:51,440
انتبه لرأسك يا (تومي)، يا للهول!

275
00:17:53,080 --> 00:17:56,120
يجب أن ننهي التصوير خلال 3 ساعات
يريدون استعادة الردهة الساعة الخامسة صباحاً

276
00:17:56,240 --> 00:17:59,200
ولن أدفع لليلة أخرى، هل تفهمين؟

277
00:17:59,320 --> 00:18:00,640
- أجل، سنفعل ذلك
- أجل

278
00:18:00,760 --> 00:18:03,040
سنفعل ذلك بالتأكيد
لأجل 500 دولار أجر الموقع

279
00:18:03,160 --> 00:18:07,360
سنفعل ذلك، ما ذلك الفيلم
الذي فيه رجل على جاكيته حرف (إم)؟

280
00:18:07,480 --> 00:18:10,560
- (إم)، (فريتزلانغ)
- أجل، (فريتزلانغ)

281
00:18:10,680 --> 00:18:15,400
مَن يدفع 500 دولار لأجل موقع
في فيلم إباحي؟ اخبريني

282
00:18:15,520 --> 00:18:18,480
- (هارفي), سنفعل ذلك
- أجل، تباً لك!

283
00:18:30,040 --> 00:18:32,280
"لقد زارك شخص يا سيدتي"

284
00:18:32,640 --> 00:18:35,560
"هل كان رجلاً؟"

285
00:18:35,960 --> 00:18:37,280
"بل رجل مهذب"

286
00:18:37,880 --> 00:18:39,600
- ماذا؟
- رجل مهذب

287
00:18:39,720 --> 00:18:42,480
- رجل مهذب
- لا بأس، لنستمر في التصوير ونعيد

288
00:18:42,600 --> 00:18:43,960
- يجب أن نغادر
- هذا مهم بالنسبة إلي

289
00:18:44,080 --> 00:18:46,200
- لأني قد ألفت هذا
- لا آبه

290
00:18:46,720 --> 00:18:48,720
- ليبدأ التصوير
- تباً لك! تباً لك!

291
00:18:53,040 --> 00:18:54,760
لقد زارك شخص يا سيدتي

292
00:18:56,640 --> 00:18:58,320
يا للهول!

293
00:19:02,280 --> 00:19:05,360
- لقد زارك شخص يا سيدتي
- رجل مهذب؟

294
00:19:05,920 --> 00:19:08,120
يستحيل أن أعتبره رجلاً مهذباً

295
00:19:08,600 --> 00:19:11,680
في الواقع، لقد بدا أنه ذئباً

296
00:19:12,200 --> 00:19:13,520
بالطبع جعلته يرحل

297
00:19:13,640 --> 00:19:20,560
إذاً، ما دام ليس رجلاً محترماً
لم لا تستدعيه وتوصله إلى الأعلى؟

298
00:19:24,960 --> 00:19:27,840
وتعال أنت أيضاً

299
00:19:28,400 --> 00:19:29,960
تباً!

300
00:19:31,320 --> 00:19:34,600
لم لا ترشده إلى الأعلى يا (إل دو)

301
00:19:35,360 --> 00:19:38,360
وتعال أنت أيضاً

302
00:19:38,960 --> 00:19:40,520
بل اسمه (ألدو) يا (كريستينا)

303
00:19:40,840 --> 00:19:44,280
تباً! أعرف ذلك، (ألدو)، حسناً

304
00:19:45,360 --> 00:19:49,000
هذا سخيف، أيمكنني أن أدخن سيجارة عادية
كشخص عادي؟

305
00:19:49,120 --> 00:19:51,680
- أجل، لنوقف التصوير ونعيد
- كلا، اللعنة!

306
00:19:52,080 --> 00:19:54,680
أنت تقتلينني، ندين بـ250 دولاراً

307
00:20:00,640 --> 00:20:02,280
ستتحسن

308
00:20:02,640 --> 00:20:03,960
كلا

309
00:20:04,360 --> 00:20:06,000
(إل دو)

310
00:20:07,880 --> 00:20:09,480
(كاندي)، أنا أعني...

311
00:20:10,240 --> 00:20:13,160
- لا أستطيع أن أطرد زوجتي
- لم لا؟ لقد عينتها

312
00:20:14,800 --> 00:20:18,920
أي جزء من حل المشاكل لا تفهم
أيها المنتج؟

313
00:20:19,800 --> 00:20:23,040
حسناً، دعونا...

314
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
لنأخذ استراحة 5 دقائق

315
00:20:26,320 --> 00:20:27,920
تفضل

316
00:20:28,280 --> 00:20:29,600
شكراً يا (فنسنت)

317
00:20:30,080 --> 00:20:31,680
شكراً لك

318
00:20:33,520 --> 00:20:35,040
(تومي)

319
00:20:37,720 --> 00:20:41,280
هل سنواجه مشاكل أخرى من شجار الماخور؟
أم هل انتهى ذلك الهراء؟

320
00:20:42,160 --> 00:20:43,480
لا أعرف، لم تسأل؟

321
00:20:43,640 --> 00:20:47,600
كنت أسير بعد العشاء الليلة الماضية
وشعرت أن بعض الرجال يراقبونني، لا أعرف

322
00:20:47,760 --> 00:20:49,560
بعض الرجال؟

323
00:20:51,000 --> 00:20:52,880
هل لديك أسماء؟

324
00:20:54,160 --> 00:20:56,520
لا أعرف، ربما أنا متوتر

325
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
دفعة الماخور الأسبوعية
وحصتك معها يا (فنسنت)

326
00:21:04,360 --> 00:21:08,440
كيف سار الأمر؟ حاولت أن آتي الليلة الماضية
لكننا نعيد افتتاح الماخور الفرنسي؟

327
00:21:09,000 --> 00:21:11,760
طلبت منه أن ينفذ كلامك
لذا، إذا ضايقك...

328
00:21:11,880 --> 00:21:13,200
اسمع

329
00:21:13,560 --> 00:21:15,720
أرسلته إلى البيت قبل أن نفتح المكان

330
00:21:17,520 --> 00:21:21,360
تملك كل هذا المكان
ولا تجد عملاً لابن أختك؟

331
00:21:21,800 --> 00:21:24,880
لم يرد أن يكون هنا
ونحن نفتح من منتصف الليل حتى الصباح

332
00:21:25,160 --> 00:21:28,680
لدينا مخدرات هنا
وأشخاص يمارسون الجنس في قاعة كبار الزوار

333
00:21:28,880 --> 00:21:30,280
هل تعتقد أني أريد أن يكون ابن أختي هنا؟

334
00:21:30,400 --> 00:21:32,880
من اللطيف الحصول على دروس في التربية منك!

335
00:21:33,040 --> 00:21:35,320
كيف أولادك؟ هل تحدثت إلى (أندريا) مؤخراً؟

336
00:21:35,440 --> 00:21:37,200
- بربك يا (بوبي)!
- أتعرف؟

337
00:21:37,560 --> 00:21:39,120
تباً لهذا!

338
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
لدينا فطيرة طازجة اليوم يا جماعة

339
00:21:52,760 --> 00:21:54,080
اسمعي

340
00:21:54,520 --> 00:21:59,760
لقد علمني الإنتاج الكثير عن المسؤولية المالية

341
00:22:00,080 --> 00:22:02,560
يخبرني الجميع أنه شيئاً
يجب أن أتحسن فيه

342
00:22:02,800 --> 00:22:07,000
لقد ربحت المال من المصبغة
ذلك فعل رجل أعمال ناجح

343
00:22:07,840 --> 00:22:09,720
بغض النظر...

344
00:22:11,240 --> 00:22:13,640
كنت أفكر، كوني منتج...

345
00:22:14,000 --> 00:22:16,400
- بعض التغييرات ضرورية
- مثل ماذا؟

346
00:22:17,920 --> 00:22:21,800
أولاً، يجب ألا تؤدي دور الجدة
أنا أوافقك الرأي

347
00:22:22,200 --> 00:22:25,080
- عمري 28 عاماً
- أجل، بالضبط

348
00:22:25,400 --> 00:22:30,680
ويجب أن يكون لديك دور أكبر
في فيلم أرقى من هذا

349
00:22:32,120 --> 00:22:33,720
هل يمكنك أن تعيد ملء كوبي بالقهوة؟

350
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
هل تريدين المزيد؟

351
00:22:38,040 --> 00:22:39,360
ماذا تعني؟

352
00:22:41,440 --> 00:22:42,880
اسمعي...

353
00:22:44,240 --> 00:22:45,920
لقد ارتكبت خطأ

354
00:22:46,160 --> 00:22:50,920
يجب أن تكوني البطلة وتحظين بمغامراتك
لا أريدك أن تكوني ممثلة ثانوية

355
00:22:52,200 --> 00:22:54,480
إذاً، اطرد (لوري) واجعلني الممثلة الرئيسية

356
00:22:54,760 --> 00:22:56,080
أجل

357
00:22:56,680 --> 00:22:58,240
هل أملء فنجانك يا عزيزتي؟

358
00:23:00,200 --> 00:23:01,520
لم أعتقد ذلك

359
00:23:02,160 --> 00:23:06,080
أنت كاذب، زوجة المنتج
مثلت في أفلام إباحية كثيرة قبل مجيئك

360
00:23:06,240 --> 00:23:09,200
أجل وستمثلين في أفلام كثيرة قريباً

361
00:23:09,480 --> 00:23:14,480
وأسمعي، أقول هذا لأنه حقيقي

362
00:23:15,720 --> 00:23:19,440
لست جدة، ليس حسب رأيي على الإطلاق

363
00:23:20,600 --> 00:23:22,320
هل تطردني؟

364
00:23:25,440 --> 00:23:27,920
ماذا كنت تقول عن تلك الفطيرة؟

365
00:23:29,960 --> 00:23:32,360
لن تساعدك الفطيرة

366
00:23:33,440 --> 00:23:39,880
(واشنطن)، (آدامز)، (جيفرسون)، (ماديسون)
(مونرو)، (آدامز)، (جاكسون)، (هاريسون)

367
00:23:40,360 --> 00:23:43,000
نسيت (فان بيورين) 
وبالكاد كان (هاريسون) رئيسا

368
00:23:43,240 --> 00:23:44,560
لكنه كان كذلك

369
00:23:45,160 --> 00:23:47,280
هل تعرف أول رئيس قد ولد في (أمريكا)؟

370
00:23:49,560 --> 00:23:52,040
(فان بيورين)، ولد بعد الثورة

371
00:23:52,160 --> 00:23:54,280
كان من (نيويورك)

372
00:23:55,240 --> 00:23:56,560
وداعاً

373
00:23:57,080 --> 00:24:00,760
(واشنطن)، (آدامز)، (جيفرسون)، (ماديسون)

374
00:24:00,880 --> 00:24:04,560
(مونرو)، (آدامز)، (جاكسون)...

375
00:24:05,480 --> 00:24:07,680
(فان بيورين)، (هاريسون)

376
00:24:07,880 --> 00:24:09,320
وداعاً

377
00:24:09,880 --> 00:24:13,320
كل ما صورناه يوم الأربعاء؟
ترك في القطار؟

378
00:24:13,480 --> 00:24:16,520
أجل، في مكان ما على خط (كانارسي)
سيبحث قائد الخط عنه

379
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
- لا تخبري (هارفي)
- كلا

380
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
نحن...

381
00:24:23,640 --> 00:24:26,480
كلا، سندرك ما فاتنا

382
00:24:27,280 --> 00:24:31,480
سنصور مشاهد المضاجعة اليوم
وسيكون مستعداً لخبر سيء غدا

383
00:24:32,800 --> 00:24:35,480
- هل (فرانكي) هنا؟
- ينام في موقع التصوير الثاني

384
00:24:42,200 --> 00:24:43,960
"ربما يجب أن ترجع إلى الوراء"

385
00:24:46,160 --> 00:24:48,080
- "هكذا؟"
- "جرب مرة أخرى"

386
00:24:48,320 --> 00:24:50,200
- (فرانكي)
- ماذا؟

387
00:24:50,880 --> 00:24:52,560
هل نمت هنا طوال اليوم؟

388
00:24:53,040 --> 00:24:55,440
أجل، لقد طردتني (كريستينا)

389
00:24:56,080 --> 00:24:59,080
تباً! أنا آسفة

390
00:25:02,800 --> 00:25:04,280
كان يجب أن أفعل ذلك، صحيح؟

391
00:25:05,920 --> 00:25:08,400
- تباً! هل تريدين هذه الأريكة للمضاجعة؟
- كلا

392
00:25:12,480 --> 00:25:14,640
- نريد المال
- المزيد؟

393
00:25:15,480 --> 00:25:17,040
أجل، لنُنهِ الفيلم

394
00:25:18,040 --> 00:25:19,840
مبلغ كبير من المال

395
00:25:22,120 --> 00:25:23,760
اللعنة!

396
00:25:26,080 --> 00:25:27,960
أتساءل مع مَن سيلعب فريق (ميتس)

397
00:25:28,600 --> 00:25:30,640
مرة واحدة فقط

398
00:25:31,320 --> 00:25:32,840
إنها كلمات كثيرة بالنسبة إلى ذئب

399
00:25:32,960 --> 00:25:37,640
لدي دراسة والوقت يساوي المال
أو كما اخبرني رئيسي دائماً

400
00:25:38,120 --> 00:25:40,680
لدي مسؤولية كبيرة
دور الذئب مهم

401
00:25:41,040 --> 00:25:42,880
إنها فرصتي للنجومية

402
00:25:47,240 --> 00:25:50,760
ماذا لو...

403
00:25:52,000 --> 00:25:53,320
دفعت لك؟

404
00:25:55,640 --> 00:25:56,960
تدفع لي؟

405
00:25:58,520 --> 00:26:01,400
تدفع لي لقراءة الدور معك؟

406
00:26:01,840 --> 00:26:03,160
أجل

407
00:26:03,600 --> 00:26:05,360
أجل، هذه خدعة

408
00:26:06,040 --> 00:26:08,720
كأن تدفع لي يوم الثلاثاء
مقابل شطيرة برغر اليوم

409
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
أيها السادة، شكراً لحضوركم

410
00:26:30,880 --> 00:26:36,440
استدعيتكم إلى هنا في أمر عاجل
لما يعرف عنه في مجال السينما كأمر طارئ

411
00:26:39,400 --> 00:26:41,520
أريد 20 ألف دولار

412
00:26:42,960 --> 00:26:44,400
لا تطلب مني شيئاً

413
00:26:45,240 --> 00:26:48,040
أنا لا أطلب شيئاً، بل أريد المال

414
00:26:48,240 --> 00:26:50,160
لأجلي ولأجل (كاندي) لننهي الفيلم

415
00:26:51,520 --> 00:26:55,640
آخر فرصة لمراهنة رابحة على فيلم (ريد هوت)

416
00:26:55,760 --> 00:26:57,920
- لقد فقدت صوابك
ـ 20 ألف دولار

417
00:26:58,120 --> 00:26:59,440
تباً!

418
00:26:59,800 --> 00:27:01,560
حسناً، أليس لدى أحدكم أفكار؟ هيا

419
00:27:01,960 --> 00:27:05,720
أنا أرفض وأي شخص هنا لديه نصف عقل
يجب أن يرفض أيضاً

420
00:27:06,560 --> 00:27:08,920
بربك يا أخي! أحاول أن أعمل

421
00:27:09,240 --> 00:27:11,880
بإنتاج فيلم إباحي؟ يا له من عمل!

422
00:27:12,120 --> 00:27:14,440
وحتى إذا انتجت الفيلم

423
00:27:14,920 --> 00:27:18,840
ستذهب إلى (أكوادكت) غداً
وتراهن على حصان ما

424
00:27:18,960 --> 00:27:20,840
وتعود للإفلاس

425
00:27:21,120 --> 00:27:22,640
ما الفائدة؟

426
00:27:22,960 --> 00:27:25,120
هذه شخصيتي الجديدة يا (فنسنت)

427
00:27:25,800 --> 00:27:27,880
شخصيتك الجديدة؟ أتعرف؟

428
00:27:28,440 --> 00:27:33,240
قال (كونفيوشيوس)
"الرجل الذي يولد ولديه أخ احمق يموت بلا مال"

429
00:27:35,800 --> 00:27:37,640
تباً لـ(كونفيوشيوس)!

430
00:27:39,160 --> 00:27:41,120
سأصنع حظي بنفسي

431
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
سمعت شيئاً عن شيء

432
00:27:46,040 --> 00:27:47,360
ماذا؟

433
00:27:52,440 --> 00:27:54,360
(كاث)، أين (آبي)؟

434
00:27:54,800 --> 00:27:57,680
- اجتماع المجتمع؟
- أين ذلك؟

435
00:27:57,920 --> 00:28:00,840
الجادة التاسعة
في المركز الذي هناك فوق الشارع 14

436
00:28:04,800 --> 00:28:06,320
ماذا ستفعل بي؟

437
00:28:07,280 --> 00:28:09,800
سأعطيك كل ما تريدينه

438
00:28:14,320 --> 00:28:17,080
سأعطيك كل ما تريدينه

439
00:28:18,360 --> 00:28:20,920
اسمع، أنت تعرف دورك

440
00:28:21,920 --> 00:28:23,440
إنه بسيط، أنت الشرير

441
00:28:24,240 --> 00:28:26,280
كلا، ذلك ليس صحيحاً

442
00:28:27,480 --> 00:28:30,400
أعني أنه يفعل ما هو فطري

443
00:28:30,720 --> 00:28:32,200
الذئب يتصرف كذئب

444
00:28:33,600 --> 00:28:35,920
إنه يلاحق ما يريده

445
00:28:36,120 --> 00:28:39,560
ذلك التغيير الذي أجرته (كاندي) للنص
لا يسعى إلى الأشياء التي لا يريدها

446
00:28:41,280 --> 00:28:44,840
إنه في المدينة الكبرى
يبحث عن الذين يبحثون عنه

447
00:28:45,600 --> 00:28:47,440
- إنهم جياع أيضاً
- ليس لأجل ما حصلوا عليه

448
00:28:47,640 --> 00:28:48,960
لا أحد جائع لأجل ذلك

449
00:28:50,800 --> 00:28:52,920
لكن لا يعرف أحد ما سيحصل عليه، صحيح؟

450
00:28:53,840 --> 00:28:56,200
أعني، هذه ليست قصة خيالية

451
00:28:56,440 --> 00:28:58,840
لا تنتهي القصص الخيالية جيداً، صحيح؟

452
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
ستنتهي هذه بطريقة جيدة

453
00:29:04,920 --> 00:29:09,720
نجد أنه كلما ازداد استدعاء السكان للشرطة
ليأخذوا العاهرات

454
00:29:09,880 --> 00:29:12,600
تقل الحماية ضد الجرائم العنيفة والسرقات

455
00:29:13,480 --> 00:29:18,360
يقضي رجال الشرطة مقابل اعتقال العاهرة
7 ساعات في الدائرة لإدخال النساء الحجز

456
00:29:18,640 --> 00:29:21,920
ووقت أطول في قاعات المحاكم وفي السجن

457
00:29:22,360 --> 00:29:24,240
يحقق رجال الشرطة
عدد الاعتقالات المطلوبة منهم

458
00:29:25,200 --> 00:29:28,240
لكن أسس هذه الاعتقالات ليس الدعارة

459
00:29:28,800 --> 00:29:32,200
بل وجود امرأة في الخارج
وتبدو بشكل معين

460
00:29:32,480 --> 00:29:35,160
ولا يتم إلقاء القبض على القوادين والزبائن

461
00:29:35,360 --> 00:29:38,480
- ذلك صحيح
- وعليهن العودة إلى الشارع

462
00:29:38,680 --> 00:29:40,000
ويدفعنَ الغرامة

463
00:29:40,600 --> 00:29:44,840
تعامل هذه القوانين النساء كفتيات صغيرات
والنساء هن اللواتي يدفعنَ الثمن

464
00:29:44,960 --> 00:29:47,160
- هل تعرف مَن هي؟
- إذا استطعنا عقد اتفاق

465
00:29:47,640 --> 00:29:48,960
إنها تدير حانة

466
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
تعرف عما تتحدث

467
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
- دائماً
- أود أن أقدم (ديف هيلير)

468
00:29:55,680 --> 00:29:57,880
وقد كانت فكرته العمل مع مجلس المستأجرين

469
00:30:11,240 --> 00:30:13,360
- أعني...
- انتظري

470
00:30:13,560 --> 00:30:15,040
أي مشهد هذا؟

471
00:30:15,560 --> 00:30:17,320
مشهد السيدات مع الذئب

472
00:30:17,560 --> 00:30:18,880
كلا، يتم تصوير ذلك في موقعنا للتصوير

473
00:30:19,320 --> 00:30:23,200
تباً لموقعنا للتصوير!
انظري إلى ذلك، سنصوره هنا

474
00:30:24,160 --> 00:30:26,640
- هنا في مصف سيارات؟
- أجل، ليس الآن، لاحقا

475
00:30:26,760 --> 00:30:28,840
عندما لا يكون أحد هنا

476
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
ألق التحية على الفتيات

477
00:30:36,800 --> 00:30:39,600
تلك (بيرنيس)، إنها تدير المكان حالياً

478
00:30:39,840 --> 00:30:44,080
هذه (أنيتا) و(بورشا) وتلك (ميريليس)

479
00:30:44,920 --> 00:30:46,600
- مرحباً
- هذا ابني (جوي)

480
00:30:46,720 --> 00:30:48,200
إنه مهذب، صدقنني

481
00:30:48,680 --> 00:30:51,200
- أين (فرانكي) الأسود؟
- قال إن لديه مهمة سرقة الليلة

482
00:30:51,520 --> 00:30:53,080
سرقة؟

483
00:30:57,720 --> 00:31:00,440
هل هو يوم إحضار ابنك إلى العمل؟

484
00:31:22,840 --> 00:31:25,080
كوني نجم تلفازي

485
00:31:25,920 --> 00:31:28,160
هل تريدني أن أستمر في التظاهر أنك لا تعرف؟

486
00:31:30,200 --> 00:31:31,840
تعال معي

487
00:31:42,040 --> 00:31:43,560
تعال

488
00:31:49,280 --> 00:31:51,680
تنظف غرفة الاستراحة أولاً
ثم تكنس السجاد بالمكنسة الكهربائية

489
00:31:51,840 --> 00:31:54,120
ثم تذهب إلى (بيرنيس)
لتسألها ماذا تريد أيضاً الليلة

490
00:31:54,320 --> 00:31:56,120
تريدني أن أعمل لدى تلك السافلة؟

491
00:31:56,560 --> 00:31:58,880
(جوي)، تلك السافلة هي رئيستك؟

492
00:32:06,600 --> 00:32:08,240
اجلسي وتناولي الطعام

493
00:32:09,040 --> 00:32:12,280
لا أستطيع، مشهدي بعد 30 دقيقة
سنصور في الخارج الليلة

494
00:32:15,400 --> 00:32:17,240
حصلت على أجري

495
00:32:20,560 --> 00:32:24,720
كيف تسير الأمور في موقع التصوير
مع سير (وولف لانسلوت)؟

496
00:32:25,560 --> 00:32:26,880
مَن؟

497
00:32:28,600 --> 00:32:31,640
(لانس مينك) أو (لانس دينك)

498
00:32:32,520 --> 00:32:34,600
أياً كان الاسم الذي يطلقه على نفسه
ذلك الفتى الوسيم

499
00:32:39,080 --> 00:32:41,120
ذلك سيء جداً

500
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
- هل هو وغد؟
- لقد وضعوني في موقف محرج

501
00:32:44,480 --> 00:32:47,360
لقد طردوا (لانس)
وخمّن مَن قررت (كاندي) أن تختاره للدور؟

502
00:32:49,120 --> 00:32:51,640
(لاري براون) اللعين!

503
00:32:52,880 --> 00:32:54,200
حقاً؟

504
00:32:54,400 --> 00:32:58,120
هل تصدق ذلك؟
اعني، أنا معك، صحيح؟

505
00:32:58,240 --> 00:33:03,400
وعلي الآن أن أتظاهر أني مع قواد أحمق
نعرفه منذ سنوات

506
00:33:10,000 --> 00:33:12,240
تباً! لا آبه بأمر (لاري)

507
00:33:13,360 --> 00:33:15,240
لم يعد قواداً حقيقياً

508
00:33:16,320 --> 00:33:18,080
مجرد أحمق

509
00:33:19,200 --> 00:33:22,680
أعني، إنهم لا يدفعون لك أجراً أقل، صحيح؟

510
00:33:35,280 --> 00:33:37,720
أترين؟ لن تكذب علي

511
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
لن تكذب عليك أياً منا

512
00:33:48,320 --> 00:33:51,600
حسناً، ذلك جميل، لنبدأ بالأدوار مجدداً

513
00:33:53,960 --> 00:33:55,920
هذا جيد جداً

514
00:33:56,520 --> 00:34:00,160
لكني هنا أبحث عن فتاة تدعى (ليتل ريد)

515
00:34:01,240 --> 00:34:04,520
أخبراني بمكانها وأدعكما تعيشان

516
00:34:04,640 --> 00:34:07,040
هل سنبقى لأجل لقطات المضاجعة
أو هل يمكننا فعل ذلك لاحقا في موقع التصوير؟

517
00:34:07,160 --> 00:34:10,920
أجل، انظري إلى الأضواء، أجل
لنحصل عليها

518
00:34:15,680 --> 00:34:17,600
- حسناً، غطوهم
- "تباً!"

519
00:34:17,840 --> 00:34:19,920
- غطوهم
- "مَن معه مال الكفالة؟"

520
00:34:23,120 --> 00:34:24,440
مرحباً

521
00:34:25,440 --> 00:34:26,800
ما كل هذا؟

522
00:34:27,160 --> 00:34:29,680
نحن نصور مشهداً من أفلام الطلاب

523
00:34:31,920 --> 00:34:34,320
أجل، حسناً...

524
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
الرؤية هي التصديق

525
00:34:39,160 --> 00:34:40,600
أجل

526
00:34:41,240 --> 00:34:43,120
أجل، لا مشكلة

527
00:34:45,240 --> 00:34:49,240
- حسناً، لنعد إلى مواقعنا
- "فليعد كل إلى موقعه"

528
00:34:49,360 --> 00:34:50,840
- جهز الكاميرا
- "شغلوا الصوت"

529
00:34:51,000 --> 00:34:52,680
- "سرعة الصوت"
- "شغل الكاميرا"

530
00:34:52,880 --> 00:34:54,640
- "إنها تعمل"
- حسناً

531
00:34:54,760 --> 00:34:56,440
"(إيتين أبيل)، المرة الثالثة"

532
00:34:57,000 --> 00:34:58,680
ليبدأ التصوير

533
00:35:00,840 --> 00:35:03,320
أحب هذه المدينة

534
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
ما أحاول أن أقوله هو...

535
00:35:09,960 --> 00:35:12,840
أنا أخفي هذه الكذبة منذ وقت طويل

536
00:35:14,080 --> 00:35:17,080
عن الجميع وعنك

537
00:35:17,800 --> 00:35:19,520
وعن نفسي بطريقة غريبة

538
00:35:21,200 --> 00:35:25,160
كأني أعرف ما أعرفه ووضعته في صندوق

539
00:35:25,280 --> 00:35:28,360
ولم أرد أن أفتح الصندوق وأنظر إليه

540
00:35:29,680 --> 00:35:34,560
أعرف أن كلامي ليس منطقياً
لقد ورطت نفسي في هذا منذ سنوات

541
00:35:34,720 --> 00:35:38,720
أولاً مع هذه الحانة
ثم جاؤوا إلي بشأن المواخير ورفضت

542
00:35:38,880 --> 00:35:40,280
لكن أراد (بوبي) ذلك

543
00:35:40,520 --> 00:35:43,320
وكنت مَن يثقون به

544
00:35:44,680 --> 00:35:47,840
لذا، المواخير ثم أنا في حانة (366)

545
00:35:47,960 --> 00:35:51,400
و(بول) في حانة وسط المدينة
و(فرانكي) مع أكشاك رقص التعري

546
00:35:51,600 --> 00:35:55,200
ليسوا مالكي متاجر أو مستثمرين
أوأياً كأنما جعلته تعتقدينه

547
00:35:55,440 --> 00:35:57,960
إذاً، تذهب كل المغلفات إلى العصابة؟

548
00:36:01,360 --> 00:36:03,920
- حتى مغلفي؟
- أجل لكني لم أعد اكذب

549
00:36:04,240 --> 00:36:05,760
لا أعرف كيف أبتعد عنهم

550
00:36:06,160 --> 00:36:10,200
لا أعرف ما سيحدث لـ(بوبي) أو (فرانكي)
أو الفتيات أو أي أحد

551
00:36:10,520 --> 00:36:14,600
ولن يتوقف هذا إذا رحلت

552
00:36:15,480 --> 00:36:17,800
الأمر بأكمله كآلة تستمر في العمل

553
00:36:18,040 --> 00:36:21,000
- الفتيات مسؤوليتك
- أجل، ذلك ما اعنيه

554
00:36:23,440 --> 00:36:26,160
وكذبي عليك كل تلك السنوات

555
00:36:28,040 --> 00:36:30,760
وألقي اللوم على (بوبي) و(فرانكي)

556
00:36:31,400 --> 00:36:34,600
وأتظاهر أنه يمكنني الابتعاد

557
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
أنا أتحمل مسؤولية ذلك أيضاً

558
00:36:41,280 --> 00:36:42,880
أنا آسف يا (آبي)

559
00:36:44,000 --> 00:36:45,600
كنت أعرف

560
00:36:47,200 --> 00:36:49,120
على الأقل، أعتقد أني كنت أعرف

561
00:36:51,320 --> 00:36:53,520
ربما كنت أكذب أيضاً

562
00:37:00,240 --> 00:37:02,000
ماذا ستفعل الآن؟

563
00:37:02,520 --> 00:37:04,040
لا أعرف

564
00:37:05,560 --> 00:37:07,960
أعرف أني لن آخذ دولاراً آخر من المواخير

565
00:37:11,200 --> 00:37:12,880
هذه حصتي

566
00:37:13,600 --> 00:37:14,920
إنها لك

567
00:37:15,360 --> 00:37:16,680
لي؟

568
00:37:17,600 --> 00:37:19,800
ماذا أريد من مال المواخير؟

569
00:37:20,440 --> 00:37:23,400
تعرفين أين يجب أن يتم إنفاقه
ويمكنك أن تفعلي به شيئاً جيداً

570
00:37:23,600 --> 00:37:25,120
(فنسنت)، لا أريده

571
00:37:25,480 --> 00:37:27,040
لا أريده أيضاً

572
00:37:28,000 --> 00:37:29,960
لنأخذه

573
00:37:43,000 --> 00:37:45,200
سيكون هنا عندما تبحث عنه

574
00:38:03,400 --> 00:38:07,640
هل سمعت المباراة؟ (آيموس أوتيس) اللعين
أحرز هدفاً في الشوط التاسع

575
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
وكان داخل الملعب، ما ذلك؟

576
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
حسناً، ها نحن ذا

577
00:38:34,960 --> 00:38:36,360
اللعنة!

578
00:38:39,000 --> 00:38:40,800
خذوه، لم أر شيئاً

579
00:38:43,720 --> 00:38:48,200
عندما يسألونك مَن فعل هذا
ستقول ما سأخبرك به "هاجمني زنجيان"

580
00:38:50,320 --> 00:38:51,960
أعطني محفظتك

581
00:38:52,160 --> 00:38:53,720
هيا بنا

582
00:38:57,600 --> 00:38:59,400
(والتر ماير) من (هوبوكين)

583
00:39:00,440 --> 00:39:02,280
ما اسم ابنك؟

584
00:39:02,480 --> 00:39:05,280
- (تومي)
- إنه اسم جيد، اسم جميل

585
00:39:06,920 --> 00:39:08,960
عد إلى البيت سيراً يا (والتر ماير)

586
00:39:10,160 --> 00:39:13,080
انسَ ما يكفي كيلا آتي إلى (جيرزي)

587
00:39:31,080 --> 00:39:32,400
أجل

588
00:39:45,400 --> 00:39:48,120
أخرجتني في وقت متأخر يا (فرانسيس)
لنرى ماذا لديك

589
00:39:48,760 --> 00:39:53,200
اسمع، سيد (بيبيلو)، لا أعرف ما حدث
لا أعرف، صدقاً

590
00:39:53,400 --> 00:39:55,200
ما المشكلة؟

591
00:39:57,680 --> 00:39:59,520
فردتان يسار؟

592
00:40:05,840 --> 00:40:08,400
كانوا يفعلون ذلك لأننا نسرقهم

593
00:40:08,600 --> 00:40:11,360
يرسلون الفردة اليسرى في شاحنة
والفردة اليمنى في شاحنة أخرى

594
00:40:11,600 --> 00:40:15,200
تباً! إذاً، علينا أن نسرق
شاحنة الفردة اليمنى وسنكون في وضع جيد؟

595
00:40:18,160 --> 00:40:21,120
أعتقد ذلك
مَن أخبركم عن الشاحنة؟

596
00:40:21,240 --> 00:40:23,280
- (كارلوس)
- الوغد

597
00:40:24,880 --> 00:40:28,400
يا للهول! أنتم المجموعة المفضلة لدي

598
00:40:28,840 --> 00:40:30,680
أحترم الطموح

599
00:40:33,200 --> 00:40:34,520
حسناً

600
00:40:35,240 --> 00:40:37,280
رغم ذلك

601
00:40:37,480 --> 00:40:40,200
ما زلت في وضع سيىء
على الأقل، الفيلم في وضع سيىء

602
00:40:40,840 --> 00:40:42,920
- أي فيلم؟
- إنه فيلم إباحي لكن...

603
00:40:43,040 --> 00:40:44,640
إنه كفيلم حقيقي

604
00:40:45,280 --> 00:40:48,880
(ليتل ريد ريدينغ هود) في المدينة
(لوري ماديسون) ترتدي اللون الأحمر

605
00:40:49,320 --> 00:40:51,200
أجل، يبدو الفيلم رائعاً لكن...

606
00:40:51,320 --> 00:40:54,000
يكلف أكثر مما تكلف هذه الأفلام عادة

607
00:40:54,360 --> 00:40:56,680
وكوني المنتج وما إلى ذلك

608
00:40:57,400 --> 00:41:00,080
وهل تنتج هذا الفيلم الآن؟

609
00:41:00,840 --> 00:41:03,080
أجل، أجل

610
00:41:06,720 --> 00:41:08,640
"تفقدوا العربات"

611
00:41:09,080 --> 00:41:12,280
- (كاندي)، تبدو هذه فارغة
- كلا، تهمل، يوجد شابان هنا

612
00:41:12,400 --> 00:41:14,480
- تباً!
- أعتقد أن العربة الأخيرة أفضل خيار لنا

613
00:41:18,120 --> 00:41:19,960
هذه العربة فارغة

614
00:41:20,800 --> 00:41:22,760
"كيف سنمنع الناس من الدخول معنا؟"

615
00:41:22,880 --> 00:41:24,200
"يمكنهم أن يكونوا جزءاً من الفيلم"

616
00:41:24,360 --> 00:41:26,320
حسناً، الساعة الثالثة صباحاً

617
00:41:26,720 --> 00:41:31,160
لدينا فيلمان كبيران وعربة قطار نفقي
و51 محطة حتى (إنوود)

618
00:41:31,360 --> 00:41:33,240
انزع بنطالك أيها الحطاب

619
00:41:33,360 --> 00:41:34,920
انزعي ثيابك يا (ليتل ريد)

620
00:41:35,240 --> 00:41:38,520
حسناً أيها الحمقى، لنصور هذا الفيلم

621
00:41:38,640 --> 00:41:40,480
(جوس)، أين فأسى؟

622
00:42:06,640 --> 00:42:10,280
لا أفهم، هل أنا فتاة بريئة
أم أنا سافلة مغرية؟

623
00:42:10,600 --> 00:42:14,200
كلا، تكونين فتاة بريئة في البداية
ثم تصبحين سافلة مغرية

624
00:42:15,400 --> 00:42:16,960
وأحياناً تكونين الشخصيتين معاً

625
00:42:17,560 --> 00:42:20,800
أعرف، قد يكون هذا محيراً
عندما لا نصور القصة بالتسلسل

626
00:42:23,640 --> 00:42:28,320
أو يمكنك استغلال غمازاتك يا عزيزتي

627
00:42:28,760 --> 00:42:31,280
يمكنك السيطرة بتلك الغمازتين

628
00:42:34,640 --> 00:42:37,480
من الغريب العودة إلى الشارع القديم

629
00:42:37,800 --> 00:42:39,800
بالنسبة إلى على أية حال

630
00:42:40,880 --> 00:42:45,280
أعتقد أن أول مرة قد التقيت بك فيها
كانت هناك

631
00:42:46,560 --> 00:42:50,280
جعلك (سي سي) تأتين إلي وتطلبين مني قداحة
هل تتذكرين؟

632
00:42:53,800 --> 00:42:55,560
بلى

633
00:42:57,560 --> 00:42:59,920
هل تفكرين في أول يوم؟

634
00:43:00,440 --> 00:43:02,440
نزلت من الحافلة...

635
00:43:03,480 --> 00:43:05,480
من أين؟ من (هيكسفيل) اللعينة؟

636
00:43:07,360 --> 00:43:11,040
أردت بشدة الحصول على جزء من (نيويورك)

637
00:43:11,440 --> 00:43:13,360
وكيف كان الشعور

638
00:43:15,560 --> 00:43:19,200
مستعدة للانتصار وكان كل شيء لك

639
00:43:20,320 --> 00:43:22,680
ولا شيء قد يؤذيك

640
00:43:25,800 --> 00:43:27,840
لم أشعر هكذا قط

641
00:43:28,200 --> 00:43:30,400
- لم أكن هكذا قط
- حقاً؟

642
00:43:34,160 --> 00:43:36,080
كان يمكنك أن تخدعيني

643
00:43:42,080 --> 00:43:45,000
(كاندي)، الكاميرا جاهزة

644
00:44:10,200 --> 00:44:11,840
ها هو

645
00:44:15,560 --> 00:44:18,320
هل تلك الكاميرا ثقيلة جداً
لدرجة أنهم وضعوه في كرسي متحرك؟

646
00:44:18,440 --> 00:44:20,280
- حسناً، لنشغل الكاميرا
- أجل

647
00:44:21,360 --> 00:44:23,040
وليبدأ التصوير

648
00:44:24,800 --> 00:44:26,400
حسناً، اذهب، اذهب

649
00:44:44,560 --> 00:44:46,080
تباً!

650
00:44:54,040 --> 00:44:57,480
كلا، أيها الضابط
إنه لا يطاردها في الواقع، إنه ممثل

651
00:44:57,880 --> 00:45:00,240
إنه لا يطاردها، نحن نصور فيلماً

652
00:45:00,440 --> 00:45:01,840
لدينا كاميرا وأضواء

653
00:45:02,000 --> 00:45:05,080
- حالما نمسك به فيجب أن نعتقله
- أيها الضابط، لم يفعل شيئاً

654
00:45:05,200 --> 00:45:06,840
آسف أيتها السيدة، هيا يا صديقي

655
00:45:06,960 --> 00:45:09,040
- هذا خطأ
- أين ستصبحونه؟

656
00:45:09,160 --> 00:45:10,760
كان ذلك رائعاً

657
00:45:11,360 --> 00:45:13,320
بدا ذلك كأنهم ضربوه

658
00:45:14,720 --> 00:45:16,040
أجل

659
00:45:17,000 --> 00:45:19,960
سأعطيك 20 ألف دولار
مقابل 25% الآن

660
00:45:21,000 --> 00:45:22,400
اتفقنا

661
00:45:45,400 --> 00:45:47,640
افتتاح حانة (بول) الليلة

662
00:45:50,040 --> 00:45:51,800
لا يمكنني تفويت ذلك

663
00:46:04,520 --> 00:46:06,640
- "حسناً"
- "كل شيء ما يزال في الشاحنة"

664
00:46:06,920 --> 00:46:08,600
الزجاج سميك جداً

665
00:46:12,640 --> 00:46:14,280
لا تجعل الأشياء الأخيرة تزعجك

666
00:46:14,440 --> 00:46:18,560
سيأتي أحدهم لتوصيل معدات الصوت
ولا أعرف شيئاً عن الأسلاك

667
00:46:18,800 --> 00:46:20,640
حسناً، أجل، حسناً

668
00:46:21,760 --> 00:46:24,760
ما زلنا ندين بكل شيء

669
00:46:25,240 --> 00:46:28,480
غرفة الجدة وإعادة تصوير مشهد المتنزه

670
00:46:28,600 --> 00:46:32,560
الذي تركه الحمقى في القطار النفقي

671
00:46:32,760 --> 00:46:35,960
لكن الخبر الجيد
هو أني استطعت تأجير موقع الردهة

672
00:46:36,080 --> 00:46:37,880
- بنصف السعر
- رائع

673
00:46:38,040 --> 00:46:41,880
يجب الاستعانة بجدة أخرى قبل إعادة تصوير ذلك
لذا ...

674
00:46:43,120 --> 00:46:47,640
خلاصة الأمر، نحن مفلسون
وتبقى لك أسبوعا من التصوير

675
00:46:47,880 --> 00:46:50,080
- ما مدى إفلاسنا؟
ـ 3500 دولار

676
00:46:50,440 --> 00:46:51,880
حسناً

677
00:46:53,120 --> 00:46:56,080
- سأؤدي دور الجدة مجاناً
- أجل

678
00:46:56,240 --> 00:46:58,600
لكنها العمة (سو) الآن

679
00:47:00,080 --> 00:47:02,520
وهي مثيرة جداً

680
00:47:05,960 --> 00:47:07,960
(كاندي)، يجب أن أريك هذا

681
00:47:08,560 --> 00:47:11,200
كل ما أعرفه أن عليها أن تستقر في مكان آخر

682
00:47:11,560 --> 00:47:15,120
لكن تذكرة الحافلة جيدة
لكنها ستعود

683
00:47:16,960 --> 00:47:18,440
كم المبلغ الذي تريدينه؟

684
00:47:19,080 --> 00:47:22,640
بضعة آلاف، ذلك يكفي لنجد لها مكاناً تقيم فيه
ويتبقى لديها المال حتى تجد عملاً

685
00:47:22,760 --> 00:47:26,200
نحن لا نفعل ذلك
المال الذي لدينا محدود وهو لتشغيل الناس

686
00:47:26,320 --> 00:47:29,200
ومساعدة الفتيات 
نحاول أن نحدث تغييرا كبيرا

687
00:47:29,320 --> 00:47:31,360
ننجح في اجتماع مجتمعي في كل مرة

688
00:47:32,040 --> 00:47:34,440
- ذلك ينجح على المدى البعيد
- ليس بالنسبة إلى (تشوكليت)

689
00:47:37,040 --> 00:47:38,480
(دوروثي)

690
00:47:39,640 --> 00:47:44,080
إذا أصبحنا نعمل في مجال
محاولة مساعدة كل فتاة تهرب

691
00:47:44,200 --> 00:47:47,040
سنخسر فرصة تغيير أي شيء
في الحياة الواقعية

692
00:47:48,080 --> 00:47:50,360
سيخسر الناس في (جدسون) مصداقيتهم
مع القوادين إذا انتشر خبر...

693
00:47:50,480 --> 00:47:53,000
تباً للقوادين!

694
00:47:53,720 --> 00:47:57,480
هل كل هذا لتنتقمي من (رودني)؟
بسبب واحدة من فتياته؟

695
00:47:58,280 --> 00:48:00,960
أم هل يتعلق الأمر بـ(سي سي)؟
لأنة إذا كان كذلك...

696
00:48:12,040 --> 00:48:14,920
"أخيراً ذئب"

697
00:48:15,280 --> 00:48:16,960
لم العجلة يا (هاري)؟

698
00:48:21,120 --> 00:48:23,160
تباً للحطاب، صحيح؟

699
00:48:23,480 --> 00:48:25,360
أجل

700
00:48:25,880 --> 00:48:27,960
يمكننا فعل هذا

701
00:48:30,800 --> 00:48:32,800
- مرحباً
- ذهبت لتبدل ثيابها

702
00:48:59,960 --> 00:49:02,520
- تبدين رائعة
- شكراً

703
00:49:05,560 --> 00:49:06,960
أجل

704
00:49:14,920 --> 00:49:17,600
هل تجدين هذا مثيراً؟

705
00:49:18,160 --> 00:49:20,200
- أجل
- "لقد فتحت بابي قبل..."

706
00:49:20,320 --> 00:49:23,680
ليس أنا فقط
الرجال والنساء وحوش مختلفة

707
00:49:24,200 --> 00:49:26,640
أجل، واحد منا وحش

708
00:49:27,440 --> 00:49:29,880
عندما يتعلق الأمر بممارسة الجنس
فجميعنا وحوش

709
00:49:31,000 --> 00:49:32,920
- مرحباً يا (فرانكي)
- مرحباً

710
00:49:39,280 --> 00:49:40,600
ما هذا؟

711
00:49:41,000 --> 00:49:43,520
- افتحيه
- يا للهول!

712
00:49:45,800 --> 00:49:48,080
- كم المبلغ؟
ـ 20 ألف دولار

713
00:49:48,200 --> 00:49:51,240
- عمّ تتحدث؟
ـ 20 ألف دولار

714
00:49:52,960 --> 00:49:55,080
- ماذا؟
- اللعنة!

715
00:49:55,280 --> 00:49:56,800
هذا هو المنتج

716
00:49:58,320 --> 00:50:00,200
يا للهول!

717
00:50:00,560 --> 00:50:02,760
انظر، المبلغ بأكمله هنا

718
00:50:04,920 --> 00:50:07,240
(فرانكي)، هل ترتدي حذاء ذو فردتين لليسار؟

719
00:50:09,560 --> 00:50:10,880
أجل

720
00:50:22,480 --> 00:50:24,400
(تود)، مرحباً، كيف حالك؟

721
00:50:26,000 --> 00:50:29,040
شكراً لك، جاكيتك جميل

722
00:50:30,240 --> 00:50:32,160
هل لديك ثريا في هذه الحانة؟

723
00:50:32,280 --> 00:50:34,280
تباً! أجل

724
00:50:37,920 --> 00:50:40,720
حسناً، حسناً، اقترب

725
00:50:42,040 --> 00:50:43,960
- تسرني رؤيتك
- تهاني

726
00:50:44,080 --> 00:50:45,840
- تهاني لك أيضاً
- أنا منبهر

727
00:50:46,600 --> 00:50:48,720
أنا منبهر

728
00:50:51,280 --> 00:50:55,000
"أهلا بكم في (نيويورك)"

729
00:51:21,920 --> 00:51:24,560
شكراً جميعاً على حضوركم

730
00:51:26,680 --> 00:51:30,200
لا أعرف ماذا أقول لكن...

731
00:51:32,360 --> 00:51:34,000
تعال، تعال

732
00:51:34,320 --> 00:51:40,320
أنا وشريكي سعيدان جداً
بوجود أصدقائنا معنا الليلة

733
00:51:41,040 --> 00:51:43,680
لكن نعرف سبب حضوركم
لذا، دعونا لا نؤجل ذلك

734
00:51:44,360 --> 00:51:46,360
الآنسة (سارة فون)

735
00:51:56,720 --> 00:52:03,000
"سواء كنت هنا أو هناك"

736
00:52:03,600 --> 00:52:10,600
"سواء كنت مزيفاً أو حقيقياً"

737
00:52:11,640 --> 00:52:18,640
"سواء تبقى أو تتجول"

738
00:52:19,040 --> 00:52:23,200
"أزداد إعجاباً..."

739
00:52:23,560 --> 00:52:26,840
"بك"

740
00:52:29,080 --> 00:52:34,440
"حتى لو هجرك أصدقاؤك"

741
00:52:35,920 --> 00:52:42,480
"رغم أنك لا تنجح"

742
00:52:42,760 --> 00:52:47,200
"سأكون مسرورة..."

743
00:54:15,560 --> 00:54:18,360
يا لعينيك الكبيرتين!

744
00:54:38,600 --> 00:54:39,920
يا للهول!

745
00:54:41,880 --> 00:54:44,120
إنه فيلم جيد

746
00:54:53,280 --> 00:54:56,280
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

