1
00:00:03,950 --> 00:00:05,718
أنا محبطة جدا

2
00:00:05,752 --> 00:00:07,753
لا أريد الذهاب مجددا إلى سوق الخضروات

3
00:00:07,788 --> 00:00:10,289
نحن حتى لا نستحق هذا الكرنب

4
00:00:11,391 --> 00:00:12,525
أريد أن "أكرنب" نفسي
<font color="#ffff00">"تقصد "أقتل نفسي *</font>

5
00:00:14,161 --> 00:00:15,836
لماذا كان يجب علينا أن نلقى ليزيت ؟

6
00:00:15,858 --> 00:00:18,259
ليزيت -
ليزيت ؟ -

7
00:00:18,486 --> 00:00:21,967
كيف أصبحت ليزيت ذات الشفتين الرفعيتين من أيام
المدرسة الثانوية تسيطر على صناعة مرطبات الشفاه ؟

8
00:00:22,002 --> 00:00:24,770
أتذكرين حينما كان الناس ينادونها "شفاه السحلية" ؟

9
00:00:24,805 --> 00:00:27,945
نعم ، يا إلهي ، لقد كنا لئيمتين

10
00:00:29,339 --> 00:00:30,743
بالنسبة لامرأة مشغولة هكذا

11
00:00:30,744 --> 00:00:32,908
كان لديها بالفعل وقت كافٍ للتباهي بنفسها

12
00:00:34,974 --> 00:00:37,516
لا يمكنني أن أصدق أننا في الثالثة و العشرين
من العمر و لم نحقق أي نجاح

13
00:00:37,551 --> 00:00:39,968
أليس كذلك ؟ ماذا حدث لأحلامنا ؟

14
00:00:39,969 --> 00:00:41,643
كنت ستصبحين جوليا تشايلد القادمة

15
00:00:41,644 --> 00:00:43,044
و كان سيصبح لديكِ المطعم
و كتاب الطهي الخاصين بك

16
00:00:43,045 --> 00:00:45,091
و البرنامج التليفزيوني ، كانت ستصبح لديكِ إمبراطورية

17
00:00:45,125 --> 00:00:46,826
نعم ، ليس لديّ ذلك

18
00:00:48,194 --> 00:00:50,474
و أنا ليس لديّ مكتب إداري
في بورصة وول ستريت

19
00:00:50,475 --> 00:00:52,631
مع مساعد مثير يحبني سرا

20
00:00:53,599 --> 00:00:55,701
هذا جرس إنذار -
نعم هو كذلك -

21
00:00:55,736 --> 00:00:57,603
يجب أن نبدأ في التواصل مع الناس -
يجب أن نفعل ذلك -

22
00:00:57,637 --> 00:00:59,467
يجب أن نبدا بمراسلة كل الناجحين

23
00:00:59,493 --> 00:01:01,374
الذين نعرفهم ليساعدونا على الانتقال للمرحلة التالية

24
00:01:01,408 --> 00:01:03,509
نعم ، أنا أفعل ذلك الآن

25
00:01:04,098 --> 00:01:05,933
حسنا

26
00:01:06,924 --> 00:01:10,293
يا إلهي ، أنا لا أعرف أي ناجحين

27
00:01:10,840 --> 00:01:12,818
هل تذكرين لوجان رولنجز ؟

28
00:01:12,853 --> 00:01:14,567
المحررة المثلية

29
00:01:14,568 --> 00:01:16,448
التي دبرتي معها موعدا مزيفا لتساعدي جوش -
نعم -

30
00:01:16,449 --> 00:01:19,692
إنها ناجحة تماما و تستطيع حقا أن تساعدني
على الانتقال للمرحلة التالية

31
00:01:20,761 --> 00:01:22,361
و ما المرحلة التالية ؟

32
00:01:23,278 --> 00:01:26,153
حسنا ، أتعرفين مقالات الطعام التي تقرأين عنها ؟

33
00:01:26,154 --> 00:01:28,434
و بعد ذلك تقولين لنفسك "كان بإمكاني
أن أكتب هذا" و لكنكِ لا تكتبين أي شيء مطلقا ؟

34
00:01:28,435 --> 00:01:30,102
نعم ، أنا بارعة حقا في ذلك

35
00:01:31,196 --> 00:01:34,340
حسنا ، لماذا لا تكتبين مقالا عن الطعام لمجلتها ؟

36
00:01:34,374 --> 00:01:36,942
فكرة رائعة يا سوفيا

37
00:01:36,943 --> 00:01:38,744
أنتِ أذكي فاشلة أعرفها

38
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
<font color="#ffff00">don jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>

40
00:02:02,702 --> 00:02:06,005
صباح الخير يا رفاق -
مرحبا -

41
00:02:06,039 --> 00:02:07,873
كيف حالك يا صديقي ؟

42
00:02:07,908 --> 00:02:10,676
هل أنت بخير ؟ هل تحتاج لحضن ؟

43
00:02:10,710 --> 00:02:13,646
انظرا ، أعلم أنني مررت بفترة صعبة
بعد إلغاء زفافي

44
00:02:13,680 --> 00:02:15,815
و عودة جابي لكوبر ، و لكنني تجاوزت الأمر

45
00:02:15,849 --> 00:02:17,716
أنا بخير

46
00:02:17,751 --> 00:02:19,585
بالتأكيد

47
00:02:19,619 --> 00:02:20,920
يا لك من مقاتل -
نعم -

48
00:02:20,954 --> 00:02:23,022
توقفا من فضلكما ، إنني جاد

49
00:02:23,056 --> 00:02:24,494
لقد تناسيت الأمر

50
00:02:24,495 --> 00:02:26,625
، و لو أنكما تريدان أن تأخذا رواتبكما
عليكما أن تفعلا المثل

51
00:02:26,660 --> 00:02:29,256
يا للروعة ، انظر كم أنت رشيق

52
00:02:29,257 --> 00:02:31,564
لا بد أن هذا هو تأثير تجاوز الأمر عليك

53
00:02:33,600 --> 00:02:35,668
مرحبا يا رفاق ، خمنوا ما الأمر

54
00:02:35,702 --> 00:02:38,610
ستنتقلين للصين ، خبر محزن ، وداعا

55
00:02:39,873 --> 00:02:41,674
لا

56
00:02:41,708 --> 00:02:44,506
لقد قررت أنني أحتاج لنقل
مسيرتي المهنية للمستوى التالي

57
00:02:44,507 --> 00:02:46,450
لذا اتصلت بلوجان رولنجز

58
00:02:46,451 --> 00:02:48,647
أتذكران المرأة المثلية التي دبر لي
إليوت موعدا معها ؟

59
00:02:48,682 --> 00:02:51,414
الأمر كان مضحكا

60
00:02:52,570 --> 00:02:55,080
حسنا ، لقد اتصلت بي و تريد أن تسمع أفكاري

61
00:02:55,081 --> 00:02:56,889
عن مقال كتبته عن الطعام

62
00:02:56,923 --> 00:02:59,625
جابي ، هذا رائع ، لا أشعر

63
00:03:01,661 --> 00:03:02,995
إلا بالسعادة

64
00:03:03,601 --> 00:03:04,801
من أجلك

65
00:03:05,620 --> 00:03:07,967
هذا كوبر

66
00:03:08,001 --> 00:03:11,280
مرحبا يا حبيبي ، لديَ خبر رائع

67
00:03:12,806 --> 00:03:14,673
أرأيتما ؟ إنها تتحدث مع كوبر

68
00:03:15,742 --> 00:03:16,876
و أنا بخير

69
00:03:18,575 --> 00:03:20,587
لا ، ليس الخبر أنني أفتقدك

70
00:03:20,588 --> 00:03:22,581
هذا ليس بجديد ، فأنا أفتقدك طوال الوقت

71
00:03:22,616 --> 00:03:23,849
كوبر حبيبي

72
00:03:25,622 --> 00:03:29,922
أرأيتما ، أنا لست بخير ، سأكون في مكتبي

74
00:03:29,956 --> 00:03:31,924
مع سماعتي العازلة عن الضوضاء

75
00:03:35,205 --> 00:03:37,139
هناك خطأ في إيصال راتبي

76
00:03:37,574 --> 00:03:38,841
جوش دفع لي أكثر من راتبي

77
00:03:39,032 --> 00:03:40,866
أكثر بكثير من راتبي

78
00:03:42,068 --> 00:03:43,836
حسنا ، يبدو أنه فعل معي العكس

79
00:03:45,433 --> 00:03:47,400
انتظر

80
00:03:47,401 --> 00:03:49,168
هذا إيصال راتبك

81
00:03:51,711 --> 00:03:53,479
أتجنين أموالا أكثر مني ؟

82
00:03:53,513 --> 00:03:55,941
أنتِ مدبرة منزله ، و أنا مسئول دعايته

83
00:03:55,942 --> 00:03:58,183
و ماذا في ذلك ؟ لقد كنت مع جوش لوقت طويل

84
00:03:58,212 --> 00:03:59,405
بالفعل

85
00:03:59,449 --> 00:04:01,704
أليس عليه أن يدرك كم أنتِ عديمة القيمة ؟

86
00:04:05,372 --> 00:04:07,273
توقف

87
00:04:07,930 --> 00:04:10,563
كل ما عليك فعله هوأن تذهب إليه
و تطلب زيادة الراتب

88
00:04:10,597 --> 00:04:12,498
إنني أفعل ذلك كل شهرين

89
00:04:13,667 --> 00:04:15,434
لم أتمكن من فعل ذلك مطلقا

90
00:04:15,705 --> 00:04:17,005
لمَ لا ؟

91
00:04:17,124 --> 00:04:19,374
أعلم أنني أبدو

92
00:04:19,375 --> 00:04:23,525
هذا الرجل الواثق الأنيق
الذي يعتمد على نفسه

94
00:04:24,377 --> 00:04:26,078
بالنسبة لمن ؟

95
00:04:27,247 --> 00:04:28,865
و لكن ، حينما كنت طفلا

96
00:04:28,866 --> 00:04:30,849
في المرة الوحيدة التي طلبت فيها
زيادة في المصروف

97
00:04:30,884 --> 00:04:32,851
جن جنون والدي

98
00:04:32,886 --> 00:04:35,052
كنت أعمل و أجني 50 سنت في الأسبوع
حتى صار عمري 18

99
00:04:36,053 --> 00:04:39,059
و حينما قمت بتوفيرالمال اللازم
لحضور حفلة وام الموسيقية

100
00:04:39,090 --> 00:04:40,559
كانا قد انفصلا عن بعضهما

101
00:04:44,631 --> 00:04:46,398
الآنسة جابي دياموند

102
00:04:46,433 --> 00:04:48,985
مرحبا يا لوجان ، شكرا جزيلا لقيامكِ بمقابلتي

103
00:04:48,986 --> 00:04:51,016
حينما أخبرت أصدقائي أن لديّ مقابلة

104
00:04:51,017 --> 00:04:53,138
مع لوجان رولنجز العظيمة -
لا -

105
00:04:55,041 --> 00:04:56,208
لا تفعلي ذلك

106
00:04:56,242 --> 00:04:58,003
لا أفعل ماذا ؟

107
00:04:58,004 --> 00:05:00,482
تتملقيني

108
00:05:00,483 --> 00:05:02,748
لا ، لا أود ذلك ، أقصد ، لا أستطيع

109
00:05:02,782 --> 00:05:04,583
أقصد ، يجب أن تتكلمي الآن

110
00:05:04,618 --> 00:05:06,943
أريد فكرة فريدة و عصرية

111
00:05:06,944 --> 00:05:09,321
لم يأتِ بها أحد من قبل
على تطبيق "فود سين" في سان فرانسيكو

112
00:05:09,356 --> 00:05:12,224
حسنا ، لديّ الكثير من الأفكار الرائعة

113
00:05:12,258 --> 00:05:13,459
و أنا لديّ دقيقتان فقط

114
00:05:15,362 --> 00:05:17,062
هل أصبتِ بسكتة دماغية ؟ تكلمي

115
00:05:17,099 --> 00:05:17,725
حسنا

116
00:05:18,465 --> 00:05:21,833
أتعرفين كيف أن كل الناس هذه الأيام
يأكلون المقرمشات المملحة ؟

117
00:05:22,065 --> 00:05:23,035
لا

118
00:05:24,170 --> 00:05:26,005
حسنا ، إنهم يفعلون ذلك ، و كنت أفكر بـ

119
00:05:26,039 --> 00:05:27,973
"ثلاثون تعديلا على صناعة المقرمشات المملحة"

120
00:05:28,008 --> 00:05:29,742
هل تفهمين ؟ مقرمشات مملحة ؟ تعديل

121
00:05:30,977 --> 00:05:33,445
%إليكِ تعديل ، أنا أحب فكرتكِ بنسبة 0

122
00:05:35,276 --> 00:05:37,331
حسنا ، لديّ العديد من الأفكار الأخرى

123
00:05:37,332 --> 00:05:39,518
"مثل "كيف تنال الإعجاب بشطيرة بانيني

124
00:05:39,552 --> 00:05:41,320
أتفهمين ؟ شطيرة بانيني ؟ تنال الإعجاب ؟

125
00:05:42,398 --> 00:05:44,081
أتعلم ماذا سأضغط الآن ؟ هذا الزر

126
00:05:44,107 --> 00:05:47,393
من فضلك يا رافايل ، خذ الآنسة دياموند للخارج -
لا ، اسمعيني يا لوجان -

127
00:05:47,427 --> 00:05:48,852
أنا طاهية قديرة

128
00:05:48,853 --> 00:05:52,331
و يمكنني أن أجلس هنا و أطرح العديد
من الأكلات الرائعة للكتابة عنها

129
00:05:52,365 --> 00:05:54,395
و لكني لن أفعل ذلك -
أمامك 30 ثانية -

130
00:05:54,396 --> 00:05:56,433
شطائر اللحم بالطماطم و الخس ، تيراتزيني

131
00:05:56,434 --> 00:05:58,345
أنواع الجبن المميزة ، نوجا الكعكات الساخنة ، لازانيا

132
00:05:58,346 --> 00:06:00,773
انتظري ، هل قلتِ كعك مطهو في وعاء ؟ -
لا -

133
00:06:01,941 --> 00:06:03,676
ربما

134
00:06:05,282 --> 00:06:08,414
إنها فكرة مذهلة -
لهذا قلتها -

135
00:06:09,319 --> 00:06:11,606
حسنا ، الطعام المطهو في الأوعية أصبح منتشرا الآن

136
00:06:11,607 --> 00:06:12,931
بالفعل

137
00:06:12,932 --> 00:06:16,100
الكل يتحدثون عنه ، ثم ينسون ما كانوا يتحدثون عنه

138
00:06:17,457 --> 00:06:20,813
نعم ، و لكن للأسف ، إنها تغير طعم الأكل الذي
يطهى فيها ، من الصعب الطهو بها

139
00:06:20,814 --> 00:06:24,129
ثقي بي ، لم يحدث هذا معي مطلقا

140
00:06:25,365 --> 00:06:27,502
حسنا ، لديكِ يومان لتكتبي لي
مقالا مبهرا من 500 كلمة

141
00:06:27,503 --> 00:06:29,001
عن الطهي في الأوعية

142
00:06:29,035 --> 00:06:30,597
و سأنشره في عدد هذا الشهر

143
00:06:30,598 --> 00:06:32,671
يومان ؟ يمكنني أن أنجزه لكِ في يوم واحد

144
00:06:32,706 --> 00:06:34,153
حقا ؟ -
لا ، سأحتاج يومين -

145
00:06:40,055 --> 00:06:42,156
من قال أن النجاح لا يأتي في يوم و ليلة

146
00:06:42,191 --> 00:06:43,958
لم يقضِ الليلة معي مطلقا

147
00:06:46,092 --> 00:06:48,317
لوجان تريدني أن أكتب مقالا لمجلتها

148
00:06:48,318 --> 00:06:50,929
يا إلهي ، و أنا حصلت على مقابلة

149
00:06:50,930 --> 00:06:52,949
مع أحد المسئولين في الإدارة
للحديث بشأن حصولي على ترقية

150
00:06:52,950 --> 00:06:55,154
هذا مذهل ، هيا نحتفل بذلك

151
00:06:55,155 --> 00:06:56,974
و نقوم بشراء كمية كبيرة من الماريخوانا

152
00:06:59,341 --> 00:07:00,508
ماذا ؟

153
00:07:00,542 --> 00:07:02,476
مقالي سيكون عن الطهي في الأوعية

154
00:07:02,511 --> 00:07:03,503
الأوعية ؟ -
نعم -

155
00:07:03,504 --> 00:07:05,247
بجد جابي ، أنتِ لم تطهي في وعاء مطلقا

156
00:07:05,248 --> 00:07:08,654
، نعم ، و لم أعرف كيفية طلاء الجوارب أيضا
و لكن حمامنا يبدو رائعا

157
00:07:10,185 --> 00:07:12,053
أتعلمين ؟ معكِ حق ، انظري إلينا

158
00:07:13,121 --> 00:07:15,374
نحن نفرض إرادتنا و العالم ينفتح لنا

159
00:07:15,375 --> 00:07:18,162
نعم ، بمناسبة فرض الإرادة ، هل لا يزال
ديف بائع المخدرات يعيش بالأسفل ؟

160
00:07:19,928 --> 00:07:22,327
لا ، لقد انتقل ، إلى السجن

161
00:07:23,732 --> 00:07:26,230
انظري ، إذا كنتِ ستفعلين ذلك
فعلى الأقل افعليه بأمانة

162
00:07:26,231 --> 00:07:28,311
ادعي المرض و احصلي على
تصريح طبي للعلاج بالماريخوانا

163
00:07:28,312 --> 00:07:29,799
مثلما فعلت جدتي

164
00:07:30,806 --> 00:07:33,668
لا أستطيع ، إنني فقط بارعة
في الكذب على الناس الذين أعرفهم

165
00:07:33,669 --> 00:07:35,661
أعني أنني بدأت أشعر بالقلق و التوتر بشأن ذلك

166
00:07:35,662 --> 00:07:37,378
ممتاز ، فقط أخبري الطبيب

167
00:07:37,379 --> 00:07:39,113
أنكِ تحتاجين مخدرا لتهدئة أعصابك

168
00:07:40,282 --> 00:07:41,825
حسنا ، إنها فكرة رائعة

169
00:07:41,826 --> 00:07:43,417
و وقتها لن أكذب

170
00:07:43,452 --> 00:07:46,294
و لكن نظرا لأنني لن أكذب فلن أكون متوترة

171
00:07:47,760 --> 00:07:49,957
لذا فإنني سأكذب

172
00:07:50,248 --> 00:07:51,948
و لكنني لن أكذب أيضا

173
00:07:53,562 --> 00:07:54,862
هل وقعتِ تحت تأثير المخدر بالفعل ؟

174
00:08:02,671 --> 00:08:06,140
هل أنتِ متأكدة من نجاح الأمر ؟ -
دعيني أتولى الكلام -

175
00:08:06,174 --> 00:08:08,723
أنا أعلم ما أفعل ، لقد تربيت في الشوارع

176
00:08:09,979 --> 00:08:11,345
لقد تربيتِ في بيئة منغلقة

177
00:08:11,380 --> 00:08:13,848
نعم ، و لكن هل كان ذلك يبعدنا عن الناس

178
00:08:13,882 --> 00:08:15,269
أو يبعد الناس عنا يافتاة ؟

179
00:08:16,218 --> 00:08:18,753
بربكِ يا سوفيا -
اصمتي -

180
00:08:18,787 --> 00:08:20,655
لا تقولي اسمكِ الحقيقي مطلقا

181
00:08:20,689 --> 00:08:21,889
ناديني سوسو الصغيرة

182
00:08:22,924 --> 00:08:24,364
كيف الحال ؟

183
00:08:24,365 --> 00:08:26,727
هذه جارتي أصيبت في عنقها
بطلق ناري من سيارة عابرة

184
00:08:26,762 --> 00:08:28,596
فعليا ، كنت أشتري شيئا
و أنا جالسة في سيارتي

185
00:08:28,630 --> 00:08:30,147
وجبة طفلي أتت بدون لعبة

186
00:08:30,148 --> 00:08:32,600
و أنا أصبت بالفزع

187
00:08:33,769 --> 00:08:35,778
هل يمكنني أن أرى الطبيب ؟ -
بالتأكيد -

188
00:08:35,779 --> 00:08:37,360
سيكون معكِ بعد لحظات -
حسنا -

189
00:08:38,440 --> 00:08:40,296
تظاهري بالشعور بالألم -
ماذا ؟ -

191
00:08:43,512 --> 00:08:46,162
حسنا ، سنبدأ بفحص عملياتكِ الحيوية

192
00:08:46,230 --> 00:08:48,916
عجبا ، أنت طبيب و محاسب

193
00:08:48,950 --> 00:08:51,018
أنت تجيد أداء وظيفتين -
أنا أيضا كاتب قانوني -

194
00:08:51,053 --> 00:08:53,559
و لكن كفى حديثا عني ، الكشف بمائتي دولار

195
00:08:53,560 --> 00:08:55,056
و يشمل نصف علبة مخدر

196
00:08:55,090 --> 00:08:57,132
مائتا دولار لنصف علبة ؟

197
00:08:57,133 --> 00:08:58,826
هذه سرقة علنية

198
00:08:58,860 --> 00:09:00,987
توقفي عن التصنع يا دورا المستكشفة

199
00:09:01,418 --> 00:09:03,237
لو كان بإمكانكِ أن تجدي
سعرا أفضل في مكان آخر

200
00:09:03,238 --> 00:09:05,416
فارحلي من هنا -
يمكنني إيجاد سعر أفضل -

201
00:09:05,417 --> 00:09:07,435
و لكني لا أريد أن أركب الحافلة ليلا

202
00:09:10,472 --> 00:09:13,374
جوش بمفرده في المكتب يا إليوت

203
00:09:13,408 --> 00:09:15,650
إنه الوقت المثالي لطلب علاوة

204
00:09:15,651 --> 00:09:17,385
لقد حصلت على علاوة أخرى للتو

205
00:09:19,114 --> 00:09:21,015
لا أستطيع فعل ذلك

206
00:09:21,049 --> 00:09:23,818
ماذا لو صرخ عليّ ؟ لقد بدأت أعرق بالفعل

207
00:09:23,852 --> 00:09:27,021
جوش ليس أباك يا إليوت

208
00:09:27,055 --> 00:09:29,235
لا يهم كم مرة ستحاول الجلوس في حجره

209
00:09:32,928 --> 00:09:35,248
مرحبا يا أبي ، أقصد يا جوش

210
00:09:37,666 --> 00:09:39,567
لقد كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
الحديث معك عن أمر ما

211
00:09:40,669 --> 00:09:42,772
حسنا ، انظر

212
00:09:42,773 --> 00:09:44,597
أعلم أنه عندما كانت جابي تتحدث مع كوبر

213
00:09:44,598 --> 00:09:46,307
فقد سمحت لمشاعري أن تعبر عن نفسها قليلا

214
00:09:46,341 --> 00:09:47,508
لكن ذلك لن يحدث مجددا

215
00:09:47,509 --> 00:09:49,766
يجب فقط أن أركز على كوني رئيسها في العمل

216
00:09:49,767 --> 00:09:51,212
و أن أتسم بالاحترافية

217
00:09:51,752 --> 00:09:53,557
هذا رائع يا جوش

218
00:09:54,120 --> 00:09:56,951
لو كنت أحمل كأسا لرفعته احتراما لك

219
00:09:57,873 --> 00:09:59,086
رفع

220
00:10:00,055 --> 00:10:01,689
كلمة لطيفة ، أليس كذلك ؟

221
00:10:03,759 --> 00:10:05,173
هل الأمور على ما يرام يا إليوت ؟

222
00:10:06,762 --> 00:10:09,275
لقد عملت لديك لفترة طويلة

223
00:10:09,276 --> 00:10:12,093
و هذا المكان يعتبر بيتي

224
00:10:12,249 --> 00:10:14,541
باستثناء أنه لا يوجد ضريح لأندرسون كوبر

225
00:10:17,102 --> 00:10:18,235
هل أنت مريض ؟

226
00:10:18,875 --> 00:10:21,082
إنك تعرق بشدة

227
00:10:22,344 --> 00:10:24,451
أهذا صحيح ؟ يا إلهي

228
00:10:25,447 --> 00:10:28,015
هل أنت بخير ؟ -
لم أكن بحال أفضل -

229
00:10:28,049 --> 00:10:29,682
لقد كان حوارا جيدا ، يجب أن أذهب

230
00:10:37,826 --> 00:10:39,593
أتستخدمين مخدرا في الطهي يا فتاة ؟

231
00:10:40,619 --> 00:10:41,929
ما خطبك ؟

232
00:10:41,963 --> 00:10:44,213
الأمر بسيط يا يولاندا ، جوش سمح لي بذلك

233
00:10:44,214 --> 00:10:45,737
عجبا

234
00:10:45,738 --> 00:10:47,325
إذا جهزي لي مشروبي المفضل

235
00:10:47,326 --> 00:10:49,463
و لنقم حفلا صاخبا في هذا المنزل

236
00:10:49,469 --> 00:10:50,805
مرحى

237
00:10:50,806 --> 00:10:53,881
إنني أصنع مأكولات بخصوص مقالي
و يجب أن أسلمها عند الساعة الثالثة

238
00:10:53,882 --> 00:10:56,006
مرحبا يا رفاق -
مرحبا يا جوش -

239
00:10:56,015 --> 00:10:57,702
شكرا جزيلا على سماحك لي باستخدام مطبخك

240
00:10:57,703 --> 00:10:59,280
أنت بطلي -
لا -

241
00:10:59,314 --> 00:11:01,182
أنا مجرد رئيسكِ في العمل

242
00:11:01,216 --> 00:11:03,851
و الذي يتعامل معكِ بشكل احترافي بحت

243
00:11:04,986 --> 00:11:06,761
أنا أعلم ما يجري

244
00:11:06,762 --> 00:11:09,286
أنت قلق من أنني سأتركك و أحصل على وظيفة أخرى

245
00:11:09,549 --> 00:11:14,562
هذا مضحك ، حسنا ، لو غادرتِ ، فسأتركتكِ ترحلين
لأنني بارع في التخلي عن الآخرين

246
00:11:15,597 --> 00:11:17,531
حسنا ، لا يجب عليك أن تقلق بشأن ذلك

247
00:11:17,566 --> 00:11:19,467
لست قلقا ، لأن هذا يعتبر إحساسا
و أنا لا أحمل أي أحاسيس

248
00:11:19,501 --> 00:11:20,668
إلى اللقاء

249
00:11:23,169 --> 00:11:24,944
غريب ، يبدو متوترا بحق

250
00:11:24,945 --> 00:11:26,407
سأترك له بعضا من المادة المخدرة

252
00:11:28,170 --> 00:11:29,913
لا تتذوقي كثيرا من هذا يا جابي

253
00:11:29,914 --> 00:11:32,594
صديقة لي وقعت تحت تأثير المخدر
ثم مارست الجنس مع كرسي ناعم

254
00:11:34,707 --> 00:11:36,531
حسنا ، لا تقلقي ، أنا أتذوق القليل فقط

255
00:11:36,532 --> 00:11:39,007
و يجب أن أتأكد من أن الوعاء لم يؤثر على الطعم
و إلا فإن لوجان لن تستخدم هذا الطعام في المقال

256
00:11:39,050 --> 00:11:40,020
حسنا

257
00:11:40,055 --> 00:11:41,450
و لكن لا تشكين لي

258
00:11:41,451 --> 00:11:43,344
حينما لا يجدي الجنس العادي نفعا مجددا

259
00:11:49,664 --> 00:11:51,789
مقال جذاب و لطيف

260
00:11:51,790 --> 00:11:54,168
"ليست هناك "ث" في كلمة "ماريخوانا

261
00:11:55,136 --> 00:11:57,197
لكنني منبهرة -
حقا ؟ -

262
00:11:57,198 --> 00:11:58,961
لا تبالغي في الحماس ، يجب أن أتذوق طعامك أولا

263
00:11:58,962 --> 00:11:59,462
حسنا

264
00:12:04,012 --> 00:12:06,143
تبا ، هل أنتِ متأكدة أنه توجد ماريخوانا
في هذا الطعام ؟

265
00:12:07,082 --> 00:12:09,128
يوجد الكثير ، الأمر أشبه بفيلم لسيث روجين

266
00:12:09,794 --> 00:12:11,919
إذا مبروك يا جابي ، لقد حصلتِ على مقالكِ الأول

267
00:12:11,953 --> 00:12:14,338
يا إلهي ، أشكركِ كثيرا

268
00:12:15,757 --> 00:12:17,825
آسف للمقاطعة يا لوجان

269
00:12:17,859 --> 00:12:20,694
ما الأمر ؟ أنا في مقابلة مع كاتبة جديدة موهوبة للغاية

270
00:12:20,729 --> 00:12:22,696
لدينا مشكلة

271
00:12:22,731 --> 00:12:26,467
تريشا حصلت على عرض لتقديم
برنامج الطهي الخاص بها و قدمت استقالتها

272
00:12:26,501 --> 00:12:28,302
اخرج -
لا ، هذا حقيقي -

273
00:12:28,336 --> 00:12:30,062
لا ، أنا أقصدك ، اخرج من هنا

274
00:12:32,073 --> 00:12:35,109
هذه العاهرة كانت تعمل بدوام جزئي
و تحصل على راتب سنوي يصل إلى ستة أرقام

275
00:12:35,143 --> 00:12:38,312
أين سأجد محررا آخر لقسم الطعام في هذه المدة القصيرة ؟

276
00:12:39,314 --> 00:12:41,715
هل قلتِ ستة أرقام أم رسومات باستخدام الخطوط ؟

277
00:12:43,985 --> 00:12:45,953
لديّ فكرة مجنونة

278
00:12:45,987 --> 00:12:48,889
أنتِ لا تريدين يا جابي أن تكوني رئيسة تحرير
قسم الطعام لدينا ، أليس كذلك ؟

279
00:12:48,890 --> 00:12:51,659
حقا ؟ -
تماما -

280
00:12:51,693 --> 00:12:53,527
أظن أنكِ تمثلين الصيحة الحديثة للطعام في هذا الوقت

281
00:12:53,562 --> 00:12:55,627
و أنتِ أفضل بكثير من تريشا الحقيرة

282
00:12:57,114 --> 00:12:59,366
يا إلهي ، شكرا جزيلا يا لوجان

283
00:12:59,401 --> 00:13:00,861
هذه وظيفة أحلامي

284
00:13:00,862 --> 00:13:02,269
موافقة

285
00:13:02,304 --> 00:13:04,138
موافقة ، موافقة

286
00:13:04,172 --> 00:13:05,472
جابي

287
00:13:06,134 --> 00:13:07,975
استيقظي

288
00:13:09,377 --> 00:13:10,945
جوش ؟

289
00:13:12,147 --> 00:13:14,125
أظن أنكِ قد تذوقتِ الكثير من طعامك

290
00:13:14,126 --> 00:13:15,916
لقد غبتِ عن الوعي تماما

291
00:13:17,379 --> 00:13:20,147
إذا فأنا لست محررة قسم الطعام
لمجلة سان فرانسيسكو الشهرية

292
00:13:21,690 --> 00:13:22,790
لا

293
00:13:24,626 --> 00:13:27,461
يا إلهي

294
00:13:27,495 --> 00:13:30,131
يا إلهي ، يجب أن أسلم هذا الطعام
عند الساعة الثالثة

295
00:13:30,132 --> 00:13:31,550
و قد حل الظلام بالخارج

296
00:13:31,551 --> 00:13:33,267
قل لي أن هناك كسوفا للشمس

297
00:13:36,304 --> 00:13:38,297
إنها التاسعة مساءا -
لا -

298
00:13:39,066 --> 00:13:42,441
لقد فاتني موعد التسليم لأنني كنت
تحت تأثير المخدر

299
00:13:42,745 --> 00:13:44,348
لا بد أن هذا المخدر مخالف للقانون

300
00:13:49,643 --> 00:13:52,345
خمني من التي عادت لتكون
الفاشلة ذات الـ23 عاما ؟

301
00:13:52,379 --> 00:13:54,380
ليست أنا ، لذا لا بد أنها أنت

302
00:13:55,616 --> 00:13:56,952
هذا تصرف لئيم

303
00:13:56,953 --> 00:13:58,740
آسفة

304
00:13:58,741 --> 00:14:00,190
لقد غيرني النجاح

305
00:14:01,488 --> 00:14:03,256
هيا ، أخبريني بكل شيء

306
00:14:03,290 --> 00:14:05,702
حسنا ، لقد وقعت تحت تأثير المخدر
الذي وضعته في طعامي

307
00:14:05,703 --> 00:14:08,052
و سقطت نائمة فوق كومة من الغسيل
و فوَّت موعد التسليم

308
00:14:08,053 --> 00:14:09,509
و الآن لوجان لن تراني

309
00:14:09,510 --> 00:14:11,664
على الأقل أنا ناجحة في الفشل

310
00:14:12,407 --> 00:14:15,109
ما أجملكِ و أنت تدركين الجانب الإيجابي من الأمور

311
00:14:16,662 --> 00:14:19,806
السلوك الإيجابي ، هذا هو موضوع الفصل الخامس
من كتاب السيد ستيوبنر

312
00:14:19,840 --> 00:14:21,741
أنا كذلك أعيد مشاهدة خطاباته في ندوات تيد

313
00:14:21,775 --> 00:14:23,583
و أتابع كلبه على تويتر

314
00:14:23,584 --> 00:14:25,478
أنا سأنجح في مقابلة الغد

315
00:14:25,512 --> 00:14:27,074
لا أريد رؤية هذه الأطعمة مجددا

316
00:14:27,075 --> 00:14:30,012
لا ، لقد أنفقنا الكثير من المال
على هذه الأطعمة

317
00:14:30,013 --> 00:14:32,552
الفصل الثامن ، لا تهدر ما في جعبتك مطلقا

318
00:14:32,586 --> 00:14:34,027
دعيني أرى إذا كانت هذه الأطعمة صالحة للأكل

319
00:14:34,028 --> 00:14:36,122
انتظري ، توقفي ، إن تأثيرها قوي للغاية

320
00:14:36,836 --> 00:14:38,036
من فضلكِ أيتها العاهرة

321
00:14:39,395 --> 00:14:41,794
أتظنين سوسو الصغيرة تخشى قليلا من المخدر ؟

322
00:14:44,453 --> 00:14:46,966
يا إلهي ، إنها لذيذة يا جابي

323
00:14:48,035 --> 00:14:49,902
و لقد راودتني حالا فكرة رائعة

324
00:14:49,937 --> 00:14:51,704
يا إلهي ، إنها مذهلة

325
00:14:51,738 --> 00:14:53,673
إنها تجعلني أتمنى لو أنني لم أتناول المخدر بالفعل

326
00:14:53,707 --> 00:14:55,797
نعم ، إنها جيدة إلى هذا الحد

327
00:14:55,828 --> 00:14:59,212
و هي صغيرة الحجم ، لذا فلن تشعر
بامتلاء معدتك مهما أكلت منها

328
00:15:00,166 --> 00:15:01,380
إذا ما رأيك ؟

329
00:15:01,415 --> 00:15:02,916
سأعطيكِ 5 دولارات للقطعة

330
00:15:02,917 --> 00:15:05,184
عشرة -
ثمانية و سأضيف عليها غليون الدولفين -

331
00:15:06,117 --> 00:15:08,386
تسعة ، و اجعلهما اثنين

332
00:15:08,387 --> 00:15:10,990
و سأحتاج نسخة قانونية من جواز سفري

333
00:15:12,322 --> 00:15:13,953
إنها صفقة غير عادلة ، و لكن موافق

334
00:15:13,954 --> 00:15:15,447
هل يمكنكِ أن تأتيني بمائة قطعة
بحلول الأسبوع المقبل ؟

335
00:15:15,497 --> 00:15:16,334
مائة قطعة ؟

336
00:15:16,730 --> 00:15:18,613
بسعر 9 دولارات للقطعة

337
00:15:18,632 --> 00:15:20,882
هذا يعني 9 آلاف دولار إجمالا

338
00:15:22,525 --> 00:15:24,670
نعم ، هذا صحيح

339
00:15:25,720 --> 00:15:28,120
آنسة رودريجيز ؟ -
سيد ستيوبنر -

340
00:15:28,214 --> 00:15:29,709
ماذا تفعل هنا ؟

341
00:15:29,743 --> 00:15:31,487
ماذا أفعل هنا ؟ يا إلهي

342
00:15:31,488 --> 00:15:33,513
هذا ليس المكان الذي أقرأ فيه للأشخاص الكفيفين

343
00:15:35,043 --> 00:15:38,351
كلانا يعلم يا سوفيا أن وظيفتي
مليئة بالضغوط النفسية

344
00:15:38,385 --> 00:15:41,120
ماذا تظنين أنني أفعل في كل
فاصل أذهب فيه للحمام ؟

345
00:15:41,154 --> 00:15:42,855
ظننتك تعاني من اضطراب في الأمعاء

346
00:15:43,721 --> 00:15:45,452
أتريد بعض الفطائر الصغيرة يا سيد ستيوبنر ؟

347
00:15:45,453 --> 00:15:47,760
لا مانع لديّ

349
00:15:49,646 --> 00:15:51,898
طريقتكِ في التفاوض مثيرة للإعجاب بالمناسبة

350
00:15:51,932 --> 00:15:53,766
حقا ؟ أشكرك

351
00:15:53,800 --> 00:15:55,868
لقد كنتِ مباشرة و جادة

352
00:15:55,903 --> 00:15:57,253
نحن نحب ذلك في شركتنا

353
00:15:57,254 --> 00:15:58,278
أتعلمين ؟

354
00:15:58,440 --> 00:16:01,374
لا داعي للمقابلة ، لقد حصلتِ على الترقية

355
00:16:01,408 --> 00:16:03,609
يا إلهي ، أشكرك

356
00:16:03,644 --> 00:16:05,585
أشكرك ، أشكرك

357
00:16:05,586 --> 00:16:08,381
استيقظي يا سوفيا

358
00:16:08,415 --> 00:16:11,183
لن أخذلك يا سيد ستيوبنر

359
00:16:11,218 --> 00:16:13,419
ماذا ؟ استيقظي ، لقد نمتِ

360
00:16:13,453 --> 00:16:15,321
ماذا ؟ حقا ؟

361
00:16:15,355 --> 00:16:17,023
عجبا

362
00:16:17,057 --> 00:16:19,792
إذا أنا لست نائبة السيد ستيوبنر الصغيرة السن ؟

363
00:16:21,109 --> 00:16:22,076
لا

364
00:16:23,931 --> 00:16:25,064
كم الساعة الآن ؟

365
00:16:25,098 --> 00:16:27,700
العاشرة صباحا

366
00:16:27,734 --> 00:16:30,141
، يا إلهي ، لقد فوَّت المقابلة
لماذا لم توقظيني ؟

367
00:16:30,142 --> 00:16:32,141
لأنني غير مسئولة ، و هذا جزء من شخصيتي

368
00:16:33,420 --> 00:16:35,421
السيد ستيوبنر خصص فصلا كاملا في كتابه

369
00:16:35,422 --> 00:16:37,256
عن أهمية الالتزام بالمواعيد

370
00:16:37,257 --> 00:16:39,058
هو لن يرقيني الآن مطلقا

371
00:16:39,059 --> 00:16:42,325
يا إلهي ، لقد عدت لكوني الفاشلة
ذات الـ23 عاما مجددا

372
00:16:42,821 --> 00:16:44,814
نعم ، مرحبا بعودتك

373
00:16:44,815 --> 00:16:48,810
لقد افتقدتكِ الأواني البلاستيكية و أكياس الكاتشب المسروقة

374
00:16:49,871 --> 00:16:53,025
حسنا ، على الأقل لازالت لدينا وظائفنا

375
00:16:53,060 --> 00:16:54,961
نعم

376
00:16:54,995 --> 00:16:57,638
ما لم يتم فصلنا لكوننا متأخرتين ، هيا بنا

377
00:17:03,596 --> 00:17:05,397
لقد فعلتها

378
00:17:05,714 --> 00:17:08,541
أخيرا وجدت طريقة لطلب علاوة

379
00:17:08,575 --> 00:17:10,710
لقد صنعت تسجيلا بصوتي على هاتفي

380
00:17:10,744 --> 00:17:13,646
أطلب فيه علاوة بصوت هادئ واثق

381
00:17:13,680 --> 00:17:16,664
و سأقوم بتحريك شفاهي طبقا للكلام
حينما أقابل جوش

382
00:17:18,033 --> 00:17:20,119
هل ربطة عنقك ضيقة ؟

383
00:17:22,070 --> 00:17:24,390
فقط شاهدي الأمر

384
00:17:24,424 --> 00:17:26,655
جوش ، إنه أنا

385
00:17:26,656 --> 00:17:30,796
إليوت ، موظفك الكفؤ و المفضل
و الذي يعمل بجد و اجتهاد

387
00:17:30,797 --> 00:17:32,798
لسنوات عديدة

388
00:17:32,799 --> 00:17:34,466
توقف يا فلافيكنز

389
00:17:34,467 --> 00:17:36,435
سأحذف هذا

390
00:17:36,459 --> 00:17:38,327
لذا خلاصة القول

391
00:17:38,361 --> 00:17:40,562
إنني سأقدر بشدة حصولي على
زيادة في الراتب

392
00:17:40,597 --> 00:17:43,384
و المعروفة باسم علاوة

393
00:17:45,268 --> 00:17:47,336
إذا ما رأيك ؟

394
00:17:47,433 --> 00:17:50,376
هذا أسوأ فيلم كونج فو رأيته في حياتي

395
00:17:53,309 --> 00:17:56,011
هل الغداء جاهز ؟ -
بالتأكيد -

396
00:17:57,113 --> 00:17:58,914
مفاجأة

397
00:17:58,948 --> 00:18:00,716
ما كل هذا ؟

398
00:18:00,750 --> 00:18:02,618
إنه غداء خاص صنعته من أجلك

399
00:18:02,652 --> 00:18:03,986
لا يسمح العديد من الرؤساء لمرءوسيهم

400
00:18:04,020 --> 00:18:05,988
بأخذ قيلولة لخمس ساعات على أرض حجرة الغسيل

401
00:18:06,022 --> 00:18:08,557
نعم ، لا يفعل العديد من المرءوسين ذلك

402
00:18:09,793 --> 00:18:11,693
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا ؟

403
00:18:13,696 --> 00:18:16,331
هل هو شخصي ؟ -
لا ، إنه متعلق تماما بالعمل -

404
00:18:16,366 --> 00:18:18,418
تفضلي -
حسنا -

405
00:18:21,571 --> 00:18:25,471
هل كنت قريبا يوما ما من الحصول
على شيء أردته بشدة

406
00:18:25,496 --> 00:18:28,446
و بعد ذلك أفلت من بين أصابعك ؟

407
00:18:29,946 --> 00:18:31,532
ما أريد معرفته هو

408
00:18:31,534 --> 00:18:33,183
كيف تتعامل مع الفشل ؟

409
00:18:34,577 --> 00:18:36,645
حسنا ، مبدأيا

410
00:18:36,686 --> 00:18:38,520
إنه سيئ -
أليس كذلك ؟ -

411
00:18:38,555 --> 00:18:40,321
بلى ، ينتابكِ إحساس بشع

412
00:18:40,322 --> 00:18:41,890
و تحاولين التوقف عن التفكير في هذا الأمر

413
00:18:41,925 --> 00:18:44,389
و لكنكِ تستمرين في تدويره
في رأسكِ مرارا و تكرارا

414
00:18:44,390 --> 00:18:45,775
و بعد ذلك يبدأ أصدقاؤكِ
في الشعور بالشفقة تجاهك

415
00:18:45,776 --> 00:18:47,463
إذا ماذا تفعلين ؟ يجب أن تخبريهم
أنكِ قد مضيتِ قدما بحياتك

416
00:18:47,497 --> 00:18:48,730
و لكن كيف تتجاوز الأمر ؟

417
00:18:48,765 --> 00:18:52,201
لا أعلم ، تظاهري فقط بأنكِ بخير

418
00:18:53,403 --> 00:18:55,270
سيمنحكِ ذلك بعض الوقت حتى تدركي

419
00:18:57,036 --> 00:18:58,628
أن كل شيء يحدث لسبب ما

420
00:19:00,514 --> 00:19:03,846
و هذا الأمر لم ينجح ربما لأن هناك
شيئا أفضل ينتظركِ في المستقبل

421
00:19:04,645 --> 00:19:06,815
شيئا أفضل من استخدام المخدرات في الطهي ؟

422
00:19:08,852 --> 00:19:10,118
أظن أنك محق

423
00:19:10,153 --> 00:19:12,735
شكرا يا جوش ، أنت حقا صديق جيد

424
00:19:12,736 --> 00:19:13,289
رئيس

425
00:19:13,990 --> 00:19:15,824
صديق و رئيس -
رئيس و صديق -

426
00:19:21,191 --> 00:19:24,114
إذا ما الأمر المهم الذي
احتجت للحديث معي بشأنه ؟

427
00:19:28,040 --> 00:19:29,964
جوش

428
00:19:30,089 --> 00:19:32,446
هل لي

429
00:19:32,490 --> 00:19:34,502
أن أحصل على

430
00:19:34,721 --> 00:19:36,459
علاوة ؟

431
00:19:36,995 --> 00:19:39,096
ألهذا كنت تتصرف بغرابة ؟

432
00:19:39,141 --> 00:19:39,641
نعم

433
00:19:43,389 --> 00:19:45,410
حسنا ، إذا ما هو المبلغ الذي
كنت تفكر في الحصول عليه ؟

434
00:19:46,715 --> 00:19:48,871
ما تحصل عليه يولاندا

435
00:19:49,262 --> 00:19:51,219
مع إضافة دولار

436
00:19:54,182 --> 00:19:55,587
حسنا يا إليوت ، موافق

437
00:19:55,794 --> 00:19:58,031
مرحى

438
00:19:59,131 --> 00:20:01,393
أرأيت ؟ لم يكن الأمر صعبا ، أليس كذلك ؟

439
00:20:01,427 --> 00:20:03,462
أريدك أن تعلم أنه يمكنك
الحديث معي في أي شيء

440
00:20:03,496 --> 00:20:05,564
شكرا يا جوش -
على الرحب و السعة -

441
00:20:05,598 --> 00:20:08,333
و نظرا لأن هذه أول مرة تطلب فيها علاوة

442
00:20:08,367 --> 00:20:10,268
أهناك شيء آخر يمكنني أن أفعله لك ؟

443
00:20:11,224 --> 00:20:13,305
لا أعلم ، ما رأيك في أن تخلع قميصك ؟

444
00:20:13,339 --> 00:20:15,340
إليوت -
آسف -

445
00:20:15,374 --> 00:20:17,275
أتعلم ؟

446
00:20:17,310 --> 00:20:19,244
بعد كل ما فعلته

447
00:20:19,509 --> 00:20:20,612
سأفعل ذلك

448
00:20:26,586 --> 00:20:30,003
أعطني المزيد

449
00:20:32,512 --> 00:20:35,837
استيقظ يا إليوت ، لقد نمت -
ماذا ؟ -

450
00:20:36,480 --> 00:20:39,498
إذا جوش لم يخلع ثيابه و يرقص لي ؟

451
00:20:40,633 --> 00:20:42,334
لا

452
00:20:43,693 --> 00:20:45,798
و لازلتِ تجنين مالا أكثر مني ؟

453
00:20:46,503 --> 00:20:47,924
نعم

454
00:20:47,925 --> 00:20:50,833
<font color="#ffff00">don jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>