﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:02,771
شكرا لكِ على توصيلي يا يولاندا

2
00:00:02,772 --> 00:00:04,610
أعدكِ أنه بمجرد أن تحصل سوفيا على وظيفة

3
00:00:04,611 --> 00:00:05,981
سأستعيد سيارتي

4
00:00:05,982 --> 00:00:07,182
لا مشكلة في ذلك

5
00:00:07,395 --> 00:00:09,378
إن ذلك يسمح لي أن أسير في ممر الطوارئ

6
00:00:09,379 --> 00:00:11,913
دون الحاجة لاستخدام دميتي بيرت رينولدز
المخصصة لممارسة الجنس

7
00:00:13,725 --> 00:00:14,925
حسنا

8
00:00:16,506 --> 00:00:19,750
حانت اللحظة التي كنتم تترقبونها جميعا

9
00:00:19,751 --> 00:00:21,262
انتظر لحظة

10
00:00:21,950 --> 00:00:24,550
لقد ذهبت إلى حفل خيري فاخر ليلة الأمس

12
00:00:25,916 --> 00:00:28,289
أشم رائحة الأشياء الخاصة بالأغنياء

13
00:00:28,290 --> 00:00:30,511
هل هذه حقيبة الأشياء القيمة ؟

14
00:00:30,512 --> 00:00:31,790
أرجوك أخبرني أنها حقيبة الأشياء القيمة

15
00:00:31,791 --> 00:00:33,120
ربما

16
00:00:33,121 --> 00:00:34,452
، مهلا ، أنا لا أفهم شيئا
ما الذي يحدث ؟

17
00:00:34,453 --> 00:00:37,146
كل مرة أذهب فيها إلى حدث مهم
أعود بحقيبة هدايا مليئة بأشياء قيمة للغاية

18
00:00:37,147 --> 00:00:38,776
و أترك إليوت و يولاندا يقتسمانها

19
00:00:38,777 --> 00:00:40,904
و لكن بما أن جابي هنا ، فسيتم تقسيم الهدايا
على ثلاثة أفراد

20
00:00:40,905 --> 00:00:42,163
تبا -
اللعنة -

21
00:00:43,879 --> 00:00:45,444
حسنا ، فلنتصرف بشكل متحضر

22
00:00:45,445 --> 00:00:47,579
و تذكرا ، لا تبدءا حتى أغادر المكان

23
00:00:55,054 --> 00:00:57,155
يا إلهي

24
00:00:57,156 --> 00:00:58,342
ما هذا ؟

25
00:00:58,343 --> 00:01:00,190
نظارة شمس دولتشي و جابانا

26
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
ساعة يد ذكية

27
00:01:02,199 --> 00:01:04,183
فيديو كاميرا ؟

28
00:01:04,371 --> 00:01:08,089
عشر كوبونات مجانية لجلسات
تبديل على الدراجات

29
00:01:08,286 --> 00:01:10,386
لماذا ستذهب لجلسات تبديل على الدراجات ؟

30
00:01:10,703 --> 00:01:12,756
إنك تصاب بالإعياء عندما تمر على
منضدة البوفيه المفتوح

31
00:01:14,757 --> 00:01:18,611
السيد جيك جيلينهال يصور فيلم
في سان فرانسيسكو

32
00:01:18,612 --> 00:01:20,377
و هو يذهب لجلسات التبديل في هذا المكان
حينما يكون في المدينة

34
00:01:21,579 --> 00:01:24,392
الحمد لله أننا حصلنا على فيديو كاميرا

36
00:01:26,652 --> 00:01:29,987
وجدت كوبون مجاني خاص بالفندق
و المنتجع الصحي الملكي بقيمة 100 دولار

37
00:01:30,022 --> 00:01:32,263
لقد ربحت -
هذه هي أفضل هدية -

38
00:01:33,840 --> 00:01:35,986
عجبا ، إنهم 10 كوبونات

39
00:01:36,061 --> 00:01:37,677
إنهم لي -
إنهم لي -

40
00:01:37,678 --> 00:01:38,829
إنهم لي -
إنهم لي -

41
00:01:38,864 --> 00:01:40,414
إنهم لي ، إنهم لي

42
00:01:40,466 --> 00:01:43,832
إنهم لي ، إنهم لي -
إنهم لي ، إنهم لي -

49
00:01:50,000 --> 00:01:58,000
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>

50
00:02:05,329 --> 00:02:07,066
مرحبا

52
00:02:10,201 --> 00:02:11,962
كيف سارت مهمة البحث عن عمل اليوم ؟

53
00:02:11,963 --> 00:02:13,357
بشكل رائع

54
00:02:13,358 --> 00:02:17,051
و لهذا أحتفل بكيس كبير من حلوى الخطمي

57
00:02:20,734 --> 00:02:23,062
ما أمر تلك الدبابيس الموجودة

58
00:02:23,063 --> 00:02:25,200
على تلك الخريطة الجميلة التي صنعتيها ؟

59
00:02:25,201 --> 00:02:28,838
لقد فعلت ذلك لتحديد الأماكن التي
قدمت طلبات للالتحاق بوظائف فيها

61
00:02:28,839 --> 00:02:31,458
هذا رائع -
و قوبلت طلباتي بالرفض -

62
00:02:32,850 --> 00:02:35,601
تذكري يا سوفيا أنه يكفي أن تحظي
بموافقة جهة عمل واحدة

63
00:02:35,602 --> 00:02:37,318
لقد وافقت جهة عمل على توظيفي 

64
00:02:37,319 --> 00:02:38,984
رائع -
إنه أبي -

65
00:02:40,704 --> 00:02:44,384
نعم ، إنه يرى أنني يجب أن أعود لفلوريدا

66
00:02:45,612 --> 00:02:47,576
و أعمل لديه

67
00:02:47,877 --> 00:02:50,000
لا يمكنكِ أن تعودي لبيتكِ يا سوفيا

68
00:02:50,001 --> 00:02:53,054
، لقد أمضيت 3 شهور بلا عمل يا جابي
لقد نفد صبري

69
00:02:53,055 --> 00:02:55,239
لا أستطيع حتى أن أشتري المزيد من هذه الدبابيس

70
00:02:55,240 --> 00:02:56,871
حسنا ، كفاكِ من هذا ، مفهوم ؟

71
00:02:56,872 --> 00:02:59,032
فلنضع تلك الخريطة البائسة بعيدا

72
00:02:59,367 --> 00:03:01,757
يجب أن تخرجي من هذه الشقة
و تحظي ببعض المرح

73
00:03:01,758 --> 00:03:03,466
ليس لي مزاج للمرح

74
00:03:04,354 --> 00:03:06,154
ماذا لو أخبرتك

75
00:03:06,155 --> 00:03:09,319
أنه لديّ كوبونات مجانية بقيمة 1000 دولار

76
00:03:09,320 --> 00:03:12,400
خاصة بالفندق و المنتجع الصحي الملكي ؟

77
00:03:12,955 --> 00:03:15,605
هل تفكرين بطلاء الأظافر و العناية بالأقدام ؟ -
طلاء الأظافر و العناية بالأقدام ؟ -

78
00:03:15,739 --> 00:03:17,574
تجفيف الشعر -
تجفيف الشعر ؟ -

79
00:03:17,575 --> 00:03:18,791
و ربما تحصلين على تدليك

80
00:03:18,792 --> 00:03:20,625
تدليك ؟ -
نعم -

81
00:03:20,660 --> 00:03:23,315
سنحصل على مظهر مختلف تماما ثم نتناول
مشروبات فاخرة في الحانة

82
00:03:23,316 --> 00:03:25,332
مشروبات فاخرة ؟ مرحى

83
00:03:25,749 --> 00:03:29,034
سيكون ذلك بالتأكيد هو أول مشروب لي
في اليوم

84
00:03:30,100 --> 00:03:31,300
هيا بنا

85
00:03:37,398 --> 00:03:39,314
أرأيتِ ؟ لقد أخبرتكِ أن هذا التغيير
سيرفع من معنوياتك

86
00:03:39,366 --> 00:03:41,366
لقد كنتِ محقة بشدة يا جابي

87
00:03:41,367 --> 00:03:42,838
أقصد أنه ليس لديّ مال ولا وظيفة

88
00:03:42,839 --> 00:03:44,625
و ربما لا زلت مضطرة للعودة للديار في فلوريدا

89
00:03:44,626 --> 00:03:46,610
لكنني أحب محدد العينين الأسود الذي وضعته

90
00:03:46,611 --> 00:03:49,784
و أنا أحب سلوككِ الجديد

91
00:03:49,785 --> 00:03:51,243
ماذا الذي تتحدثين عنه ؟

92
00:03:51,245 --> 00:03:52,461
ما أقصده هو

93
00:03:52,496 --> 00:03:55,183
أن سعيكِ للحصول على وظيفة طوال الفترة الماضية

94
00:03:55,184 --> 00:03:57,397
قد جعلكِ سلبية بعض الشيء

95
00:03:58,237 --> 00:04:01,181
ماذا أقول لك ؟ كل شيء في حياتي سيئ

96
00:04:01,589 --> 00:04:04,306
أقصد أنني أظن أنكِ يجب أن تحدثي
بعض التغييرات بحياتك

97
00:04:04,341 --> 00:04:06,852
فكري بشكل غير تقليدي و أقبلي على الحياة

98
00:04:06,853 --> 00:04:08,327
و على كل ما هو جديد

99
00:04:08,362 --> 00:04:11,555
مثل ذلك الرجل الجالس هناك ، تعلمين أنه
ظل يحدق بكِ منذ أن جلست

100
00:04:12,566 --> 00:04:13,766
يا إلهي

101
00:04:15,133 --> 00:04:16,527
حسنا ، لقد حانت فرصتك

102
00:04:16,528 --> 00:04:17,956
أفعلي شيئا لم تعتادي عليه

103
00:04:17,957 --> 00:04:19,877
كوني جريئة و مجنونة ، و اذهبي و تحدثي إليه

104
00:04:19,878 --> 00:04:21,821
أتعلمين ؟ سأنتظر حتى يأتي هو إليّ

105
00:04:21,822 --> 00:04:25,144
مثلما تنتظرين كل أصحاب الشركات ليأتوا إليك ؟

106
00:04:25,145 --> 00:04:26,520
أترين ؟ هذا ما أقصده

107
00:04:26,521 --> 00:04:28,891
يجب أن تتصرفي بجرأة
و تحصلي على بعض الإثارة

108
00:04:30,334 --> 00:04:32,243
أتعلمين ؟ معكِ حق

109
00:04:32,244 --> 00:04:34,276
ماذا الذي سأخسره ؟

110
00:04:34,277 --> 00:04:37,022
لا شيء ، لأنه ليس لديك أي شيء -
بالفعل -

111
00:04:37,472 --> 00:04:38,677
هل آتيكِ بمشروب آخر ؟

112
00:04:38,678 --> 00:04:41,557
نعم ، سآخذ كأسا آخر من فودكا التوت البري
مع الثلج

113
00:04:41,695 --> 00:04:44,129
هذا الكوبون سارٍ على الطعام فقط

114
00:04:44,531 --> 00:04:46,148
حسنا ، سآخذ الثلج فقط

115
00:04:47,785 --> 00:04:49,601
يا إلهي ، لقد نجح الأمر يا جابي

116
00:04:49,637 --> 00:04:52,471
لقد دعاني للعشاء و وافقت

117
00:04:52,506 --> 00:04:55,040
رائع ، هذا يدعو للاحتفال

118
00:04:55,075 --> 00:04:57,550
أعطِ ثلجا للجميع على حسابي

119
00:05:06,951 --> 00:05:09,588
حسنا ، طبقا لما قاله مسئول دعاية
جيك جيلينهال

120
00:05:09,623 --> 00:05:11,556
هذا هو صف جلسات التبديل
الذي يذهب إليه

121
00:05:11,826 --> 00:05:13,671
حينما ترينه ، ابقي هادئة

122
00:05:13,672 --> 00:05:15,459
لا تفعلي شيئا يحرجني -
حسنا -

123
00:05:15,460 --> 00:05:16,757
إنه هو

124
00:05:16,758 --> 00:05:18,520
يا إلهي ، يا إلهي

125
00:05:18,685 --> 00:05:21,301
كيف عرفته ؟ المكان هنا مظلم للغاية 

126
00:05:21,756 --> 00:05:22,999
لحظة

127
00:05:23,475 --> 00:05:26,747
كنت أرتدي نظارتي الجديدة

128
00:05:27,284 --> 00:05:30,083
أريد أن أحصل على صورة لي
و أنا أتدرب معه

129
00:05:30,084 --> 00:05:32,839
حتى أتفاخر بها أمام أصدقائي
و أرفع بها من شأني

131
00:05:38,886 --> 00:05:41,833
أهذا ما يثير اهتمام الجميع ؟
مجموعة من الدراجات الثابتة ؟

132
00:05:41,834 --> 00:05:43,651
لقد قدت دراجة لآتي إلى هنا

133
00:05:43,652 --> 00:05:45,076
هذه تفاهة ، سأغادر

134
00:05:45,726 --> 00:05:47,198
من مستعد للتبديل ؟

135
00:05:47,199 --> 00:05:48,399
أنا

136
00:05:50,128 --> 00:05:52,484
، أنا مستعد للتبديل ، أنا جوش
هل تمارسين تمرين التبديل هنا كثيرا ؟

137
00:05:52,485 --> 00:05:54,878
كل يوم ، فهذا عملي -
حسنا -

138
00:05:56,173 --> 00:05:57,373
حسنا

139
00:05:57,374 --> 00:05:59,730
لحظة ، أنتما

140
00:05:59,857 --> 00:06:01,790
، لم يسبق لكما التواجد في صف جلسات التبديل
أليس كذلك ؟

141
00:06:02,264 --> 00:06:03,475
كيف عرفت ؟

142
00:06:03,494 --> 00:06:05,130
لأنه لديّ عينان

143
00:06:06,056 --> 00:06:07,787
المستجدون يذهبون للصف الخلفي

145
00:06:09,587 --> 00:06:11,735
أأتعرض للسخرية بسبب كوني مستجدا ؟

146
00:06:11,736 --> 00:06:13,653
و كأنني عدت للمدرسة الثانوية مجددا

147
00:06:16,156 --> 00:06:19,180
عظيم ، و الآن كيف سنحصل على صورة
مع جيك جيلينهال ؟

148
00:06:19,181 --> 00:06:21,323
هل سمعتِ عن عصا السيلفي أيتها العاهرة ؟

149
00:06:28,936 --> 00:06:33,786
انظروا من عادت للبيت أخيرا

150
00:06:34,183 --> 00:06:36,070
لقد عملت بنصيحتك

151
00:06:36,071 --> 00:06:38,054
و أقبلت على الحياة

152
00:06:38,055 --> 00:06:41,088
و حصلت على العشاء و التحلية

154
00:06:42,437 --> 00:06:45,659
و هل كانت التحلية على هيئة أيس كريم
أم صرخات المضاجعة ؟

155
00:06:47,805 --> 00:06:49,889
يا إلهي ، لم أفعل ذلك من قبل

156
00:06:49,890 --> 00:06:51,128
أعني أنني فعلته من قبل

157
00:06:51,129 --> 00:06:52,592
و لكن ليس بهذه الطريقة

158
00:06:52,593 --> 00:06:54,282
أنا فتاة لطيفة

159
00:06:54,283 --> 00:06:55,998
قامت ببعض الأفعال المجنونة

160
00:06:56,525 --> 00:06:57,824
أنا فخورة بكِ للغاية

161
00:06:57,941 --> 00:06:59,507
لقد كنتِ على صواب

162
00:06:59,508 --> 00:07:01,044
الانطلاق ممتع

163
00:07:01,045 --> 00:07:02,534
لقد أقبلت على الحياة

164
00:07:02,535 --> 00:07:05,273
و وجدت رجلا لطيفا و ساحرا

165
00:07:05,371 --> 00:07:07,931
و رومانسيا للغاية

166
00:07:08,544 --> 00:07:12,196
لقد ترك لي ملاحظة

167
00:07:12,197 --> 00:07:14,955
هل أخبرتكِ أنه رومانسي ؟

168
00:07:14,956 --> 00:07:16,350
افتحيها ، ما المكتوب فيها ؟

169
00:07:22,360 --> 00:07:24,219
إنها خمسمائة دولار

170
00:07:24,565 --> 00:07:26,641
...و لماذا يعطيكِ خمسمائة

171
00:07:29,519 --> 00:07:31,242
...يا إلهي ، أنتِ لا تظنين أنه يظن أنني

172
00:07:31,243 --> 00:07:33,166
...لا ، لا أظن أنه يظن أنكِ

173
00:07:34,076 --> 00:07:35,848
ما الذي ظننتِ أنه يظنه ؟

174
00:07:36,421 --> 00:07:38,421
أنني عاهرة ؟ -
نعم ، هذا ما ظننته -

175
00:07:39,526 --> 00:07:41,259
يا إلهي

176
00:07:41,260 --> 00:07:44,261
الأمر ليس سيئا

177
00:07:44,262 --> 00:07:45,834
انظري للجانب المشرق

178
00:07:45,984 --> 00:07:47,759
على الأقل حصلتِ أخيرا على وظيفة

179
00:07:51,352 --> 00:07:53,157
يا إلهي ، أنا عاهرة

180
00:07:53,158 --> 00:07:54,773
لا

181
00:07:54,774 --> 00:07:57,731
لستِ عاهرة ، لقد ظن فقط أنكِ كذلك

182
00:07:58,869 --> 00:08:01,391
هذا خطؤكِ يا جابي -
خطأي ؟ -

183
00:08:01,392 --> 00:08:04,068
"نعم ، "أقبلي على الحياة يا سوفيا

184
00:08:04,069 --> 00:08:05,410
حسنا ، لقد أقبلت على الحياة

185
00:08:05,411 --> 00:08:08,690
و الآن أنا مجرد عاهرة تملك 78 دولار
في حسابها البنكي

186
00:08:09,861 --> 00:08:13,133
فعليا ، 578 دولار

187
00:08:13,311 --> 00:08:16,029
اخرسي ، لن أحتفظ بتلك الأموال

188
00:08:16,030 --> 00:08:18,771
إنها أموال قذرة

189
00:08:19,504 --> 00:08:21,628
أظن أنها ستكون قصة طريفة

190
00:08:21,629 --> 00:08:24,105
ستحكينها لأطفالكِ يوما ما -
لا ، لقد انتهى الأمر يا جابي -

191
00:08:24,106 --> 00:08:27,267
ها هو الكون يخبرني أن أعود
لبيتي في فلوريدا

192
00:08:27,380 --> 00:08:30,828
إنني مفلسة و منكسرة تماما

193
00:08:31,003 --> 00:08:34,393
ستكونين بخير ، و سنتوصل لحل ما

194
00:08:34,394 --> 00:08:37,368
حينما كانت تشتد الأمور عليّ ، كنت أقول لنفسي

195
00:08:37,369 --> 00:08:39,419
"على الأقل لستِ عاهرة"

196
00:08:42,097 --> 00:08:44,249
و الآن لا يمكنني حتى أن أقول هذا

197
00:08:44,930 --> 00:08:47,697
، يمكنكِ أن تقولي هذا
لكنه لن يكون صحيحا

198
00:08:52,838 --> 00:08:54,137
دعيني أستوضح الأمور

199
00:08:54,138 --> 00:08:55,739
كنتِ جالسة بجوار سوفيا

200
00:08:55,774 --> 00:08:58,375
و ظن أحدهم أنها هي العاهرة ؟

203
00:09:01,832 --> 00:09:04,986
الأمر جاد يا إليوت ، سوفيا محطمة للغاية

204
00:09:05,079 --> 00:09:06,946
على الأقل يمكنها أن ترفع رجليها

205
00:09:07,119 --> 00:09:09,052
و تتقاضى أجرا على ذلك

208
00:09:12,157 --> 00:09:15,763
ما الذي دفعكما للاعتقاد بأنكما ستقدران على تحمل
جلسة كاملة من التبديل على الدراجات ؟

209
00:09:15,764 --> 00:09:17,744
هل حصلتما على الأقل على صورة لجيك جيلينهال ؟

210
00:09:17,745 --> 00:09:20,479
إلى حد ما ، كل ما التقطته هو إحدى قدميه

211
00:09:20,547 --> 00:09:23,173
لديه قدمان كبيرتان

212
00:09:23,862 --> 00:09:25,886
تلك قدمي أيها المغفل

213
00:09:28,111 --> 00:09:30,983
خمنوا من الذي حصل على موعد مع
مدربة تمارين التبديل المثيرة

214
00:09:31,610 --> 00:09:33,045
هذا الرجل

215
00:09:33,345 --> 00:09:36,704
مهلا ، كيف كنت معنا في جلسة التبديل
و لا زلت قادرا على المشي ؟

216
00:09:36,741 --> 00:09:38,809
أنا أتدرب يوميا و أتناول طعاما صحيا

217
00:09:38,810 --> 00:09:40,438
هذا ما نختلف عنك فيه

218
00:09:42,103 --> 00:09:44,086
هل يمكنني يا جوش أن أتحدث معك
في موضوع ما ؟

219
00:09:44,460 --> 00:09:47,818
الكل يريد أن يتكلم معي اليوم ، أليس كذلك ؟

220
00:09:48,210 --> 00:09:49,410
أنا رجل محبوب

221
00:09:49,411 --> 00:09:50,611
تحدثي إليّ

222
00:09:50,617 --> 00:09:51,962
هذا الأمر جاد

223
00:09:51,963 --> 00:09:53,864
هل يمكنني أن أتحدث إلى جوش اللطيف
أو الغير مغرور ؟

224
00:09:53,865 --> 00:09:54,898
يمكنكِ التحدث إليه ، ما الأمر يا عزيزتي ؟

225
00:09:54,900 --> 00:09:56,100
لقد كنت أتفاخر قليلا

226
00:09:59,310 --> 00:10:00,576
ما الأمر ؟

227
00:10:00,743 --> 00:10:02,505
سوفيا تفكر بالعودة لفلوريدا

228
00:10:02,506 --> 00:10:03,889
لأنها نامت ليلة الأمس مع ذلك الرجل

229
00:10:03,890 --> 00:10:05,465
الذي ظن أنها عاهرة

230
00:10:05,577 --> 00:10:07,339
لم أتوقع ذلك

231
00:10:07,427 --> 00:10:09,983
يجب أن أفعل شيئا ما لقلب الأمور

232
00:10:09,984 --> 00:10:11,879
، و لا أعرف ما هو ذلك الشيء
فهل تعرف أنت ؟

233
00:10:11,917 --> 00:10:13,911
انظري ، نحن نتحدث عن سوفيا

234
00:10:13,912 --> 00:10:15,604
من الواضح أن هناك خطأ ما

235
00:10:15,605 --> 00:10:19,240
لقد دس في حقيبتها مظروفا بداخله 500 دولار
بعد أن مارسا الجنس

236
00:10:20,907 --> 00:10:22,356
ربما كان شخص آخر معنيا بذلك الظرف

237
00:10:22,357 --> 00:10:24,828
هل كان اسمها مكتوبا عليه ؟ -
لا -

238
00:10:24,829 --> 00:10:26,830
هل كانت هناك ملاحظة ؟ -
لا -

239
00:10:26,831 --> 00:10:28,216
إذا من الممكن أن تكون تلك الأموال
موجهة لأي شخص

240
00:10:28,217 --> 00:10:29,660
ربما تركها لمدبرة منزله

241
00:10:29,661 --> 00:10:32,090
أو مساعده أو وكيل مراهناته

242
00:10:32,209 --> 00:10:33,930
يا إلهي ، معك حق

243
00:10:33,931 --> 00:10:35,972
سوفيا ليست عاهرة ، إنها لصة فقط

244
00:10:42,364 --> 00:10:44,945
مرحبا ، هل تتذكرني من ليلة الأمس ؟

245
00:10:44,946 --> 00:10:48,383
كنت أجلس مع صديقتي ذات الفستان القصير
و الحذاء ذي الكعب الرفيع و محدد العينين الأسود

246
00:10:48,420 --> 00:10:49,862
العاهرة

247
00:10:50,189 --> 00:10:52,889
إنها ليست عاهرة ، لماذا تظن بها ذلك ؟

248
00:10:52,925 --> 00:10:55,156
، فستان قصير ، و حذاء ذو كعب رفيع
و محدد عينين أسود

249
00:10:55,157 --> 00:10:56,756
إنها ليست عاهرة ، إنها جذابة

250
00:10:56,757 --> 00:10:58,645
إنها لطيفة للغاية -
دعيني أخمن -

251
00:10:58,646 --> 00:11:00,170
أتمر بضائقة مالية ؟ -
لا -

252
00:11:01,350 --> 00:11:02,632
أقصد ، نعم

253
00:11:02,634 --> 00:11:03,834
و لكن المهم في الموضوع هو

254
00:11:03,835 --> 00:11:05,836
أنه بعد سوء التفاهم الذي حدث ليلة الأمس

255
00:11:05,837 --> 00:11:08,219
هي منزعجة بشدة لدرجة أنها
تنوي العودة إلى بيتها في فلوريدا

256
00:11:08,220 --> 00:11:10,373
لتعمل في محل بقالة أبيها

257
00:11:10,409 --> 00:11:11,992
فتاة تحاسب على المشتريات

258
00:11:11,993 --> 00:11:13,343
لقد راودتني خيالات عن هذا الأمر

259
00:11:13,378 --> 00:11:14,695
كف عن ذلك

260
00:11:14,696 --> 00:11:16,805
إنها صديقتي المفضلة ، و لن أتركها
تعود لبيتها

261
00:11:16,806 --> 00:11:18,273
لذا ، إليك ما سنفعله

262
00:11:18,274 --> 00:11:19,430
ستسجل لها رسالة

263
00:11:19,431 --> 00:11:21,459
تخبرها فيها بأن المظروف الذي وجدته في حقيبتها

264
00:11:21,460 --> 00:11:23,007
يبدو أنه قد سقط من على المنضدة التي بجانب السرير

265
00:11:23,008 --> 00:11:24,460
لأنك تركته لمدبرة منزلك

266
00:11:24,461 --> 00:11:25,997
حسنا ، هيا ، ابدأ -
مهلا -

267
00:11:26,102 --> 00:11:28,827
، أنا آسف لانزعاج صديقتك
لكنني لن أسجل أي شيء

268
00:11:28,828 --> 00:11:30,098
ما أدراني أنكِ لستِ شرطية ؟

269
00:11:30,280 --> 00:11:32,914
و ما هذا ؟ أهو أحد خيالاتك المريضة ؟

270
00:11:33,865 --> 00:11:35,262
أنا طاهية

271
00:11:35,263 --> 00:11:36,955
على الرغم من أن ذلك مثير إلى حد ما أيضا

272
00:11:37,503 --> 00:11:40,537
أنا الطاهية الخاصة للسيد جوش كامينسكي

273
00:11:40,672 --> 00:11:43,323
جوش كامينسكي ؟ مطور البرامج الإلكترونية ؟

274
00:11:43,358 --> 00:11:44,911
نعم ، أعتقد أن هذا هو عمله

275
00:11:46,545 --> 00:11:49,320
أنا المدير الإقليمي لشركة النجم الساطع
للرحلات البحرية

276
00:11:49,321 --> 00:11:52,367
، سأستضيف العشاء الذي سيقيمه الكابتن مساء الخميس القادم
و لقد انسحب متعهد الطعام الذي كان يعمل لديّ

277
00:11:52,368 --> 00:11:53,736
هل هناك أية فرصة لأن تكوني متاحة
لهذا العمل ؟

278
00:11:53,737 --> 00:11:56,543
حقا ؟ لا ، لن أعمل لديك أبدا

279
00:11:56,544 --> 00:11:57,787
ستجنين 5 آلاف دولار من أداء ذلك العمل

280
00:11:57,823 --> 00:11:59,918
ما رأيك بخليط من الأكلات الأسيوية ؟

281
00:12:04,963 --> 00:12:08,536
لا زلت غير مصدقة أن تلك المرة كانت الأولى لك
في صف التبديل على الدراجات

282
00:12:08,537 --> 00:12:09,893
إنك رجل رياضي

283
00:12:09,894 --> 00:12:12,580
لم أصف نفسي مطلقا بالرياضي

284
00:12:12,581 --> 00:12:14,504
و لكن بما أنكِ ذكرتِ ذلك ، فهذا صحيح بالتأكيد

286
00:12:16,275 --> 00:12:18,015
أظن أنني أواعد الرياضيين فقط

287
00:12:18,073 --> 00:12:20,327
آخر أربعة رجال واعدتهم كانوا جميعا
لاعبي كرة سلة

288
00:12:20,362 --> 00:12:22,379
كرة السلة القديمة

289
00:12:23,247 --> 00:12:26,883
لقد اعتدت أن ألعب مباريات كرة سلة مصغرة
في أيام العطلات

290
00:12:26,918 --> 00:12:28,251
لا ، أقصد أنهم محترفون

291
00:12:28,287 --> 00:12:32,856
لقد واعدت لاعبا في فريق جولدن ستيت ووريورز ، و آخر في فريق
هيوستن روكتس ، و ثالثا في مينيسوتا تمبروولفز و رابعا في تورونتو رابتورز

292
00:12:32,891 --> 00:12:36,191
إذا هل أنا أول رجل تقني
تواعدينه على الإطلاق ؟

293
00:12:36,192 --> 00:12:37,516
نعم

294
00:12:37,517 --> 00:12:40,298
الأمر سيختلف حينما أواعد رجلا
ليس لديه قضيب ضخم

296
00:12:47,941 --> 00:12:49,791
خمني ما الأمر ؟

297
00:12:49,792 --> 00:12:51,842
لديّ مفاجأة كبيرة

298
00:12:51,843 --> 00:12:53,709
ما هي ؟ -
حصلت على عمل كمتعهدة للطعام -

299
00:12:54,046 --> 00:12:56,145
أحصلتِ على وظيفة أخرى ؟

300
00:12:57,911 --> 00:13:00,645
لديكِ وظيفتان ، و أنا لا أستطيع أن أحصل على واحدة

301
00:13:00,646 --> 00:13:03,541
لا ، لقد قبلت الوظيفة فقط
لأنني سأربح منها 5 آلاف دولار

302
00:13:03,542 --> 00:13:05,072
خمسة آلاف دولار ؟

303
00:13:05,496 --> 00:13:08,230
سيتوجب عليّ أن أنام مع ذلك الرجل
عشر مرات لأجني ذلك المبلغ

304
00:13:08,231 --> 00:13:11,057
حسنا ، اهدئي

305
00:13:11,058 --> 00:13:12,265
لقد قبلت الوظيفة فقط

306
00:13:12,266 --> 00:13:15,088
لأتمكن من تغطية مصاريفكِ حتى تجدي وظيفة

307
00:13:15,089 --> 00:13:17,020
مرحى

308
00:13:17,669 --> 00:13:20,156
، هذا تصرف لطيف للغاية منكِ يا جابي
و لكن لا يمكنني أن أدعكِ تفعلين ذلك

309
00:13:20,157 --> 00:13:22,991
إنكِ لا تدعينني أفعل أشياءا كثيرة ، و رغم ذلك أفعلها

310
00:13:23,475 --> 00:13:25,731
ليس الأمر متعلقا بالمال أو الإيجار يا جابي

311
00:13:25,732 --> 00:13:29,106
أو بحقيقة أن شخصا ما حاول أن يؤجرني
على ممارسة الجنس

312
00:13:29,147 --> 00:13:31,908
إنني أشعر بالضياع هنا ، أتفهمين ؟

313
00:13:31,909 --> 00:13:33,412
ليس لديّ شيء أفعله

314
00:13:33,413 --> 00:13:37,343
، سأشعر بالضياع بدونك ، لا يمكنكِ أن تتركيني
أرجوكِ لا تذهبي

315
00:13:37,344 --> 00:13:39,410
لا يمكنني أن أتحمل نفقة الإقامة يا جابي

316
00:13:39,825 --> 00:13:42,792
حسنا ، أتذكرين حينما أخبرتكِ أن تتخذي
بعض القرارات الجريئة ؟

317
00:13:42,794 --> 00:13:44,271
حسنا ، لقد حان دوري

318
00:13:44,294 --> 00:13:45,676
لن تغادري

319
00:13:45,931 --> 00:13:48,886
لقد قبلت تلك الوظيفة لأتمكن من تغطية مصاريفكِ
في الشهور القليلة القادمة

320
00:13:48,887 --> 00:13:51,396
و أنا أحبك ، و لن أقبل رفضكِ لذلك الأمر

321
00:13:54,061 --> 00:13:56,506
كان ذلك ألطف شيء تم الصراخ به عليّ على الإطلاق

323
00:13:58,268 --> 00:14:00,035
إذا ، هل ستبقين ؟

324
00:14:00,145 --> 00:14:01,594
بشرط واحد

325
00:14:01,595 --> 00:14:03,287
سأساعدكِ في هذا العمل

326
00:14:03,288 --> 00:14:05,809
لا

327
00:14:06,684 --> 00:14:09,394
...لا ، أنا -
هذا ليس ضروريا -

328
00:14:09,395 --> 00:14:10,826
أنا مصرة يا جابي

329
00:14:10,827 --> 00:14:13,877
، لن أكون المرأة التي تعتمد على غيرها
لقد فعلت ذلك من قبل

330
00:14:14,267 --> 00:14:16,960
سأساعدكِ في هذا العمل

331
00:14:16,995 --> 00:14:19,994
، سأكون مساعدتكِ في الطهي ، سأنظف المناضد
سأقوم بتقديم الأطباق للضيوف

332
00:14:19,995 --> 00:14:21,332
لن أترككِ تعملين بمفردك

333
00:14:21,333 --> 00:14:23,289
بالإضافة إلى أن ذلك سيلهيني عن التفكير في الرجل

334
00:14:23,290 --> 00:14:24,842
الذي ظن أنني عاهرة

335
00:14:26,402 --> 00:14:27,602
حقا ؟

340
00:14:40,808 --> 00:14:42,541
سؤال عابر

341
00:14:43,611 --> 00:14:46,759
لو كنتما معتادين على استخدام زجاجة
زيت زيتون بهذا الحجم الكبير

342
00:14:48,178 --> 00:14:50,946
و أعطاكما شخص ما زجاجة أصغر مثل هذه

343
00:14:51,385 --> 00:14:53,052
فهل ستسخران منه ؟

344
00:14:55,720 --> 00:14:57,103
ماذا ؟

345
00:14:57,149 --> 00:15:01,276
هل ستصابان بخيبة الأمل من استخدام تلك الزجاجة الصغيرة

346
00:15:01,277 --> 00:15:03,971
على الرغم من أنه لم يشكُ أحد منها ؟

347
00:15:05,143 --> 00:15:07,667
ما سر اهتمامك المفاجئ بزيت الزيتون ؟

348
00:15:07,668 --> 00:15:10,683
ركزي يا يولاندا و افهمي أن هذه كناية عن
حجم القضيب

349
00:15:12,575 --> 00:15:16,073
إنني أواعد كايلا ، و هي لم تواعد سوى رجال

350
00:15:16,596 --> 00:15:18,095
بقضبان كبيرة

351
00:15:20,316 --> 00:15:23,158
هذه الخرافة المتعلقة بحجم القضيب ليست صحيحة

352
00:15:23,292 --> 00:15:24,492
آخر أربعة رجال واعدتهم

353
00:15:24,493 --> 00:15:27,016
كانوا لاعبي كرة سلة محترفين يزيد طول الواحد منهم
(عن 6 أقدام و 7 بوصات (2 متر

354
00:15:27,017 --> 00:15:28,459
لقد وقعت في مشكلة

355
00:15:31,249 --> 00:15:34,261
لقد صارت مشكلتي أكبر يا جوش

356
00:15:34,262 --> 00:15:35,784
على الأقل لديكِ شيء كبير

357
00:15:39,997 --> 00:15:42,698
هل يمكنني يا رفاق أن آخذ نصيحتكما
بخصوص أمر ما ؟

359
00:15:43,972 --> 00:15:47,540
تبا للتبديل على الدراجات و لعدم قدرتي
على الهروب من جابي

360
00:15:49,222 --> 00:15:51,930
أما زلتما تتألمان من جلسة تبديل واحدة ؟

361
00:15:51,931 --> 00:15:53,765
لم أشعر بهذا الألم من قبل

362
00:15:53,766 --> 00:15:55,349
لا أستطيع حتى أن أرفع ذراعيّ

363
00:15:56,963 --> 00:15:58,411
انتظر لحظة

364
00:15:58,982 --> 00:16:02,272
إذا ، لو أنك تقوم بتقديم الطعام
لتساعدني في عملي

365
00:16:02,273 --> 00:16:03,985
فهل يمكنك أن تحمل هذه الصينية ؟

366
00:16:08,158 --> 00:16:09,358
لا

367
00:16:13,152 --> 00:16:15,497
إنها فكرة رائعة يا جابي

368
00:16:15,498 --> 00:16:17,482
لقد كنت متوترة بشدة بشأن الأمور المتعلقة بحياتي

369
00:16:17,517 --> 00:16:18,799
هل قمتِ بعمل تمارين الإطالة ؟

370
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
لا -
حسنا ، رائع -

371
00:16:20,001 --> 00:16:21,820
امسكي هاتفي ، سآتي ببعض المناشف

373
00:16:23,925 --> 00:16:26,432
جابي

374
00:16:26,433 --> 00:16:31,540
لمَ تتلقين اتصالا من
جون الذي ظن أن سوفيا عاهرة" ؟"

375
00:16:31,992 --> 00:16:33,241
ماذا ؟

376
00:16:34,701 --> 00:16:35,934
تكلمي يا جابي

377
00:16:35,935 --> 00:16:37,135
حسنا

378
00:16:37,431 --> 00:16:38,631
لقد ذهبت إلى حانة الفندق

379
00:16:38,632 --> 00:16:40,350
لأنني كنت أعلم أنكِ كنتِ منزعجة
لأن جون نعتكِ بالعاهرة

380
00:16:40,351 --> 00:16:43,126
لذا واجهته ظنا مني أنه قد أخطأ
و أنه قد ترك المال

381
00:16:43,127 --> 00:16:46,454
، لمدبرة منزله ، و لكني كنت مخطئة
و لقد ظن بالفعل أنكِ عاهرة

382
00:16:46,455 --> 00:16:48,839
لذا طالبته بالاعتذار ، و لكنه ظن أنني شرطية

383
00:16:48,840 --> 00:16:52,186
لذا اضطررت لإخباره أنني طاهية ، و بعد ذلك عرض عليّ
وظيفة سأجني منها 5000 دولار

384
00:16:52,187 --> 00:16:53,701
و التي أصررتِ على مساعدتي فيها

385
00:16:53,702 --> 00:16:58,546
و لقد أتينا إلى هنا لأنني ظننت أن التبديل على الدراجة
سيصيبك بالتعب و لن تقدري على العمل غدا ، لذا أنا آسفة للغاية

387
00:16:59,452 --> 00:17:02,525
يا إلهي ، أنتِ محظوظة بشدة

388
00:17:02,526 --> 00:17:05,005
لأنني سأطلق كل هذا الغضب
على بدالات الدراجة

389
00:17:05,006 --> 00:17:06,717
انتباه أيها الدراجون

390
00:17:06,718 --> 00:17:09,783
يؤسفنا أن نعلن أن براد مريض
و أنه تم إلغاء الجلسة

391
00:17:10,066 --> 00:17:13,004
لا

392
00:17:13,410 --> 00:17:14,706
يا للهول

393
00:17:14,747 --> 00:17:18,741
لن يذهب أي منكم إلى أي مكان
لأن تلك الجلسة لم تلغ

394
00:17:19,094 --> 00:17:21,379
أعتقد أنكم جميعا يجب أن تنصتوا إليها

395
00:17:21,381 --> 00:17:23,448
توقفي عن الكلام يا جابي و ابدأي التبديل

396
00:17:26,218 --> 00:17:28,361
لن يخبرني أحد أنه لا توجد جلسة اليوم

399
00:17:29,763 --> 00:17:33,224
أهناك أحد غيري قد تعب من سماع كلمة لا ؟

400
00:17:33,260 --> 00:17:34,647
نعم

401
00:17:35,395 --> 00:17:38,588
هل تعبتم من عدم حصولكم على مبتغاكم من الحياة ؟

402
00:17:38,589 --> 00:17:39,789
نعم

403
00:17:39,790 --> 00:17:41,757
أتعبتم من أن يقال عليكم عاهرة ؟

404
00:17:43,003 --> 00:17:45,336
حسنا ، دعكم من ذلك السؤال الأخير

405
00:17:45,337 --> 00:17:47,002
و الآن أظهروا طاقتكم

406
00:17:47,200 --> 00:17:49,175
هيا ، قلت أظهروا طاقتكم

407
00:17:49,593 --> 00:17:52,222
ما الأمر ؟ هل يعاملكِ رئيسكِ في العمل بشكل دنيء ؟

408
00:17:52,223 --> 00:17:55,563
حسنا ، جربي ألا يكون لديكِ رئيس عمل
لأنكِ عاطلة عن العمل لثلاثة أشهر

409
00:17:55,564 --> 00:17:56,764
بدلي بشكل أسرع

410
00:17:56,765 --> 00:17:59,826
ما أجمل رداءكِ الرياضي الفاخر

411
00:17:59,827 --> 00:18:01,180
كيف تمكنتِ من شرائه ؟

412
00:18:01,181 --> 00:18:03,672
ألستِ ملزمة بدفع الإيجار لأنكِ تعيشين مع والديك ؟

413
00:18:03,673 --> 00:18:05,833
حسنا ، لن يحدث هذا لي

414
00:18:06,105 --> 00:18:08,972
لأنني أستمتع باستقلاليتي

415
00:18:08,973 --> 00:18:11,162
نعم -
أحب حريتي -

416
00:18:11,163 --> 00:18:13,187
نعم -
إذا ، أتعلمون ماذا يعني ذلك ؟ -

417
00:18:13,188 --> 00:18:16,794
لن أعود إلى فلوريدا

418
00:18:17,971 --> 00:18:19,212
حقا ؟

419
00:18:19,213 --> 00:18:21,906
أظن ذلك

420
00:18:23,176 --> 00:18:24,826
من أخبركم أن تبطئوا ؟

421
00:18:24,827 --> 00:18:26,027
أسرعوا

424
00:18:32,602 --> 00:18:34,485
لقد كنتِ مذهلة يا سوفيا

425
00:18:34,486 --> 00:18:36,120
و حينما صرختِ فينا بالإسبانية

426
00:18:36,121 --> 00:18:37,384
فقد بدوتِ أكثر لؤما

427
00:18:38,425 --> 00:18:40,224
يا إلهي ، أكنت أتحدث الإسبانية ؟

428
00:18:40,260 --> 00:18:41,688
لم أدرك ذلك أساسا

429
00:18:41,689 --> 00:18:44,783
لقد غلبني شعور ما ، و كان لا بد أن آخذ المبادرة

430
00:18:44,846 --> 00:18:47,214
يا إلهي ، إنه شعور رائع أن أستعيد السيطرة
على مجريات الأمور

431
00:18:47,784 --> 00:18:49,888
كما تعلمين ، السبب الوحيد لقبولي وظيفة متعهدة الطعام

432
00:18:49,889 --> 00:18:52,104
هو أن أبقيكِ هنا معي في سان فرانسيسكو ، أليس كذلك ؟

433
00:18:52,105 --> 00:18:54,222
أعلم ذلك ، و لكن لا تقلقي ، أنا عند كلمتي

434
00:18:54,223 --> 00:18:55,707
لن أذهب إلى أي مكان

435
00:18:55,709 --> 00:18:57,775
لا أعلم ماذا سأفعل ، و لكنني سأتوصل لحل

436
00:18:57,937 --> 00:18:59,137
سنتوصل معا لحل

437
00:18:59,138 --> 00:19:01,639
حسنا ، هيا نخرج من هنا

438
00:19:02,436 --> 00:19:03,806
أود ذلك

439
00:19:03,807 --> 00:19:06,634
و لكني لا أشعر بقدميّ

440
00:19:07,504 --> 00:19:09,354
(يا إلهي (بالإسبانية

441
00:19:13,693 --> 00:19:15,368
على الرحب و السعة

442
00:19:16,246 --> 00:19:19,717
لقد قدمتِ أداءا رائعا ، أين تقومين بالتدريب ؟

443
00:19:19,718 --> 00:19:22,352
أنا لا أدرب ، أنا أتلقى دروسا في
جمعية الشبان المسيحيين

444
00:19:23,503 --> 00:19:26,904
أنتِ موهوبة ، لقد قمتِ بتحفيز الناس و الصياح فيهم

445
00:19:26,940 --> 00:19:28,172
إنها موهبة حقيقية

446
00:19:28,208 --> 00:19:30,587
شكرا لك -
نعم ، إنها تفعل ذلك في البيت أيضا -

447
00:19:30,944 --> 00:19:32,662
حسنا ، أنا المدربة المسئولة هنا

448
00:19:32,663 --> 00:19:35,043
هل تودين العمل معنا ؟

449
00:19:35,244 --> 00:19:36,648
ماذا ؟

450
00:19:36,770 --> 00:19:39,284
تقصد أنها موافقة ، إنها تود ذلك

451
00:19:39,285 --> 00:19:41,101
حسنا ، متى تريدين البدأ ؟ -
ما رأيكِ في أن نبدأ الآن ؟ -

452
00:19:41,589 --> 00:19:42,789
لقد تم تعيينك

453
00:19:42,790 --> 00:19:45,658
سأجتمع بكِ في المكتب الخلفي لنتحدث عن
المرتب و العمولة و الأرباح

454
00:19:45,659 --> 00:19:48,089
يا إلهي ، مرتب و عمولة و أرباح

455
00:19:48,640 --> 00:19:50,904
حسنا ، أراكِ بعد قليل

456
00:19:52,749 --> 00:19:55,478
يا إلهي ، إنكِ تعملين مجددا

457
00:19:55,479 --> 00:19:57,750
و أعني ذلك بشكل لطيف

458
00:19:58,672 --> 00:20:00,589
...أرأيتِ ماذا يحدث حينما تقبلين

459
00:20:00,590 --> 00:20:02,187
اخرسي

460
00:20:02,440 --> 00:20:03,975
شعور جيد أن أعود لحياتي الطبيعية

461
00:20:12,347 --> 00:20:13,654
ما رأيكِ في السلاطة ؟

462
00:20:13,879 --> 00:20:15,520
رائعة ، لقد أعجبتني

463
00:20:15,640 --> 00:20:17,774
و لكنها رغم ذلك تحتاج للقليل من زيت الزيتون

464
00:20:24,323 --> 00:20:25,523
تفضلي

466
00:20:26,725 --> 00:20:29,362
هذه أصغر زجاجة

467
00:20:29,363 --> 00:20:31,094
زيت زيتون رأيتها في حياتي

468
00:20:31,131 --> 00:20:32,673
إنها لطيفة جدا

469
00:20:34,199 --> 00:20:36,962
لديّ قضيب بالحجم الطبيعي

470
00:20:43,211 --> 00:20:44,501
سأنصرف

471
00:20:44,502 --> 00:20:45,702
ربما ذلك هو القرار الأفضل

472
00:20:45,703 --> 00:20:48,682
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>