﻿1
00:00:00,418 --> 00:00:02,787
حسنا ، وقت بسكويت الحظ

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,169
اختاري واحدة

3
00:00:04,396 --> 00:00:06,014
تلك ، لا ، تلك

4
00:00:06,083 --> 00:00:07,808
لا ، تلك -
حسنا ، ما رأيكِ بتلك ؟ -

5
00:00:10,803 --> 00:00:14,018
حينما يطلب منكِ ذلك ، فستبذلين قصارى جهدكِ"
"لمساعدة الآخرين بصدر رحب

6
00:00:14,466 --> 00:00:15,666
شيء ممل

7
00:00:16,718 --> 00:00:18,098
نعم ، كلهم مملون

8
00:00:18,099 --> 00:00:20,267
"و لهذا يجب أن تضيفي "في السرير

9
00:00:22,316 --> 00:00:25,485
حينما يطلب منكِ ذلك ، فستستلقين على ظهرك"
"بصدر رحب

10
00:00:25,486 --> 00:00:26,931
في السرير

12
00:00:28,308 --> 00:00:30,514
هذا شيء جيد ، حسنا ، دورك -
حسنا -

13
00:00:30,515 --> 00:00:32,716
أرجوكِ أخبريني أنني سأحصل على وظيفة

14
00:00:33,785 --> 00:00:35,719
ماذا ؟ أتمازحينني ؟

15
00:00:35,720 --> 00:00:36,920
لم أحصل على شيء

16
00:00:37,542 --> 00:00:38,819
في السرير

17
00:00:40,318 --> 00:00:43,461
، لا ، لم أحصل على شيء حقا
بسكويتتي فارغة

18
00:00:43,729 --> 00:00:45,062
في السرير

19
00:00:45,063 --> 00:00:46,492
أحب ذلك

20
00:00:46,493 --> 00:00:48,602
توقفي يا جابي ، أنا حقا محبطة

21
00:00:48,603 --> 00:00:50,036
من الواضح أنني لن أحصل على وظيفة

22
00:00:50,037 --> 00:00:52,004
و تلك البسكويتة لم تواتها الجرأة لتخبرني بذلك

23
00:00:52,694 --> 00:00:54,926
حسنا ، لن تحصلي على وظيفة

24
00:00:54,927 --> 00:00:56,728
و أنتِ تجلسين في المنزل
و تقرأي لافتات بسكويت الحظ ، مفهوم ؟

25
00:00:56,729 --> 00:00:58,096
يجب أن تتعاملي مع الأمر بجدية

26
00:00:58,097 --> 00:01:00,732
يجب أن تذهبي إلى مكان يساعدكِ بالفعل
في الحصول على وظيفة

27
00:01:00,733 --> 00:01:02,667
و أين هذا المكان ؟

28
00:01:03,435 --> 00:01:05,215
الأرواح تخبرني

29
00:01:05,216 --> 00:01:07,473
أن الأموال ستأتي إليكما

30
00:01:08,189 --> 00:01:10,571
حسنا ، كيف يختلف ذلك عن
بسكويت الحظ ؟

31
00:01:11,945 --> 00:01:14,137
إنها ليست بسكويتة

32
00:01:14,485 --> 00:01:16,586
و هي محترفة مدرَّبة

33
00:01:16,587 --> 00:01:18,163
هذا سخيف

34
00:01:18,823 --> 00:01:20,996
...أرى أنكِ لاحقا

35
00:01:21,021 --> 00:01:23,474
"ستطلبين استعادة نقودك ، "في السرير

42
00:01:30,000 --> 00:01:38,000
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>

43
00:01:46,382 --> 00:01:47,915
لا أصدق أنكِ جئتِ بي إلى هنا

44
00:01:47,950 --> 00:01:49,751
أين كان من المفترض أن آخذك ؟

45
00:01:49,785 --> 00:01:51,853
لا أعلم ، مستشار توظيف ربما ؟

47
00:01:53,737 --> 00:01:55,189
مستشار توظيف

48
00:01:55,224 --> 00:01:56,791
و كأن ذلك ليس وسيلة للنصب

49
00:01:58,537 --> 00:02:00,470
أشعر بتوتر في الأجواء هنا

50
00:02:00,471 --> 00:02:03,033
أرأيتِ ؟ إنها بارعة

51
00:02:04,399 --> 00:02:06,800
بالفعل

52
00:02:06,801 --> 00:02:10,170
أيتها المرأة المجهولة ذات المهارات البدائية
في قراءة تعبيرات الوجه

53
00:02:10,171 --> 00:02:11,905
أخبريني عن مستقبلي

54
00:02:13,375 --> 00:02:15,742
إنني ألتقط إشارة ما

55
00:02:15,743 --> 00:02:18,010
أشعر أن حياة كل منكما

56
00:02:18,011 --> 00:02:19,436
على وشك أن تتغير بشكل جذري

57
00:02:19,437 --> 00:02:21,781
يا إلهي -
هذا الكلام مبهم تماما -

58
00:02:22,849 --> 00:02:24,250
هناك المزيد

59
00:02:24,251 --> 00:02:26,957
سيكون هناك تغير سيزلزل عالمكما

60
00:02:26,958 --> 00:02:29,218
يا إلهي -
لقد قلتِ نفس الشيء -

61
00:02:29,219 --> 00:02:30,627
و لكنكِ همستِ به

62
00:02:32,626 --> 00:02:35,160
...الاهتزازات ستنتشر على هيئة

63
00:02:35,161 --> 00:02:37,000
و الآن تستخدمين كلمات مختلفة

64
00:02:37,001 --> 00:02:38,536
زلزال أيتها العاهرة

65
00:02:39,399 --> 00:02:41,099
سيحدث زلزال

66
00:02:41,133 --> 00:02:44,569
أرأيتِ ما فعلتِ ؟ لقد أغضبتيها
و الآن سيحدث زلزال

67
00:02:44,604 --> 00:02:48,640
بالله عليكِ يا جابي ، أي شخص يمكنه أن يتنبأ
بحدوث زلزال ، إنها سان فرانسيسكو

68
00:02:48,675 --> 00:02:51,442
و لكنها لم تحدد متى سيحدث

69
00:02:51,443 --> 00:02:53,530
سيحدث حينما تتبولين في المرة القادمة

70
00:02:53,770 --> 00:02:54,970
أنا ؟

71
00:03:02,256 --> 00:03:06,411
هل يمكنكِ يا سوفيا أن تأخذي عينات الكعك
إلى المنضدة ؟ لا أستطيع أن أتحرك

72
00:03:07,428 --> 00:03:10,326
، هذا الوضع ليس صحيا يا جابي
هلا تبولت ؟

73
00:03:14,535 --> 00:03:16,565
مصير سان فرانسيسكو

74
00:03:16,566 --> 00:03:18,096
يتوقف على مثانتي

75
00:03:20,922 --> 00:03:22,257
إنكِ تتصرفين بحماقة

76
00:03:22,258 --> 00:03:26,055
لا أعتقد أن هناك أية حماقة
في هذا الموقف

77
00:03:31,441 --> 00:03:34,772
يا إلهي ، كعكة زفافنا يجب أن تصنع
من كريمة الشوكولاتة الداكنة

78
00:03:34,773 --> 00:03:36,012
إنها اختياري رقم واحد

79
00:03:36,602 --> 00:03:37,802
"أرجوك لا تقل "رقم واحد
<font color="#ffff00">رقم واحد يعتبر رمزا للتبول في العامية الأمريكية *</font>

80
00:03:39,841 --> 00:03:41,223
و لكني أحب زبدة الفول السوداني

81
00:03:41,224 --> 00:03:42,893
أرجوك لا تذكر ذلك

82
00:03:44,215 --> 00:03:46,933
، حسنا ، هذا يكفي ، تعالي هنا
يجب أن أخبركِ شيئا ما

83
00:03:46,934 --> 00:03:48,469
لا

84
00:03:48,926 --> 00:03:51,905
...ما الأمر يا سوفيا ؟ إنني أجرب الكعكة

85
00:03:52,139 --> 00:03:53,841
نعم

86
00:03:53,842 --> 00:03:55,042
تبا

87
00:03:55,043 --> 00:03:56,544
احتموا جميعا

88
00:03:57,464 --> 00:03:59,371
اللعنة ، يبدو أنها تحتاج أن تتبول بشدة

89
00:03:59,511 --> 00:04:01,046
ما الأمر يا سوفيا ؟

90
00:04:01,047 --> 00:04:03,415
جابي تظن أنها لو تبولت فسيحدث

91
00:04:03,421 --> 00:04:04,755
زلزال

92
00:04:11,287 --> 00:04:13,607
هل شعرتم بذلك ؟ هل الجميع بخير ؟

93
00:04:14,590 --> 00:04:15,890
هل انكسر أي شيء ؟

94
00:04:16,985 --> 00:04:18,852
نعم ، حميتي الغذائية

95
00:04:25,702 --> 00:04:27,235
شكرا جزيلا على أنكِ خصصتِ موعدا لمقابلتنا

96
00:04:27,236 --> 00:04:30,578
، نعم ، و أنا آسفة للغاية أنني شككت في قدراتك
لديكِ الكثير من الحكمة

97
00:04:31,141 --> 00:04:33,102
هل يمكنكِ أن تخبرينا بكل ما سيحدث ؟

98
00:04:33,103 --> 00:04:34,665
نعم ، ولا تغفلي ذكر أي شيء ، اتفقنا ؟

99
00:04:34,666 --> 00:04:36,810
و لكن أولا ، هل يمكنني أن أتبول دون خوف مجددا ؟

101
00:04:38,785 --> 00:04:40,847
ماذا يعني ذلك ؟

102
00:04:40,848 --> 00:04:42,878
الفيشار الذي أعده في الميكروويف
أصبح جاهزا للأكل

103
00:04:43,118 --> 00:04:46,885
نعم

104
00:04:47,182 --> 00:04:50,639
سيعرض عليكِ مبلغ كبير من المال

105
00:04:50,640 --> 00:04:54,119
و الذي سيجعلكِ تحصلين على
كتلة كبيرة من البهجة

107
00:04:54,120 --> 00:04:55,747
ملفوفة في رداء أزرق

108
00:04:55,748 --> 00:04:57,454
مبلغ كبير من المال ، ستحصلين على وظيفة

109
00:04:57,455 --> 00:05:00,058
نعم ، و سيقوم رجل ما في عملي الجديد
بجعلي حبلى

110
00:05:01,047 --> 00:05:02,353
مهلا ، ماذا ؟

111
00:05:03,304 --> 00:05:06,153
غريزتكِ ستقودكِ إلى الرفض ، و لكن لا ترفضي

112
00:05:06,154 --> 00:05:07,354
لن ترفض ، و الآن دوري

113
00:05:08,070 --> 00:05:11,582
أرى شخصا ما سيطلب يدك

114
00:05:11,583 --> 00:05:13,722
يدي ؟ للزواج ؟

115
00:05:13,723 --> 00:05:14,923
الأمر غير واضح

116
00:05:14,924 --> 00:05:17,924
و لكن شيئا ما في هذه العلاقة
سيكون ساخنا للغاية

117
00:05:17,925 --> 00:05:20,291
يا للروعة ، من هذا الشخص ؟ أخبريني

118
00:05:20,292 --> 00:05:21,762
هل يمكنكِ أن تخبريني أي شيء ؟

119
00:05:21,763 --> 00:05:24,772
"حسنا ، اسمه يبدأ بحرف "ج

121
00:05:26,423 --> 00:05:27,623
ج" ؟"

122
00:05:29,063 --> 00:05:32,332
من الذي يبدأ اسمه بحرف "ج" ؟

124
00:05:33,535 --> 00:05:35,266
هل الحرف الثاني "و" ؟

125
00:05:35,267 --> 00:05:37,037
لا يمكنكِ أن تشتري حرف علة
أيتها العاهرة

126
00:05:38,036 --> 00:05:40,987
هذه ليست عجلة الحظ ، من أبدو لك ؟
فانا وايت ؟

128
00:05:51,397 --> 00:05:52,710
هل أنت بخير يا جوش ؟

129
00:05:53,867 --> 00:05:56,401
آخر مرة رأيت فيها رجلا
يلهث بهذا الشكل

130
00:05:56,436 --> 00:05:57,903
اضطررنا لتبديل الأوضاع

131
00:06:02,506 --> 00:06:03,706
أنا بخير

132
00:06:04,343 --> 00:06:07,479
لقد صعدت 27 طابقا من السلالم
على قدميّ ، أنا بخير

133
00:06:08,118 --> 00:06:10,652
و لكن المصعد تم إصلاحه بعد الزلزال

134
00:06:10,653 --> 00:06:11,981
هل سمعتِ عن توابع الزلزال ؟

135
00:06:12,951 --> 00:06:14,632
حينما كنت طفلا ، حدث زلزال

136
00:06:14,633 --> 00:06:16,767
و ظللت محبوسا بمفردي لساعتين في هذا المصعد

137
00:06:16,768 --> 00:06:18,769
لا زلت أرتعد كلما سمعت موسيقى الجاز الهادئة
حتى يومنا هذا

138
00:06:19,076 --> 00:06:20,610
و أنا أيضا

139
00:06:21,538 --> 00:06:23,039
البيض يفسدون كل شيء

140
00:06:25,635 --> 00:06:27,623
تبا ، لقد تركت هاتفي بالأسفل

141
00:06:28,672 --> 00:06:31,720
...يولاندا ، هل تمانعين

142
00:06:31,721 --> 00:06:33,352
خبر عاجل

143
00:06:33,533 --> 00:06:36,373
حينما تتوجه امرأة سوداء إلى سيارة
رجل أبيض و تأخذ هاتفه

144
00:06:37,938 --> 00:06:39,385
فالأمر لا ينتهي على خير أبدا

145
00:06:41,651 --> 00:06:43,932
و الآن ، ما أريدك أن تفعله هو أن تخرج

146
00:06:43,953 --> 00:06:46,021
و تذهب للمصعد و تثبت أنك قوي و مسيطر

147
00:06:46,055 --> 00:06:47,289
معكِ حق ، أنا أتصرف بجنون

148
00:06:47,323 --> 00:06:48,857
بالفعل -
جوش كامينسكي -

149
00:06:48,891 --> 00:06:51,058
اقهر خوفك يا كامينسكي -
لست خائفا من ركوب المصعد -

150
00:06:51,092 --> 00:06:52,760
بالتأكيد لست خائفا

151
00:06:55,041 --> 00:06:57,521
يمكنني أن أفعل ذلك طالما أنني أريده

152
00:06:58,606 --> 00:07:00,007
و لكنني لا أريده

153
00:07:06,905 --> 00:07:09,089
لا أصدق أن جوش سيتقدم لخطبتي

154
00:07:09,096 --> 00:07:11,914
يا إلهي ، ما الذي يظنه ؟ لقد فشلنا في المواعدة 

155
00:07:11,915 --> 00:07:13,608
فكيف سننجح في الزواج ؟

156
00:07:13,609 --> 00:07:15,577
لقد فقد عقله

157
00:07:15,892 --> 00:07:17,668
نعم ، على الأقل ستحظين بخاتم

158
00:07:17,669 --> 00:07:20,097
و أنا سأكون صديقتكِ الحبلى الغير متزوجة

159
00:07:20,168 --> 00:07:21,806
مع أنني ظننت دائما أنكِ ستكونين كذلك

160
00:07:22,404 --> 00:07:24,272
إنني أعمل لديه

161
00:07:24,273 --> 00:07:27,008
و سيضعني بهذا التصرف في وضع محرج للغاية

162
00:07:27,063 --> 00:07:29,430
أتريدين الحديث عن الوضع المحرج ؟

163
00:07:29,431 --> 00:07:32,295
جربي أن تكوني في فترة الحمل الثالثة
"و أن تبحثي عن موعد على تطبيق "تيندر

164
00:07:32,296 --> 00:07:34,231
حسنا ، يجب أن نقف بجانب
بعضنا البعض ، اتفقنا ؟

165
00:07:34,232 --> 00:07:37,002
قفي بجانبي و لا تدعي جوش يتقدم لخطبتي

166
00:07:37,014 --> 00:07:41,115
حسنا ، و قفي بجانبي بدوركِ ولا تدعي أحدا
يضع جنينا في بطني

167
00:07:44,911 --> 00:07:46,402
مرحبا يا رفاق ، ماذا تفعلان ؟

168
00:07:46,706 --> 00:07:48,907
أعلم أن هذا الشيء جديد عليكِ يا جابي

169
00:07:48,908 --> 00:07:50,269
و لكنه يسمى قراءة

170
00:07:51,713 --> 00:07:53,314
إنه كتيب طبي عن الخصوبة

171
00:07:53,348 --> 00:07:54,781
بعد ذلك الزلزال المروع

172
00:07:54,816 --> 00:07:56,416
أدركنا أن الحياة قصيرة

173
00:07:56,450 --> 00:07:58,651
لذا بدأنا نتكلم عن الحياة

174
00:07:58,685 --> 00:08:01,187
و قررنا أن نحصل على طفل

175
00:08:01,222 --> 00:08:03,189
أأردت أن تخبرهما ؟ تفضل

176
00:08:03,987 --> 00:08:06,145
قررنا أن نحصل على طفل ، أيا كان

177
00:08:06,146 --> 00:08:08,513
مبروك -
يا إلهي ، هذا رائع -

178
00:08:08,514 --> 00:08:10,839
و لهذا نحن سعيدان لرؤيتكما

179
00:08:10,840 --> 00:08:13,702
استخدام بويضة من مصدر مجهول
يعد أمرا غير عاطفي بالمرة

180
00:08:13,703 --> 00:08:15,380
لذا فضلنا أن نطلب مساعدة شخص نعرفه

181
00:08:15,381 --> 00:08:17,473
هل يمكنكِ أن تمنحينا إحدى بويضاتكِ يا سوفيا ؟

182
00:08:18,653 --> 00:08:20,140
أتريد أن تسألها ؟ تفضل

183
00:08:21,327 --> 00:08:23,777
هل يمكنكِ أن... ، دعك من هذا

184
00:08:25,208 --> 00:08:26,741
يا إلهي

185
00:08:26,742 --> 00:08:28,379
مهلا ، أتريدان إحدى بويضاتها ؟

186
00:08:28,380 --> 00:08:30,716
إنه ليس أمرا شخصيا يا جابيلا

187
00:08:30,717 --> 00:08:32,948
نحن فقط لا نريد أن نربي طفلا من مصدر شيطاني

188
00:08:34,816 --> 00:08:37,114
و سنعطيكِ 20 ألف دولار في مقابل بويضتك

189
00:08:37,115 --> 00:08:39,621
و ستساعديننا في الحصول على
كتلة صغيرة من البهجة

190
00:08:40,260 --> 00:08:42,187
يا إلهي ، كتلة من البهجة -
يا إلهي -

191
00:08:42,188 --> 00:08:44,764
الكثير من الأموال -
النبوءة تتحقق -

192
00:08:45,880 --> 00:08:47,914
ليس عليكِ أن توافقي الآن -
موافقة -

193
00:08:47,915 --> 00:08:50,670
، كنت أعلم ذلك ، لقد بدأنا المفاوضات بمبلغ كبير
قلت لك أنها كانت سترضى بثمانية آلاف

194
00:08:52,580 --> 00:08:54,019
إذا هل ستأتين معنا غدا

195
00:08:54,020 --> 00:08:55,950
إلى طبيب متخصص في الخصوبة
ليحدد إذا كنتِ صالحة لذلك الأمر ؟

196
00:08:55,951 --> 00:08:58,913
، حسنا ، أخبرتني وسيطة روحية أن أوافق
لذا أوافق

197
00:08:59,038 --> 00:09:01,888
يا إلهي ، وسيطة روحية ، أظن أنك
قلت لي أنها ذكية

198
00:09:03,635 --> 00:09:06,039
انتظري ، لقد تحققت نبوءتك

199
00:09:06,040 --> 00:09:07,689
...هل يعني ذلك أن جوش يوشك أن

201
00:09:10,314 --> 00:09:12,548
جابي

202
00:09:12,549 --> 00:09:14,016
جابي ، هلا

203
00:09:14,017 --> 00:09:15,899
لا ، أنا ما زلت صغيرة

204
00:09:17,529 --> 00:09:19,035
صنعتِ لي مشروبا منعشا من فضلك ؟

205
00:09:20,770 --> 00:09:22,232
من فضلكِ اصنعي لي مشروبا منعشا

206
00:09:28,731 --> 00:09:30,632
أعلم أن هذا الأمر يبدو مخيفا يا سوفيا

207
00:09:30,667 --> 00:09:32,868
و لكن أنا و إليوت موجودان من أجلكِ
في كل خطوة

208
00:09:32,902 --> 00:09:34,802
لو احتجتِ أي شيء أخبرينا

209
00:09:34,836 --> 00:09:36,036
شكرا لكما

210
00:09:36,788 --> 00:09:38,723
فكر في الأمر ، كتلتنا الصغيرة من

211
00:09:38,724 --> 00:09:39,924
اللعنة

212
00:09:42,340 --> 00:09:44,540
انظر إلى هذه الملصقات

213
00:09:44,541 --> 00:09:46,275
لا أستطيع

214
00:09:46,276 --> 00:09:48,010
لو لم أكن شاذا بالفعل

215
00:09:50,006 --> 00:09:52,106
لم أكن لأعلم ما يتم عمله
في هذه المنطقة

216
00:09:52,400 --> 00:09:54,001
ولا حتى الرجال المستقيمون يعلمون

217
00:09:55,759 --> 00:09:57,517
لماذا توجد سونيكير هنا ؟

218
00:09:57,518 --> 00:10:00,253
إنها ليست فرشاة أسنان ، إنها عصاة
لإصدار الموجات فوق الصوتية

219
00:10:00,254 --> 00:10:01,837
...الأطباء يستخدمونها للكشف في داخل

220
00:10:01,838 --> 00:10:05,222
قضيب ، قضيب

221
00:10:05,445 --> 00:10:08,912
عجبا ، كل ذلك العمل متعلق بالمهبل

222
00:10:10,911 --> 00:10:12,573
أتذكرين ما قلته بشأن

223
00:10:12,574 --> 00:10:14,536
تواجدنا معك ، سأذهب -
نعم ، اذهب -

224
00:10:18,820 --> 00:10:20,154
أتمنى لك مقابلة موفقة يا جوش

225
00:10:20,188 --> 00:10:21,455
حسنا ، أراكِ لاحقا

226
00:10:21,489 --> 00:10:22,857
حسنا -
إلى اللقاء -

227
00:10:30,097 --> 00:10:31,384
أتحاول أن تنزل على السلالم ؟

228
00:10:31,391 --> 00:10:33,641
لماذا تم إغلاق هذا الباب ؟
إنه مخرج للطوارئ

229
00:10:33,642 --> 00:10:36,722
لأننا سنقهر خوفك في هذه اللحظة
و في هذا المكان

230
00:10:36,757 --> 00:10:37,957
لا

231
00:10:38,560 --> 00:10:39,993
هذه فكرة سيئة

232
00:10:40,314 --> 00:10:41,514
لا أريد ذلك

233
00:10:42,311 --> 00:10:45,426
هيا يا جوش ، لا تقلق ، لقد قرأت بحثا
على الإنترنت

234
00:10:45,427 --> 00:10:47,069
يقول أنه لو أردت أن تقهر خوفك

235
00:10:47,070 --> 00:10:50,103
فما عليك إلا أن تقرنه بشيء يسعدك

236
00:10:50,228 --> 00:10:51,794
كأن أفصلكِ مثلا ؟

237
00:10:53,124 --> 00:10:54,457
أو

238
00:10:55,967 --> 00:10:57,847
الكعكات المحلاة

239
00:10:58,422 --> 00:11:01,773
ابدأ بتناول واحدة منها بمجرد
ركوبك المصعد ، هكذا

240
00:11:05,328 --> 00:11:06,595
تبا ، إنها لذيذة

241
00:11:08,485 --> 00:11:09,722
يولاندا

242
00:11:09,723 --> 00:11:11,190
باب المصعد لم ينفتح

243
00:11:11,284 --> 00:11:13,460
لا ، و لكن فمي انفتح

245
00:11:16,743 --> 00:11:17,943
جوش

246
00:11:17,944 --> 00:11:19,378
ادخل في المصعد

247
00:11:19,926 --> 00:11:21,126
إلى اللقاء

248
00:11:25,417 --> 00:11:27,836
حسنا ، يمكنني أن أفعل ذلك

249
00:11:27,890 --> 00:11:29,424
نعم يا جوش

250
00:11:29,425 --> 00:11:31,425
في الحقيقة ، أعلم ما تنوي فعله الآن

251
00:11:31,426 --> 00:11:33,539
و أنا لست مستعدة

252
00:11:33,540 --> 00:11:36,209
و أرى أنك متوتر بشدة أيضا

253
00:11:36,210 --> 00:11:38,879
الأمور ستصبح على ما يرام

254
00:11:38,880 --> 00:11:40,655
بالفعل ، الأمور ستصبح على ما يرام

255
00:11:40,656 --> 00:11:42,422
أعني أنك ذكي و وسيم

256
00:11:42,423 --> 00:11:44,190
لا ، لا تفعل هذا ، مفهوم ؟

257
00:11:44,191 --> 00:11:45,491
...لا تفعل هذ

258
00:11:45,779 --> 00:11:48,422
إنه هائل ، إنه هائل -
ما الذي يحدث ؟ -

259
00:11:48,423 --> 00:11:49,936
زلزال

260
00:11:50,721 --> 00:11:53,189
يا إلهي ، سأتزوجك يا جوش

261
00:11:59,118 --> 00:12:00,714
لقد انتهى الزلزال يا إليوت

262
00:12:00,749 --> 00:12:02,042
يمكنك أن تنزل الآن

263
00:12:04,178 --> 00:12:05,912
و لكنك قوي للغاية

264
00:12:05,947 --> 00:12:07,748
مثل تشانينج تيتم يهودي

265
00:12:09,293 --> 00:12:11,461
لقد حصلت على خمس ثوان إضافية

267
00:12:13,950 --> 00:12:15,150
يا إلهي

269
00:12:16,369 --> 00:12:17,639
مرحبا

270
00:12:18,151 --> 00:12:20,642
فليساعدني أحد

271
00:12:21,221 --> 00:12:24,079
سوفيا ماريا كونسويلا رافايلا رودريجيز ؟

272
00:12:24,080 --> 00:12:26,310
إنها أنا ، مهلا ، من الذي ينادي ؟

273
00:12:26,677 --> 00:12:27,877
أهو الرب ؟

274
00:12:30,105 --> 00:12:32,072
أنا دكتور ووكر

275
00:12:32,073 --> 00:12:33,974
أكلمكِ من فتحة إمرار عينات البول

276
00:12:33,975 --> 00:12:35,608
هل أنتِ بخير ؟

277
00:12:35,609 --> 00:12:37,193
لا ، لا أستطيع فتح الباب

278
00:12:37,194 --> 00:12:40,181
، لا تقلقي ، لقد طلبت المساعدة
الأمور ستصبح على ما يرام

279
00:12:40,182 --> 00:12:42,449
، من السهل عليك أن تقول ذلك
فأنت حر بالخارج

280
00:12:43,107 --> 00:12:46,443
، هذا صحيح ، لو أنني محبوس في مكان كهذا
فسأصاب بالفزع

281
00:12:47,660 --> 00:12:49,961
هل يمكنك أن تستمر في التحدث معي ؟

282
00:12:50,012 --> 00:12:51,774
إنني خائفة من حدوث هزة ارتدادية

283
00:12:51,775 --> 00:12:55,488
حسنا ، ما هو الأيس كريم المفضل لديك ؟

285
00:12:56,957 --> 00:12:59,896
روكي رود و عجينة البسكويت
و ما زلت صغيرة على الموت

286
00:13:00,015 --> 00:13:02,280
، هذا الأخير ليس نوعا من الأيس كريم
إنه فقط إحساسي الآن

287
00:13:03,047 --> 00:13:05,657
يا إلهي ، إنني مفزوعة ، هل يمكنك
أن تقول شيئا آخر ؟

288
00:13:05,658 --> 00:13:10,023
لديكِ أجمل عينين رأيتهما من خلال
فتحة إمرار عينات البول على الإطلاق

289
00:13:10,378 --> 00:13:14,682
حسنا ، عندما دخلت إلى هنا لم أكن أظن
أنك ستنظر إلى عينيّ

290
00:13:17,176 --> 00:13:19,176
هل نحن عالقان ؟

291
00:13:20,228 --> 00:13:21,763
نعم

292
00:13:21,872 --> 00:13:23,072
ماذا سنفعل ؟

293
00:13:24,241 --> 00:13:27,410
أولا ، سأنزلكِ على الأرض

294
00:13:28,349 --> 00:13:29,549
حسنا

295
00:13:30,686 --> 00:13:33,273
ثم ستفسرين لي لمَ قلتِ أنكِ ستتزوجينني

296
00:13:34,959 --> 00:13:36,159
حسنا

297
00:13:45,012 --> 00:13:46,338
إذا

298
00:13:46,883 --> 00:13:49,348
أتعلم ذلك الوقت حينما تظن أن شخصا ما
سيتقدم لخطبتك

299
00:13:49,350 --> 00:13:51,156
و لكنك لست مستعدا لذلك فترفض

300
00:13:51,157 --> 00:13:54,008
ثم تظن أنك ستموت فتوافق

301
00:13:55,620 --> 00:14:00,156
ما الذي دفعكِ يا جابي للتفكير في أنني
سأتقدم لخطبتك ؟

302
00:14:01,561 --> 00:14:03,342
أخبرتني وسيطة روحية بذلك -
و ها هو السبب -

303
00:14:04,299 --> 00:14:06,674
السيدة بوليت قالت أن الرجل الذي
"يبدأ اسمه بحرف "ج

304
00:14:06,675 --> 00:14:09,836
سيطلب يدي و علاقتنا ستكون ساخنة للغاية

306
00:14:12,275 --> 00:14:14,018
هذا الكلام ينطبق عليّ

307
00:14:14,611 --> 00:14:18,063
بما أن السيدة بوليت مصدر موثوق به
بالنسبة لك

308
00:14:18,064 --> 00:14:21,344
يمكنني أن أطمئنكِ يا جابي ، آخر شيء يمكن أن
أفعله الآن هو أن أتقدم لخطبتك

309
00:14:21,384 --> 00:14:23,919
لقد كانت الجملة الأخيرة قاسية

310
00:14:24,638 --> 00:14:26,523
تلك الوسيطة الغبية ، لو أنها قالت لي

311
00:14:26,524 --> 00:14:28,873
أننا سنحبس في مصعد
لكان الأمر سيبدو لطيفا

312
00:14:28,874 --> 00:14:30,108
إنها فاشلة

313
00:14:31,433 --> 00:14:32,766
هل نحن بخير الآن ؟

314
00:14:32,888 --> 00:14:34,789
لا ، نحن عالقان في مصعد

315
00:14:34,790 --> 00:14:36,908
حسنا ، اهدأي ، كل شيء سيصبح على ما يرام

316
00:14:36,909 --> 00:14:40,378
تنفسي بعمق

317
00:14:40,380 --> 00:14:42,314
هناك الكثير من الأكسجين هنا

318
00:14:42,590 --> 00:14:45,449
و هناك مساحة شاسعة لنتحرك فيها كما نشاء

320
00:14:48,392 --> 00:14:51,528
أو لنتجمد في مكاننا

322
00:14:53,275 --> 00:14:54,788
يجب أن أخرج من هنا

323
00:14:54,789 --> 00:14:56,386
ماذا تفعل ؟ انتظر ، ماذا تفعل ؟

324
00:14:56,387 --> 00:14:58,885
سأتسلق الحبل إلى الطابق الأعلى و أفتح باب المصعد
و آتيكِ بالمساعدة

325
00:14:58,886 --> 00:15:00,620
لا ، أرجوك لا تفعل

326
00:15:00,621 --> 00:15:05,658
يجب أن أخرج من هنا يا جابي
قبل أن ينال عزف الساكسفون المنفرد مني

327
00:15:10,983 --> 00:15:12,650
هل يمكنني أن أخبرك شيئا ؟

328
00:15:12,684 --> 00:15:16,451
بعد الزلزال الأول ، كنت أقول لنفسي
الحياة قصيرة"

329
00:15:16,452 --> 00:15:17,986
"لمَ الانتظار حتى نحظى بطفل ؟

330
00:15:17,987 --> 00:15:20,622
و لكني الآن أقول لنفسي
الحياة قصيرة"

331
00:15:20,623 --> 00:15:21,989
"لمَ نقضيها مع طفل ؟

332
00:15:22,732 --> 00:15:23,932
حقا ؟

333
00:15:23,933 --> 00:15:26,584
، لأنه حينما ظننت أنني سأموت
لم أكن أفكر بالأطفال

334
00:15:26,585 --> 00:15:28,218
إنما كنت أفكر بك

335
00:15:28,517 --> 00:15:30,482
ربما لم يتبق لدينا الكثير من العمر

336
00:15:30,483 --> 00:15:33,540
و لكني أعلم أنني أريد أن
أقضيه معك فقط

337
00:15:33,807 --> 00:15:35,641
و ليس هنا في مركز الخصوبة

338
00:15:37,232 --> 00:15:38,953
يا عجينتي المحشوة

339
00:15:38,954 --> 00:15:41,334
يا زلابيتي اللذيذة

340
00:15:41,886 --> 00:15:43,859
لقد جعت فجأة

341
00:15:44,198 --> 00:15:45,532
يمكنني أن أتناول وجبة خفيفة

342
00:15:47,143 --> 00:15:48,873
ماذا عن سوفيا ؟

343
00:15:49,002 --> 00:15:51,141
نعم ، سوفيا

344
00:15:52,771 --> 00:15:55,372
أتريدين شيئا من متجر الأطعمة الجاهزة يا سوفيا ؟

345
00:15:55,598 --> 00:15:57,259
إنني محبوسة هنا

346
00:15:57,301 --> 00:15:58,709
سنعتبر هذا رفضا

347
00:15:59,094 --> 00:16:01,138
كنا سنصبح أبوين رائعين

348
00:16:01,139 --> 00:16:02,505
كنا سنصبح الأفضل

349
00:16:04,436 --> 00:16:07,653
إنه لطف منكِ أن تتبرعي بإحدى بويضاتك
لتساعدي أصدقاءك

350
00:16:07,986 --> 00:16:10,412
في الحقيقة أنا لست أتبرع

351
00:16:10,413 --> 00:16:11,698
إنني أفعل ذلك من أجل المال

352
00:16:11,699 --> 00:16:13,172
و لأن وسيطة روحية أخبرتني أن أفعل ذلك

353
00:16:13,793 --> 00:16:16,299
وسيطة روحية ، إذا يجب عليكِ
أن تفعلي ذلك بالتأكيد

354
00:16:17,092 --> 00:16:18,292
أتظن ذلك ؟

355
00:16:18,293 --> 00:16:20,127
لا ، هذا جنون

356
00:16:20,498 --> 00:16:21,698
أليس كذلك ؟

357
00:16:21,699 --> 00:16:25,095
في البداية قلت لنفسي "سأحصل على أموال
"بطريقة سهلة و دون أي ألم

358
00:16:25,096 --> 00:16:26,411
و بعد ذلك قلت لنفسي "أين ستذهب بويضتي ؟

359
00:16:26,412 --> 00:16:28,748
، أية بويضة ؟ من يهتم ؟ لدي العديد منها
"حتى أنني لن أفتقدها

360
00:16:29,578 --> 00:16:33,547
و لكن بعد ذلك ، ماذا لو قام طفل بطرق بابي
بعد 18 سنة قائلا لي

361
00:16:33,548 --> 00:16:37,583
أمي" ، فأقول له "فيديريكو خوزيه"
"بابلو إنريكي رودريجيز ؟

362
00:16:38,460 --> 00:16:39,956
"ماذا تفعل هنا ؟"

363
00:16:41,382 --> 00:16:43,316
هل يمكنني أن أنصحك ؟

364
00:16:43,454 --> 00:16:46,215
ماذا ؟ نصيحة من محترف حقيقي ؟
مرحبا بذلك التغيير

365
00:16:47,052 --> 00:16:49,537
لو أنكِ لستِ مستعدة لذلك ، فلا تفعليه

366
00:16:49,538 --> 00:16:50,804
اتبعي إحساسك

367
00:16:50,805 --> 00:16:53,301
إحساسي يخبرني أن أرفض

368
00:16:53,355 --> 00:16:56,457
و لكن حسابي البنكي يقول
"خذي المال أيتها الحمقاء"

369
00:16:57,823 --> 00:16:59,991
لديّ نبوءة لك

370
00:17:00,077 --> 00:17:01,277
و ما هي ؟

371
00:17:01,278 --> 00:17:05,514
سيقوم طبيب شاب و أعزب بطلب الخروج معكِ
لتناول الأيس كريم

372
00:17:05,515 --> 00:17:08,790
لو أن هذا ليس قرارا متسرعا و لو أنه ليست لديكِ
حساسية لمنتجات الألبان

373
00:17:10,128 --> 00:17:12,855
أعتقد أنني سأحب ذلك

375
00:17:15,976 --> 00:17:17,544
يا إلهي

376
00:17:18,951 --> 00:17:20,786
لقد تم إنقاذي

377
00:17:20,819 --> 00:17:22,921
سأراك في الجانب الآخر

378
00:17:25,536 --> 00:17:28,243
سأجدكِ مهما يحدث

379
00:17:29,247 --> 00:17:30,981
شكرا لكم

380
00:17:33,255 --> 00:17:34,756
سوفيا ؟

381
00:17:34,790 --> 00:17:37,142
إنه أنا ، من فتحة إمرار عينات البول

382
00:17:37,994 --> 00:17:40,853
يا إلهي -
ماذا ؟ -

383
00:17:41,123 --> 00:17:43,223
الوسيطة الروحية كانت على صواب

384
00:17:43,230 --> 00:17:44,506
لم يكن المقصود طفلا على الإطلاق

385
00:17:44,507 --> 00:17:47,627
أنت كتلة البهجة الملفوفة في رداء أزرق

386
00:17:47,835 --> 00:17:50,102
لقد أطلقت عليّ ألقاب أسوأ

387
00:17:50,751 --> 00:17:52,808
و لكن لو غيرتِ رأيك

388
00:17:52,809 --> 00:17:54,968
، ولا تريدين الخروج معي لتناول الأيس كريم
فأنا متقبل لذلك

389
00:17:54,969 --> 00:17:56,998
بالفعل ، آسفة ، لا أريد ذلك

390
00:17:58,089 --> 00:18:01,557
إلا لو كان ذلك بعد عشاء رومانسي

391
00:18:02,475 --> 00:18:04,699
عشاء و أيس كريم ؟

392
00:18:04,700 --> 00:18:07,169
، إنها الليلة المثالية بالنسبة لي
إنني حتى لا أحتاج أن تأتي معي

393
00:18:12,789 --> 00:18:14,056
جابي

394
00:18:14,277 --> 00:18:16,195
هل أنتِ في هذا الطابق ؟ لقد وجدت رجل إطفاء

395
00:18:16,196 --> 00:18:18,164
نعم ، إنني في هذا الطابق

396
00:18:18,165 --> 00:18:19,928
الحمد لله ، لقد انتظرت لفترة طويلة للغاية

397
00:18:20,252 --> 00:18:21,509
لقد غبت عنكِ لثمان دقائق

398
00:18:29,803 --> 00:18:32,304
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم ، أنا بخير ، أخرجني من هنا -

399
00:18:32,349 --> 00:18:33,549
أعطيني يدك

400
00:18:35,852 --> 00:18:37,052
آسفة ، ماذا قلت ؟

401
00:18:37,784 --> 00:18:39,383
يدك ، أعطيني يدك

402
00:18:39,530 --> 00:18:42,040
أتطلب يدي ؟

403
00:18:42,795 --> 00:18:44,396
نعم ، حتى أخرجكِ من هنا

404
00:18:46,095 --> 00:18:47,617
ما اسمك ؟

405
00:18:48,449 --> 00:18:50,464
الملازم رينولدز -
اسمك الأول -

406
00:18:51,099 --> 00:18:52,695
جيسون -
جيسون -

407
00:18:53,455 --> 00:18:54,722
بحرف الـ"ج" ؟

408
00:18:57,654 --> 00:18:59,143
هل تعرض رأسكِ لصدمة
في المصعد يا سيدتي ؟

409
00:18:59,144 --> 00:19:02,733
لا ، أنا بخير ، يا إلهي ، الوسيطة
كانت على صواب

410
00:19:02,734 --> 00:19:04,869
رجل يبدأ اسمه بحرف "ج" طلب يدي

411
00:19:04,950 --> 00:19:06,717
و لقد كان الموقف ساخنا للغاية كما قالت

412
00:19:06,800 --> 00:19:08,033
أشكرك

413
00:19:08,034 --> 00:19:10,650
، أقصد بما أنك رجل إطفاء
و لكن مرحبا ، أنا جابي

414
00:19:11,766 --> 00:19:13,761
حسنا ، يجب أن أتفقد الناس الموجودين
في الطوابق الأخرى

415
00:19:13,762 --> 00:19:15,048
و لكن يمكنني أن أطمئن عليكِ لاحقا
لو أردتِ ذلك

416
00:19:15,049 --> 00:19:16,324
نعم ، أريد ذلك

417
00:19:16,325 --> 00:19:18,460
أنا أعمل في هذا المنزل ، مر عليّ
في أي وقت

418
00:19:18,461 --> 00:19:20,171
حسنا ، أراكما لاحقا

419
00:19:20,172 --> 00:19:21,806
أتطلع لذلك

420
00:19:24,401 --> 00:19:26,194
إنه شجاع للغاية

421
00:19:26,834 --> 00:19:28,569
لقد كافحت حتى أخرج من المصعد

422
00:19:28,570 --> 00:19:29,803
و تسلقت الحبل

423
00:19:29,804 --> 00:19:31,858
و فتحت الباب الذي في الطابق الأعلى
عنوة بيديّ المجردتين

424
00:19:31,859 --> 00:19:33,260
و جئتكِ بالمساعدة ، و لكن بالفعل

425
00:19:33,261 --> 00:19:34,528
هو الرجل الخارق

427
00:19:37,753 --> 00:19:39,647
و ليس هذا هو الطابق الذي نسكن فيه

428
00:19:45,363 --> 00:19:47,399
انظري يا سيدة بوليت

429
00:19:47,463 --> 00:19:50,116
عادة ما أتحدث مع صديقتي سكارليت
التي تسكن في شارع الحرية

430
00:19:50,492 --> 00:19:53,888
و لكن صديقتاي قالتا أنهما قابلتا رجلين
بعد أن قامتا بزيارتك

431
00:19:54,242 --> 00:19:56,577
لذا أرجو أن تضعي لمستكِ الخاصة

432
00:19:57,791 --> 00:20:00,107
آسفة ، لست ألتقط أية إشارات

433
00:20:01,120 --> 00:20:04,388
ربما ستلتقطينها لو تركتِ
...تلك الشوكة الرفيعة للغاية ذات الـ

434
00:20:04,389 --> 00:20:06,023
ما نوع ذلك الخبز ؟

435
00:20:06,130 --> 00:20:08,064
أبعدي يدك ، هذا ليس بوفيه أيتها العاهرة

436
00:20:08,216 --> 00:20:11,085
إذا أخبريني بنصيبي أيتها العاهرة

437
00:20:13,946 --> 00:20:16,522
و الآن ألتقط إشارة ما

439
00:20:19,334 --> 00:20:22,963
لقد قابلتِ الرجل الذي ستقضين حياتكِ معه بالفعل

440
00:20:22,964 --> 00:20:25,794
حقا ؟ كيف يبدو ؟

441
00:20:26,145 --> 00:20:27,645
إنه غريب الأطوار

442
00:20:27,668 --> 00:20:29,900
أحب الغرباء

443
00:20:30,197 --> 00:20:33,119
أراه يرتدي بدلة و ربطة عنق

444
00:20:33,120 --> 00:20:34,787
إنه أنيق

445
00:20:36,687 --> 00:20:37,935
أخبريني المزيد

446
00:20:37,988 --> 00:20:40,354
إنه يرتدي ربطة عنق على شكل قوس

447
00:20:41,024 --> 00:20:43,460
"و اسمه يبدأ بحرف "إ

448
00:20:43,461 --> 00:20:45,184
بالطبع لا

449
00:20:45,185 --> 00:20:50,112
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>