1
00:00:11,881 --> 00:00:14,926
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:18,096 --> 00:00:19,931
.أنا مشغول الآن

3
00:00:22,851 --> 00:00:24,352
انتبهوا"

4
00:00:24,519 --> 00:00:28,148
أنا الطفل الزعيم
الزعيم الطفل الزعيم

5
00:00:28,231 --> 00:00:30,984
انتبهوا -
شاهدوا هذا الطفل العملاق -

6
00:00:31,276 --> 00:00:33,611
أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:33,862 --> 00:00:36,156
آخذ عربات الأطفال في نزهات

8
00:00:36,531 --> 00:00:38,575
أنا من يضع المخططات

9
00:00:39,242 --> 00:00:42,078
أنا أدير البيت من مهدي الحبيب

10
00:00:42,162 --> 00:00:44,748
وقت تغيير الحفاض
أين الحليب؟

11
00:00:44,831 --> 00:00:47,417
كي أستكين
المال سيرضيني

12
00:00:47,500 --> 00:00:49,961
من المسؤول؟ -
"أنا الطفل الزعيم -

13
00:00:51,796 --> 00:00:52,756
.اجتماع الأخوان

14
00:00:52,839 --> 00:00:56,760
وضع مشاركة الغرفة المؤقت
.وصل لمستوى الأزمة

15
00:00:56,843 --> 00:00:58,553
.أُريق ما يكفي من الدماء

16
00:00:59,971 --> 00:01:02,515
،"آسف بشأن ذلك يا "تيمبلتون
.لقد بالغت قليلاً

17
00:01:03,058 --> 00:01:06,019
.علاقتنا الأخوية المقدسة قوية -
.وطيدة جداً -

18
00:01:06,102 --> 00:01:07,937
،وأظن إن توصلنا إلى بعض القواعد الأساسية

19
00:01:08,021 --> 00:01:09,314
.قد تسير الأمور بطريقة أفضل

20
00:01:09,397 --> 00:01:11,858
.أتفق معك، لنبرم عقداً

21
00:01:13,818 --> 00:01:17,947
:القاعدة الأولى
.عندما أعمل، أحتاج إلى مكان هادئ

22
00:01:18,031 --> 00:01:19,491
.حتى صوت ريح فأرة سيكون مزعجاً

23
00:01:19,574 --> 00:01:23,953
.ثاني قاعدة وذات الأولوية: لا تلمس أشيائي

24
00:01:24,037 --> 00:01:28,208
هذه هي القاعدة الوحيدة التي أحتاج إليها
.لكن ستكون بأحرف كبيرة جداً

25
00:01:28,291 --> 00:01:29,334
.نحن متفقان على الشروط

26
00:01:29,417 --> 00:01:30,543
"(مقتبس من كتاب للمؤلفة (مارلا فرازي"

27
00:01:30,627 --> 00:01:32,128
إذاً كيف ستُطبق هذه القواعد؟

28
00:01:32,212 --> 00:01:34,047
.سنكتشف ذلك خلال يومنا

29
00:01:40,178 --> 00:01:41,262
رباه، "تيمبلتون"، ما...؟ -
،ورقة النفخ -

30
00:01:41,346 --> 00:01:44,182
.أظن أننا اتفقنا على قاعدة بشأن لمس أشيائي

31
00:01:44,933 --> 00:01:48,478
"فقلت، "أهذا استحواذ أم...؟

32
00:01:53,233 --> 00:01:54,818
."تيمبلتون"

33
00:01:54,901 --> 00:01:57,487
.وقت عمل هادئ، ريح فأر

34
00:01:57,570 --> 00:01:59,280
.هذه قاعدتي أنا

35
00:02:00,240 --> 00:02:02,784
كيف تتمكن من التصويب بدقة
بواسطة أوراق النفخ هذه؟

36
00:02:07,163 --> 00:02:08,498
.لم أفعل أي شيء

37
00:02:08,581 --> 00:02:10,834
.كنت تفكر بشأن فعل أي شيء

38
00:02:30,687 --> 00:02:33,690
.لدي بعض منها في فمي -
.وأنا أيضاً -

39
00:02:35,358 --> 00:02:36,776
"أنا معجب بمحاولتك يا "تيم

40
00:02:36,860 --> 00:02:39,946
.لكن لست متأكداً أنك تستطيع التفاهم مع طفل

41
00:02:40,029 --> 00:02:42,240
ربما يمكنك استخدام الغرفة
في القسم الأول من اليوم

42
00:02:42,323 --> 00:02:44,117
وتسمح للطفل باللعب هناك
.في فترة ما بعد الظهر

43
00:02:44,200 --> 00:02:46,619
.غير مقبول، إنها غرفتي

44
00:02:48,705 --> 00:02:51,124
هل جربت البصق بورقة النفخ مثلما دربتك؟

45
00:02:51,207 --> 00:02:53,459
.أرجوك لا تعلميه أن يبصق على الطفل

46
00:02:53,543 --> 00:02:56,254
البصق بورق النفخ غير مؤذ
،عندما يُصوب عن بُعد

47
00:02:56,337 --> 00:02:58,256
.تُبقي الطفل على الطريق السليم

48
00:02:58,339 --> 00:03:00,425
كيف برأيكم أصبح ابني "تيد" لطيفاً جداً؟

49
00:03:00,508 --> 00:03:01,968
.كنت أنقعه بالأشياء

50
00:03:02,051 --> 00:03:05,096
.عودة للماضي، وها أنا أفقد شهيتي

51
00:03:05,972 --> 00:03:07,932
.أنهِ عشاءك -
.حاضر يا أمي -

52
00:03:09,100 --> 00:03:12,687
،تيم"، لقد تشاركت الغرفة مع 6 أشقّاء"
.كان وضعاً فظيعاً

53
00:03:12,770 --> 00:03:15,523
،3 منهم كانوا يطلقون الريح من دون توقف
.أصابني ذلك بالجنون

54
00:03:15,607 --> 00:03:17,901
،لذا عندما لم يفلح البصق في ورق النفخ
هل تعلم ماذا فعلت؟

55
00:03:17,984 --> 00:03:19,736
.خرجت إلى الحي وأبقيت نفسي مشغولة

56
00:03:22,155 --> 00:03:23,239
لذا في النتيجة

57
00:03:23,323 --> 00:03:26,159
أريد أن أنقل
شركة الأولاد الكبار الرائعين جداً المتحدة

58
00:03:26,242 --> 00:03:28,745
.إلى المستوى التالي وهو جني المال

59
00:03:28,828 --> 00:03:30,496
."لقد استحوذت على انتباهي بكلمة "مال

60
00:03:30,580 --> 00:03:32,165
إذاً، الأفكار؟

61
00:03:32,248 --> 00:03:33,875
ماذا ستكون تجارتنا؟

62
00:03:34,667 --> 00:03:36,044
.عينات العلكة

63
00:03:36,878 --> 00:03:40,465
.التجارة بالنحل، نلتقط النحل للتجارة بها

64
00:03:41,257 --> 00:03:43,927
،أجهزة كشف إطلاق الريح
.من أطلق الريح؟ نكتشف ذلك

65
00:03:45,094 --> 00:03:46,721
.يمكننا أن نكون جليسا سلاحف

66
00:03:46,804 --> 00:03:49,474
.سنكون جليسا سلاحف رائعين

67
00:03:49,557 --> 00:03:52,644
أنراقب السلاحف الرائعة أم الكريهة أيضاً؟

68
00:03:53,019 --> 00:03:54,479
.لا يجدر بنا التمييز

69
00:03:56,439 --> 00:03:58,650
ما خطب أخيك؟ مشكلة في حفاضه؟

70
00:03:58,733 --> 00:04:00,235
.لا بد أنه جائع أو ما شابه

71
00:04:02,362 --> 00:04:04,364
ماذا تقصد بأفكار فظيعة؟

72
00:04:04,447 --> 00:04:06,241
إليك مشورة مهنية

73
00:04:06,324 --> 00:04:08,451
.إن أردت أن تؤسس عمل تجاري ناجح

74
00:04:08,534 --> 00:04:10,828
.أنا بخير -
معذرة؟ -

75
00:04:10,912 --> 00:04:14,123
أحاول إيجاد وقت نكون من خلاله متباعدين

76
00:04:14,207 --> 00:04:15,500
.وذلك من أجل أخويتنا

77
00:04:15,583 --> 00:04:17,877
هل تبدأ عملك التجاري من دون مساعدتي؟

78
00:04:17,961 --> 00:04:20,255
هل تجري جراحة من دون طبيب؟

79
00:04:20,338 --> 00:04:23,007
أو تصعد للفضاء من دون رائد فضاء؟

80
00:04:23,091 --> 00:04:26,177
.أجل للسؤال الثاني وربما للسؤال الأول

81
00:04:28,012 --> 00:04:30,431
.سأسجل أيضاً فكرة شوكة الحشائش الملاكمة

82
00:04:30,515 --> 00:04:32,850
.سنصبح ثريين جداً

83
00:04:32,934 --> 00:04:35,770
أترى؟ لدينا العديد من الأفكار
.العظيمة فعلاً

84
00:04:35,853 --> 00:04:39,315
تعجبني الثقة بالنفس
.إليك رهان الرجال المحترمين إذاً

85
00:04:39,399 --> 00:04:43,611
اجن أنت و"داني"، لنقل 20 دولاراً
.قبل وقت المغيب

86
00:04:43,695 --> 00:04:48,574
حقق ذلك وستحصل على توقيتك النهاري
.الاستثنائي في غرفتنا طوال فصل الصيف

87
00:04:48,658 --> 00:04:51,995
إن لم تفعل، فستكون الغرفة لي أنا
.ولا مزيد من البصق بأوراق النفخ

88
00:04:52,078 --> 00:04:55,123
.20 دولاراً قبل المغيب -
.الغرفة هي الجائزة -

89
00:04:55,206 --> 00:04:58,626
،ولزيادة المتعة
.بعض الوقت متباعدين، اتفقنا

90
00:05:01,629 --> 00:05:04,632
من الجميل أن أتوصل إلى اتفاق معك
.مثلما كنا نفعل سابقاً

91
00:05:04,716 --> 00:05:06,759
مهلاً، عليك أن ترافقني إلى مكتبي

92
00:05:06,843 --> 00:05:08,136
،"إنه عيد ميلاد "بيج

93
00:05:08,219 --> 00:05:10,805
"وقد أحضر "هيندرشوت
الكثير من كعكات الشوكولاته

94
00:05:10,888 --> 00:05:13,308
.المزينة بالبسكويت المكسر والشموع المفرقة

95
00:05:13,391 --> 00:05:15,977
.أجل، تلك مرحة جداً، سأرافقك

96
00:05:16,060 --> 00:05:17,228
.مهلاً

97
00:05:17,312 --> 00:05:20,815
.أنت تحاول خداعي لتلهيني عن عملي

98
00:05:20,898 --> 00:05:23,192
.ماذا؟ أنا؟ لا

99
00:05:23,276 --> 00:05:25,236
.أجل، كان عليّ أن أجرب، حظاً موفقاً

100
00:05:25,320 --> 00:05:26,529
.لا أحتاج إليه

101
00:05:30,158 --> 00:05:33,369
.أغمضوا عيونكم للحظة والآن افتحوها

102
00:05:33,453 --> 00:05:37,999
أهلاً بكم بالحاضر
.الذي كان منذ ثانية من الآن

103
00:05:38,499 --> 00:05:39,417
ماذا يحصل؟

104
00:05:39,500 --> 00:05:42,754
أظن أنهم اكتشفوا أخيراً طريقة إعادة
.صنع المصل المضاد للرائحة الكريهة

105
00:05:42,837 --> 00:05:45,840
هل فعلوها؟ إذاً الطفلة ذات البلوفر الصوف
.باتت مستعدة للتنحي

106
00:05:45,965 --> 00:05:47,467
.سيحتاجون إلى رئيس تنفيذي جديد

107
00:05:47,550 --> 00:05:49,302
.ستكون الزعيم أيها الزعيم

108
00:05:49,385 --> 00:05:54,891
الطفلة العبقرية التي لا تتعب، مسؤولة
.البحوث والتنمية "سيمنز"، اسمعوا خطابها

109
00:05:54,974 --> 00:05:57,060
.لم أنم منذ أسبوع

110
00:05:57,143 --> 00:06:01,439
.أظن أن هذا يؤثر في دماغي

111
00:06:01,522 --> 00:06:04,317
هل جربتم وقلتم كلمة كثيراً
حتى لم تعد تبدو لكم كلمة؟

112
00:06:04,400 --> 00:06:07,361
.دماغ

113
00:06:08,363 --> 00:06:10,615
.لكنني أعلم التالي

114
00:06:10,698 --> 00:06:13,743
لقد أعدنا اختراع المصل
.المضاد للرائحة الكريهة

115
00:06:15,328 --> 00:06:19,082
.كما أنني لم أستحم منذ أسبوع

116
00:06:19,582 --> 00:06:21,834
.نعلم، يمكننا أن نشم الرائحة

117
00:06:22,376 --> 00:06:25,713
جيد، لأنكم تستطيعون الآن
أن تشهدوا هذه الرائحة وهي تختفي

118
00:06:25,797 --> 00:06:30,176
من خلال القوة الخالصة
.للمصل المضاد للرائحة الكريهة

119
00:06:49,237 --> 00:06:52,115
تشبه إطلاق ريح بيض متعفن

120
00:06:52,365 --> 00:06:53,783
."و"بوريتو

121
00:06:55,201 --> 00:06:57,703
.نبيع البيتزا، لكن الحشوة فقط

122
00:06:57,787 --> 00:07:01,374
.لا، المياه الغازية مع الفقاعات فقط

123
00:07:01,457 --> 00:07:04,710
.مهلاً، حشوة النقانق

124
00:07:04,794 --> 00:07:07,839
.وجدتها -
.حسناً، ما زال بجعبتي المزيد من الأفكار -

125
00:07:07,922 --> 00:07:10,591
انظر إلى كل أولئك الناس
.الذين يسيرون في الحي

126
00:07:10,675 --> 00:07:12,844
،أراهن أنهم يودون استئجار سيارة أجرة

127
00:07:12,927 --> 00:07:16,264
لكن سيارة الأجرة
.لن تنقلهم من الشرفة إلى صندوق البريد

128
00:07:16,347 --> 00:07:20,309
هنا يأتي دورنا، نحن ننجز التنقلات
.التي لا تقوم بها سيارات الأجرة

129
00:07:20,393 --> 00:07:23,187
.رائع

130
00:07:23,271 --> 00:07:25,731
.نحتاج إلى عربة وكرسي

131
00:07:28,067 --> 00:07:29,694
ماذا حدث؟ -
."سيمنز" -

132
00:07:29,777 --> 00:07:32,864
هل اخترعت التركيبة الخطأ؟
.أجل، بطريقة لا تُوصف

133
00:07:32,947 --> 00:07:36,742
لقد جعلت من نفسها أكثر طفلة
.ذي رائحة كريهة على الكوكب

134
00:07:36,826 --> 00:07:40,621
.يمكنني معالجة الأمر، أحتاج فقط إلى دماغ

135
00:07:40,705 --> 00:07:44,125
،انظروا كم تتحرك عيناي بسرعة
.ها هما مجدداً

136
00:07:44,208 --> 00:07:46,711
.لا نوم لأسبوع ومصل فاشل

137
00:07:46,794 --> 00:07:50,256
.جنوني تام ورائحة كريهة تامة

138
00:07:50,923 --> 00:07:54,927
،متناغم، كم هذا مسل
.أفهم الآن سبب حب الناس الكبير للموسيقى

139
00:07:55,011 --> 00:07:56,429
.أعطني حلاً

140
00:07:56,512 --> 00:07:59,265
تحتاج إلى جرعة
.من المصل المضاد للرائحة الكريهة الأصلي

141
00:07:59,348 --> 00:08:01,225
،ما زالت القارورة بأمان في المنزل
.أستطيع جلبها إلى هنا

142
00:08:01,309 --> 00:08:04,395
.لا، الجواسيس في كل مكان
.يجب أن يبقى المصل في الميدان

143
00:08:04,479 --> 00:08:05,771
.خذها إليه

144
00:08:05,855 --> 00:08:09,442
أتريدين أن آخذها إلى الميدان؟
.سيدتي، هذه مخاطرة عظيمة

145
00:08:09,525 --> 00:08:12,195
يقضي عملي بالتأكد
.من أن الناس يحبون الأطفال

146
00:08:12,278 --> 00:08:13,571
ماذا سيحدث عندما يشمون طفلة

147
00:08:13,654 --> 00:08:16,073
برائحة كريهة مثل كلب مبتل
تقيأ سلطة لحم خنزير؟

148
00:08:16,157 --> 00:08:20,203
.الحلول تطاردنا مثل أشباح فشلنا

149
00:08:20,286 --> 00:08:25,583
المبدع الحقيقي والرئيس التنفيذي المستقبلي
.لا يخشى أي منهما

150
00:08:25,666 --> 00:08:28,503
إذاً الخوف هو حصان يحتاج إلى ترويض؟

151
00:08:28,586 --> 00:08:32,423
أنت تتفوه بالهراء
.وهذا يربكني ويغضبني، توقف

152
00:08:32,507 --> 00:08:35,092
.حاضر يا سيدتي، لا تقلقي، سأهتم بالأمر

153
00:08:38,554 --> 00:08:40,139
.هل أنتما بخير؟ لدينا عمل ننجزه

154
00:08:40,223 --> 00:08:45,937
،ضعيفة جداً على الحراك
."الرائحة أسوأ من رائحة حفاض "جيمبو

155
00:08:47,230 --> 00:08:50,900
.لا، لقد تقيأت في قناعي

156
00:08:53,110 --> 00:08:56,948
حسناً، يبدو أننا بقينا وحدنا
.يا "سيمنز" المضطربة المحرومة من النوم

157
00:08:57,031 --> 00:08:59,534
.لدي 13 إصبع قدم

158
00:09:00,910 --> 00:09:02,286
.نحن الناقلون

159
00:09:02,370 --> 00:09:05,289
.ننقلكم حتى لا تضطرون للسير مجدداً

160
00:09:05,373 --> 00:09:11,003
،ما من رحلة قصيرة
.اركبوا عربة الكرسي المريحة

161
00:09:11,087 --> 00:09:15,091
.عربة مع كرسي أعلاها -
لكن ليست أي كرسي -

162
00:09:15,174 --> 00:09:18,844
الكرسي الأفضل والأكثر راحة
.الذي وجدته في مكب نفايات

163
00:09:18,928 --> 00:09:21,973
هل سمعتكما تناديان بشأن نقل ركاب؟

164
00:09:25,351 --> 00:09:27,311
.هذا مسل نوعاً ما

165
00:09:37,655 --> 00:09:39,574
.يا لعظام ساقي الضعيفة

166
00:09:40,032 --> 00:09:42,410
.آسفان، سنمنحك تخفيضاً

167
00:09:43,494 --> 00:09:48,666
نصف ساعة لوصول شاحنة قطر؟
.لكن كل الجرائم الجيدة تحصل الآن

168
00:09:52,044 --> 00:09:54,547
.لنزد من السرعة يا فتيان

169
00:09:55,715 --> 00:09:58,593
.3 دولارات فقط؟ لقد عملنا طوال الصباح

170
00:09:58,676 --> 00:10:01,262
.هل تمزح؟ لقد أبلينا حسناً

171
00:10:01,345 --> 00:10:02,972
هذا يكفي لشراء قطعتي حلوى على الأقل

172
00:10:03,055 --> 00:10:05,433
.ويبقى الكثير من الفكة لنرمي السناجب بها

173
00:10:05,516 --> 00:10:08,978
لكن أحتاج إلى جني 20 دولاراً
.قبل وقت المغيب

174
00:10:09,061 --> 00:10:11,814
كيف نجني المزيد بطريقة أسرع؟ -
.لدي فكرة -

175
00:10:11,897 --> 00:10:14,900
.بسرعة، أعطني ربعاً، أرى سنجاباً

176
00:10:14,984 --> 00:10:16,652
.تلق هذه

177
00:10:17,320 --> 00:10:19,780
.فكر يا "تيمبلتون"، يجب أن أربح هذا الرهان

178
00:10:20,031 --> 00:10:22,867
.المزيد من الركاب، رحلات أسرع، أسعار أعلى

179
00:10:23,284 --> 00:10:26,329
،لم أصبه
.لكن استحق العناء بهدف التجربة الحياتية

180
00:10:26,412 --> 00:10:29,457
،علينا تحسين آليتنا
هل تعرف أحد يملك سيارة سباق صغيرة؟

181
00:10:29,540 --> 00:10:32,084
.ماذا؟ لا

182
00:10:32,168 --> 00:10:33,961
...لم عساي أعرف شخصاً يملك

183
00:10:34,045 --> 00:10:36,464
ماذا قلت؟ "سيارة متألقة"؟

184
00:10:36,547 --> 00:10:41,344
ألديك سيارة سباق صغيرة؟ -
.ليست جاهزة للطريق بعد -

185
00:10:42,511 --> 00:10:44,221
.حسناً

186
00:10:44,555 --> 00:10:46,349
.آمل أنك تحب المرح

187
00:10:47,224 --> 00:10:49,435
.حسناً، تم احتواء الرائحة على الأقل

188
00:10:49,518 --> 00:10:51,729
إن ذهبت لجلب المصل، هل ستكونين بخير هنا؟

189
00:10:52,772 --> 00:10:55,608
.لم أخرج إلى العالم الحقيقي من قبل

190
00:10:55,691 --> 00:11:00,571
.يجب أن أرى كل شيء، الأشجار تناديني

191
00:11:00,655 --> 00:11:03,366
،الأعمال التجارية تزدهر
.من الممتع أن تكون ناجحاً

192
00:11:03,449 --> 00:11:05,326
.أحتاج فقط إلى أخذ خوذتي

193
00:11:05,409 --> 00:11:07,995
.ها أنا قادمة أيتها الأشجار

194
00:11:08,079 --> 00:11:09,955
تيمبلتون"، هل وُلدت في حظيرة؟"

195
00:11:10,039 --> 00:11:13,751
مهلاً، ماذا تفعل "سيمنز" هنا؟
ولماذا هي داخل الكرة؟

196
00:11:13,834 --> 00:11:16,420
أخبرني، ما هي أسوأ رائحة
شممتها على الإطلاق؟

197
00:11:16,504 --> 00:11:17,838
.جوارب والدي -
.جيد -

198
00:11:17,922 --> 00:11:20,091
.والآن تخيل تلك الجوارب تخرج من أحشاء سمكة

199
00:11:21,008 --> 00:11:23,803
.تلك هي رائحة "سيمنز" وأسوأ بآلاف المرات

200
00:11:23,886 --> 00:11:26,222
إن انكسر هذا الشيء واشتم أحد رائحتها

201
00:11:26,305 --> 00:11:28,224
.لن نتمكن من استعادة حب الأطفال مجدداً

202
00:11:28,307 --> 00:11:31,268
،لكن إن عالجت المشكلة
.فأنا في طريقي السريع لأصبح رئيساً تنفيذياً

203
00:11:32,520 --> 00:11:34,230
أحتاج إلى لحظة فحسب
أيمكنك مراقبتها من أجلي؟

204
00:11:34,313 --> 00:11:36,190
.أظن ذلك إن كنت تحتاج إليّ فعلاً

205
00:11:36,273 --> 00:11:37,274
.مهلاً

206
00:11:37,358 --> 00:11:39,652
أراقبها حتى تُضاء مصابيح الليل، صحيح؟

207
00:11:39,735 --> 00:11:41,779
.أفهم ما تحاول فعله أيها المتحاذق المخادع

208
00:11:41,862 --> 00:11:43,239
ما الذي تتحدث عنه؟

209
00:11:43,322 --> 00:11:46,367
الرهان الذي أجريناه هذا الصباح
.لم أعد أبالي بأمره

210
00:11:46,450 --> 00:11:49,120
بالتأكيد، هذه خدعة، صحيح؟

211
00:11:49,203 --> 00:11:52,998
.لا شيء حقيقي، ليس حتى عينيّ

212
00:11:53,249 --> 00:11:55,793
.كنت أعرف، كدت تخدعني

213
00:11:55,876 --> 00:11:57,962
.إلى اللقاء -
."انتظر يا "تيمبلتون -

214
00:11:58,170 --> 00:11:59,463
.ابقي مكانك

215
00:11:59,547 --> 00:12:01,757
.وقت الظهيرة، حان وقت الغداء

216
00:12:01,841 --> 00:12:02,925
."نسيت أمر "جيجي

217
00:12:03,342 --> 00:12:04,927
.لا تتحركي

218
00:12:07,680 --> 00:12:10,099
،ليس وقت القيلولة بعد أيها السيد
.إنه وقت الغداء

219
00:12:10,182 --> 00:12:13,227
ستلتزم ببرنامج "جيجي" الصارم
.لبناء الشخصية

220
00:12:15,938 --> 00:12:17,982
.ها أنا قادمة أيتها الأشجار

221
00:12:20,526 --> 00:12:23,696
.هذا مذهل فعلاً

222
00:12:23,779 --> 00:12:26,198
بنيتها أنا ووالدي
.من قطع عثرنا عليها في مكب النفايات

223
00:12:26,282 --> 00:12:28,242
."إنها عربة "ثاندر دامبلينغ

224
00:12:29,452 --> 00:12:30,619
.تبدو سريعة

225
00:12:30,703 --> 00:12:33,581
محرك بنصف سرعة حصان
.أي طاقة أكبر بـ3 مرات

226
00:12:33,664 --> 00:12:35,416
،وبالمقعد الخلفي والعربة المتصلة بها

227
00:12:35,499 --> 00:12:37,501
.ضاعفنا حمولة الركاب

228
00:12:37,585 --> 00:12:40,880
،انتبهوا يا أهل الحي
.أنتم على وشك أن تُنقلوا

229
00:12:40,963 --> 00:12:42,882
.لننجح

230
00:12:42,965 --> 00:12:44,216
.رائع

231
00:12:44,300 --> 00:12:45,384
.هذه الصغيرة حساسة

232
00:12:45,468 --> 00:12:48,846
عليك أن تضرب هذا وتسحب ذاك وتلوي هذا

233
00:12:48,929 --> 00:12:50,723
.ثم صفعة للوحة القيادة

234
00:12:53,476 --> 00:12:56,812
كيف تجعلها تسير أسرع؟ -
."بالضغط على دواسة "ثاندر -

235
00:12:56,896 --> 00:12:59,565
.رائع -
.رائع -

236
00:13:02,443 --> 00:13:04,779
.يسرني رؤية هذه المبادرة

237
00:13:09,909 --> 00:13:11,619
.هيا يا معدتي، يمكننا فعل هذا

238
00:13:11,702 --> 00:13:14,205
"عليّ العودة إلى "سيمنز
.قبل أن تكسر الفقاعة

239
00:13:15,831 --> 00:13:18,209
.تيمي"، حان وقت الغداء"

240
00:13:24,256 --> 00:13:25,841
."سأعد شطيرة لـ"تيم

241
00:13:25,925 --> 00:13:27,426
.سأكون معك بعد دقيقة

242
00:13:33,599 --> 00:13:36,143
.أسمعك، حان وقت القيلولة

243
00:13:36,227 --> 00:13:39,355
.لكنك ستستيقظ بعد ساعتين بالضبط

244
00:13:40,731 --> 00:13:43,526
!لا

245
00:13:47,905 --> 00:13:51,200
.المصل، ها أنت

246
00:13:55,037 --> 00:13:56,413
.استأجروا الناقلين السريعين

247
00:13:56,497 --> 00:13:58,707
.اشعروا بقوة "ثاندر دامبلينغ" السريعة

248
00:13:58,916 --> 00:14:02,169
ملكية فرعية مسجلة باسم شركة
.الأولاد الكبار الرائعين جداً المتحدة

249
00:14:03,462 --> 00:14:05,923
.توقف -
ما الأمر؟ -

250
00:14:06,006 --> 00:14:10,010
.لدي طريقة لتنشيط تجارتنا، راقب

251
00:14:10,844 --> 00:14:11,804
."مرحباً يا سيد "ويليس

252
00:14:11,887 --> 00:14:14,390
كيف يسير معرضك لبيع الخردة؟ أين زبائنك؟

253
00:14:14,473 --> 00:14:17,977
،"حسناً، لا أعلم يا "تيم
.ربما لم أعلق منشورات كافية

254
00:14:18,060 --> 00:14:19,061
"معرض بيع الخردة"

255
00:14:21,855 --> 00:14:24,984
أنا و"داني" نعمل كسيارة أجرة في الحي

256
00:14:25,067 --> 00:14:28,237
يمكننا أن نقود عبر الحي
.ونخبر الجميع بشأن معرضك لبيع الخردة

257
00:14:28,320 --> 00:14:30,197
.وننقل الزبائن إلى هنا

258
00:14:30,281 --> 00:14:31,115
.اتفقنا

259
00:14:33,033 --> 00:14:36,245
.ألم تشتر شيئاً؟ أريد تلك الملاعق

260
00:14:36,328 --> 00:14:40,833
سيدفع لنا لقاء إحضار زبائنه
.الذين بدورهم سيدفعون أجرة إيصالهم إلى هنا

261
00:14:40,916 --> 00:14:45,880
مع حلول وقت المغيب
.ستشتري كل ملعقة في البلدة

262
00:14:46,088 --> 00:14:48,424
.وكأنك تقرأ أحلامي

263
00:14:53,220 --> 00:14:55,806
سيمنز"؟"

264
00:14:56,348 --> 00:14:57,766
أين أنت؟

265
00:14:58,350 --> 00:15:03,147
.أشجار، أرصفة، أحب الخارج

266
00:15:06,025 --> 00:15:09,486
،لا أعلم إن كنت سمعت الخبر
.لكن السيد "ويليس" يقيم معرضاً لبيع الخردة

267
00:15:13,741 --> 00:15:18,329
.صديق صغير، أريد أن أربت عليك

268
00:15:18,621 --> 00:15:20,331
كيف أفتحها؟

269
00:15:23,834 --> 00:15:26,545
.لا! لا تدعيهم يشمون رائحتك

270
00:15:30,466 --> 00:15:33,052
ما اسمك؟

271
00:15:34,720 --> 00:15:36,096
ما تلك الرائحة؟

272
00:15:36,180 --> 00:15:37,932
قيء مقلي وبصل؟

273
00:15:38,015 --> 00:15:40,601
."مرحباً يا سيد "قيء مقلي وبصل

274
00:15:40,684 --> 00:15:44,855
"أنا الطفلة مسؤولة البحوث والتنمية "سيمنز
.صاحبة الدماغ المتعب جداً

275
00:15:44,939 --> 00:15:47,900
.من يريد مشاهدتي وأنا أركض؟ أنا

276
00:15:49,234 --> 00:15:51,779
.لا! "سيمنز"، قفي مكانك

277
00:15:57,284 --> 00:16:00,287
.الكثير من الزبائن، يا للهول

278
00:16:00,371 --> 00:16:02,206
أتظن أن بإمكانك إيجاد المزيد
من حيثما أتوا؟

279
00:16:12,383 --> 00:16:13,801
...تلك الرائحة

280
00:16:14,593 --> 00:16:16,595
.يصعب التنفس

281
00:16:16,679 --> 00:16:18,472
.وداعاً يا حب الأطفال

282
00:16:18,555 --> 00:16:20,933
.سرتني معرفتك

283
00:16:21,016 --> 00:16:22,351
.سنمسك بها أيها الطفل الزعيم

284
00:16:22,434 --> 00:16:25,020
.تعزيزات، أحب فريقي

285
00:16:25,104 --> 00:16:26,939
.مهلاً، قناعاكما

286
00:16:28,691 --> 00:16:30,567
.ريح برائحة المحار

287
00:16:30,651 --> 00:16:34,113
.إسهال برائحة السوشي

288
00:16:35,572 --> 00:16:37,116
.براز وريح

289
00:16:40,244 --> 00:16:42,746
.بعض النقلات الإضافية وسنصل للهدف المرجو

290
00:16:42,830 --> 00:16:45,249
"توقف عند منزل السيدة "دينغلز
.فهي تحب الصفقات الرابحة

291
00:16:45,332 --> 00:16:46,166
.بكل تأكيد

292
00:16:48,502 --> 00:16:50,087
ماذا؟ -
.المكابح معطلة -

293
00:16:50,170 --> 00:16:51,505
ماذا؟ -
.أخبرتك -

294
00:16:51,588 --> 00:16:53,465
.لم تكن "ثاندر دامبلينغ" مستعدة للطريق

295
00:16:53,549 --> 00:16:56,010
.ماذا سنفعل؟ جد مكاناً آمناً للتحطم

296
00:16:56,093 --> 00:16:58,429
.لن أجعل هذه الآلة الجميلة تتحطم

297
00:16:58,512 --> 00:17:00,806
.سيتحتم علينا القيادة حتى ينفد الوقود

298
00:17:03,350 --> 00:17:04,768
.غريب، لا شيء يحدث

299
00:17:04,852 --> 00:17:07,062
ماذا تقصد بـ"لا شيء يحدث"؟

300
00:17:08,022 --> 00:17:10,065
.أخبار جيدة، شيء ما حدث

301
00:17:10,149 --> 00:17:13,152
نحن على وشك الاتجاه
.نحو أكثر التلال انحداراً في الحي

302
00:17:13,235 --> 00:17:14,570
شارع "التلة"؟

303
00:17:14,653 --> 00:17:18,032
أجل، ويؤدي إلى أكثر الشوارع زحمة
.في البلدة

304
00:17:18,115 --> 00:17:19,450
الشارع المزدحم"؟"

305
00:17:19,533 --> 00:17:21,452
.ماذا؟ لا، الشارع الرئيسي

306
00:17:21,535 --> 00:17:23,537
.سنتحطم، لنقفز

307
00:17:23,620 --> 00:17:25,539
."لن أقفز متخلياً عن "ثاندر دامبلينغ

308
00:17:25,622 --> 00:17:27,875
."إما حياتنا أو "ثاندر دامبلينغ

309
00:17:27,958 --> 00:17:31,712
،"إن كنت لا تبالي بشأن "ثاندر دامبلينغ
.فاقفز أنت وأنا سأبقى

310
00:17:31,795 --> 00:17:33,881
.لن أقفز من دونك

311
00:17:33,964 --> 00:17:35,591
!لا

312
00:17:42,097 --> 00:17:44,099
.سأقفز -
...ماذا؟ لقد قلت للتو -

313
00:17:57,362 --> 00:18:00,115
.نفد الوقود. ويحي، لقد حالفنا الحظ فعلاً

314
00:18:01,408 --> 00:18:03,619
.كدت أموت وأتبول

315
00:18:04,411 --> 00:18:05,245
."تيمبلتون"

316
00:18:07,247 --> 00:18:08,290
.يجب أن أتمشى

317
00:18:08,791 --> 00:18:11,085
."رائع، سأحاول إصلاح "دامبلينغ

318
00:18:15,047 --> 00:18:18,926
،قصة "سيمنز"، إنها حقيقية
.لقد خرجت من الفقاعة ورائحتها نتنة

319
00:18:19,009 --> 00:18:21,011
.أنت فاشل في الكذب

320
00:18:21,095 --> 00:18:24,973
أتعلم ما هو حقيقي؟
.بأنني أوشك على الفوز بالرهان

321
00:18:25,057 --> 00:18:27,684
.الغرفة

322
00:18:27,768 --> 00:18:30,187
كم جنيت حتى الآن؟ -
.حوالى 15 دولاراً -

323
00:18:30,270 --> 00:18:31,522
بهذه السرعة؟

324
00:18:31,814 --> 00:18:34,691
دعني أستأجرك، 5 دولارات لمساعدتي
."في القبض على "سيمنز

325
00:18:34,775 --> 00:18:36,360
ماذا؟ -
.هذا يجعلك تملك 20 دولاراً -

326
00:18:36,443 --> 00:18:37,986
.تفوز بالرهان وتحصل على الغرفة

327
00:18:38,070 --> 00:18:40,697
ظننت أننا نقضي الوقت متباعدين
.من أجل إنقاذ علاقتنا الأخوية

328
00:18:40,781 --> 00:18:43,033
أحتاج إلى مساعدتك، وأنت تحتاج إلى مساعدتي

329
00:18:43,117 --> 00:18:44,201
ما نفع العلاقة الأخوية

330
00:18:44,284 --> 00:18:46,662
إن لم نتعاضد في أزمة كهذه؟

331
00:18:49,832 --> 00:18:54,753
لم رائحة تلك الطفلة مثل ظربان
يأكل مؤخرات ظرابين أخرى؟

332
00:18:54,837 --> 00:18:57,172
.هذا نتن جداً

333
00:18:58,507 --> 00:18:59,341
سيمنز"؟"

334
00:19:01,176 --> 00:19:04,555
.هذا أشبه ببراز كلب تعلم أن يتبرز براز آخر

335
00:19:04,638 --> 00:19:07,516
.أخبرتك أنني لم أكن أكذب هذه المرة

336
00:19:07,599 --> 00:19:08,433
لقد أبطأت سيرها

337
00:19:08,517 --> 00:19:10,018
.لكنها تتجه نحو معرض الخردة ذاك

338
00:19:10,102 --> 00:19:11,270
.في أسفل التل

339
00:19:11,353 --> 00:19:13,480
كيف يوجد هذا العدد الكبير من الناس
في معرض خردة؟

340
00:19:13,564 --> 00:19:16,692
.لأنني رجل أعمال رائع

341
00:19:16,775 --> 00:19:19,486
،أنا منبهر
.لكن الحشود تزيد الأمر سوءاً فحسب

342
00:19:19,570 --> 00:19:22,781
إن تنشقوا رائحة "سيمنز" النتنة
.فلن نتمكن من استعادة حب الأطفال

343
00:19:22,865 --> 00:19:25,450
.انس وظيفة الرئيس التنفيذي، مهنتي انتهت

344
00:19:25,534 --> 00:19:29,204
أيمكننا أن نستقل العربة السريعة؟ -
...إنها معطلة تماماً، لكن -

345
00:19:32,708 --> 00:19:33,542
ما هي الخطة مجدداً؟

346
00:19:33,625 --> 00:19:36,503
لا يمكن التوجيه بالمقود أو التوقف
.نحتاج إلى انزلاق مثالي

347
00:19:36,587 --> 00:19:38,422
،إن كانت رائحتها لا تزال نتنة
.فسيُغمى علينا

348
00:19:38,505 --> 00:19:40,883
حينها يصبح الأمر منوطاً
.بموهبتك المقززة فحسب

349
00:19:40,966 --> 00:19:44,970
،طلقة واحدة، فرصة واحدة
.تتخلص من الرائحة الكريهة أو نتنشقها

350
00:19:45,053 --> 00:19:47,764
ثق بي أستطيع أن أبصق عبر الورق
.على أي شيء يتحرك

351
00:19:47,848 --> 00:19:50,475
.هذا مقزز لكن مريح، انطلق

352
00:19:57,816 --> 00:19:59,067
."يا "سيمنز

353
00:20:00,235 --> 00:20:01,904
."الآن يا "تيمبلتون

354
00:20:06,575 --> 00:20:07,659
.رائع

355
00:20:07,743 --> 00:20:09,995
.لا مزيد من "سيمنز" برائحة نتنة
.كان ذلك سهلاً

356
00:20:11,705 --> 00:20:12,581
ماذا؟

357
00:20:19,671 --> 00:20:21,673
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

358
00:20:21,757 --> 00:20:25,469
.الطفل الزعيم، شخص عملاق بشكل النقانق

359
00:20:25,928 --> 00:20:28,847
.أنا مستيقظة منذ زمن

360
00:20:31,808 --> 00:20:33,477
.حسناً، كان يوماً طويلاً

361
00:20:36,647 --> 00:20:37,898
.مرحباً

362
00:20:39,316 --> 00:20:42,819
لا تخافوا أيها الأطفال
.لم تعد رائحتها نتنة

363
00:20:45,447 --> 00:20:50,035
الطفل الزعيم، كان ذاك أسلوب
.رئيس تنفيذي في حل المشكلة

364
00:20:50,118 --> 00:20:53,914
.أرى فيك مستقبلنا

365
00:20:54,539 --> 00:21:00,295
سيمنز"، ما حال عميلتي النجمة المتغيرة؟"
.كان أسلوب رئيس تنفيذي في المخاطرة

366
00:21:00,379 --> 00:21:03,590
.أرى فيك مستقبلنا

367
00:21:04,258 --> 00:21:07,261
ظننت أنني أعد
.لأكون الرئيس التنفيذي القادم

368
00:21:07,344 --> 00:21:09,805
.بالطبع أنت كذلك، والجميع كذلك

369
00:21:09,888 --> 00:21:14,935
،تناول جزرة يقضي على الجوع
.لكن مطاردة الجزرة يولد التجديد

370
00:21:15,018 --> 00:21:17,062
.تنافس، يعجبني ذلك

371
00:21:17,854 --> 00:21:20,399
.لا، لا يعجبني -
."سروال جميل يا "هيندرشوت -

372
00:21:20,482 --> 00:21:23,902
.فيها أرى مستقبلنا

373
00:21:27,531 --> 00:21:29,616
ماذا حصل لسيارتي؟

374
00:21:29,700 --> 00:21:31,201
.لقد تحطمت من أعلى التل

375
00:21:31,285 --> 00:21:35,163
واضطررت إلى دفع كل أرباحنا
.للسيد "ويليس"، بقي لدينا بضعة سنتات

376
00:21:35,956 --> 00:21:36,957
.أنا آسف فعلاً

377
00:21:37,040 --> 00:21:39,543
ربما ليس مقدراً أن نكون كلانا شريكين
.في الأعمال التجارية

378
00:21:39,626 --> 00:21:41,545
...أنا سعيد فقط لكوني -
.سنجاب -

379
00:21:41,628 --> 00:21:44,506
.انتبه لذيلك يا مهرّب البلوط

380
00:21:48,051 --> 00:21:49,803
.حسناً، لدي أخبار جيدة لك

381
00:21:49,886 --> 00:21:52,514
.لقد خسرت الرهان وأنت فزت، استمتع بالغرفة

382
00:21:52,597 --> 00:21:53,807
.انس أمر الرهان

383
00:21:53,890 --> 00:21:56,560
لقد جنيت في نصف يوم مال أكثر مما ظننت
.أنك قد تجني خلال أسبوع

384
00:21:56,643 --> 00:21:59,062
.ساعدتني في مشكلة "سيمنز" وأنقذت مهنتي

385
00:21:59,146 --> 00:22:01,815
يمكننا بكل تأكيد أن نجد حلاً
.لكيفية مشاركة الغرفة

386
00:22:01,898 --> 00:22:03,650
.لدي بضع أفكار

387
00:22:05,277 --> 00:22:07,070
.إنها تمطر ديناصورات

388
00:22:08,363 --> 00:22:11,033
"كيف سيتمكن "تيموثي تراشيرتون
نجم الروك الجوراسي

389
00:22:11,116 --> 00:22:12,367
من الوصول إلى العرض الكبير؟

390
00:22:12,451 --> 00:22:13,785
."تراشيرتون"

391
00:22:15,120 --> 00:22:17,289
.أنا مهتم بأن أصبح مديرك

392
00:22:17,372 --> 00:22:20,459
،يمكنني أن أحميك من الديناصورات المتساقطة
.لكن سآخذ 20 بالمئة

393
00:22:21,335 --> 00:22:22,377
.10 بالمئة

394
00:22:22,461 --> 00:22:24,880
.حسناً، استمتع وأنت تسحقك الديناصورات

395
00:22:24,963 --> 00:22:27,049
.15 -
.اتفقنا، اركب -

396
00:22:27,132 --> 00:22:29,760
شوكة؟ -
.هذه ليست شوكة عادية -

397
00:22:29,843 --> 00:22:32,971
.وها نحن ننطلق، صدّ الديناصورات

398
00:22:33,055 --> 00:22:36,308
،إنها سريعة جداً
.لا ديناصورات تستطيع اللحاق بنا

399
00:22:36,391 --> 00:22:40,020
،وداعاً أيها الترايسيراتوبس
.تلق هذه أيها التريناصور

400
00:22:42,064 --> 00:22:45,275
تيم"، هل تركت شوكة اللكم خاصتي في الأعلى؟"

401
00:22:45,358 --> 00:22:47,360
"ترجمة "صبحية عوض

