1
00:00:11,923 --> 00:00:14,884
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:18,221 --> 00:00:19,931
.أنا مشغول الآن

3
00:00:22,851 --> 00:00:24,436
انتبهوا"

4
00:00:24,519 --> 00:00:28,148
أنا الطفل الزعيم
الزعيم الطفل الزعيم

5
00:00:28,231 --> 00:00:31,067
انتبهوا -
شاهدوا هذا الطفل العملاق -

6
00:00:31,151 --> 00:00:33,653
أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:33,737 --> 00:00:36,406
آخذ عربات الأطفال في نزهات

8
00:00:36,489 --> 00:00:38,742
أنا من يضع المخططات

9
00:00:38,825 --> 00:00:40,535
أنا أدير البيت

10
00:00:40,618 --> 00:00:42,120
من مهدي الحبيب

11
00:00:42,203 --> 00:00:44,664
وقت تغيير الحفاض
أين الحليب؟

12
00:00:44,748 --> 00:00:47,417
كي أستكين
المال سيرضيني

13
00:00:47,500 --> 00:00:49,961
من المسؤول؟ -
"أنا الطفل الزعيم -

14
00:00:54,716 --> 00:00:57,469
.أعلى يا "تيمبلتون"، لا تراجع

15
00:00:58,053 --> 00:01:00,430
.أنت لا تريدني أن أؤدي ضربة الصاروخ

16
00:01:00,513 --> 00:01:03,183
إنها محفوفة بالمخاطرة
.فأنا أؤديها بطريقة رائعة

17
00:01:03,266 --> 00:01:05,602
أجل، متأكد أنك ستحظى بمهنة سخية الأجر

18
00:01:05,685 --> 00:01:06,853
.كلاعب ترامبولين محترف

19
00:01:06,936 --> 00:01:10,106
أما حالياً، فأحتاج إلى مخبأ جديد
.للمصل المضاد للرائحة الكريهة

20
00:01:10,190 --> 00:01:12,817
ما الضير في مخبأ القبو؟ -
.يجب أن نغيّر مكانه باستمرار -

21
00:01:12,901 --> 00:01:15,570
هناك "فريدريك إستيس" لا نعرف فيما يخطط

22
00:01:15,653 --> 00:01:18,823
.وجدّة مرتابة لا تتركني وحدي لـ5 دقائق

23
00:01:18,907 --> 00:01:22,202
وهذه القارورة أشبه بصاروخ نووي
.مصنوع من مجوهرات التيجان

24
00:01:22,285 --> 00:01:25,163
لذا تخبئها في شجرة في حديقتنا الخلفية؟

25
00:01:25,246 --> 00:01:29,042
.مخبأة على مرأى من الجميع
.لن يشك أعداؤنا بالمكان أبداً

26
00:01:29,125 --> 00:01:32,337
.لا داع ليشكوا فهو على مرأى الجميع

27
00:01:33,004 --> 00:01:34,631
.فقط ارفعني بضربتك الصاروخية يا صاح -
.حسناً -

28
00:01:36,299 --> 00:01:37,967
!قواي في الضربة الصاروخية

29
00:01:39,511 --> 00:01:40,762
!مصلي

30
00:01:41,429 --> 00:01:43,306
.شجرتي

31
00:01:44,724 --> 00:01:45,558
.أضلاعي

32
00:01:45,642 --> 00:01:47,268
.خطئي

33
00:01:50,146 --> 00:01:52,482
.مصلي مجدداً -
.رأسي -

34
00:01:52,565 --> 00:01:53,942
.وجهي -
.ظهري -

35
00:01:54,025 --> 00:01:56,319
!وجهي! ظهري -
!ظهري! وجهي -

36
00:02:04,577 --> 00:02:08,081
،"اختيار موفق يا "تيمبلتون
.هذا مخبأ أفضل بكثير

37
00:02:09,207 --> 00:02:10,625
!منطقتي الحساسة

38
00:02:11,084 --> 00:02:12,460
.يا إلهي

39
00:02:12,544 --> 00:02:15,046
.لديك 6 ثوان لتختلق كذبة معقولة

40
00:02:15,130 --> 00:02:16,548
.أنا أؤمن بقدراتك -
ماذا؟ -

41
00:02:16,631 --> 00:02:17,715
."تيمي"

42
00:02:18,258 --> 00:02:20,093
هل أنتما بخير؟ ماذا حصل؟

43
00:02:21,344 --> 00:02:24,973
لقد هرب الطفل وأنا أنقذته
.لذا أنا على الأرجح بطل

44
00:02:25,557 --> 00:02:26,850
حقاً؟

45
00:02:27,267 --> 00:02:28,518
."هرب يا "تيد

46
00:02:28,601 --> 00:02:31,271
طفلك خارج عن السيطرة
.منذ لحظة وصولي إلى هنا

47
00:02:31,354 --> 00:02:35,275
لا أستطيع أن أشيح بنظري عنه لـ5 ثوان
وإلا يوقع نفسه في مشكلة هنا

48
00:02:35,358 --> 00:02:38,111
ويتسبب في مشكلة هناك
.ويختفي إلى مكان ما مجهول

49
00:02:38,194 --> 00:02:42,031
.لم يكن "تيم" هكذا مطلقاً -
.رائع، ما زلت الولد الطيب -

50
00:02:42,949 --> 00:02:43,783
.آسف

51
00:02:43,867 --> 00:02:45,618
.أُصاب بالذعر بوجود رموز السلطة

52
00:02:45,702 --> 00:02:48,037
...عُلم، لكن إذا سمحت لي

53
00:02:48,121 --> 00:02:50,206
لا هروب مجدداً، فليبق الطفل مكانه

54
00:02:50,290 --> 00:02:52,083
.تيمي"، ثبته مكانه إن اضطررت لذلك"

55
00:02:55,670 --> 00:02:57,881
كيف يُفترض بي أن أبقي الأطفال
المحبوبين الأوائل في العالم

56
00:02:57,964 --> 00:03:00,174
وأنا لا أستطيع الخروج إلى العالم؟

57
00:03:00,258 --> 00:03:02,802
فهي لا تفارقني
.وكأنها مرهم على طفح جلدي

58
00:03:02,886 --> 00:03:05,680
لماذا تتعمد أن تكون الطفح الجلدي في قصتك؟

59
00:03:05,763 --> 00:03:08,016
."ركز يا "تيمبلتون
.أحتاج إلى إبعاد "جيجي" عني

60
00:03:08,099 --> 00:03:11,019
،أنت بارع في التعامل مع العجائز
كيف تتخلص من واحدة؟

61
00:03:12,937 --> 00:03:14,856
.مؤقتاً -
لقد سمعتها -

62
00:03:14,939 --> 00:03:18,234
،تشعر بأنها لا تستطيع تركك وحيداً
أيمكنك لومها؟

63
00:03:18,318 --> 00:03:20,403
.أنت تقاومها في كل شيء

64
00:03:20,778 --> 00:03:21,946
بالطبع أفعل

65
00:03:22,030 --> 00:03:24,032
كيف يُفترض بها أن تعلم أنني الزعيم؟

66
00:03:24,115 --> 00:03:26,826
أتريد إبعاد "جيجي" عنك؟ -
.لقد قلت ذلك للتو -

67
00:03:26,910 --> 00:03:28,328
.إذاً تراجع أنت

68
00:03:28,411 --> 00:03:32,582
،أنت و"جيجي" المفضلان لدي
.سواءً كنتما أصغر مني أو بضعف عمر أبي

69
00:03:32,665 --> 00:03:34,375
.لذا حاول التعامل معها بلطف

70
00:03:35,293 --> 00:03:37,170
.أفضل شرب قنينة من العناكب

71
00:03:37,712 --> 00:03:41,758
حسناً، يقول والدك إن المكتبة
.تقدم جلسات مدتها ساعة لقراءة القصص

72
00:03:41,841 --> 00:03:44,636
ثمة طالب جامعي ذكي يقرأ الكتب المصورة

73
00:03:44,719 --> 00:03:47,013
.عن لا أدري، الدببة السحرية وذاك الهراء

74
00:03:47,388 --> 00:03:50,225
أفترض أن والديك يظنان
.أن الطفل يحتاج إلى بعض التحفيز

75
00:03:50,308 --> 00:03:51,601
.لا أعلم

76
00:03:51,684 --> 00:03:53,228
ما رأيك يا "تيمي"؟

77
00:03:53,853 --> 00:03:55,188
.أظن أنها فكرة رائعة

78
00:03:55,271 --> 00:03:56,648
تحظين بساعة من الهدوء

79
00:03:56,731 --> 00:04:00,193
ويحظى الطفل بالفرصة
.ليُثبت بأنه يستطيع أن يكون هادئاً

80
00:04:00,276 --> 00:04:03,488
.كما أن لديهم كتباً هزلية

81
00:04:09,118 --> 00:04:11,996
!لا، إياك أن تفعل أيها السيد، لا -
.مهلاً -

82
00:04:12,080 --> 00:04:12,914
."اسبقه يا "تيم

83
00:04:14,249 --> 00:04:15,708
.أمسكت بالطفل

84
00:04:16,751 --> 00:04:18,670
.لن أغفر هذا التصرف أبداً

85
00:04:19,337 --> 00:04:20,171
"المكتبة العامة"

86
00:04:20,255 --> 00:04:21,547
ألديك مكان شاغر لطفل آخر؟

87
00:04:21,631 --> 00:04:24,008
هناك دائماً أماكن شاغرة
.خلال ساعة قراءة القصص

88
00:04:24,092 --> 00:04:27,387
فقط اعثري على مكان للطفل
على السجادة السحرية

89
00:04:27,470 --> 00:04:31,224
.وسنبدأ خلال وقت قصير جداً

90
00:04:35,144 --> 00:04:37,397
.تبدو لطيفة، لذا أحسن التصرف

91
00:04:40,942 --> 00:04:42,485
.مجلات هزلية

92
00:04:43,111 --> 00:04:45,405
،"نحن نبتعد عن الهدف هنا يا "تيمبلتون

93
00:04:45,488 --> 00:04:47,198
كيف يُعيدني هذا إلى الميدان؟

94
00:04:47,282 --> 00:04:49,826
"هذا سهل، أنت تريد من "جيجي
.أن تدعك وشأنك لفترة

95
00:04:49,909 --> 00:04:52,578
أظهر لها
.أنك تستطيع أن تكون حسن السلوك لساعة

96
00:04:54,080 --> 00:04:56,040
.مثل ساعة قراءة القصص

97
00:04:56,124 --> 00:04:58,042
.حسناً يا "تيمبلتون"، لقد فهمت

98
00:04:58,126 --> 00:05:02,046
أخبرني، من هو الفتى الكبير؟

99
00:05:03,131 --> 00:05:04,924
.كفى دغدغة أصابع

100
00:05:05,008 --> 00:05:07,010
.أنا فتى كبير

101
00:05:07,677 --> 00:05:10,054
.مفهوم، سأذهب لقراءة المجلات الهزلية

102
00:05:11,764 --> 00:05:13,016
أيها الزعيم؟

103
00:05:14,517 --> 00:05:17,979
منذ متى تأتي إلى هنا؟ -
منذ متى تأتين أنت إلى هنا؟ -

104
00:05:18,771 --> 00:05:21,149
اعتدتها عندما فعلت فعلتي تلك في الحضانة

105
00:05:21,232 --> 00:05:25,361
الهدوء الجميل لساعة قراءة القصص السعيدة
.كانت الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلة

106
00:05:25,445 --> 00:05:30,450
لنكون واضحين، الشخص الذي أتعامل معه
يومياً هي العاقلة "ستيسي"؟

107
00:05:32,535 --> 00:05:33,369
.أجل

108
00:05:33,453 --> 00:05:36,914
.وأحب الكتب المصورة والاختلاط بالناس

109
00:05:36,998 --> 00:05:38,458
.أنا سعيد لكليكما

110
00:05:38,541 --> 00:05:41,002
ما الوسيلة الأسرع
للهروب من هذا العرض الترفيهي؟

111
00:05:41,085 --> 00:05:45,214
...كلما خرجت أسرع من هنا -
أين اختفت قنينة الطفل؟ -

112
00:05:45,298 --> 00:05:46,466
.كان أفضل

113
00:05:46,549 --> 00:05:48,551
لماذا أضاع ذلك الطفل رضّاعته؟

114
00:05:48,634 --> 00:05:51,220
أهي أسفل وسادته؟

115
00:05:51,304 --> 00:05:52,972
،هذا منطقي
.أحياناً تتدحرج رضّاعتي إلى هناك

116
00:05:53,056 --> 00:05:54,474
.لا

117
00:05:55,141 --> 00:05:56,309
.حسناً، هذا لغز

118
00:05:56,392 --> 00:05:58,561
أهي أسفل سريره؟

119
00:05:58,644 --> 00:06:00,396
.لا، مجرد دب محشو

120
00:06:00,980 --> 00:06:03,483
.استجوبي الدب، هو يعلم شيئاً

121
00:06:03,566 --> 00:06:08,279
.أهي أسفل وحيد القرن؟ لا آمل ذلك

122
00:06:09,238 --> 00:06:12,158
هذا سخيف، لم عساها تكون هناك؟

123
00:06:13,242 --> 00:06:15,286
أين رضّاعة الطفل؟

124
00:06:15,370 --> 00:06:17,580
.هيا يا امرأة، كفي عن التلاعب بأعصابنا

125
00:06:18,081 --> 00:06:21,459
.إنها مع الأم ودافئة تماماً

126
00:06:21,751 --> 00:06:23,169
.حمداً لله

127
00:06:24,170 --> 00:06:26,756
أمتأكد أنك لا تفضّل شرب العناكب؟

128
00:06:28,925 --> 00:06:31,761
،أفترض إن تركتني "جيجي" وشأني

129
00:06:31,844 --> 00:06:34,555
.يمكنني الجلوس وإحسان التصرف لقصة أخرى

130
00:06:34,639 --> 00:06:37,892
وانطلق المدفع وتدمرت السفينة

131
00:06:37,975 --> 00:06:42,146
.وسقط القرصان الشرير

132
00:06:44,273 --> 00:06:50,446
،وعندما نظر الغوريلا الصغير الضائع حوله
.كان وحيداً تماماً

133
00:06:51,030 --> 00:06:54,700
.أيها الديناصور، أنت لا ترتدي البيجاما

134
00:07:01,624 --> 00:07:05,670
وعندما قال الفهد العجوز اللطيف
،"للغوريلا الصغير الضائع، "أنت في الديار

135
00:07:06,337 --> 00:07:09,090
.شعرت بشيء ما، أقصد هنا

136
00:07:09,173 --> 00:07:12,760
حسناً، انظروا من جلس ولعب بهدوء
.لساعة كاملة

137
00:07:12,844 --> 00:07:14,512
.يا لك من فتى طيب غير متوقع

138
00:07:14,595 --> 00:07:16,764
.أجل، أظنه أحب القصص

139
00:07:16,848 --> 00:07:19,142
أيمكنني والطفل الذهاب
للعب في غرفتنا قليلاً؟

140
00:07:19,225 --> 00:07:22,019
.بالتأكيد، يبدو أنه يُحسن التصرف اليوم

141
00:07:22,103 --> 00:07:23,479
."شكراً يا "جيجي

142
00:07:24,772 --> 00:07:25,690
.انظر إلى هذا

143
00:07:25,773 --> 00:07:29,068
لقد أحسنت التصرف لبعض الوقت
.وها أنت الآن حر للقيام بمهامك

144
00:07:32,113 --> 00:07:34,198
تريدني أن أقول إنك كنت على حق، أليس كذلك؟

145
00:07:34,282 --> 00:07:35,950
.بالفعل -
ما رأيك يا "تيمي"؟ -

146
00:07:36,033 --> 00:07:38,578
أنحضر ساعة قراءة القصص غداً مجدداً؟ -
.بكل تأكيد -

147
00:07:42,206 --> 00:07:44,250
.يسرني أننا وجدنا شيئاً يعجبك

148
00:07:45,168 --> 00:07:48,254
وأنا قضيت وقتاً ممتعاً في قراءة
.المجلات الهابطة برفقة المسنين الآخرين

149
00:07:48,337 --> 00:07:51,924
"في الواقع، كنت أخبر "فريدريك
كم نحن محظوظون أن هناك شيئاً

150
00:07:52,008 --> 00:07:53,718
.يستمتع به كل الأطفال كثيراً

151
00:07:53,801 --> 00:07:55,303
أخبرت "فريدريك؟

152
00:07:55,386 --> 00:07:58,514
أنا "فريدريك إستيس" وهؤلاء هم زملائي

153
00:07:58,598 --> 00:08:01,476
."اتحاد القدماء"

154
00:08:02,643 --> 00:08:04,770
.يسرني لقاؤكم

155
00:08:04,854 --> 00:08:09,901
هل أكون محقاً إن سمّيت هذا المكان مكتبة؟

156
00:08:10,568 --> 00:08:13,029
.أجل، بكل تأكيد

157
00:08:13,112 --> 00:08:18,534
وهذه المكتبة هي مكان
...حيث يُفترض بالجميع أن

158
00:08:21,162 --> 00:08:23,247
.إنه القانون الأكثر أهمية

159
00:08:23,331 --> 00:08:25,458
.حسناً إذاً

160
00:08:25,750 --> 00:08:29,045
.هؤلاء الأطفال مكانهم ليس هنا -
ماذا؟ -

161
00:08:29,420 --> 00:08:31,005
أهو كذلك؟

162
00:08:31,088 --> 00:08:33,758
.لكن هذه ساعة قراءة القصص

163
00:08:33,841 --> 00:08:38,012
،اذهبي وأكملي قراءة كتبك المصورة السخيفة

164
00:08:38,095 --> 00:08:42,975
لكن القوانين ثابتة، أي طفل يصدر ضجة

165
00:08:44,060 --> 00:08:45,061
.سيغادر المكان

166
00:08:46,562 --> 00:08:49,649
.كل الاحترام لمنفذ السلطة المحلية

167
00:08:50,650 --> 00:08:54,278
،ليس لدي شيء أفضل لأفعله حالياً
.أكره الجريمة

168
00:08:54,779 --> 00:08:56,531
.إنها حرب عصابات من الطراز القديم

169
00:08:56,614 --> 00:08:58,950
إستيس" وعصابته يحاولون طردنا"

170
00:08:59,033 --> 00:09:00,910
.والاستيلاء على المكتبة لأنفسهم

171
00:09:00,993 --> 00:09:02,787
.لا يمكنهم سلب ساعة قراءة القصص

172
00:09:02,870 --> 00:09:05,289
أحتاج إلى قصصي يا رجل، انظر

173
00:09:05,373 --> 00:09:07,124
.يدي المرتعشة تُصاب بالتوتر

174
00:09:07,208 --> 00:09:10,920
.حسناً يا صغاري، القوانين ثابتة

175
00:09:11,003 --> 00:09:16,133
لا ضجيج وإلا فالشرطي اللطيف
.سيطردكم خارجاً

176
00:09:16,217 --> 00:09:20,596
متأكدة أن الجميع يستطيعون أن يكونوا
في أحسن سلوكهم، صحيح؟

177
00:09:26,435 --> 00:09:29,480
.معذرة سيدي، لكنني أقسمت أن أطبق القانون

178
00:09:36,445 --> 00:09:39,699
،هذه المكتبة هي مكان خاص بالأطفال
.لن نستسلم

179
00:09:39,782 --> 00:09:42,201
.حافظوا على قواكم وصمتكم

180
00:09:42,785 --> 00:09:44,787
أيمكنكم أن تروا الجرو؟

181
00:09:48,708 --> 00:09:49,917
.أنا آسف -
...ماذا -

182
00:09:51,210 --> 00:09:53,379
.لقد سكب الغرير صلصلة التفاح

183
00:09:56,507 --> 00:09:58,175
.يسروع

184
00:10:00,136 --> 00:10:03,097
.رأساً على عقب

185
00:10:05,850 --> 00:10:07,351
.آسف

186
00:10:07,435 --> 00:10:11,230
يا زعيم، لا أستطيع
.ففمي يريد أن يتفوه بأشياء

187
00:10:11,314 --> 00:10:13,983
.اصمد يا "جيمبو"، لا تدع المسنين ينتصرون

188
00:10:14,066 --> 00:10:17,320
من يُعقل أن يكون؟

189
00:10:31,334 --> 00:10:34,337
يا "جيجي"، "فريدريك إستيس" يتصرف
.بطريقة شريرة مجدداً

190
00:10:34,420 --> 00:10:37,423
."مسألة "الضجيج ممنوع"؟ إنها مكتبة يا "تيم

191
00:10:37,506 --> 00:10:38,591
.ربما يجدر بنا المغادرة فحسب

192
00:10:38,674 --> 00:10:41,761
أتمازحني؟ في هذا المكان حظيت
.بأول فترة هدوء منذ انتقالي

193
00:10:41,844 --> 00:10:45,890
.سلوك أخيك في أفضل حالاته، سيكون بخير

194
00:10:49,185 --> 00:10:53,230
حسناً، من يريد قراءة كتاب عن الهررة؟

195
00:10:56,901 --> 00:11:00,363
،يتقيأ حيثما يريد
أهكذا ربّت "جانيس" ابنك يا "تيد"؟

196
00:11:00,446 --> 00:11:02,948
.لقد طُرد من مكتبة عامة

197
00:11:03,199 --> 00:11:04,992
ما مدى سوء التداعيات بعد طردي؟

198
00:11:05,076 --> 00:11:06,911
.تصرف "تيمي" كالملاك الهادئ بالطبع

199
00:11:06,994 --> 00:11:09,914
.رائع، ما زلت الفتى الطيب

200
00:11:09,997 --> 00:11:12,917
.أفترض أن ساعة قراءة القصص قد ألغيت -
.بل أسوأ -

201
00:11:13,000 --> 00:11:16,003
لقد جعلهم "إستيس" يحولونها
.إلى ساعة من دون الأطفال

202
00:11:16,087 --> 00:11:19,507
إن رأوا طفلاً هناك
،بين الساعة الـ11 والظهيرة

203
00:11:19,590 --> 00:11:23,719
سيُمنع دخول كل الأطفال إلى المكتبة
.في أي وقت وإلى الأبد

204
00:11:24,678 --> 00:11:25,513
!"إستيس"

205
00:11:25,596 --> 00:11:28,933
"وعلى الأرجح أن "جيجي
.لن تبعدك عن ناظرها مجدداً

206
00:11:29,725 --> 00:11:31,435
."جيجي" -
.يا زعيم -

207
00:11:31,519 --> 00:11:32,645
."جيمبو"

208
00:11:33,396 --> 00:11:36,440
.لدينا مشكلة -
.أجل، آسف بشأن ساعة قراءة القصص -

209
00:11:36,524 --> 00:11:38,776
.سنستعيد مكتبتنا، لا داعي للقلق

210
00:11:38,859 --> 00:11:41,779
كيف حالك أيها الضخم؟ -
.أنا بخير، شكراً -

211
00:11:43,572 --> 00:11:44,865
.لكن "ستيسي" ليست بخير

212
00:11:45,950 --> 00:11:49,662
أخبرتك يا زعيم أنني أحتاج إلى قصصي

213
00:11:49,745 --> 00:11:51,288
فهي تبقيني في مكاني السعيد

214
00:11:51,372 --> 00:11:53,749
.وأنت لا تريدني في مكاني غير السعيد

215
00:11:54,750 --> 00:11:56,836
.ابقي سعيدة وأنا سأعالج المسألة

216
00:11:59,588 --> 00:12:01,924
،"يا "تيمبلتون
لقد تلقيت التعليم الحكومي الأساسي

217
00:12:02,007 --> 00:12:05,219
فما رأيك بأن تكون بديلاً
لساعة قراءة قصص طارئة؟

218
00:12:06,095 --> 00:12:07,304
.بل لدي فكرة أفضل

219
00:12:07,388 --> 00:12:10,641
إن قرأت القصص
.فسيكون ذلك بمثابة فوز للجميع

220
00:12:10,725 --> 00:12:11,767
.لا أفهمك

221
00:12:11,851 --> 00:12:14,395
.هو يحظى بالقصص وأنت تجعلينه هادئاً

222
00:12:14,478 --> 00:12:17,022
لماذا لا تقرأ القصص له بنفسك؟

223
00:12:17,106 --> 00:12:19,650
،لأنني أريدكما أن تكونا على وفاق

224
00:12:19,733 --> 00:12:22,695
وبعدها تعتادين على الوثوق بالطفل
،ولن تُضطري لمراقبته طوال الوقت

225
00:12:22,778 --> 00:12:26,699
.ويبقى الجميع عاقلين تماماً

226
00:12:29,994 --> 00:12:31,829
.لا أستطيع رفض طلب لـ"تيمي" أبداً

227
00:12:31,912 --> 00:12:34,206
."رائع، ساعة قراءة القصص مع "جيجي

228
00:12:34,290 --> 00:12:36,792
.سأذهب لأدعو أصدقاء الطفل، أحبك

229
00:12:36,876 --> 00:12:38,711
لهذا الطفل أصدقاء؟

230
00:12:45,801 --> 00:12:48,012
كيف يسير الأمر؟ -
.اقرئي فحسب -

231
00:12:48,095 --> 00:12:49,346
.اختاري أي شيء

232
00:12:52,475 --> 00:12:55,352
التمساح الوقح مطلق الريح"؟"

233
00:12:56,729 --> 00:12:59,064
.لا ولا

234
00:13:03,569 --> 00:13:09,033
لا"، قال فرس النهر بحزن"
".لقد نسي كل أصدقائي عيد مولدي"

235
00:13:09,283 --> 00:13:12,161
.لا تقل لي إنهم يخططون لحفل مفاجئ

236
00:13:12,411 --> 00:13:14,997
.أجل، ها هو، يا للمفاجأة

237
00:13:15,831 --> 00:13:17,583
.لم أتوقع حصول ذلك

238
00:13:17,666 --> 00:13:22,129
ألدى هذه العائلة أي قصص لا تصلح كقمامة؟

239
00:13:26,842 --> 00:13:29,512
،"إنهم أطفال يا "جيجي
.إنهم يحبون هذه القصص

240
00:13:29,595 --> 00:13:32,806
.لست ممن يحبون الهراء غير المنطقي واللطيف

241
00:13:32,890 --> 00:13:34,225
أنا من بلاد الفولاذ

242
00:13:34,308 --> 00:13:36,560
قضيت حياتي كلها في المطحنة
أحول النيران إلى فولاذ

243
00:13:36,644 --> 00:13:39,647
وأنال من كل العصابات المستأجرة
.التي حاولت تفكيك اتحادنا

244
00:13:42,691 --> 00:13:44,610
النيل من العصابات، أهذا ما يلفت انتباهكم؟

245
00:13:46,987 --> 00:13:49,657
.جربي وقد ينجح ذلك -
حسناً يا أطفال -

246
00:13:49,740 --> 00:13:51,825
."سنلعب على طريقة "جيجي

247
00:13:52,368 --> 00:13:54,119
."كنا نصرخ "اتحاد

248
00:13:54,203 --> 00:13:57,790
.ويحي، لقد نلنا منهم فعلاً

249
00:14:01,460 --> 00:14:03,295
.لا أصدق أن هذا ينجح

250
00:14:03,379 --> 00:14:05,631
."فوز آخر في توثيق الرابط مع "جيجي

251
00:14:05,714 --> 00:14:10,427
،وبينما تمدد صانع الغلايات "هنري" هناك
أفلتت كلمتين من بين شفتيه

252
00:14:10,511 --> 00:14:14,473
".انتقموا لي"

253
00:14:17,518 --> 00:14:21,689
لو تلقيتم يوماً ضربة من قبضتين حديديتين
.فستختبرون ذلك الشعور

254
00:14:24,149 --> 00:14:25,234
.هذه الطفلة تفهمني

255
00:14:25,317 --> 00:14:28,028
.صدقوا أننا صمدنا مكاننا

256
00:14:28,112 --> 00:14:31,282
إن حاول أحدهم أن يسلب منكم شيئاً
في هذه الحياة فماذا تفعلون؟

257
00:14:31,365 --> 00:14:33,450
.تستعيدونه

258
00:14:35,953 --> 00:14:37,246
ويحي، هل هي بخير؟

259
00:14:41,458 --> 00:14:42,293
ستيسي"؟"

260
00:14:42,376 --> 00:14:44,169
أرأيت أي اتجاه سلكت؟

261
00:14:44,253 --> 00:14:46,964
.لقد انتهى وقت "جيجي" لقراءة القصص

262
00:14:48,757 --> 00:14:51,176
.لا يا أطفال -
ماذا يحصل؟ -

263
00:14:51,260 --> 00:14:52,720
.لا تقلقي، سألحق بهم

264
00:14:52,803 --> 00:14:54,597
تيمي"! ماذا؟"

265
00:15:26,045 --> 00:15:27,254
.لا

266
00:15:27,338 --> 00:15:29,298
ما هذا المكان؟

267
00:15:29,381 --> 00:15:32,384
.المكتبة العامة

268
00:15:33,844 --> 00:15:36,680
،هوليوود) والحكومة والشبان)"

269
00:15:36,764 --> 00:15:39,934
أيخططون لسرقة فضياتكم؟

270
00:15:40,351 --> 00:15:41,769
".أجل

271
00:15:48,400 --> 00:15:50,945
.من الأفضل أن أتفقد ما يجري

272
00:16:11,882 --> 00:16:12,967
ماذا تفعلين هنا؟

273
00:16:13,258 --> 00:16:14,969
.كانت جدتك على حق

274
00:16:15,052 --> 00:16:19,098
فريدريك" وعصابته من المسنين"
أخذوا هذه المكتبة منا، لذا ماذا نفعل؟

275
00:16:19,181 --> 00:16:23,394
.نستعيدها، اتحاد

276
00:16:39,284 --> 00:16:41,453
.هذا المكان يعج بالمسنين

277
00:16:49,503 --> 00:16:52,548
،أود أن أستعيد مكتبتنا منهم
.لكن نحتاج إلى خطة

278
00:16:52,631 --> 00:16:53,882
.لدي خطة

279
00:16:55,843 --> 00:16:59,388
.اللعنة -
.سيدي، هذه مكتبة -

280
00:16:59,471 --> 00:17:01,890
.أخشى أنني مضطرة أن أطلب منك المغادرة

281
00:17:01,974 --> 00:17:04,560
.ويحي، أنا أسدد ضرائبي

282
00:17:04,643 --> 00:17:08,522
،آنسة "سامرز" محقة
.عليك الخروج أيها السيد الصاخب

283
00:17:08,605 --> 00:17:10,941
.من الجيد أنني لا أغادر هذا المكان

284
00:17:11,025 --> 00:17:12,359
.قد ينجح هذا فعلاً

285
00:17:12,443 --> 00:17:14,278
هل أُصبتما بالجنون؟

286
00:17:14,528 --> 00:17:15,696
.إنها ساعة الراشدين فقط

287
00:17:15,779 --> 00:17:19,867
إن رأوا أحداً منكم هنا
.فسيحرمون الأطفال من دخول المكتبة للأبد

288
00:17:19,950 --> 00:17:23,829
،إذاً من الأفضل ألا ندعهم يقبضون علينا
صحيح يا "ستيسي"؟

289
00:17:27,791 --> 00:17:31,253
.أطفال

290
00:17:31,587 --> 00:17:33,338
،هذا ليس طفلاً يا سيدتي

291
00:17:33,422 --> 00:17:35,257
.إنه فتى كبير

292
00:17:35,340 --> 00:17:38,427
.ويجدر بك الصراخ في الخارج

293
00:17:38,510 --> 00:17:39,887
.تقدمي

294
00:17:39,970 --> 00:17:44,266
،واصل إلهاء أمينة المكتبة
.سنهتم نحن بأمر المسنين

295
00:17:50,606 --> 00:17:54,401
أيتها الطفلة، هل تهت؟

296
00:17:54,485 --> 00:17:57,821
.باتت هذه منطقة اتحاد القدماء الآن

297
00:18:06,497 --> 00:18:08,373
.تباً

298
00:18:37,945 --> 00:18:40,447
.أمي

299
00:18:50,207 --> 00:18:54,419
أعتذر لإلهائك
،والسبب لا يخص أي أطفال على الإطلاق

300
00:18:54,503 --> 00:18:59,216
لكن هل تقولين
إن هناك قصصاً خيالية وغير خيالية؟

301
00:18:59,591 --> 00:19:02,511
وما هو برأيك الفرق بينهما؟

302
00:19:02,594 --> 00:19:05,139
.حسناً، إحداهما خيالية والأخرى غير خيالية

303
00:19:05,222 --> 00:19:06,640
.مذهل

304
00:19:06,849 --> 00:19:09,560
هلا ترشدينني إلى بعض الكتب
الأكثر غير خيالية لديك؟

305
00:19:09,643 --> 00:19:10,769
.بالطبع

306
00:19:10,853 --> 00:19:13,522
...ألست أكثر يافع مهذب رأيته

307
00:19:13,605 --> 00:19:14,898
!يا للهول

308
00:19:14,982 --> 00:19:18,277
.يوجد أطفال هناك

309
00:19:21,113 --> 00:19:24,575
.البعض لا يحترمون آداب المكتبة إطلاقاً

310
00:19:25,951 --> 00:19:28,620
.معذرة جدتي، أحبك

311
00:19:29,371 --> 00:19:30,873
.سأستثنيك من وصيتي

312
00:19:33,167 --> 00:19:34,877
لم أشعر بهذه الحيوية من قبل سيدي

313
00:19:34,960 --> 00:19:37,462
أخبرني أن هناك المزيد منهم، من التالي؟

314
00:19:37,546 --> 00:19:38,881
.بقي مسن واحد فقط

315
00:19:38,964 --> 00:19:41,592
الرأس المدبر، أين "إستيس"؟

316
00:20:38,899 --> 00:20:43,820
زراعة فولاذية، فقدت ردفيّ خلال الحرب

317
00:20:43,904 --> 00:20:48,784
.ودعوا المكتبة إلى الأبد أيها الأطفال

318
00:20:50,452 --> 00:20:52,537
أشعر أنني أحمق

319
00:20:52,621 --> 00:20:56,124
.كنت أسميه نظام البراز العشري

320
00:20:57,668 --> 00:20:58,627
."براز"

321
00:20:59,795 --> 00:21:01,088
ما تلك الضجة؟

322
00:21:01,171 --> 00:21:02,297
.متأكد أن كل شيء على ما يُرام

323
00:21:02,381 --> 00:21:04,925
أخبريني المزيد عن هذه الصحف على العصي؟

324
00:21:06,635 --> 00:21:08,011
.يجدر بي أن ألقي نظرة

325
00:21:08,095 --> 00:21:09,471
.لقد ألقيت نظرة من أجلك

326
00:21:10,389 --> 00:21:12,224
.تبيّن أن لا شيء هناك

327
00:21:13,767 --> 00:21:20,357
.سأستدير لبرهة فقط -
.لا -

328
00:21:21,316 --> 00:21:23,735
أين هم أولئك الأطفال؟

329
00:21:34,871 --> 00:21:38,834
،لقد اكتفينا من ضجة المسنين اليوم
.شكراً لكما

330
00:21:38,917 --> 00:21:40,043
!الأطفال

331
00:21:40,127 --> 00:21:42,296
ماذا عن الأطفال؟

332
00:21:42,379 --> 00:21:45,048
،"لا تقلقي يا "جيجي
.سأعيدهم إلى المنزل سالمين

333
00:21:45,132 --> 00:21:47,259
.يخالجني شعور جيد بشأن هذا اليوم

334
00:21:47,342 --> 00:21:48,385
."أحسنت العمل يا "تيمبلتون

335
00:21:48,468 --> 00:21:51,221
مراوغة شرطي وإلهاء أمينة مكتبة؟

336
00:21:51,305 --> 00:21:54,308
برأيي أنك تخطيت خوفك
.من تواجد رموز السلطة من حولك

337
00:21:55,392 --> 00:21:56,893
.ما زال هناك سلطة أخرى بعد

338
00:21:57,894 --> 00:22:01,064
أعلم أنك مستاءة لحرمانك من دخول المكتبة
.إلى الأبد

339
00:22:01,690 --> 00:22:02,691
.أكره الهدوء

340
00:22:02,774 --> 00:22:06,403
ظننت للحظات أنني كنت أوثق الرابط
.مع هذا الصغير

341
00:22:06,486 --> 00:22:08,947
.ما الذي تتحدثين عنه؟ لقد فعلت ذلك كلياً

342
00:22:09,031 --> 00:22:11,992
لقد رأى طفل في مشكلة
.وأولى غرائزه كانت أن يهب للمساعدة

343
00:22:12,075 --> 00:22:15,078
المؤازرة، تماماً مثلما في قصصك عن الاتحاد

344
00:22:15,162 --> 00:22:17,748
.أو مثل عائلة

345
00:22:18,498 --> 00:22:21,251
.لندعوك مهمة قيد العمل

346
00:22:22,169 --> 00:22:23,754
."وكذلك أنت يا "جيجي

347
00:22:23,837 --> 00:22:26,381
.رائع، أنا أدعو هذا فوزاً

348
00:22:29,760 --> 00:22:32,304
لقد نُفي المسنون الغاضبون"

349
00:22:32,387 --> 00:22:35,891
ولم يبق أحد ليعترض عودة الأطفال

350
00:22:35,974 --> 00:22:40,312
وحظيوا جميعهم بساعة قراءة القصة
".بسعادة وإلى الأبد

351
00:22:40,395 --> 00:22:41,897
.رائع

352
00:22:43,148 --> 00:22:45,025
.هذه قصص رائعة

353
00:23:14,387 --> 00:23:16,348
"ترجمة "صبحية عوض

