1
00:00:11,881 --> 00:00:14,926
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:18,221 --> 00:00:19,639
.أنا مشغول الآن

3
00:00:22,976 --> 00:00:24,477
انتبهوا"

4
00:00:24,561 --> 00:00:28,356
أنا الطفل الزعيم
الزعيم الطفل الزعيم

5
00:00:28,440 --> 00:00:30,900
انتبهوا -
شاهدوا هذا الطفل العملاق -

6
00:00:30,984 --> 00:00:33,528
أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:33,778 --> 00:00:36,072
آخذ عربات الأطفال في نزهات

8
00:00:36,614 --> 00:00:38,491
أنا من يضع المخططات

9
00:00:39,117 --> 00:00:41,995
أنا أدير البيت من مهدي الحبيب

10
00:00:42,078 --> 00:00:44,664
وقت تغيير الحفاض
أين الحليب؟

11
00:00:44,748 --> 00:00:47,417
كي أستكين
المال سيرضيني

12
00:00:47,500 --> 00:00:49,961
من المسؤول؟ -
"أنا الطفل الزعيم -

13
00:00:51,046 --> 00:00:53,173
.أحدهم تكلم

14
00:00:54,257 --> 00:00:56,384
"بطريقة ما، أكبر أسرار "بيبي كورب

15
00:00:56,468 --> 00:01:00,055
المتعلق بوجود المصل المضاد للرائحة الكريهة
تسرب إلى عدونا منذ قديم العهد

16
00:01:00,930 --> 00:01:01,806
."بابي كو"

17
00:01:02,640 --> 00:01:05,769
بكل بطولة، تمكّنت وفريقي من التصدي لعميلهم

18
00:01:05,852 --> 00:01:07,187
.وإنقاذ المصل

19
00:01:08,021 --> 00:01:11,357
لكن هناك طرفاً سائباً لا ينفك يستفزني
.مثل دمية تصدر صريراً مشوشاً

20
00:01:12,108 --> 00:01:14,778
من أخبر "بابي كو"؟

21
00:01:15,779 --> 00:01:17,197
.هنا يأتي دور فريقي

22
00:01:17,822 --> 00:01:21,659
نحن في خضم عملية اقتراض مفتاح مميز للغاية

23
00:01:21,743 --> 00:01:24,996
مفتاح سيمكّننا من الولوج
.إلى متعقب اللهايات

24
00:01:25,413 --> 00:01:26,372
حقيقة غير معروفة

25
00:01:26,581 --> 00:01:29,042
تحتفظ "بيبي كورب" بكل عملية نقل لهايات

26
00:01:29,125 --> 00:01:30,919
يقوم بها أي شخص في الشركة

27
00:01:31,586 --> 00:01:34,839
مما يعني أنه أيما كان الطفل الخائن الوضيع
"الذي زار "بابي كو

28
00:01:34,923 --> 00:01:37,092
.فمتعقب اللهايات يعلم من يكون

29
00:01:38,009 --> 00:01:39,219
...وقريباً جداً

30
00:01:40,220 --> 00:01:41,429
.سأعلم أيضاً

31
00:01:43,223 --> 00:01:45,099
.عرض صور رائع يا زعيم

32
00:01:45,183 --> 00:01:47,894
والآن أخبرني، لم أنا متورط في عملية تسلل؟

33
00:01:48,978 --> 00:01:51,981
."أهلاً بك إلى "متعقب اللهايات

34
00:01:52,190 --> 00:01:55,485
لأنك الوحيد في هذا المكتب
.الذي يستطيع طباعة 150 شكلاً في الدقيقة

35
00:01:56,194 --> 00:01:58,363
.157

36
00:02:00,240 --> 00:02:02,742
.جار البحث

37
00:02:05,120 --> 00:02:06,955
."كل شيء يسير بصورة جيدة يا "تيمبلتون

38
00:02:07,038 --> 00:02:09,624
في أقل من 5 دقائق سأحدد هوية جاسوس شركتنا

39
00:02:09,707 --> 00:02:11,501
وأسلمه إلى الطفلة ذات البلوفر الصوف

40
00:02:11,584 --> 00:02:15,630
وأضمن الموافقة الداخلية كي أصبح المدير
.التنفيذي التالي لهذه الشركة

41
00:02:15,713 --> 00:02:17,757
.لا داع للعجلة، الوضع آمن في المنزل

42
00:02:17,841 --> 00:02:21,261
،أيام السبت المملة هي الأفضل
ألا توافقني الرأي أيها اللاعب "مايك"؟

43
00:02:21,344 --> 00:02:22,428
."لا أستطيع التحدث الآن يا "تيم

44
00:02:22,512 --> 00:02:25,014
ضربة الجزاء هذه
من أجل بطولة المسافرون عبر الوقت

45
00:02:25,098 --> 00:02:27,433
.الماضي والحاضر والمستقبل

46
00:02:32,021 --> 00:02:35,400
.تيم"، إنه يوم المهمات"

47
00:02:35,692 --> 00:02:38,778
حسناً، استمتع أنت وأمي بوقتكما
.سأهتم بالطفل

48
00:02:39,696 --> 00:02:42,615
.لا يا عزيزي، سنذهب جميعاً معاً

49
00:02:42,699 --> 00:02:43,533
ماذا؟ -
ماذا؟ -

50
00:02:43,616 --> 00:02:45,410
هل ينبغي لي وللطفل الذهاب؟

51
00:02:45,493 --> 00:02:46,578
.سيكون يوماً مسلياً

52
00:02:46,661 --> 00:02:48,454
كما أن عليك الحضور

53
00:02:48,538 --> 00:02:52,458
من أجل تجربة السراويل المخصصة للكنيسة
."في "جونيور فانسيز

54
00:02:52,917 --> 00:02:55,753
سراويل الكنيسة؟ سجن الساق؟

55
00:02:57,171 --> 00:02:59,841
سراويل الكنيسة؟
."انزل من غرفتك خلال دقيقتين يا "تيمبو

56
00:02:59,966 --> 00:03:02,802
دقيقتان؟ لقد تم تسريع مهلتنا النهائية
."يا "هيندرشوت

57
00:03:03,052 --> 00:03:04,053
أين خائني؟

58
00:03:05,388 --> 00:03:07,974
.جار البحث

59
00:03:08,057 --> 00:03:10,977
لا يظهر أي نقليات
.إلى "بابي كو" بعد، اسقني ماءً

60
00:03:12,687 --> 00:03:15,148
،"أحتاج إلى المزيد من الوقت يا "تيمبلتون
.عليك مماطلتهما

61
00:03:15,231 --> 00:03:17,734
إن كان ذلك يبعدني عن تسوق سراويل الكنيسة

62
00:03:17,817 --> 00:03:19,485
.فسأماطلهما

63
00:03:19,736 --> 00:03:20,945
.سأماطلهما بكل ما أوتيت من قوة

64
00:03:22,530 --> 00:03:24,365
.أمي، أبي، إنه يوم السبت

65
00:03:24,449 --> 00:03:27,785
ماذا إن فوّت مسلسل رسوم متحركة مهم
وسألوني عنه في المدرسة

66
00:03:27,869 --> 00:03:29,621
.لكنني لا أعرف الإجابة لذا لن أدخل الجامعة

67
00:03:29,704 --> 00:03:31,873
والآن لا أستطيع أن أكبر
.وأصبح إطفائي فضائي

68
00:03:31,956 --> 00:03:33,958
من سيخمد الحرائق في الفضاء إذاً؟

69
00:03:34,250 --> 00:03:36,044
لا أعلم، الرجال الآليون على الأرجح؟

70
00:03:37,086 --> 00:03:38,755
.تباً، سيبرعون في تلك المهمة

71
00:03:39,047 --> 00:03:40,548
.ما زلت لن أذهب لتسوق سراويل الكنيسة

72
00:03:40,632 --> 00:03:41,966
.مهلك -
.بلى، ستفعل -

73
00:03:43,218 --> 00:03:46,221
،سيدي، المهلة النهائية قصيرة جداً
.هذا مستحيل

74
00:03:46,304 --> 00:03:48,514
.الإدارة العليا تجد حلاً دوماً

75
00:03:48,598 --> 00:03:50,683
جيمبو"، ارم المزيد من الأجسام"
.على المشكلة

76
00:03:53,978 --> 00:03:56,231
هل تمت ترقيتنا للتو؟ -
.بالتأكيد -

77
00:04:00,485 --> 00:04:03,446
لا أستطيع العثور على سروال داخلي نظيف
.يا أبي

78
00:04:03,529 --> 00:04:04,822
هل تفقدت درجك؟

79
00:04:04,906 --> 00:04:05,782
.أجل

80
00:04:05,865 --> 00:04:07,450
.معلومات عن الطقس

81
00:04:07,533 --> 00:04:10,954
،إنها تمطر سراويل داخلية
.لقد تحققت لعنة الساحرة

82
00:04:13,373 --> 00:04:14,374
!حاسوب

83
00:04:14,582 --> 00:04:17,710
.أكاد أصل يا زعيم -
.الطفل الزعيم -

84
00:04:21,214 --> 00:04:22,632
."نفد الوقت يا "هيندرشوت

85
00:04:23,967 --> 00:04:25,468
هل أنت جاهز يا "تيم"؟

86
00:04:25,551 --> 00:04:27,428
،لمستك، إنه دورك
.حان وقت لعب الغميضة، انطلقي

87
00:04:27,720 --> 00:04:30,390
."حان وقت الذهاب يا "تيموثي

88
00:04:30,723 --> 00:04:33,810
.طفل الأمن "فيل"، استعد مفتاحي

89
00:04:36,896 --> 00:04:39,565
.سيدتي، لو تمنحينني بضع ثوان أخرى

90
00:04:39,649 --> 00:04:42,318
.هل مُنحت حق الولوج إلى متعقب اللهايات؟ لا

91
00:04:42,402 --> 00:04:46,614
فسر تصرفك باستخدام كلمات
.تتضمن 5 مقاطع لفظية على الأقل

92
00:04:46,906 --> 00:04:49,450
!بكل تأكيد

93
00:04:49,534 --> 00:04:50,785
‫انتهى البحث.‬

94
00:04:52,203 --> 00:04:58,376
الأطفال التاليون هم من قاموا بعمليات نقل
."غير مصرّح بها إلى "بابي كو

95
00:04:58,459 --> 00:05:02,338
.مصدر تسريباتنا -
.أظهر النتيجة على الشاشة الكبيرة -

96
00:05:03,965 --> 00:05:07,260
خدمة من المرشح المؤهل الأول
...لمنصب الرئيس التنفيذي

97
00:05:07,343 --> 00:05:08,761
.الطفل الزعيم

98
00:05:08,845 --> 00:05:11,264
ماذا؟ -
.نهاية القائمة -

99
00:05:16,853 --> 00:05:18,271
.احتجزوا المتآمر

100
00:05:27,905 --> 00:05:28,990
.اقبضوا عليه

101
00:05:34,037 --> 00:05:34,912
!"بيج"

102
00:05:34,996 --> 00:05:37,206
.يرفضون إعطائي بخاخ الفلفل

103
00:05:38,124 --> 00:05:40,626
،بالمناسبة يا سيدتي، أنا بريء
.نتحدث قريباً

104
00:05:43,546 --> 00:05:46,716
.تيموثي تيمبلتون"، هيا افتح الباب"

105
00:05:46,799 --> 00:05:49,343
.لا مزيد من المماطلة أيها الشاب -
.هيا يا "تيمبو"، افتح الباب -

106
00:05:49,427 --> 00:05:50,470
.إنه يوم المهمات، هيا

107
00:05:50,553 --> 00:05:52,388
،قد نضطر إلى الابتعاد عن الأنظار
.ربما السفر

108
00:05:52,472 --> 00:05:53,765
كم لغة تتحدث؟

109
00:05:53,848 --> 00:05:56,267
.يمكنني قول "من أطلق الريح" بسبع لغات -
.جيد، هذه بداية جيدة -

110
00:05:56,350 --> 00:05:58,561
.يوم المهمات، الآن

111
00:05:59,020 --> 00:06:00,855
من أطلق الريح؟

112
00:06:04,776 --> 00:06:06,444
.سلك ذلك الاتجاه -
.تفقد الإحداثيات -

113
00:06:06,527 --> 00:06:08,362
الطفل الزعيم خائن؟

114
00:06:08,696 --> 00:06:11,491
.لم يعد هذا العالم منطقياً على الإطلاق

115
00:06:11,699 --> 00:06:13,326
.فقدت الإيمان بكل شيء

116
00:06:13,409 --> 00:06:17,997
سأذهب للاستماع لموسيقى عن الحزن
.وظلال العيون السوداء

117
00:06:18,790 --> 00:06:21,751
.لا، الزعيم لا يخون "بيبي كورب" أبداً

118
00:06:21,834 --> 00:06:23,086
.لا بد أنها مكيدة

119
00:06:23,169 --> 00:06:25,505
تولوا مهمة العثور على دليل بأن الزعيم بريء

120
00:06:25,588 --> 00:06:27,507
.وسأحاول أن أستجدي له المزيد من وقت الهروب

121
00:06:27,590 --> 00:06:28,424
كيف؟

122
00:06:28,508 --> 00:06:30,843
.من خلال تخريب المطاردة

123
00:06:31,302 --> 00:06:35,139
.سيدتي، أتطوع لترأس مطاردة الطفل الهارب

124
00:06:35,223 --> 00:06:36,182
ما مؤهلاتك؟

125
00:06:36,265 --> 00:06:38,393
،حسناً، ذات مرة عندما كنت في الحضانة

126
00:06:38,476 --> 00:06:42,271
هربت سلحفاة الصف
.وأبدى الجميع عدم اهتمامهم بالأمر

127
00:06:42,480 --> 00:06:44,273
لكن هل استسلمت أنا؟ لا

128
00:06:44,357 --> 00:06:48,194
لم أنم لـ5 أيام حتى عثرت على تلك السلحفاة

129
00:06:48,861 --> 00:06:50,655
.وجعلته يدفع الثمن

130
00:06:52,573 --> 00:06:54,033
.تتسمين بالكفاءة، وعامل التخويف

131
00:06:54,117 --> 00:06:57,328
،أثني عليك
.لكنني جندت بالفعل قائد لفرقة المطاردة

132
00:06:57,412 --> 00:06:59,080
جندت؟ من؟

133
00:06:59,163 --> 00:07:03,209
،"الطفل الزعيم هو مجرم هارب من "بيبي كورب
كيف تقبضين على مجرم؟

134
00:07:03,292 --> 00:07:05,753
حسناً، إن كان الأمر مشابه
،للقبض على السلاحف

135
00:07:05,837 --> 00:07:08,339
تحتاجين فقط إلى قوس ونشاب
.والإرادة لاستخدامه

136
00:07:08,423 --> 00:07:09,966
.ترسلين مجرماً

137
00:07:16,139 --> 00:07:19,308
لماذا لا يُهلل الجميع؟

138
00:07:19,392 --> 00:07:20,893
.إعادة، إنها العودة

139
00:07:20,977 --> 00:07:21,811
.مرحباً

140
00:07:22,186 --> 00:07:24,564
.أشتاق إلى الجميع

141
00:07:27,108 --> 00:07:29,235
يوم المهمات"

142
00:07:29,318 --> 00:07:32,155
"إنه يوم ننجز فيه المهمات

143
00:07:32,238 --> 00:07:33,156
."أكمل يا "تيد

144
00:07:33,239 --> 00:07:35,241
يوم المهمات"

145
00:07:35,324 --> 00:07:37,618
تشتري سراويل الكنيسة مع أبويك

146
00:07:38,828 --> 00:07:41,205
سراويل الكنيسة، بيت الشمع

147
00:07:41,289 --> 00:07:42,415
"كل الرفوف

148
00:07:43,875 --> 00:07:46,419
لا أصدق أنهم يظنون أنك خنتهم
."لصالح "بابي كو

149
00:07:46,502 --> 00:07:49,130
.هذا يوم الأمور الجائرة المتتالية

150
00:07:50,882 --> 00:07:54,177
،ازداد الوضع سوءاً أيها الزعيم
.خمّن من المسؤول عن مطاردتك

151
00:07:54,260 --> 00:07:55,636
.لن أخمن -
.حسناً -

152
00:07:55,720 --> 00:07:58,973
إنه الطفل أبو خدود غير المدير التنفيذي
.إنما الطفل العادي على ما أظن

153
00:07:59,056 --> 00:08:01,184
.تصرف ذكي أيتها الطفلة ذات البلوفر الصوف

154
00:08:01,267 --> 00:08:03,060
هل من تقدم في إثبات براءتي؟

155
00:08:06,189 --> 00:08:07,023
.واصلوا العمل

156
00:08:07,106 --> 00:08:11,235
،مهما حدث، أقسم على أمر واحد
.لن أتحمل هذا اللوم أبداً

157
00:08:11,360 --> 00:08:13,029
وأقسم على أمر آخر بعد

158
00:08:13,112 --> 00:08:16,491
لن أحصل على سراويل الكنيسة الجديدة
."من "جونيور فانسيز

159
00:08:16,574 --> 00:08:18,576
.ليس اليوم

160
00:08:19,452 --> 00:08:22,914
،"سراويل الكنيسة، "جونيور فانسيز
رائع، أراكما هناك

161
00:08:23,247 --> 00:08:24,790
.مع فرقتي التي أقودها

162
00:08:26,083 --> 00:08:27,168
ما رأيك يا "تيم"؟

163
00:08:27,251 --> 00:08:28,794
هل ننجز الأسوأ أولاً؟

164
00:08:28,878 --> 00:08:30,421
.أحسنت يا عزيزتي

165
00:08:30,671 --> 00:08:32,673
أولى محطاتنا في يوم المهمات هذا

166
00:08:32,757 --> 00:08:35,051
.السراويل الواسعة على الرفوف الرائعة

167
00:08:35,134 --> 00:08:37,261
الآن أكثر من أي وقت مضى
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك

168
00:08:37,345 --> 00:08:40,806
...جونيور فانسيز"، ها نحن" -
.يجب أن أتبول الآن -

169
00:08:51,817 --> 00:08:54,237
الأزيز، لا داعي لأخبرك عنه، صحيح؟

170
00:08:54,320 --> 00:08:56,781
.المراحيض للزبائن فقط يا صاح

171
00:09:37,446 --> 00:09:38,281
فطيرة فاكهة؟

172
00:09:38,614 --> 00:09:41,200
.الطفل أبو خدود العادي

173
00:09:41,492 --> 00:09:44,120
لا؟ هل سنفعل هذا الآن من دون الفطيرة؟

174
00:09:44,787 --> 00:09:45,621
.حسناً

175
00:09:48,374 --> 00:09:49,709
غو غا كاي"؟"

176
00:09:49,792 --> 00:09:51,711
.فن الأطفال القتالي

177
00:09:51,794 --> 00:09:54,589
ظننت أنك ستكون بصحبة فرقتك
."في "جونيور فانسيز

178
00:09:55,131 --> 00:09:56,090
كيف عثرت عليّ؟

179
00:09:56,424 --> 00:09:57,508
لست الوحيد

180
00:09:57,592 --> 00:10:00,928
الذي يعرف كيفية التسلل
.إلى لوحة مفاتيح متعقب اللهايات

181
00:10:03,180 --> 00:10:04,056
.خائن

182
00:10:05,600 --> 00:10:08,185
.هيأتك في أفضل حال -
.حسناً، احتجت إلى هواية -

183
00:10:09,645 --> 00:10:11,188
مذهل كم وقت الفراغ الذي تحظى به

184
00:10:11,272 --> 00:10:13,566
.حالما تتخلى عن كونك فتى مشاغب محترف

185
00:10:13,649 --> 00:10:15,234
.بحقك

186
00:10:15,484 --> 00:10:16,360
.وشكراً لك

187
00:10:16,444 --> 00:10:19,030
لا أستطيع إخبارك بمدى حلاوة الكلمات في فمي

188
00:10:19,113 --> 00:10:21,741
عندما أقول إنني أسيق الطفل الزعيم
.إلى العدالة

189
00:10:21,824 --> 00:10:24,327
.هذه ليست عدالة، تعلم أنه تم الإيقاع بي

190
00:10:24,410 --> 00:10:27,330
أيها الطفل، لا أعلم شيئاً
.سوى هذه الحركات المتقنة

191
00:10:27,747 --> 00:10:29,332
.الركلة الخلفية الأرضية

192
00:10:45,014 --> 00:10:48,267
ماذا عن تلك السياسات؟

193
00:10:48,351 --> 00:10:51,771
،لا أحب الأحاديث الجانبية أيضاً يا رجل
.يمكننا فعل هذا فحسب

194
00:10:51,854 --> 00:10:52,980
.حمداً لله

195
00:10:57,318 --> 00:10:58,778
.لن تسلّمني

196
00:10:58,861 --> 00:11:00,946
أسلمك أو لا أسلمك، لا يهم

197
00:11:01,030 --> 00:11:03,115
.أحب أن أكون الشخص الصالح ولو لمرة

198
00:11:13,709 --> 00:11:15,044
...يا له من أمر مُرض

199
00:11:19,757 --> 00:11:20,675
.لنعد إلى السيارة

200
00:11:23,511 --> 00:11:26,847
أنا أشتري رقائق البطاطس
فلماذا ينبغي لي إبراز هويتي؟

201
00:11:26,931 --> 00:11:29,016
.يُشعرني ذلك بالسلطة

202
00:11:29,517 --> 00:11:32,645
،هيا يا أبي
.لنذهب، لقد اشترينا الوجبات الخفيفة

203
00:11:42,947 --> 00:11:45,741
لا أحد يهرب مني إلى الأبد
.أيها الطفل الزعيم

204
00:11:46,117 --> 00:11:48,828
أليس هذا صحيحاً يا سيد فطيرة الفاكهة؟

205
00:11:49,203 --> 00:11:51,372
!لا

206
00:11:58,504 --> 00:11:59,964
.مرحباً أيها الدليل

207
00:12:00,297 --> 00:12:02,007
.لنقوم بتبرئة اسم الزعيم

208
00:12:06,345 --> 00:12:07,179
.الطريق آمن

209
00:12:09,473 --> 00:12:12,852
،حسناً، أولى محطاتنا المتأخرة قليلاً
.شراء سراويل الكنيسة

210
00:12:15,980 --> 00:12:18,232
بعد تناولي كل هذه الوجبات الخفيفة؟

211
00:12:18,315 --> 00:12:20,443
.سنشتري المقاس الخاطئ إن تسوقنا الآن

212
00:12:20,651 --> 00:12:23,821
أتريدان أن أسير عبر الكنيسة
بسروال يسقط حتى كاحليّ

213
00:12:23,904 --> 00:12:25,906
مثل مهرج سيرك مقدس؟

214
00:12:27,908 --> 00:12:30,828
أفترض أن بإمكاننا التوقف
.لإرسال فواتير المياه والكهرباء أولاً

215
00:12:30,911 --> 00:12:32,455
.تغيير المسار

216
00:12:36,667 --> 00:12:38,544
.مثير للاهتمام

217
00:12:39,086 --> 00:12:41,172
هل عثرت على بصمات شخص آخر؟

218
00:12:41,464 --> 00:12:45,050
.لا، بصمات الطفل الزعيم فحسب
.لم يعبث أحد بلهايته

219
00:12:45,134 --> 00:12:48,471
لماذا قلت مثيراً للاهتمام إذاً؟ -
.أحب عملي فحسب -

220
00:12:49,346 --> 00:12:50,848
.ممتع

221
00:12:54,768 --> 00:12:57,188
.تباً، هيا فكروا يا رفاق

222
00:12:57,271 --> 00:12:59,106
.الزعيم يعتمد علينا

223
00:13:02,776 --> 00:13:04,987
.تم إرسال فواتير المياه والكهرباء

224
00:13:05,070 --> 00:13:06,739
.انتهينا أخيراً من مهمة

225
00:13:06,822 --> 00:13:09,533
وفي وقت قياسي من البطء

226
00:13:09,617 --> 00:13:10,826
.لكنه مع ذلك توقيت قياسي

227
00:13:10,910 --> 00:13:12,912
.موسيقى الروك الاحتفالية

228
00:13:19,293 --> 00:13:20,127
ما كان ذلك؟

229
00:13:27,676 --> 00:13:31,013
.لننطلق يا أمي -
."هذه هي روح يوم المهمات يا "تيمبو -

230
00:14:03,671 --> 00:14:05,047
منذ متى وأنت تعرفني؟

231
00:14:05,130 --> 00:14:08,133
.متى قمت بشيء ضد "بيبي كورب"؟ أنا رجل شركة

232
00:14:08,509 --> 00:14:11,011
.الأطفال يتغيرون أيها الزعيم الغدّار

233
00:14:11,303 --> 00:14:14,473
،انظر إليّ
.يجعلني "ماغنس" أقوم بالتأمل اليومي

234
00:14:14,557 --> 00:14:17,059
أنا في سلام مع الكون بأكمله

235
00:14:19,228 --> 00:14:22,565
.لكن ما زلت سأقضي عليك من أجل العدالة

236
00:14:22,648 --> 00:14:24,483
.لقد تم تلفيق التهمة لي

237
00:14:26,402 --> 00:14:29,905
أنا الطفل ذو المبررات"، من لفقها لك؟"

238
00:14:29,989 --> 00:14:31,448
.هذا هراء سخيف

239
00:14:32,199 --> 00:14:33,617
أيمكننا اللف بالسيارة بسرعة؟

240
00:14:33,868 --> 00:14:37,580
."هذه حركة غير آمنة يا "تيم -
.لكن الموقف خال -

241
00:14:48,632 --> 00:14:51,135
.لم يعد ذلك مسلياً منذ لحظات مضت

242
00:14:53,929 --> 00:14:55,055
.قبّليني الآن

243
00:14:59,143 --> 00:15:00,644
هل أنت بخير؟ -
بخير -

244
00:15:01,395 --> 00:15:04,815
،أفكر بما قاله الطفل أبو خدود للتو
"من لفقها لك؟"

245
00:15:06,275 --> 00:15:09,069
.ستيسي"، كفي عن البحث عن دليل يثبت براءتي"

246
00:15:09,153 --> 00:15:11,405
.علينا أن نركز على العثور على المذنب

247
00:15:11,488 --> 00:15:13,282
.سبقتك أيها الزعيم

248
00:15:17,036 --> 00:15:18,120
!اعترف

249
00:15:18,203 --> 00:15:20,873
أحياناً آكل أقلام التلوين
.لأشعر أنني على قيد الحياة

250
00:15:21,707 --> 00:15:22,958
.ليس الفاعل، التالي

251
00:15:25,210 --> 00:15:26,128
.اعترفي

252
00:15:26,211 --> 00:15:28,505
لم أفهم مطلقاً
."ما الرائع بشأن كعكات "باتي

253
00:15:28,589 --> 00:15:30,633
.الصداقة الحميمة

254
00:15:30,716 --> 00:15:32,259
.ليست الفاعلة، التالي

255
00:15:33,344 --> 00:15:34,470
.اعترف

256
00:15:34,762 --> 00:15:38,515
أستمتع بالجلوس في المقاعد
.وأن يصرخ أحدهم عليّ

257
00:15:38,933 --> 00:15:41,769
.إنه مكتب كبير
.سيستغرق هذا وقتاً على الأرجح

258
00:15:42,478 --> 00:15:43,729
.فقط واصل التحرك

259
00:15:43,812 --> 00:15:45,189
.سبقناك

260
00:15:45,272 --> 00:15:47,149
.مرحى لسراويل الكنيسة

261
00:15:47,691 --> 00:15:49,526
أيمكننا المرور بالمكتبة أولاً؟

262
00:15:49,610 --> 00:15:53,280
يمكننا تفقد كتب جديدة للطفل
.حتى لا يشعر بالملل خلال التسوق

263
00:15:55,157 --> 00:15:57,117
.كم هذا لطيف منك يا عزيزي

264
00:15:59,954 --> 00:16:02,957
"يبدو أن "جونيور فانسيز
.هو أقرب محطاتنا التالية

265
00:16:03,624 --> 00:16:05,709
ألا يقفل المصرف باكراً عادة أيام السبت؟

266
00:16:09,004 --> 00:16:10,172
.عربة المثلجات

267
00:16:10,255 --> 00:16:12,716
.الحقي بها

268
00:16:15,552 --> 00:16:18,263
أحياناً تراودني كوابيس بأن منزلنا يحترق

269
00:16:18,430 --> 00:16:21,141
على أي حال، آمل أن تكونا قد تذكرتما
.أن تطفئا إبريق القهوة

270
00:16:23,727 --> 00:16:27,356
للتأكد فقط، أردتما أن أذهب
من دون سروال داخلي، صحيح؟

271
00:16:30,067 --> 00:16:31,151
.يجب أن أتبول مجدداً

272
00:16:31,735 --> 00:16:32,987
.اجلب كوباً

273
00:16:35,322 --> 00:16:37,199
"(جونيور فانسيز)"

274
00:16:37,282 --> 00:16:38,784
.سراويل الكنيسة

275
00:16:40,452 --> 00:16:41,578
.سراويل الكنيسة

276
00:16:43,080 --> 00:16:44,331
.سراويل الكنيسة

277
00:16:47,001 --> 00:16:48,460
.الـ4 والنصف عصراً

278
00:16:49,294 --> 00:16:50,421
‫ساعة الصفر.‬

279
00:17:08,897 --> 00:17:10,149
.أهلاً بكم

280
00:17:10,983 --> 00:17:13,318
.أنا "جونيور فانسي"، وسيم جداً

281
00:17:15,696 --> 00:17:17,322
ما رأيك بأن تبدو وسيماً أيضاً؟

282
00:17:17,406 --> 00:17:19,908
.لا، شكراً لك، كل شيء هنا يبدو كالبراز

283
00:17:19,992 --> 00:17:21,160
!"تيموثي"

284
00:17:21,410 --> 00:17:24,246
.أتينا لشراء سراويل الكنيسة الجديدة

285
00:17:24,705 --> 00:17:27,791
.أحسنتم، يجب أن تبدو بمظهر رائع في الكنيسة

286
00:17:27,875 --> 00:17:31,628
يا صاح، آمل أن يكون في تلك الكنيسة
.مساحة كافية لشيطان الأناقة

287
00:17:32,004 --> 00:17:35,090
.سنحتاج إلى نظرتك الذكية للموضة أيها الأب

288
00:17:35,174 --> 00:17:37,551
.حسناً، إن كان لا بد من حاجتك لي

289
00:17:48,187 --> 00:17:50,314
.أريد التحدث فحسب أيها الطفل الزعيم

290
00:17:50,397 --> 00:17:52,649
.ما زال بوسعنا إنهاء هذه المسألة سلمياً

291
00:17:53,984 --> 00:17:55,861
ماذا عن هذه إذاً؟

292
00:17:56,528 --> 00:17:59,323
."لا بد أنها "التخفيضات قبل الإقفال التام

293
00:18:13,087 --> 00:18:17,007
،إنه ضيق جداً
.اتركوني حتى تجدوا لي واحداً أوسع

294
00:18:19,718 --> 00:18:22,888
.يمكننا تجربة زوج أوسع، فقط اثبت

295
00:18:23,222 --> 00:18:26,391
،يا صاح
.الوسامة يجب أن تبدأ من الداخل أولاً

296
00:18:33,982 --> 00:18:37,152
.يؤذي مشاعري بأنك تضطرني لفعل هذا

297
00:18:44,952 --> 00:18:48,622
أشعر بالملل الشديد، هلا تستسلم فحسب؟

298
00:18:48,997 --> 00:18:49,998
.مطلقاً

299
00:18:57,339 --> 00:18:58,757
.هذا الزوج أضيق

300
00:18:58,841 --> 00:19:01,718
.إنه يعصر مؤخرتي تكاد مؤخرتي تموت

301
00:19:02,136 --> 00:19:03,679
.إنه أكبر بمقاسين

302
00:19:04,263 --> 00:19:05,264
يا إلهي

303
00:19:05,347 --> 00:19:07,766
يبدو المكان في الأعلى مهتزاً ومتأرجحاً
وخطراً

304
00:19:07,850 --> 00:19:10,435
.يجدر بك القفز إلى ذراعيّ حيث الآمان

305
00:19:10,519 --> 00:19:12,271
.هيا اقفز

306
00:19:12,354 --> 00:19:15,482
كل شيء سيكون على ما يرام، لماذا لا تثق بي؟

307
00:19:15,941 --> 00:19:17,067
أنت تمازحني، صحيح؟

308
00:19:17,151 --> 00:19:19,403
.الكلب المسعور سيقضي على الخائن يا سيدي

309
00:19:22,072 --> 00:19:23,282
.لا تحتاج إلى هذه

310
00:19:23,824 --> 00:19:26,451
.الطفل الزعيم بريء

311
00:19:26,743 --> 00:19:27,578
ماذا؟

312
00:19:29,705 --> 00:19:30,956
.تغيير في مجرى الأحداث

313
00:19:31,165 --> 00:19:33,250
.لكن أقصد، رائع، مرحى أخيراً

314
00:19:33,333 --> 00:19:35,169
لكن متى أدركت ذلك؟

315
00:19:35,252 --> 00:19:37,880
بعد وقت حلوى الدونات المسلي
.في محطة الكهرباء

316
00:19:37,963 --> 00:19:40,841
لماذا لم تقل شيئاً قبل أن تحتجزني

317
00:19:40,924 --> 00:19:42,968
.فوق كومة من صناديق الأحذية العالية الخطرة

318
00:19:43,051 --> 00:19:45,262
.لأنه كان مثيراً للضحك

319
00:19:45,929 --> 00:19:48,056
كان يجدر بك رؤية وجهك

320
00:19:48,140 --> 00:19:50,225
.عندما ظننت أنك ستدخل السجن

321
00:19:50,309 --> 00:19:53,896
.كم أحب أن أكون الشخص الصالح

322
00:19:55,147 --> 00:19:57,191
...أيها البائس

323
00:19:57,941 --> 00:19:59,067
!لا

324
00:19:59,151 --> 00:20:02,070
."تيم" -
.سروالي -

325
00:20:03,864 --> 00:20:04,990
.أمسكت بك

326
00:20:08,202 --> 00:20:09,703
أظن أنه كان ضيق جداً، صحيح؟

327
00:20:10,662 --> 00:20:14,208
.ما زلتما ستدفعان ثمن هذا -
.لكننا لم نرصد ميزانية لزوجين جديدين -

328
00:20:14,958 --> 00:20:17,336
.لا بأس بسرواله القديم

329
00:20:17,419 --> 00:20:19,671
.رائع، أقصد آمين

330
00:20:23,175 --> 00:20:24,718
.طلبت منك أن تثق بي

331
00:20:25,052 --> 00:20:28,388
على أي حال، بدوت صادقاً جداً ففكرت

332
00:20:28,472 --> 00:20:31,475
"حسناً، من عساه يلفق التهمة للطفل الزعيم؟"

333
00:20:31,558 --> 00:20:34,728
عداك أنت؟ -
.هذا ما أقوله يا كبش الفداء -

334
00:20:34,811 --> 00:20:37,314
يمكن التعديل في نظام متعقب اللهايات

335
00:20:37,397 --> 00:20:39,316
.بواسطة طفل واحد فحسب

336
00:20:39,399 --> 00:20:41,401
.المدير التنفيذي

337
00:20:41,485 --> 00:20:43,904
.لكن، لم تعد المدير التنفيذي

338
00:20:43,987 --> 00:20:46,490
.أجل، أحب تذكر ذلك، شكراً لك

339
00:20:46,573 --> 00:20:47,950
...هذا يعني أنه كان

340
00:20:49,368 --> 00:20:51,828
المديرة التنفيذية
.الطفلة ذات البلوفر الصوف

341
00:20:52,913 --> 00:20:55,457
هل لفقت التهمة لك؟ أجل، السبب؟

342
00:20:57,292 --> 00:20:59,169
تقنية القيادة الكورية

343
00:20:59,253 --> 00:21:02,297
والمعروفة أيضاً باسم، "الأزمة المفاجئة"؟

344
00:21:03,548 --> 00:21:05,467
.شاركت في ندوة

345
00:21:05,759 --> 00:21:07,844
بدقة، كان عليّ أن أعرف

346
00:21:07,928 --> 00:21:10,138
إن كان المرشح الأول لمركز
المدير التنفيذي التالي

347
00:21:10,222 --> 00:21:12,891
.يستطيع التعامل مع أكثر المواقف العصيبة

348
00:21:13,433 --> 00:21:14,893
لأكون واضحاً

349
00:21:14,977 --> 00:21:17,854
هل قلت للتو، "المرشح الأول لمركز
"المدير التنفيذي التالي؟

350
00:21:17,938 --> 00:21:19,898
.أجل، لقد اجتزت الاختبار

351
00:21:20,983 --> 00:21:24,194
سيدتي، أنا متأكدة بأن كل ما فعله
.هو الهرب طوال اليوم

352
00:21:24,528 --> 00:21:27,948
لكن من كان في المكتب يحاول إثبات براءته؟

353
00:21:28,532 --> 00:21:31,159
.فريق كامل من الحلفاء

354
00:21:31,618 --> 00:21:33,245
.أيها الزعيم، لقد اكتشفنا الفاعل

355
00:21:33,328 --> 00:21:35,080
هناك باب خلفي يؤدي إلى غرفة متعقب اللهايات

356
00:21:35,163 --> 00:21:37,708
.لكنه يُسمح بعبوره شخص واحد فقط

357
00:21:38,000 --> 00:21:38,834
.خمن من

358
00:21:42,045 --> 00:21:42,879
.تباً

359
00:21:43,380 --> 00:21:44,840
.ما زال بإمكانك التخمين

360
00:21:45,173 --> 00:21:47,884
.الولاء، مُلهم، لا يُقدر بثمن

361
00:21:47,968 --> 00:21:50,345
.كما أنك نلت ثقة عدوك السابق

362
00:21:50,429 --> 00:21:52,472
.تلك هي القيادة بحق

363
00:21:52,556 --> 00:21:53,765
...لذا

364
00:21:55,392 --> 00:21:56,476
.إعادة

365
00:21:56,560 --> 00:21:59,396
"لقد سربت سراً في غاية السرية إلى "بابي كو

366
00:21:59,479 --> 00:22:02,816
وتلاعبت بملفات الحاسوب
،لتجعلي من تابع يبدو مذنباً

367
00:22:02,899 --> 00:22:05,527
وكل هذا الجنون كان لمجرد اختبار

368
00:22:05,610 --> 00:22:08,655
إن كان الطفل الزعيم يُحسن معاملة الآخرين؟ -
.أجل -

369
00:22:09,614 --> 00:22:13,952
،أيتها السيدة المديرة التنفيذية الجديدة
.أنت أكثر اضطراباً مما كنتُ عليه

370
00:22:14,536 --> 00:22:17,581
.ويعجبني ذلك، اتصلي بي

371
00:22:17,664 --> 00:22:19,124
."لنغادر يا "ماغنس

372
00:22:21,168 --> 00:22:22,961
.أنت تبهرني أيها الطفل الزعيم

373
00:22:24,171 --> 00:22:25,422
.هنا ينتهي ثنائي عليك

374
00:22:27,716 --> 00:22:30,093
إذاً هل سنحصل على ترقيات
عندما تصبح رئيساً؟

375
00:22:30,177 --> 00:22:32,429
.مكاتب خاصة مع نونيات مطلية بالذهب

376
00:22:32,512 --> 00:22:33,388
.رائع

377
00:22:36,350 --> 00:22:37,267
هل كل شيء بخير؟

378
00:22:37,351 --> 00:22:39,936
هل تراني في سجن الأطفال
أو تراك ترتدي سراويل الكنيسة؟

379
00:22:40,020 --> 00:22:41,730
.لا، لا أفعل

380
00:22:41,813 --> 00:22:43,982
.أيام السبت المملة، رائع

381
00:23:08,048 --> 00:23:09,966
"الطفل الزعيم"

382
00:23:14,429 --> 00:23:16,306
"ترجمة "صبحية عوض

