﻿1
00:00:01,006 --> 00:00:03,613
إذا ، كيف أبدو ؟

2
00:00:03,614 --> 00:00:05,965
تبدين مثل العميلة الخاصة رودريجيز

3
00:00:07,005 --> 00:00:08,381
لمَ ترتدين البدلة الرسمية ؟

4
00:00:08,382 --> 00:00:11,746
أهو يوم الغسيل و كل بناطيلكِ تغسل ؟

5
00:00:12,095 --> 00:00:14,486
لا ، بينجي سيصل إلى هنا في أية لحظة

6
00:00:14,487 --> 00:00:16,285
لا أصدق أن أخاكِ الصغير السمين

7
00:00:16,286 --> 00:00:18,697
سينتقل إلى سان فرانسيسكو ليعمل لدى المحافظ

8
00:00:19,589 --> 00:00:21,709
جون ، بيل

9
00:00:21,710 --> 00:00:22,910
إد لي

10
00:00:22,911 --> 00:00:24,645
المحافظ إد لي ؟

11
00:00:25,319 --> 00:00:26,519
على الأرجح

12
00:00:27,594 --> 00:00:29,094
على أية حال ، لقد لبست هكذا

13
00:00:29,095 --> 00:00:32,306
لأنني أريد بينجي أن يعلم أنني أعمل لدى مجموعة
جاربر و ستوكنبيكر و ريتز

14
00:00:32,307 --> 00:00:34,086
هل استعدتِ وظيفتكِ القديمة ؟

15
00:00:34,087 --> 00:00:35,465
لا ، و لكن هل يبدو ذلك مقنعا ؟

16
00:00:35,466 --> 00:00:38,178
، لأنه يجب ألا يعلم أنني خسرت و ظيفتي
اتفقنا يا جابي ؟

17
00:00:38,179 --> 00:00:41,181
نحن آل رودريجيز نعمل و ننجح

18
00:00:41,182 --> 00:00:43,540
نحن لا نلعب "كاندي كراش" ثم نغط
في النوم في منتصف النهار

19
00:00:43,541 --> 00:00:44,833
بينما نشاهد مسلسل "سائقو الشاحنات
"على الطريق الجليدي

20
00:00:45,950 --> 00:00:48,085
لذا ، هل يمكنكِ أن تتظاهري بأنني
ما زلت محتفظة بوظيفتي ؟

21
00:00:48,570 --> 00:00:49,770
أرجوك

22
00:00:49,771 --> 00:00:51,910
إنني عمدة مدينة التظاهر

23
00:00:52,195 --> 00:00:54,001
إد لي لو شئتي الدقة

24
00:00:54,701 --> 00:00:57,828
يا إلهي ، لا أطيق صبرا حتى يجتمع ثلاثتنا مجددا

25
00:00:57,976 --> 00:00:59,375
لقد أعددت له عشاءه المفضل

26
00:00:59,376 --> 00:01:01,677
أصابع دجاج على شكل ديناصورات صغيرة

27
00:01:01,678 --> 00:01:03,158
و كعكة الشوكولاتة للتحلية

28
00:01:03,159 --> 00:01:04,875
تعلمين أنه لم يعد في سن العاشرة يا جابي

29
00:01:04,876 --> 00:01:08,612
نعم ، أعرف ذلك ، و لكنه سيظل بالنسبة لي
بينجي الصغير السمين

31
00:01:10,382 --> 00:01:11,914
إنه هو

32
00:01:12,951 --> 00:01:14,519
بينجي

33
00:01:15,866 --> 00:01:17,066
بينجي ؟

34
00:01:17,262 --> 00:01:18,462
مرحبا يا رفاق

35
00:01:18,668 --> 00:01:21,237
أتتساءل لماذا ألبس هكذا ؟ حسنا

36
00:01:21,238 --> 00:01:24,704
و ذلك لأنني عائدة لتوي من يوم عمل شاق
قمت فيه بالتعامل مع خيارات تداول الأسهم

37
00:01:24,705 --> 00:01:26,586
و الصراخ على الأشخاص غير الأكفاء في العمل

38
00:01:27,127 --> 00:01:28,327
فليكن

39
00:01:28,905 --> 00:01:30,340
مرحبا يا جابي

40
00:01:30,374 --> 00:01:31,781
مرحبا

41
00:01:32,413 --> 00:01:33,880
هل صنعتِ ذلك من أجلي ؟

42
00:01:33,881 --> 00:01:35,782
نعم ، أريد أن أحصل عليك

43
00:01:36,677 --> 00:01:39,218
أقصد ، أتريد أن تحصل عليّ ؟

44
00:01:39,814 --> 00:01:41,777
ما أقصده هو ، من يريد قطعة

45
00:01:42,553 --> 00:01:43,753
من الكعك ؟

51
00:01:50,000 --> 00:01:58,000
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>

53
00:02:07,956 --> 00:02:09,156
صباح الخير

54
00:02:10,194 --> 00:02:11,735
هل كنتِ تراقبينني و أنا نائم ؟

55
00:02:12,359 --> 00:02:13,559
أنا ؟

56
00:02:13,594 --> 00:02:16,394
...لا ، لقد كنت مشغولة بقراءة

57
00:02:16,395 --> 00:02:17,894
نعم ، مثلما ظننت بالضبط

58
00:02:17,895 --> 00:02:19,769
أحد و عشرون فيتامين و أملاح معدنية أساسية

59
00:02:21,534 --> 00:02:24,518
أنا ؟ حصلت على ترقية أخرى ؟

60
00:02:24,519 --> 00:02:27,271
عجبا ، يا لها من ترقية مفاجئة

62
00:02:29,196 --> 00:02:31,129
حسنا ، إلى اللقاء

63
00:02:31,410 --> 00:02:32,877
انظري إلى أختي الكبرى

64
00:02:32,912 --> 00:02:34,312
و هي تحقق نجاحا مبهرا

65
00:02:34,346 --> 00:02:37,054
أخي الصغير يعمل لدى المحافظ

66
00:02:37,055 --> 00:02:38,255
إد لي

67
00:02:39,184 --> 00:02:40,384
إنني أعلم بعض الأمور

68
00:02:41,954 --> 00:02:44,420
أتعلمين كيف تفلتين من لعبة حكة الرأس ؟

69
00:02:44,421 --> 00:02:47,088
لا يا بينجي

70
00:02:48,459 --> 00:02:51,095
سآخذ حماما -
حسنا ، و أنا أيضا -

71
00:02:51,316 --> 00:02:53,931
أعني ، بعد أن تفرغ من حمامك

72
00:02:54,083 --> 00:02:56,277
إلا إذا ، أنا أمزح

73
00:02:57,736 --> 00:03:02,933
حسنا ، سأذهب لأقضي اليوم في معرض السيارات
الواقع بجانب الشارع

75
00:03:02,934 --> 00:03:04,168
أما زال لديهم إنترنت مجاني ؟

76
00:03:04,169 --> 00:03:06,618
نعم ، و لديهم كعكات محلاة أيضا ، يا إلهي

77
00:03:06,619 --> 00:03:08,858
على ذكر الأشياء اللذيذة

78
00:03:08,968 --> 00:03:13,895
...أخوكِ لديه كل الـ

79
00:03:15,227 --> 00:03:16,427
أتفهمين ؟

80
00:03:16,428 --> 00:03:17,807
لا

81
00:03:18,110 --> 00:03:21,135
ما أقصده هو ، ما رأيكِ لو طلبت منه
الخروج في موعد ؟

82
00:03:22,422 --> 00:03:23,923
هل أنتِ منجذبة إلى أخي ؟

83
00:03:23,924 --> 00:03:25,557
نعم ، ألستِ كذلك ؟

84
00:03:27,139 --> 00:03:28,339
حسنا

85
00:03:28,545 --> 00:03:30,980
من الأفضل ألا تكوني جادة
لأن هذا سيكون تفكيرا مريضا

86
00:03:30,981 --> 00:03:32,415
مفهوم ؟ لقد كبرنا سويا

87
00:03:32,416 --> 00:03:34,964
الخروج معه في موعد سيكون مثل
الخروج مع شقيقك في موعد

88
00:03:34,965 --> 00:03:37,586
باستثناء أنني سأواعد أخاكِ

89
00:03:37,621 --> 00:03:39,888
الذي لا تربطني به أية صلة قرابة

90
00:03:40,839 --> 00:03:43,425
لا يمكنكِ أن تطلبي من أخي
الخروج معكِ يا جابي

91
00:03:43,459 --> 00:03:45,643
أتفهم الأمر بالكامل ، لماذا ؟

92
00:03:45,671 --> 00:03:49,597
حسنا ، لأنه أمر غريب و محرج و لن يحدث

93
00:03:49,632 --> 00:03:51,599
لذا -
سنتحدث في ذلك الأمر لاحقا -

94
00:03:51,634 --> 00:03:52,834
إلى اللقاء

95
00:03:55,938 --> 00:03:57,785
جيد أنني لحقت بكِ قبل أن تخرجي

96
00:03:57,786 --> 00:03:59,639
لقد تلقيت رسالة بريد إلكترونية
من مكتب المحافظ

97
00:03:59,657 --> 00:04:01,842
تقول أنه قد دعا كل العاملين
إلى حفلة لتناول الكوكتيل الليلة

98
00:04:01,876 --> 00:04:03,133
أتريدين الذهاب ؟

99
00:04:05,880 --> 00:04:07,214
عضلات البطن

100
00:04:07,249 --> 00:04:08,449
بالتأكيد

101
00:04:09,029 --> 00:04:10,884
أقصد ، لا

102
00:04:11,878 --> 00:04:14,587
مهلا ، لقد طلبت مني أن أخرج معك

103
00:04:14,588 --> 00:04:17,310
و لم أطلب منك أن تخرج معي

104
00:04:17,646 --> 00:04:18,880
هذا صحيح

105
00:04:20,015 --> 00:04:22,087
إذا ، هل آتي لآخذكِ معي في السابعة ؟

106
00:04:22,396 --> 00:04:23,933
أنت تعرف مكاني

107
00:04:26,344 --> 00:04:27,544
حتى الآن

108
00:04:31,184 --> 00:04:33,264
أعتقد أنني سأشتري بومة خشبية
و أضعها في الشرفة

109
00:04:33,265 --> 00:04:34,604
لإخافة الطيور

110
00:04:34,699 --> 00:04:36,070
إنني أحب الطيور

111
00:04:36,071 --> 00:04:37,727
إنها تأكل فتات الخبز فبذلك لا أضطر
لتنظيف الشرفة منها

112
00:04:37,728 --> 00:04:39,889
لقد كشفتكما

113
00:04:39,948 --> 00:04:42,027
أعلم ما تتحدثان عنه

114
00:04:42,208 --> 00:04:44,076
في الحقيقة أنا أشك في ذلك

115
00:04:44,778 --> 00:04:47,591
أنتما تتحدثان عن حفل توديع عزوبيتي

116
00:04:48,090 --> 00:04:50,553
أنتما متكتمان للغاية

117
00:04:50,946 --> 00:04:54,158
لو لم أخبركما بموعده منذ عدة شهور

118
00:04:54,196 --> 00:04:56,504
فلم أكن لأعلم أنه سيقام أساسا

119
00:04:56,911 --> 00:04:59,111
إنه سيقام

120
00:04:59,112 --> 00:05:00,946
نعم ، بالتأكيد

121
00:05:00,947 --> 00:05:02,881
هلا ذكرتنا بموعده ؟

122
00:05:02,882 --> 00:05:04,916
أنتما مرحان للغاية

123
00:05:04,917 --> 00:05:06,879
تعلمان أنه سيقام الليلة -
الليلة ؟ -

124
00:05:07,636 --> 00:05:10,557
نعم ، و لقد سافر ألان إلى فيجاس
ليقيم حفل توديع عزوبيته

125
00:05:10,558 --> 00:05:12,475
و لقد خططت لحفلي في نفس التوقيت

126
00:05:12,594 --> 00:05:14,978
لقد حصل ألان على تذاكر في الصف الأمامي
لفريق الرجل الأزرق

127
00:05:15,126 --> 00:05:17,117
و هذا يبدو غريبا لأنه مصاب بعمى الألوان

128
00:05:18,796 --> 00:05:20,763
لقد أخبرت ألان بالفعل

129
00:05:20,764 --> 00:05:22,798
أن حفلتكما ستكون أفضل بكثير

130
00:05:22,905 --> 00:05:24,613
لا أطيق صبرا حتى أشهدها

131
00:05:24,614 --> 00:05:25,847
مرحى

132
00:05:25,848 --> 00:05:27,048
مرحى

133
00:05:27,049 --> 00:05:28,884
إنها ستكون جيدة للغاية -
مرحى -

134
00:05:28,885 --> 00:05:31,224
يجب أن نتوصل إلى حل سريع لإقامة هذه الحفلة
و إلا فإنه سيحزن بشدة

135
00:05:31,225 --> 00:05:33,645
، و سيتصرف بشكل انتقامي
حينما نسيت عيد ميلاده

136
00:05:33,646 --> 00:05:34,906
قام بخدش سيارتي بالمفتاح

137
00:05:36,732 --> 00:05:39,698
، لا أعرف كيفية إقامة حفل توديع عزوبية للشواذ
ماذا يفعلون أساسا في هذه الحفلات ؟

138
00:05:39,699 --> 00:05:41,499
أعتقد أننا سنحتاج الكثير
من المواد اللامعة

139
00:05:41,500 --> 00:05:43,368
لحظة يا جابي

140
00:05:43,427 --> 00:05:44,627
لديّ سؤال

141
00:05:44,628 --> 00:05:47,821
أتظنين أن بإمكانكِ أن تصنعي لي كعكة
على شكل مؤخرة رجل ؟

142
00:05:48,956 --> 00:05:51,237
نعم ، و لكن هل أنت متأكد من أنك
تريدها على الإفطار ؟

143
00:05:51,760 --> 00:05:53,936
إنها ليست لي ، إنها من أجل
حفل توديع عزوبية إليوت الليلة

144
00:05:53,937 --> 00:05:55,337
نعم ، سأصنعها لك

145
00:05:55,338 --> 00:05:57,475
هل يمكنني أن أطلب نصيحتكِ يا يولاندا
بخصوص أمر ما ؟

146
00:05:58,015 --> 00:06:01,441
سوفيا طلبت مني ألا أخرج مع
أخيها بينجي المثير للغاية

147
00:06:01,442 --> 00:06:02,886
لذا قلت لها أنني لن أفعل

148
00:06:02,887 --> 00:06:04,755
و لكن بعد أن خرجت للذهاب إلى عملها الوهمي

149
00:06:04,756 --> 00:06:06,906
طلب هو مني الخروج معه ، لذا هذا الأمر يبدو

150
00:06:06,907 --> 00:06:08,358
مقبولا تماما ، أليس كذلك ؟

151
00:06:09,018 --> 00:06:10,353
نعم

152
00:06:10,424 --> 00:06:12,257
لا ضرر من الخروج معه

153
00:06:12,258 --> 00:06:13,542
لمرة واحدة

154
00:06:13,674 --> 00:06:15,794
يجب أن تختبريه قبل أن تدخلي في علاقة معه

155
00:06:15,795 --> 00:06:17,293
مرحى

156
00:06:17,645 --> 00:06:19,131
هل يمكنني أن أختبره أربع مرات ؟

157
00:06:19,132 --> 00:06:20,499
مرحى

158
00:06:25,173 --> 00:06:27,041
حسنا ، لقد وجدنا المكان المناسب

159
00:06:27,075 --> 00:06:29,944
لقد استفسرت من مديرة حانة ألان
و أخبرتني أنه يمكننا استخدام الحانة لحفلة الليلة

160
00:06:29,978 --> 00:06:33,204
هذا أمر رائع ، لقد صنعت الكثير من المقبلات
عن طريق تلك المدونة الرائعة

161
00:06:33,205 --> 00:06:34,738
Natashaskitchen.Com
(مطبخ ناتاشا)

162
00:06:34,828 --> 00:06:36,495
يجب أن تؤجرها على ذلك

163
00:06:36,496 --> 00:06:38,394
لا ، لقد شطحت في الكلام ، لا تفعل ذلك
و استمر في الدفع لي

164
00:06:40,214 --> 00:06:43,616
مرحبا بالسيد الذي على وشك
تغيير اسمه الأخير

165
00:06:43,617 --> 00:06:46,929
و ربما لا ، لا أعلم كيف تسير الأمور
مع الشواذ

166
00:06:48,658 --> 00:06:51,682
مرحبا بالآنسة التي تضع اسما للتدليل
لكل مناسبة

167
00:06:51,683 --> 00:06:53,502
و هذا حقا مزعج

169
00:06:55,531 --> 00:06:57,944
نغمة لطيفة ، كيف أحصل عليها ؟

170
00:06:57,957 --> 00:07:01,597
بأن تكوني شاذة و يكون لديكِ تطبيق
يو فيلاز" لمواعدة الشواذ"

171
00:07:01,598 --> 00:07:03,432
إنه يصدر تنبيها حينما يكون هناك
شخص مناسب بالجوار

172
00:07:03,433 --> 00:07:06,301
مهلا ، لماذا تحتفظ بهذا التطبيق ؟
ما زلت ستتزوج ، أليس كذلك ؟

173
00:07:06,302 --> 00:07:08,610
لقد ظللت أخطط لحفل توديع عزوبيتك
...مع يولاندا طوال فترة الصبـ

174
00:07:08,611 --> 00:07:09,811
طوال الشهر

175
00:07:10,805 --> 00:07:12,705
نعم ، حفل الزفاف سيقام

176
00:07:12,706 --> 00:07:14,574
أنا فقط لم أمسح التطبيق

177
00:07:14,575 --> 00:07:17,779
، ليس الأمر أنني أواعد أحدا
إنه فقط شيء لطيف أن أعرف أنه يمكنني أن أواعد

178
00:07:17,786 --> 00:07:20,857
، إنه مثل التأمين على السيارة ، أنت لا تستخدمه قط
لكن وجوده يمنحك الإحساس بالهدوء النفسي

179
00:07:21,232 --> 00:07:24,190
لكنني لا أملك تأمينا على سيارتي
و ما زلت أشعر بالهدوء النفسي

181
00:07:27,479 --> 00:07:29,646
إنه سباك المبنى

182
00:07:29,647 --> 00:07:31,415
لن يقترب من أنابيبي مطلقا

184
00:07:37,544 --> 00:07:38,917
مرحبا ، لقد أتيت من أجل جابي

185
00:07:39,897 --> 00:07:41,097
لقد ماتت

186
00:07:43,420 --> 00:07:44,637
أنا يولاندا

187
00:07:45,482 --> 00:07:48,677
مرحبا يا بينجي ، إنك تبدو رائعا -
شكرا -

188
00:07:48,678 --> 00:07:50,488
و لكن لن ينظر أحد إليّ طالما أمشي معك

190
00:07:51,791 --> 00:07:54,626
لمَ لا تذهب و تجهز المصعد
ريثما أجلب حقيبتي

191
00:07:57,035 --> 00:07:59,089
حسنا ، ليس عليّ أن أختبره
قبل أن أدخل معه في علاقة

192
00:07:59,090 --> 00:08:01,170
إنه مذهل ، ماذا أفعل ؟

193
00:08:01,345 --> 00:08:03,167
احصلي على صديقة جديدة

194
00:08:04,636 --> 00:08:06,804
لأنه رائع

197
00:08:16,559 --> 00:08:19,305
تبا ، يو فيلاز يشهد إقبالا كبيرا الليلة

198
00:08:20,109 --> 00:08:21,809
إنني سعيد بانتقالي إلى سان فرانسيسكو

199
00:08:24,146 --> 00:08:26,202
عجبا ، ردائكِ مثير

200
00:08:26,203 --> 00:08:29,004
، شكرا ، لقد نسيت أنه عندي
لقد تركته لفترة طويلة في خزانتي

201
00:08:40,574 --> 00:08:42,675
هل أنت واثق ياجوش من أن
هذا الديكور مناسب ؟

202
00:08:42,710 --> 00:08:45,212
ألا تظن أنه رسمي بشكل لا يليق
بحفل توديع عزوبية ؟

203
00:08:45,246 --> 00:08:48,453
ثقي بي ، إليوت سيحب الرجال الذين يرتدون
ربطات عنق سوداء فقط

204
00:08:49,849 --> 00:08:52,180
ها هم الرجال

205
00:08:52,181 --> 00:08:53,846
الذين يرتدون ربطات العنق السوداء

206
00:08:54,830 --> 00:08:56,096
لمسة لطيفة

207
00:08:56,368 --> 00:08:58,666
على ذكر ذلك ، هل مسموح لي بلمسهم ؟

208
00:09:00,586 --> 00:09:02,820
لا أصدق ذلك -
ماذا ؟ -

209
00:09:02,821 --> 00:09:04,327
شخص آخر رفض الحضور

210
00:09:04,368 --> 00:09:06,129
سام رفض و بروس رفض

211
00:09:06,130 --> 00:09:08,231
رفض ، رفض

212
00:09:08,232 --> 00:09:09,651
ماذا سنفعل ؟

213
00:09:09,879 --> 00:09:11,900
هل نمنح إليوت شخصية أفضل ؟

214
00:09:11,967 --> 00:09:14,538
لا ، لقد انتظرنا حتى اللحظة الأخيرة
و الآن لا أحد يريد الحضور

215
00:09:14,868 --> 00:09:16,948
إليوت سيكتشف أننا نسينا الأمر

216
00:09:16,949 --> 00:09:20,001
و لن يكفي تمثال جليدي لتشانينج تيتم
للتسرية عنه

217
00:09:21,442 --> 00:09:23,456
لديّ فكرة ، أعطني هاتفك

219
00:09:26,342 --> 00:09:29,250
مبروك ، لديك حساب على يو فيلاز

220
00:09:30,243 --> 00:09:31,443
ماذا ؟

221
00:09:31,444 --> 00:09:33,657
سأنشئ لك حسابا على يو فيلاز

222
00:09:33,658 --> 00:09:37,281
باستخدام صورتك ، و سأرسل تنبيها
لكل الشواذ المشتركين في هذا التطبيق

223
00:09:37,282 --> 00:09:39,802
أنك تقيم حفلا و تقدم مشروبات مجانية

224
00:09:39,803 --> 00:09:41,680
لا ، لن تفعلي

225
00:09:42,394 --> 00:09:43,594
أخبر إليوت إذا

226
00:09:43,595 --> 00:09:46,055
أننا قد أخفقنا و أنه لن يأتي أحد لحفلته

227
00:09:48,053 --> 00:09:49,253
التقطي لي بعض الصور بقميص مفتوح

228
00:09:49,254 --> 00:09:50,721
نعم ، هذا ما ظننته

231
00:09:59,277 --> 00:10:00,477
سوفيا

232
00:10:01,392 --> 00:10:02,592
مرحبا

233
00:10:04,574 --> 00:10:07,098
لا بد أنها ما زالت في عملها المهم للغاية

234
00:10:07,395 --> 00:10:08,595
يا لخيبة الأمل

235
00:10:08,596 --> 00:10:10,530
شكرا جزيلا على قدومكِ معي الليلة

236
00:10:10,531 --> 00:10:12,508
سأفعل أي شيء من أجلك

237
00:10:12,509 --> 00:10:13,888
أنا ظمآن

238
00:10:14,159 --> 00:10:15,421
أتريدين ماء ؟

239
00:10:15,422 --> 00:10:17,624
هل أنت متأكد من أنك لا تريد
تناول شيء أقوى

240
00:10:17,625 --> 00:10:21,178
حتى تصبح ثملا و تتخذ قرارات خاطئة
و تصبح أفضل سياسي على الإطلاق ؟

241
00:10:22,123 --> 00:10:24,279
لا زلتِ مرحة للغاية

242
00:10:25,867 --> 00:10:27,067
للأمانة

243
00:10:27,068 --> 00:10:28,829
لقد كنتِ أول فتاة أنجذب إليها على الإطلاق

244
00:10:28,830 --> 00:10:30,206
حقا ؟

245
00:10:30,281 --> 00:10:31,481
و الأخيرة

246
00:10:31,846 --> 00:10:36,471
لأنه هناك شيء يجب أن أخبركِ به

248
00:10:36,472 --> 00:10:39,129
هناك شيء يجب أن أخبرك به أيضا

249
00:10:40,301 --> 00:10:42,035
ما هذا ؟

250
00:10:42,148 --> 00:10:45,149
أعود للمنزل بعد يوم عمل شهد العديد
من عمليات الدمج و الشراء بين الشركات

251
00:10:45,150 --> 00:10:47,284
لأجدكِ مندمجة في تقبيل أخي ؟

252
00:10:48,304 --> 00:10:51,193
حسنا ، لقد كنت أختنق و بينجي كان يساعدني
بالتنفس عن طريق الفم

253
00:10:51,194 --> 00:10:52,394
ليس هذا ما يتم فعله في حالة الاختناق

254
00:10:52,395 --> 00:10:53,895
ليس هذا ما يتم فعله في حالة الاختناق

255
00:10:55,187 --> 00:10:58,405
لا أصدق هذا ، لقد أخبرتكِ يا جابي
ألا تخرجي مع أخي

256
00:10:58,406 --> 00:11:00,087
و لكنكِ تفعلين العكس

257
00:11:00,088 --> 00:11:03,757
في الحقيقة ، لقد طلبتِ مني ألا أطلب منه الخروج معي
بينما هو من طلب مني الخروج معه ، لذا

258
00:11:03,758 --> 00:11:05,492
لذا ، إنه نفس الأمر -
حقا ؟ -

259
00:11:05,493 --> 00:11:06,907
نعم

260
00:11:07,065 --> 00:11:08,774
لمجرد أنكِ وجدتِ تلك الثغرة

261
00:11:08,775 --> 00:11:10,445
فهذا لا يعني أنه بإمكانكِ أن تأتي
من وراء ظهري

262
00:11:10,446 --> 00:11:12,305
و تواعدي أخي ، هذا غير مقبول

263
00:11:12,306 --> 00:11:13,514
في الحقيقة يا سوفيا

264
00:11:13,515 --> 00:11:15,737
الأمر ليس كما تظنين -
حسنا ، و ما هو إذن ؟ -

266
00:11:18,738 --> 00:11:20,038
أتعلمان ؟

267
00:11:20,212 --> 00:11:21,413
هذا الموقف يوترني بشدة

268
00:11:22,586 --> 00:11:24,261
هل يوجد محل دونات قريب من هنا ؟

269
00:11:26,036 --> 00:11:27,490
لا أستطيع أن أصدق ما تفعلينه

270
00:11:27,518 --> 00:11:29,759
بجد يا سوفيا ، لا أفهم ما مشكلتك

271
00:11:29,760 --> 00:11:32,676
لو أنني قابلت بينجي في حانة لكنتِ ستشجعينني
بكل حماس على الدخول في تلك العلاقة

272
00:11:32,677 --> 00:11:33,895
فهو مثير

273
00:11:33,896 --> 00:11:37,211
...و رائحته جميلة ، و أريد أن أعض -
لا أريد أن أسمعك -

274
00:11:37,212 --> 00:11:38,712
أرأيتِ ؟ إنه يحدث بالفعل

275
00:11:38,713 --> 00:11:41,281
ليس هذا ما أردت أن أسمعه إطلاقا يا جابي

276
00:11:41,282 --> 00:11:44,085
نحن نخبر بعضنا بكل شيء ، و لا أريد أن أسمع عن

277
00:11:44,086 --> 00:11:45,286
أشياء أخي الخاصة

278
00:11:45,418 --> 00:11:47,674
حسنا ، لن أخبركِ بكل شيء

279
00:11:47,675 --> 00:11:50,142
أعدكِ بذلك ، باستثناء أنني أظن أنه
مثير للغاية

280
00:11:50,305 --> 00:11:52,679
يا إلهي ، بالنسبة لكِ يا جابي
كل رجل هو الرجل المناسب

281
00:11:52,680 --> 00:11:54,425
جوش هو الرجل المناسب ، كوبر هو الرجل المناسب

282
00:11:54,426 --> 00:11:56,319
و الآن بينجي هو الرجل المناسب ؟ -
إذا أنتِ تدركين ذلك أيضا ؟ -

283
00:11:57,400 --> 00:11:59,101
يا إلهي -
حسنا -

284
00:11:59,143 --> 00:12:00,976
ألديكِ سبب آخر لعودته للظهور في حياتي

285
00:12:00,977 --> 00:12:02,251
بعد كل تلك المدة ؟

286
00:12:02,252 --> 00:12:04,272
ليزور أخته -
لا -

287
00:12:04,273 --> 00:12:07,240
بجد يا جابي ، لقد أفسدتِ كل علاقة دخلتِ فيها

288
00:12:07,241 --> 00:12:08,601
أتريدين أن تفسدي علاقتنا ؟

289
00:12:08,602 --> 00:12:10,526
حقا ؟ أتظنين أن مواعدتي أخاكِ

290
00:12:10,527 --> 00:12:11,784
ستفسد علاقتنا ؟ -
نعم -

291
00:12:11,785 --> 00:12:14,391
حسنا ، أظن أنه قد حان الوقت
لإثبات صحة هذه النظرية

293
00:12:25,008 --> 00:12:27,922
يا للروعة ، الأمور تسير أفضل مما توقعت

294
00:12:27,923 --> 00:12:30,880
نعم ، يمكنني أن أجذب عددا كبيرا منهم

295
00:12:31,218 --> 00:12:32,752
احترس من أن تقول ذلك بصوت مسموع

296
00:12:35,853 --> 00:12:37,883
انظرا إلى كل هؤلاء المثيرين

297
00:12:37,927 --> 00:12:41,557
هذه أفضل حفلة على الإطلاق

298
00:12:42,780 --> 00:12:44,181
و لكن هناك شيء غريب

299
00:12:44,215 --> 00:12:45,943
لم أرَ أيا من أصدقائي

300
00:12:46,623 --> 00:12:49,310
لا ، إنهم هنا حولك

301
00:12:49,482 --> 00:12:55,066
بالفعل ، لا أحد يريد أن يفوت فرصة الاحتفال مع
أكثر العزاب إثارة في سان فرانسيسكو

303
00:12:55,067 --> 00:12:57,598
بالتأكيد

304
00:12:57,678 --> 00:12:59,145
و الآن بعد إذنكما

305
00:12:59,146 --> 00:13:00,976
الأم تريد مضاجعة

306
00:13:01,294 --> 00:13:02,494
و مشروبا

307
00:13:05,052 --> 00:13:06,620
يولاندا

308
00:13:06,621 --> 00:13:08,543
ها أنتِ هنا -
ماذا تفعلين هنا يا جابي ؟ -

309
00:13:08,544 --> 00:13:10,643
أريد أن أتحدث معك ، و أحتاج نصيحتكِ مجددا

310
00:13:10,644 --> 00:13:13,645
لقد خضت شجارا حادا مع سوفيا
بشأن خروجي مع بينجي

311
00:13:13,646 --> 00:13:15,856
لأنها تظن أن هذا سيفسد علاقتنا

312
00:13:15,857 --> 00:13:18,893
و أعتقد أن هذا ظلم لأنني أظن أن بينجي
هو الرجل المناسب

313
00:13:18,950 --> 00:13:20,584
هذا أمر مؤسف

314
00:13:20,585 --> 00:13:21,785
لماذا ؟

315
00:13:35,353 --> 00:13:37,387
بينجي -
جابي ؟ -

316
00:13:42,400 --> 00:13:43,895
ما الأمر ؟

317
00:13:44,575 --> 00:13:46,503
أنا شاذ -
لقد استنتجت ذلك -

318
00:13:47,472 --> 00:13:49,540
لقد حاولت إخباركِ بذلك في وقت سابق
و لكن الأمر كان صعبا بحق

319
00:13:49,541 --> 00:13:51,277
و أعتقد أنني قد أضللتكِ بطريقة ما

320
00:13:51,523 --> 00:13:53,386
بدعوتي إلى موعد

321
00:13:53,387 --> 00:13:54,872
لم أقل أنه موعد قط

322
00:13:54,873 --> 00:13:56,391
لقد سألتكِ إذا كنتِ تريدين أن تأتي معي

323
00:13:57,560 --> 00:13:59,695
بالطبع ، لا أعلم كيف يجعلك ذلك متحيرا

324
00:14:00,411 --> 00:14:02,959
لقد كان ذلك أول حفل خاص بالعمل
بالنسبة لي و لم أكن أعرف أحدا بعد

325
00:14:02,960 --> 00:14:05,035
فأردت الذهاب مع شخص أرتاح برفقته

326
00:14:05,036 --> 00:14:06,343
أنتِ بالنسبة لي مثل أختي الكبرى

327
00:14:06,344 --> 00:14:08,586
بالطبع ، الأمور تتحسن تدريجيا

328
00:14:08,996 --> 00:14:10,196
جابي

329
00:14:10,197 --> 00:14:11,997
آسف لأنني أعطيتكِ انطباعا خاطئا

330
00:14:11,998 --> 00:14:13,798
لا أستطيع الدخول في علاقة مع أي شخص بعد

331
00:14:13,799 --> 00:14:16,805
الأمر ليس سهلا ، لقد تربينا على
المبادئ الكاثوليكية بطريقة متشددة

332
00:14:16,806 --> 00:14:18,055
سوفيا لا زالت عذراء

334
00:14:20,232 --> 00:14:22,079
بالطبع

335
00:14:22,080 --> 00:14:24,284
هناك الكثير من الأسرار في تلك العائلة

336
00:14:24,691 --> 00:14:26,291
أتعلمين ؟ معكِ حق

337
00:14:26,292 --> 00:14:27,559
لقد سئمت من تقاليد هذه العائلة

338
00:14:27,560 --> 00:14:29,027
سأخبر سوفيا الليلة

339
00:14:29,028 --> 00:14:30,896
كما تشاء

340
00:14:30,921 --> 00:14:33,342
و لكن بعد أن أخبرها أن علاقتي بها

341
00:14:33,343 --> 00:14:35,418
أهم منك

342
00:14:35,618 --> 00:14:38,117
تبا -
بالله عليك ، لا تنجرح هكذا -

343
00:14:38,118 --> 00:14:40,150
مفهوم ؟ لقد دعوتني أختك الكبرى 

344
00:14:40,242 --> 00:14:41,761
بينما أنت الأخت الكبرى

345
00:14:41,911 --> 00:14:43,452
بالله عليكِ يا جابي

346
00:14:43,453 --> 00:14:45,570
، و الآن بعد أن خرج هذا السر للعلن
أريد أن تعلمه أختي

347
00:14:45,571 --> 00:14:47,038
لا يمكنني الانتظار أكثر من ذلك

348
00:14:47,039 --> 00:14:48,267
حقا يا بينجي ؟

349
00:14:48,268 --> 00:14:50,188
لأنك كما تعلم ، حتى هذه اللحظة

350
00:14:50,189 --> 00:14:51,654
كنت تخفي ميولك الجنسية الشاذة

351
00:14:51,689 --> 00:14:53,056
كنت في نارنيا
<font color="#ffff00">أرض سحرية أسطورية تسكنها حيوانات متكلمة *
و كائنات خيالية و أحيانا يأتيها البشر</font>

352
00:15:03,021 --> 00:15:04,221
مرحبا

353
00:15:05,827 --> 00:15:07,220
ماذا حدث ؟

354
00:15:07,373 --> 00:15:10,308
لقد كنت أتنقل بين محلات الدونات

355
00:15:10,309 --> 00:15:12,516
محاولة إيجاد بينجي ، إلى أن صفعتني الحقيقة

356
00:15:12,569 --> 00:15:14,523
لا يهم إذا كان هو الرجل المناسب

357
00:15:14,524 --> 00:15:15,724
من يهتم بذلك ؟

358
00:15:15,725 --> 00:15:18,061
أتعلمين ما يعنيني حقا ؟
أنتِ ، أنتِ الشخص المناسب لي

359
00:15:19,457 --> 00:15:21,119
لست مستعدة للحضن بعد

360
00:15:21,549 --> 00:15:23,725
ألستِ كذلك ؟ لأنني مستعدة له

361
00:15:26,077 --> 00:15:27,277
ما الأمر ؟

362
00:15:27,278 --> 00:15:28,884
الأمر هو أنني أحبك

363
00:15:28,885 --> 00:15:32,081
مفهوم ؟ و لن أسمح لرجل مطلقا بأن يخرب علاقتنا

364
00:15:32,082 --> 00:15:34,611
و دعينا نواجه الحقيقة ، إنه سيسمن مجددا

365
00:15:34,906 --> 00:15:36,170
جابي

366
00:15:36,688 --> 00:15:38,271
هل أخبرتِ بينجي بذلك ؟

367
00:15:38,272 --> 00:15:40,472
نعم أخبرته ، و لقد كان ذلك

368
00:15:40,487 --> 00:15:42,337
واحدا من أصعب الأشياء التي وجب عليّ فعلها

369
00:15:42,338 --> 00:15:44,001
و لكن كان يجب أن أكون صريحة معه

370
00:15:44,002 --> 00:15:47,021
، كنت فقط أتمنى أن يكون مستقيما من أجلي
صريحا معي ، لقد كان الأمر صعبا

371
00:15:48,936 --> 00:15:53,595
حسنا ، أشكرك ، و أشعر حقا أنكِ قد
أنصتِّ لي و احترمتيني و أنا أقدر ذلك

373
00:15:53,596 --> 00:15:55,791
و الآن سأقبل الحضن -
مرحى -

374
00:15:55,807 --> 00:15:57,135
شيء جيد أن يكون بينجي

375
00:15:57,136 --> 00:15:59,045
لطيفا و ذكيا و وسيما

376
00:15:59,046 --> 00:16:01,094
سيجد فتاة أخرى -
لا -

377
00:16:01,229 --> 00:16:03,403
لن يظل وحيدا لفترة طويلة

378
00:16:05,893 --> 00:16:07,794
مرحبا -
مرحبا يا بينجي -

379
00:16:08,634 --> 00:16:12,036
إذا ، هل أخبرتيها أنكِ فضلتيها عليّ ؟

380
00:16:12,037 --> 00:16:14,801
بالكاد أخبرتها ، لقد دخلت علينا
و نحن نتكلم في هذا الموضوع

381
00:16:15,681 --> 00:16:17,158
هل أنت بخير ؟

382
00:16:17,539 --> 00:16:19,907
أنا بخير بشكل غير متوقع

383
00:16:20,931 --> 00:16:22,270
و لكن دعينا نجلس

384
00:16:22,734 --> 00:16:23,934
لديّ شيء لأخبركِ به

385
00:16:23,935 --> 00:16:25,135
ما هو ؟

386
00:16:25,136 --> 00:16:26,681
يا إلهي ، ما الأمر ؟ إنك تخيفني

387
00:16:26,682 --> 00:16:27,882
هل أمي و أبي بخير ؟

388
00:16:27,883 --> 00:16:29,132
بخير حتى الآن

389
00:16:31,471 --> 00:16:33,310
و لكن انتظري حتى أخبرهم أنني شاذ

390
00:16:33,918 --> 00:16:35,151
ماذا ؟

391
00:16:36,539 --> 00:16:39,151
يا إلهي ، لم أتوقع ذلك

392
00:16:39,152 --> 00:16:41,119
إنها صدمة عنيفة

393
00:16:42,921 --> 00:16:44,249
حقا يا جابي ؟

394
00:16:44,250 --> 00:16:47,041
أم أنكِ اكتشفتِ أنه شاذ
و أنه ليس الرجل المناسب

395
00:16:47,042 --> 00:16:48,659
فأسرعتِ إلى هنا لتخبريني أنني الشخص المناسب

396
00:16:48,660 --> 00:16:51,444
قبل أن يصارحني بالحقيقة ، حتى تظهري بمظهر
الصديقة الطيبة فلا أغضب منك ؟

397
00:16:51,445 --> 00:16:52,678
ماذا ؟

398
00:16:54,052 --> 00:16:57,060
من الواضح أن خبر شذوذه المفاجئ

399
00:16:57,061 --> 00:16:59,322
قد جعلكِ تشكين في إخلاصي لك

400
00:17:00,341 --> 00:17:02,062
و لكني أرى أن هناك الكثير لتتكلما عنه معا

401
00:17:02,063 --> 00:17:03,473
لذا سأمنحكما بعض الخصوصية

402
00:17:05,288 --> 00:17:07,112
إذا ، هل أنت شاذ ؟

403
00:17:07,637 --> 00:17:08,914
أنا شاذ

404
00:17:09,406 --> 00:17:12,228
عجبا ، متى

405
00:17:12,229 --> 00:17:13,797
عجبا

406
00:17:14,259 --> 00:17:16,086
آسف لأن الأمر خرج للعلن بهذه السرعة

407
00:17:16,518 --> 00:17:17,718
على غير عادتي

408
00:17:18,941 --> 00:17:21,966
، انظري ، أعلم أنكِ مصدومة
و لم أكن أعرف كيف أخبركِ بالأمر

409
00:17:22,029 --> 00:17:23,630
أتريد أن تعلم أمرا غريبا ؟

410
00:17:23,631 --> 00:17:25,166
أنا لست مصدومة إلى هذا الحد

411
00:17:25,366 --> 00:17:27,302
الأمور تبدو منطقية الآن إلى حد ما

412
00:17:27,303 --> 00:17:28,941
حينما حبست نفسك في غرفتك

413
00:17:28,942 --> 00:17:31,919
لأن أبانا رفض أن يسمح لك بمشاهدة
"Project Runaway" الموسم الأخير من برنامج

414
00:17:32,041 --> 00:17:34,293
من تظنين أنه اتصل بخدمة حماية الأطفال ؟

415
00:17:35,981 --> 00:17:38,664
لم أخبركِ بالأمر لأنني لم أكن أريدكِ
أن تنفري مني

416
00:17:38,665 --> 00:17:41,357
اخرس ، أنت أخي و أنا أحبك

417
00:17:41,358 --> 00:17:43,693
اخرسي أنت ، أنا أحبكِ أيضا

419
00:17:46,338 --> 00:17:47,744
إذا ، هل أصبحت الأمور على ما يرام ؟

420
00:17:47,745 --> 00:17:49,404
هل تحدثتما عن كل شيء ؟

421
00:17:49,405 --> 00:17:51,632
نعم -
إذا هل هو مرحب بكونكِ لا تعملين ؟ -

422
00:17:51,633 --> 00:17:52,709
ماذا ؟ -
جابي -

423
00:17:52,710 --> 00:17:55,310
على الأقل لم أخبره أنكِ لستِ عذراء

424
00:17:55,311 --> 00:17:58,363
ماذا ؟ -
حسنا ، سأمنحكما بعض الخصوصية -

426
00:18:06,343 --> 00:18:08,081
هل تماديت قليلا في الشرب

427
00:18:08,082 --> 00:18:09,916
أم أنه لا يوجد أي من أصدقائي هنا ؟

428
00:18:10,917 --> 00:18:13,050
إنهم هنا ، لكنك لا تراهم لأنك قصير

429
00:18:14,153 --> 00:18:16,587
معكِ حق ، ربما لا يمكنني أن أراهم

430
00:18:16,588 --> 00:18:18,166
و لكن يمكنني أن أرى هذا

431
00:18:18,501 --> 00:18:21,438
هذا صحيح ، لقد تلقيت إخطارا من تطبيق
يو فيلاز بشأن الحفلة

432
00:18:21,439 --> 00:18:22,673
حفلتي

433
00:18:22,674 --> 00:18:24,414
يمكنني أن أشرح لك

434
00:18:24,758 --> 00:18:25,958
أخبره يا جوش

435
00:18:28,017 --> 00:18:29,217
إليوت

436
00:18:29,456 --> 00:18:31,157
أنت رجل مذهل

437
00:18:31,161 --> 00:18:34,349
و مسئول دعاية فاق كل التوقعات

438
00:18:34,350 --> 00:18:37,209
و لكنك فاجأتني بعدم تذكيرك لي
بشأن حفل توديع عزوبيتك

439
00:18:37,311 --> 00:18:39,191
أتلومني على ذلك ؟ -
كنت أحاول -

440
00:18:40,017 --> 00:18:42,811
لذا فقد ظننتما أن إقامة حفل توديع عزوبية
بشكل عاجل

441
00:18:42,812 --> 00:18:44,174
مع الكثير من البالونات

442
00:18:44,175 --> 00:18:46,940
و بعض من الغرباء السكارى عراة الصدور
الذين يرتدون ربطات عنق

443
00:18:46,941 --> 00:18:50,097
و يرقصون في أرجاء المكان سيعوضني عن حقيقة
أنكما نسيتما الحفل ؟

444
00:18:51,235 --> 00:18:53,701
حسنا ، لقد عوضني

445
00:18:53,958 --> 00:18:55,995
هذه أفضل ليلة في حياتي

446
00:18:55,996 --> 00:18:57,863
مرحى

447
00:18:57,966 --> 00:18:59,433
أنا سعيد أنك استمتعت بالحفلة يا صديقي

448
00:18:59,434 --> 00:19:01,269
فأنت تستحق ذلك ، أليس كذلك يا يولاندا ؟

449
00:19:01,349 --> 00:19:02,549
ماذا ؟

450
00:19:02,550 --> 00:19:04,533
بالطبع ، عيد ميلاد سعيد يا عزيزي

451
00:19:07,851 --> 00:19:09,151
انتبهوا

452
00:19:09,152 --> 00:19:10,754
انتبهوا أيها الغرباء اللطفاء

453
00:19:10,755 --> 00:19:13,467
الذين لن يتعاملوا معي بود مطلقا
في الظروف العادية

454
00:19:13,850 --> 00:19:16,712
على الرغم من أن يوفيلاز هو الذي جمعنا معا

455
00:19:16,713 --> 00:19:19,103
فإنني سأنتهي من استخدامه الليلة

456
00:19:19,329 --> 00:19:21,341
لديّ صديقان رائعان

457
00:19:21,507 --> 00:19:23,753
و خطيب مذهل

458
00:19:23,754 --> 00:19:25,963
لا أحتاج شيئا آخر ليجعلني أشعر بالأمان

459
00:19:25,964 --> 00:19:28,432
و لقد قررت أن أقوم بالتضحية الكبرى

460
00:19:28,571 --> 00:19:30,255
و أمسح تطبيق يو فيلاز

462
00:19:31,612 --> 00:19:34,047
إليوت بارك أصبح غير متاح بشكل رسمي

464
00:19:37,830 --> 00:19:40,809
مرحبا يا إليوت ، قابل بينجي شقيق سوفيا

465
00:19:40,810 --> 00:19:42,852
لقد كشف عن ميوله الجنسية الشاذة للتو

466
00:19:43,058 --> 00:19:45,126
يا إلهي ، أنا آسفة للغاية ، كان من المفترض
أن تعلن ذلك بنفسك

467
00:19:45,379 --> 00:19:47,062
أنا فخورة جدا

468
00:19:47,063 --> 00:19:48,831
يا للروعة ، مبروك

469
00:19:48,880 --> 00:19:50,227
هل سمعت خطابي ؟

470
00:19:50,228 --> 00:19:53,036
للأسف لا ، لقد فاتني -
ممتاز ، هيا نرقص -

471
00:19:56,514 --> 00:19:57,913
انزع قميصك

472
00:19:59,876 --> 00:20:01,720
أعتقد أنه شيء رائع

473
00:20:01,721 --> 00:20:03,493
أنكما ستخبران أبويكما بحقيقتكما

474
00:20:03,494 --> 00:20:04,861
ماذا لو أخبرتهما بحقيقتي

475
00:20:04,895 --> 00:20:06,712
فأصدرا قرارا بمنعي من العودة للبيت ؟

476
00:20:06,897 --> 00:20:09,398
و ماذا لو أخبرتهما بحقيقتي
فطلبا مني أن أعود للبيت ؟

477
00:20:09,433 --> 00:20:11,801
أنتما تنظران للأمر بمنظور خاطئ

478
00:20:11,836 --> 00:20:13,736
حينما يكتشفان أن سوفيا لا تعمل

479
00:20:13,737 --> 00:20:15,632
سيتغاضيان عن كونك شاذا

480
00:20:15,633 --> 00:20:17,019
و حينما يكتشفان أنك شاذ

481
00:20:17,020 --> 00:20:18,707
سيتغاضيان عن كون سوفيا لا تعمل

482
00:20:18,742 --> 00:20:21,276
لأنه مهما كان رد فعل أمي و أبي
تجاه ما سأخبرهما به

483
00:20:21,310 --> 00:20:22,511
أو ما سأخبرهما به

484
00:20:22,545 --> 00:20:23,879
فنحن معا في ذلك الأمر

485
00:20:24,119 --> 00:20:26,888
أريد أخا شاذا مثيرا للغاية

486
00:20:29,085 --> 00:20:30,998
هل أنت مستعد ؟ -
مستعد -

488
00:20:34,723 --> 00:20:36,057
مرحبا يا أمي

489
00:20:36,091 --> 00:20:37,358
مرحبا يا أبي

490
00:20:39,594 --> 00:20:40,828
بينجي شاذ

491
00:20:41,997 --> 00:20:43,579
سوفيا لا تعمل

492
00:20:44,733 --> 00:20:46,800
سأمنحكما بعض الخصوصية

493
00:20:46,801 --> 00:20:49,855
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>