﻿1
00:00:03,318 --> 00:00:04,984
لا أعرف هذا الرقم

2
00:00:05,019 --> 00:00:06,819
مرحبا ؟

3
00:00:08,656 --> 00:00:10,523
أنا جابي ، لا داعي لاستخدام الصوت المزيف

4
00:00:10,558 --> 00:00:12,492
لقد عدت من الصين و لقد قضيت وقتا رائعا

5
00:00:12,527 --> 00:00:14,427
يا إلهي ، ما خطبك ؟

6
00:00:14,462 --> 00:00:16,095
لم أسمع صوتكِ لمدة 3 أسابيع

7
00:00:16,130 --> 00:00:18,865
آسفة ، لكن هل تعلمين تكلفة المكالمات الدولية ؟

8
00:00:18,900 --> 00:00:20,666
آلاف الدولارات ، لا يمكنكِ حتى تفقد رسائلك

9
00:00:20,702 --> 00:00:22,602
مهلا ، ألم تتفقدي رسائلكِ مطلقا ؟

10
00:00:22,637 --> 00:00:24,437
لا ، لماذا ؟ هل تركتِ لي رسالة ؟

11
00:00:24,472 --> 00:00:28,174
، لا ، لكن لو أن أحدهم فعل
متى يمكنكِ سماعها ؟

12
00:00:28,209 --> 00:00:30,826
حينما أحصل على أمتعتي

13
00:00:30,879 --> 00:00:32,345
تعالي لتوصليني للمنزل ، يجب أن أذهب

14
00:00:32,347 --> 00:00:34,647
هذا الرجل قال أنه يمكنني أن أستعير هاتفه
لو أنني حملت حقيبته عبر الجمارك

15
00:00:34,682 --> 00:00:36,682
و لقد رأيت للتو لافتة تقول أنه
يجب عليّ ألا أفعل ذلك

16
00:00:40,688 --> 00:00:44,056
لا أعرف هذا الرقم

17
00:00:44,092 --> 00:00:45,992
مرحبا ؟

18
00:00:46,027 --> 00:00:47,627
أنا سوفيا يا جوش

19
00:00:47,662 --> 00:00:49,645
، جابي عادت من الصين
لقد اتصلت بي حالا من المطار

20
00:00:49,681 --> 00:00:51,430
و هي لم تتلقّ رسالتك مطلقا

21
00:00:51,466 --> 00:00:52,565
ماذا ؟

22
00:00:52,600 --> 00:00:53,833
هاتفها كان مغلقا طوال الوقت

23
00:00:53,868 --> 00:00:56,202
إنها لم ترفضك ، إنها فقط لم تتلق رسالتك

24
00:00:56,237 --> 00:00:58,070
يا إلهي ، إذن يجب ألا تسمع الرسالة

25
00:00:58,106 --> 00:01:00,006
لماذا لا تريدها أن تسمعها ؟

26
00:01:00,041 --> 00:01:02,608
لأنني إنسان يمكنه أن يشعر بالخجل ؟

27
00:01:03,859 --> 00:01:05,986
انظري ، لقد كنت أعتصر مخي
في محاولة لإيجاد طريقة تجعل الأمر

28
00:01:06,012 --> 00:01:08,147
، أقل إحراجا حينما أراها
الآن لا يجب عليّ ذلك

29
00:01:08,182 --> 00:01:11,083
بلى ، يجب عليك ذلك ، من حقها
أن تسمع الرسالة

30
00:01:11,119 --> 00:01:13,853
هذه الرسالة الطويلة المحرجة

31
00:01:14,412 --> 00:01:18,291
، لا ، لقد تجاوزتِ الأمر و أنا تجاوزته
كل الأمور تغيرت

32
00:01:18,332 --> 00:01:20,742
ماذا تعني بـ"كل الأمور تغيرت" ؟

33
00:01:23,064 --> 00:01:25,002
ذكرى أسبوعية ثانية سعيدة

34
00:01:25,800 --> 00:01:28,801
من هذه ؟

36
00:01:29,821 --> 00:01:31,779
سألقاكِ في المطار بعد 15 دقيقة

37
00:01:33,207 --> 00:01:34,560
سألقاكِ في المطار بعد 16 دقيقة

38
00:01:39,368 --> 00:01:48,868
<font color="#ffff00">don jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>

40
00:01:58,066 --> 00:01:59,932
يجب أن تخبرها بمشاعرك يا جوش

41
00:01:59,968 --> 00:02:00,967
لا ، لا يجب ذلك

42
00:02:00,969 --> 00:02:03,019
لقد كان هذا منذ 3 أسابيع

43
00:02:03,054 --> 00:02:06,188
و لكنها على أي حال ستسمع الرسالة
حينما تفتح هاتفها

44
00:02:06,561 --> 00:02:07,923
ليس إن أتيت لها بهاتف جديد

45
00:02:07,925 --> 00:02:08,892
كيف ذلك ؟

46
00:02:08,893 --> 00:02:10,642
لأنه في كل مطار يوجد

47
00:02:10,643 --> 00:02:12,349
مفاجأة ، أحب أميريكا

48
00:02:13,815 --> 00:02:15,197
سوفيا

49
00:02:15,233 --> 00:02:18,417
مرحبا بعودتك ، من الجميل أن أراك -
و أنتِ أيضا -

50
00:02:18,419 --> 00:02:20,970
على الرغم من أني سأفتقد كوني الشقراء الوحيدة
في مساحة قطرها 10 أميال

51
00:02:21,005 --> 00:02:25,925
إذا ما الأخبار ؟ ماذا فاتني ؟ -
لا شيء ، اصمتوا جميعا -

52
00:02:25,977 --> 00:02:28,978
مرحبا يا جوش ، ماذا تفعل هنا ؟

53
00:02:29,013 --> 00:02:30,813
ماذا يفعل أي منا هنا ؟

54
00:02:30,848 --> 00:02:32,848
هذا هو السؤال الذي يشغلني كل يوم حقا

55
00:02:32,900 --> 00:02:36,102
إذا ، كيف كانت الرحلة ؟ هل قضيتِ أفضل وقت في حياتك ؟
وقت جميل ، رائع ، مذهل ؟

56
00:02:36,154 --> 00:02:37,987
نعم ، لقد كان وقتا رائعا للغاية

57
00:02:38,015 --> 00:02:39,876
أتسمعين ذلك يا سوفيا ؟

58
00:02:40,195 --> 00:02:41,273
نعم ، أسمع

59
00:02:41,275 --> 00:02:44,076
رائع لأن كوبر هو الذي يعجبكِ أم الصين ؟

60
00:02:44,112 --> 00:02:45,337
كلاهما

61
00:02:45,338 --> 00:02:47,347
لا ، اختاري أحدهما ، عليكِ أن تختاري أحدهما

62
00:02:48,249 --> 00:02:51,061
حسنا ، كوبر إذن

63
00:02:51,073 --> 00:02:53,836
إنه مذهل و مثير و واثق في نفسه

64
00:02:53,871 --> 00:02:55,344
و يعرف كل شيء عن الصين

65
00:02:55,345 --> 00:02:58,174
الصينيون كانوا يسألونه عن أفضل الأماكن
التي تقدم الطعام الصيني

66
00:02:58,601 --> 00:03:00,601
ما تعنيه هو أنها سعيدة مع كوبر

67
00:03:01,477 --> 00:03:04,457
إذا ، لم يتبقّ شيء لنقوله ما عدا ، مفاجأة

68
00:03:04,877 --> 00:03:05,965
هاتف جديد ؟

69
00:03:05,967 --> 00:03:07,614
لمَ فعلت ذلك ؟ هاتفي معي بالفعل

70
00:03:07,615 --> 00:03:09,758
لا يجب أن نفتح ذلك الهاتف

71
00:03:09,802 --> 00:03:10,770
لمَ لا ؟

72
00:03:10,805 --> 00:03:11,854
في أثناء سفرك

73
00:03:11,889 --> 00:03:13,139
كان هناك فيروس اجتاح الهواتف المحمولة
في جميع أنحاء الوطن

74
00:03:13,191 --> 00:03:15,891
، الناس في كل مكان كانوا يتحدثون وجها لوجه
الأمر كان فظيعا

75
00:03:18,279 --> 00:03:19,779
و لكن ، لا داعي للقلق

76
00:03:19,814 --> 00:03:21,864
سأنقل الأشياء التي على هاتفكِ القديم
إلى هاتفكِ الجديد

77
00:03:21,899 --> 00:03:23,149
يمكنكِ أن تخذيه غدا حينما تأتين للعمل

78
00:03:23,151 --> 00:03:24,564
و حينها يمكنكِ مقابلة جيلي

79
00:03:24,595 --> 00:03:27,720
جيلي ، هل اقتنيت قطة ؟

80
00:03:28,756 --> 00:03:30,656
لا ، حصلت على صديقة

81
00:03:30,692 --> 00:03:33,559
عجبا ، لقد حدث ذلك سريعا

82
00:03:33,594 --> 00:03:36,212
لا ، أنا و جيلي التقينا من مدة
في ذلك المؤتمر المتعلق بالتكنولوجيا

83
00:03:36,264 --> 00:03:38,330
و الذي ربما يجعلها تبدو مهووسة بالتكنولوجيا
لكنها ليست كذلك ، إنها فقط ذكية للغاية

84
00:03:38,366 --> 00:03:40,768
و مثيرة بشدة ، هل ذكرت أنها ملكة جمال ؟

85
00:03:40,769 --> 00:03:43,213
عموما ، لقد اكتشفت أنني
انفصلت عن كارولاين

86
00:03:43,214 --> 00:03:45,871
، و أرسلت لي هذه الرسالة على فيسبوك
و الباقي معروف بالطبع

87
00:03:45,890 --> 00:03:49,675
ياللروعة،  هل رأيتِ ذلك ، كلنا سعداء جدا

88
00:03:49,677 --> 00:03:53,045
، أليس كذلك ؟ لديكِ كوبر
لديّ جيلي ، و سوفيا لديها

89
00:03:53,081 --> 00:03:54,095
هاتف جديد

90
00:03:56,851 --> 00:03:58,684
طالما أنكِ تبقينه في الوضع الصامت

91
00:04:06,244 --> 00:04:09,095
إذا هذا ما يبقي شعره مرفوعا لأعلى

92
00:04:10,264 --> 00:04:12,681
لقد خمنت أنه نظر إلى نفسه
في المرآة و هو عارٍ

93
00:04:14,050 --> 00:04:16,584
بالمناسبة يا يولاندا ، لقد كنت أنوي أن أشكرك

94
00:04:16,651 --> 00:04:17,583
على ماذا ؟

95
00:04:17,657 --> 00:04:18,718
على عدم ارتدائكِ تنورة

96
00:04:21,109 --> 00:04:23,075
حسنا ، لقد انتهيت

97
00:04:23,111 --> 00:04:25,878
لقد نقلت للتو كل شيء من هاتف جابي القديم
إلى حاسبي النقال

98
00:04:25,913 --> 00:04:27,113
و منه إلى هاتفها الجديد

99
00:04:27,148 --> 00:04:29,825
ما عدا هذه الرسالة المحرجة
و التي لن يسمعها أحد الآن

100
00:04:32,787 --> 00:04:35,720
، بعد أن ألغيت زفافي
أنتِ من أردت رؤيتها يا جابي

101
00:04:35,721 --> 00:04:40,146
حتى أنني قدت السيارة إلى منزلكِ و تسلقت سلم الطوارئ
و معي الورود مثلما حدث في فيلم المرأة الجميلة

102
00:04:43,366 --> 00:04:44,468
و الآن ، لن يسمعها أحد

103
00:04:47,535 --> 00:04:50,536
ها هو ماسح النوافذ اللطيف

104
00:04:50,571 --> 00:04:53,973
يمكنه أن يمسح جسدي في أي يوم

105
00:04:54,008 --> 00:04:56,108
مرحبا

106
00:04:56,144 --> 00:04:57,777
أرجوكِ ، ليست لديكِ فرصة معه

107
00:04:57,812 --> 00:05:00,164
نصف نساء هذا المبنى تردن هذا الرجل
أن يمسح أجسادهن

108
00:05:00,750 --> 00:05:01,716
اخرج

109
00:05:03,751 --> 00:05:05,334
مرحبا

110
00:05:05,386 --> 00:05:08,087
أنت مثير

111
00:05:24,267 --> 00:05:27,807
مرحبا يا رفاق ، عدت من الصين
و لم أبدُ بحال أفضل مني الآن

112
00:05:27,842 --> 00:05:31,911
يبدو الأمر و كأنكِ رحلتِ
منذ مدة طويلة يا عزيزتي

113
00:05:31,946 --> 00:05:34,140
حقا ؟ يبدو الأمر و كأنكِ عدتِ للأبد

114
00:05:36,617 --> 00:05:37,835
إذا ، كيف كانت رحلتك ؟

115
00:05:37,836 --> 00:05:41,120
، الصين كانت رائعة
أينما ذهبنا ، تمت معاملتنا كالملوك

116
00:05:41,155 --> 00:05:42,938
بالطبع ، لقد ظنوا جميعا أنني كاري أندروود

117
00:05:43,885 --> 00:05:44,907
تفضلي هاتفك

118
00:05:44,959 --> 00:05:46,091
لقد نقلت كل المعلومات الخاصة بك

119
00:05:46,143 --> 00:05:48,894
و كل الرسائل التي تحتاجين سماعها
موجودة على هذا الهاتف

120
00:05:48,930 --> 00:05:50,896
رائع ، شكرا يا جوش

121
00:05:50,932 --> 00:05:52,665
هل هذا إفطار الترحيب بعودتي ؟

122
00:05:52,700 --> 00:05:55,625
إلى حد ما ، هذه الوليمة الكبيرة
هي لفتة طيبة من جيلي

123
00:05:55,925 --> 00:05:57,319
صديقتك الجديدة

124
00:05:57,355 --> 00:05:58,370
هي بعينها

125
00:05:58,406 --> 00:06:00,873
لا بد أنكِ جابي ، كم أنتِ لطيفة

126
00:06:00,901 --> 00:06:03,433
مرحبا ، من اللطيف رؤيتك

127
00:06:03,441 --> 00:06:04,422
لقد استعرت واحدا من مآزرك

128
00:06:04,423 --> 00:06:05,691
أرجو ألا تمانعي -
بالطبع لا -

129
00:06:05,692 --> 00:06:07,141
جيد ، و الآن تفضلي بالجلوس

130
00:06:07,142 --> 00:06:08,938
و تناولي بعضا من كعكي اللذيذ قبل أن يبرد

131
00:06:08,944 --> 00:06:09,682
حسنا

132
00:06:09,925 --> 00:06:11,792
كنت أظن أنني أكره كل الفتيات التي تطهو

133
00:06:11,793 --> 00:06:13,326
و اتضح لي أنني أكرهكِ أنتِ فقط

134
00:06:17,048 --> 00:06:18,114
هذه الكعكة لذيذة

135
00:06:18,149 --> 00:06:19,949
، في كل مرة أصنع كعكا بالفواكة
عادة ما أصنع

136
00:06:19,985 --> 00:06:20,950
دجاجا مقليا ؟

137
00:06:20,986 --> 00:06:23,920
من الجيد أنني كنت أذهب لصالة التمارين الرياضية

138
00:06:25,119 --> 00:06:28,274
يا للروعة ، يبدو أن الكل يحب طهوكِ بحق

139
00:06:28,326 --> 00:06:30,209
بالإضافة لأشياء أخرى ، أليس كذلك ؟

140
00:06:31,145 --> 00:06:32,638
حسنا

141
00:06:32,639 --> 00:06:34,432
شكرا على اهتمامكِ بإطعام الجميع يا جيلي

142
00:06:34,433 --> 00:06:36,584
و لكن أعتقد أنني سأتولى الأمور من الآن

143
00:06:38,837 --> 00:06:40,246
حسنا ، لقد حصلنا على تأكيد

144
00:06:40,247 --> 00:06:43,239
بأن فريق تطوير البرمجيات سيأتون من أوستن
مساء الغد لتناول العشاء

145
00:06:43,274 --> 00:06:44,666
ممتاز ، أي اقتراحات بخصوص قائمة الطعام ؟

146
00:06:44,667 --> 00:06:46,655
ما رأيك بفطيرة الدجاج ؟

147
00:06:48,307 --> 00:06:51,264
، آسفة ، لقد اعتدت على الطهو لجوش
ظننت أنه كان يتحدث معي

148
00:06:51,778 --> 00:06:54,205
، لا ، إنه كان يتحدث إليّ لأنني
كما تعلمين ، المسئولة عن الطهي

149
00:06:54,753 --> 00:06:57,720
بالطبع ، و لكني لا أرى سببا
يمنع جيلي من تحضير العشاء

150
00:06:57,756 --> 00:06:59,706
لأن عملي هو أن أطهو العشاء ؟

151
00:06:59,758 --> 00:07:01,374
و لكنكِ غبتِ لثلاثة أسابيع

152
00:07:01,959 --> 00:07:03,159
حسنا ، ماذا يعني ذلك ؟

153
00:07:03,194 --> 00:07:05,028
لقد تغيرت الأمور قليلا

154
00:07:05,057 --> 00:07:07,902
منذ أن ذهبتِ في إجازة مع صديقكِ
إلى الصين لثلاثة أسابيع

155
00:07:09,428 --> 00:07:10,600
لكنك قلت أن بإمكاني الذهاب

156
00:07:10,601 --> 00:07:12,141
قلت هذا لأنكِ طلبتيه مني

157
00:07:12,347 --> 00:07:13,636
و لكني الآن قد عدت

158
00:07:13,688 --> 00:07:15,438
و أنا الآن لدي صديقة و هي تحب أن تطهو

159
00:07:15,473 --> 00:07:16,672
، لذلك ، لو أنها تريد تحضير العشاء
فيمكنها أن تفعل ذلك

160
00:07:16,708 --> 00:07:18,307
شكرا يا حبيبي

161
00:07:20,245 --> 00:07:21,277
شيء ممتع

162
00:07:21,312 --> 00:07:24,097
لماذا لا تواعد امرأة يمكنها أن تقوم بعملي ؟

163
00:07:31,728 --> 00:07:33,611
لن تصدقي أبدا ما قاله جوش لي

164
00:07:33,767 --> 00:07:35,399
الحمد لله ، أخيرا

165
00:07:36,686 --> 00:07:37,450
أتعلمين ؟

166
00:07:38,340 --> 00:07:41,931
أعلم أنه شيء كبير ، و أني لا أعلمه

167
00:07:42,042 --> 00:07:43,628
لذا أخبريني

168
00:07:44,630 --> 00:07:47,282
، جوش لديه عشاء عمل مساء الغد
و جيلي تريد أن تطهو العشاء

169
00:07:47,336 --> 00:07:48,424
و هو يسمح لها بذلك

170
00:07:48,631 --> 00:07:50,690
أهذا كل ما في الأمر ؟ جيلي ؟

171
00:07:51,035 --> 00:07:53,167
نعم ، ألا ترين ؟ إنها تدخل منطقة سيطرتي

172
00:07:53,244 --> 00:07:55,252
بكعكاتها اللذيذة و لهجتها الجذابة

173
00:07:55,336 --> 00:07:56,264
إنني أكرهها

174
00:07:57,699 --> 00:08:00,476
منطقة سيطرتك ؟ ظننت أنكِ
قد تغلبتِ على أمر جوش

175
00:08:00,652 --> 00:08:02,119
لقد اخترتِ كوبر و أنتِ سعيدة معه

176
00:08:02,235 --> 00:08:04,934
نعم ، أنا سعيدة مع كوبر و سعيدة أنني اخترته

177
00:08:05,016 --> 00:08:06,795
أنا فقط لست سعيدة باختيار جوش لجيلي

178
00:08:06,887 --> 00:08:08,691
أقصد أنها تحاول أن تأخذ وظيفتي

179
00:08:08,988 --> 00:08:11,886
يا إلهي ، حسنا ، أريد أن أسمع
كل شيء عن هذا الأمر

180
00:08:13,442 --> 00:08:16,411
و لكن قبل ذلك ، هل يمكنكِ أن تخلعي حذاءكِ
و تضعيه على رف الأحذية الجديد ؟

181
00:08:17,454 --> 00:08:19,367
لقد بدأت استخدامه في أثناء رحيلك ، لذا ، فقط

182
00:08:19,651 --> 00:08:21,600
يا إلهي ، هل تغير كل شيء منذ أن غادرت ؟

183
00:08:21,975 --> 00:08:23,782
حسنا ، خذي الأمر بجدية يا جابي و اخلعي حذاءك

184
00:08:24,486 --> 00:08:28,091
لقد غبت لثلاثة أسابيع ، و الآن جوش لديه صديقة
و أنتِ لديكِ رف للأحذية

185
00:08:29,466 --> 00:08:31,250
حسنا ، إنه مجرد عشاء واحد

186
00:08:31,375 --> 00:08:32,871
لا

187
00:08:33,092 --> 00:08:35,052
الأمر سيبدأ بعشاء ، ثم آخر

188
00:08:35,096 --> 00:08:37,520
ثم وداعا جابي ، و تقوم هي بالطهو له طوال الوقت

189
00:08:37,551 --> 00:08:38,779
هذا العشاء هو بوابة خروجي من الوظيفة

190
00:08:41,216 --> 00:08:44,136
حسنا ، أنتِ لم تنامي جيدا بسبب فرق التوقيت
و تحتاجين لبعض الراحة

191
00:08:44,220 --> 00:08:45,651
لا ، أتعلمين ماذا أحتاج ؟

192
00:08:45,840 --> 00:08:48,435
أحتاج لأن ألف جيلي في سجادة
و أرميها من فوق الجسر 

193
00:08:49,835 --> 00:08:51,180
نعم ، الآن أسمع ما قلتيه ، حسنا

194
00:08:52,542 --> 00:08:53,600
إنني متعبة بسبب الساعة البيولوجية

195
00:08:53,743 --> 00:08:55,668
سأتصل بكوبر و آخذ قيلولة قصيرة

196
00:08:59,151 --> 00:09:00,822
من فضلكِ يا جابي ، هل يمكنكِ أن تخلعي

197
00:09:03,892 --> 00:09:04,768
شكرا

198
00:09:16,179 --> 00:09:17,579
هل أنت بخير يا حبيبي ؟

199
00:09:18,048 --> 00:09:19,613
آسف

200
00:09:19,649 --> 00:09:21,348
فقط أجد صعوبة في النوم

201
00:09:21,790 --> 00:09:24,057
أعرف ما المشكلة ، و رغم ذلك أخشى أن

202
00:09:24,058 --> 00:09:27,088
أتحدث عنها حتى لا تظن أني قلقة ، و لكن

203
00:09:28,057 --> 00:09:30,024
أنا قلقة

204
00:09:30,766 --> 00:09:31,959
أنتِ ؟

205
00:09:31,994 --> 00:09:33,661
ممَ تقلقين ؟

206
00:09:33,696 --> 00:09:35,822
في الحقيقة ، لقد مرت 3 أسابيع

207
00:09:35,823 --> 00:09:39,266
و أشعر أنك لا زلت متعلقا بها

208
00:09:40,710 --> 00:09:42,594
ثقي بي ، لقد تجاوزت الأمر

209
00:09:43,288 --> 00:09:45,206
هي مضت بحياتها ، و أنا مضيت بحياتي

210
00:09:46,943 --> 00:09:48,776
لا مشكلة في أن تذكر اسمها

211
00:09:48,778 --> 00:09:51,652
خطيبتك السابقة كارولاين

212
00:09:53,947 --> 00:09:55,129
كارولاين ؟

213
00:09:55,451 --> 00:09:58,068
نعم ، كارولاين

214
00:09:58,104 --> 00:10:01,021
هي من تجاوزت أمرها ، تجاوزته تماما

215
00:10:01,057 --> 00:10:03,525
من الآن فصاعدا ، لا أحد سوانا

216
00:10:07,280 --> 00:10:09,411
و من يحاول اقتحام المنزل بالأسفل

218
00:10:32,088 --> 00:10:35,548
ماذا تفعلين هنا يا جابي ؟ إنها الثالثة صباحا

219
00:10:35,549 --> 00:10:36,606
التوقيت مختلف في الصين

220
00:10:37,660 --> 00:10:38,759
بالإضافة لذلك ، أتعلم ماذا يقولون

221
00:10:38,795 --> 00:10:41,428
من يأتِ مبكرا هو من يطهو

222
00:10:41,836 --> 00:10:42,968
أليس كذلك ؟

223
00:10:42,969 --> 00:10:44,335
لا أحد يقول ذلك

224
00:10:45,268 --> 00:10:46,867
لقد ناقشنا هذا الأمر

225
00:10:46,903 --> 00:10:48,936
صديقتي ستطهو العشاء

226
00:10:49,302 --> 00:10:51,002
"صديقتك"

227
00:10:51,659 --> 00:10:54,306
لماذا سخرتِ من صديقتي ؟
لماذا سخرتِ من صديقتي ؟

228
00:10:55,498 --> 00:10:57,992
لا أعلم يا جوش ، ربما لأنك كنت مخطوبا
منذ 3 أسابيع

229
00:10:57,993 --> 00:10:59,159
و الآن لديك

230
00:11:01,100 --> 00:11:03,884
أولا ، هذا ليس من شأنك ، أنتِ طاهيتي

231
00:11:03,885 --> 00:11:06,135
لو أنني طاهيتك ، فيجب أن أقوم بتحضير العشاء

232
00:11:06,136 --> 00:11:07,372
يبدو أنكِ تحضرين العشاء إلى حد ما

233
00:11:07,373 --> 00:11:08,829
حقا ؟ شكرا لك

234
00:11:09,725 --> 00:11:10,724
أهذا صحيح ؟

235
00:11:10,833 --> 00:11:11,948
لا ، ليس صحيحا

236
00:11:11,949 --> 00:11:13,427
هي ستعود للمنزل

237
00:11:13,462 --> 00:11:14,528
و نحن سنعود للسرير

238
00:11:15,313 --> 00:11:18,132
أمهلني لحظة يا حبيبي ، سأعود إليك سريعا

239
00:11:20,336 --> 00:11:22,970
أنا آسفة يا عزيزتي لأنني أقلقتكِ بشدة

240
00:11:23,005 --> 00:11:24,672
لقد شعرتِ بأنكِ مضطرة للمجيء إلى هنا

241
00:11:24,707 --> 00:11:26,920
، و لكن ، إليكِ ما في الأمر
أنا و جوش دخلنا مؤخرا في علاقة

242
00:11:26,921 --> 00:11:29,145
و أظن أنه لا زال متعلقا قليلا بخطيبته السابقة

243
00:11:29,146 --> 00:11:31,970
لذا فأنا أفعل ما بوسعي لأفوز به

244
00:11:31,971 --> 00:11:33,582
أنت تفهمين الأمر ، أليس كذلك ؟

245
00:11:33,583 --> 00:11:35,282
نعم ، أفهمه تماما

246
00:11:35,318 --> 00:11:38,018
و لكن ، الأمر بالنسبة لي أنني أحتاج هذه الوظيفة

247
00:11:38,054 --> 00:11:40,688
حسنا ، يبدو أنه لدينا مشكلة

248
00:11:40,723 --> 00:11:42,489
يبدو ذلك

249
00:11:43,659 --> 00:11:45,359
ما الحل في رأيك ؟

250
00:11:45,394 --> 00:11:50,405
حسنا ، ما رأيكِ في أن تطهو كلتانا العشاء
ثم نرى من التي سيفضل جوش طهوها ؟

251
00:11:50,406 --> 00:11:52,333
لو أنكِ تريدين ذلك ، فقد قبلت التحدي

252
00:11:52,758 --> 00:11:57,104
جيد ، لو أنني ربحت ، فسأطهو العشاء
و ستبقين بعيدة عن مطبخي

253
00:11:57,139 --> 00:12:00,841
و لو ربحت أنا ، فسأطهو ذلك العشاء
و أي عشاء أختاره بعد ذلك

254
00:12:00,877 --> 00:12:02,336
في مطبخ جوش

255
00:12:02,337 --> 00:12:03,711
لقد بدأ التحدي -
بالفعل -

256
00:12:04,342 --> 00:12:05,667
فلننتظر حتى الصباح

257
00:12:06,029 --> 00:12:07,300
فكرة جيدة -
حسنا -

258
00:12:11,954 --> 00:12:13,888
هناك رائحة جميلة

259
00:12:13,923 --> 00:12:14,989
شكرا

260
00:12:15,024 --> 00:12:16,724
لقد كانت تكلمني

261
00:12:17,860 --> 00:12:19,209
الفتيات البيضاء المجنونة

262
00:12:20,630 --> 00:12:22,229
انظري إليك

263
00:12:22,265 --> 00:12:24,265
، لا أعلم أيهما يبذل مجهودا أكبر
أنتِ أم ملابسكِ الداخلية

264
00:12:26,202 --> 00:12:27,935
الملابس الداخلية

265
00:12:27,970 --> 00:12:31,105
إنها توشك أن تتمزق على جسدي

266
00:12:32,758 --> 00:12:36,510
لا زلت لا أعلم كيف أمكنكِ الحصول على موعد
مع ماسح النوافذ الأكثر إثارة في العالم

267
00:12:36,545 --> 00:12:38,445
هناك ارتباط بيننا

268
00:12:38,481 --> 00:12:40,581
لقد تمكنَّا من التواصل فيما بيننا بالإشارة

269
00:12:40,616 --> 00:12:43,284
مفاجأة

270
00:12:46,351 --> 00:12:48,494
مرحبا

271
00:12:55,464 --> 00:13:01,001
، هذا لطيف يا رجل النوافذ
و لكن دعنا نتحدث بأصواتنا الآن

272
00:13:01,037 --> 00:13:03,737
يمكننا استخدام أيدينا فيما بعد

273
00:13:04,454 --> 00:13:06,445
تعلمين أنني أصم ، أليس كذلك ؟

274
00:13:13,215 --> 00:13:14,381
لا

275
00:13:14,417 --> 00:13:15,950
لم أعلم

276
00:13:17,837 --> 00:13:19,049
انتظر

277
00:13:21,791 --> 00:13:23,424
إنه أصم ، ماذا أفعل ؟

278
00:13:23,459 --> 00:13:25,459
اخرجي معه ، إنه مثير

279
00:13:25,494 --> 00:13:27,561
و لكني لم أخرج من قبل مع رجل أصم

280
00:13:27,596 --> 00:13:30,130
و ماذا في ذلك ؟ أنتِ لم تخرجي
من قبل مع رجل مثير

281
00:13:32,670 --> 00:13:34,134
و كيف من المفترض أن نتواصل ؟

282
00:13:34,170 --> 00:13:36,737
لماذا نتهامس ؟ إنه لا يستطيع سماعنا

283
00:13:37,309 --> 00:13:39,943
يمكنني قراءة حركة الشفاه يا عزيزتي

284
00:13:42,628 --> 00:13:45,529
حسنا ، انظري لذلك ، أخيرا حصلتِ
على موعد مع رجل يمكنه القراءة

285
00:13:51,887 --> 00:13:53,988
هذه هي المعلومات الخاصة
بالأشخاص القادمين على العشاء الليلة

286
00:13:54,023 --> 00:13:56,557
واحد منهم فقط لطيف

287
00:13:56,592 --> 00:13:59,493
هل دبرت طريقة تضمن لي أن أفضل
فطيرة جيلي على فطيرة جابي ؟

288
00:13:59,528 --> 00:14:02,363
من فضلك هل يمكننا التوقف
عن الحديث عن فطائرهما ؟

289
00:14:02,398 --> 00:14:04,064
إنه يصيبني بالغثيان

290
00:14:04,100 --> 00:14:05,899
أنا جاد

291
00:14:05,935 --> 00:14:07,368
أريد أن أختار فطيرة جيلي

292
00:14:07,403 --> 00:14:11,555
، الأمر سهل ، جيلي تستخدم طبقا لونه مثل لون الباذنجان
و جابي تستخدم طبقا لونه مثل لون مشروب شارتروز

293
00:14:13,273 --> 00:14:14,598
هل يمكنك أن تصيغها بطريقة أخرى ؟

294
00:14:15,652 --> 00:14:18,145
جيلي طبقها أرجواني اللون ، و جابي طبقها أخضر

295
00:14:19,281 --> 00:14:21,452
و الراميكن هو طبق صغير يتم الطهي فيه

296
00:14:21,453 --> 00:14:22,950
فهمت

297
00:14:23,002 --> 00:14:24,885
لماذا تهتم بذلك الأمر ؟

298
00:14:24,920 --> 00:14:26,820
لأن جيلي بدأت تشعر بعدم الارتياح معي

299
00:14:26,821 --> 00:14:28,370
إنها قلقة من أنني لا زلت متعلقا بجابي

300
00:14:28,657 --> 00:14:30,969
كارولاين. إنها قلقة من أنني
لا زلت متعلقا بكارولاين

301
00:14:31,401 --> 00:14:33,722
لذلك ، يجب أن أختار فطيرة جيلي
لأثبت أنني أحب جابي

302
00:14:33,723 --> 00:14:35,429
جيلي ، إنني أحب جيلي

303
00:14:37,233 --> 00:14:38,265
من الخضراء مجددا ؟

304
00:14:40,936 --> 00:14:42,736
حسنا ، يجب أولا أن نعصب عينيك

305
00:14:42,772 --> 00:14:44,772
لا ، لماذا يجب أن أكون معصوب العينين ؟

306
00:14:44,807 --> 00:14:46,469
على ما يبدو أن هذا لم يزعجك ليلة الأمس

307
00:14:46,470 --> 00:14:48,386
الأمر مختلف تماما

308
00:14:48,623 --> 00:14:50,422
حسنا ، فلنبدأ

310
00:14:57,286 --> 00:14:58,786
لذيذ جدا

312
00:15:01,657 --> 00:15:02,922
و الآن ، التالي

315
00:15:11,200 --> 00:15:12,983
لذيذ أيضا

316
00:15:13,035 --> 00:15:14,902
إذا ، أيهما تختار ؟

317
00:15:14,937 --> 00:15:17,149
رائع ، ماذا أختار ؟

318
00:15:17,150 --> 00:15:18,572
فقط اختر واحدا

319
00:15:19,892 --> 00:15:21,542
حسنا

320
00:15:21,577 --> 00:15:24,578
أختار

321
00:15:24,606 --> 00:15:25,770
الطبق الأول

322
00:15:25,846 --> 00:15:26,997
مرحى ، هذا طبقي -
ماذا ؟ -

323
00:15:27,049 --> 00:15:28,949
لقد فزت ، لقد هزمت طاهية محترفة

324
00:15:28,984 --> 00:15:30,234
لقد اخترت طبقي يا حبيبي

325
00:15:30,286 --> 00:15:32,086
الحمد لله

326
00:15:32,121 --> 00:15:33,921
حسنا ، مبروك ، لقد فزتِ بعدل و شرف

327
00:15:33,923 --> 00:15:36,590
ارفعي رأسكِ يا جابي ، لا داعي للخجل من الهزيمة

328
00:15:36,625 --> 00:15:37,558
أو هكذا تم إخباري

329
00:15:39,495 --> 00:15:40,494
انتظري يا جابي

330
00:15:41,730 --> 00:15:43,230
تفضلي

331
00:15:43,265 --> 00:15:46,283
خذي إحدى فطائري ، يبدو أنكِ تحتاجين
بعض الطعام من أجل الراحة

332
00:15:47,521 --> 00:15:49,846
شكرا

333
00:15:55,980 --> 00:15:58,947
لقد عدتِ مبكرا ، ألم ينجح الأمر ؟

334
00:15:58,949 --> 00:16:00,966
لا ، لم ينجح

335
00:16:00,967 --> 00:16:03,434
حسنا ، ربما عليكِ أن تواعدي رجلا أعمى
في المرة القادمة

336
00:16:05,950 --> 00:16:07,355
ماذا حدث ؟

337
00:16:10,475 --> 00:16:13,348
حينما أتت الفاتورة ، أراد أن نتقاسم ثمن الطعام

338
00:16:13,636 --> 00:16:16,503
، لا يمكنني أن ألومه
لقد رأيت كم الطعام الذي تستطيعين أكله

339
00:16:21,537 --> 00:16:25,139
و بعد ذلك ، دفع النصف الخاص به بكوبون مجاني

340
00:16:25,375 --> 00:16:30,445
يجب أن تنفصلي عن هذا البخيل ذي القوام الممشوق

341
00:16:31,215 --> 00:16:33,949
لا أستطيع ، سيظن أنني أتعالى عليه لأنه أصم

342
00:16:33,951 --> 00:16:36,341
لكنني فقط لا أقبل كونه بخيلا

343
00:16:37,402 --> 00:16:40,122
نعم ، إذا أراد رجل أن يحصل عليكِ

344
00:16:40,123 --> 00:16:43,305
يجب أن يأخذكِ بالكامل

345
00:16:54,108 --> 00:16:57,713
، باستثناء "جاري" ذي الحساسية من منتجات الألبان
أود أن أقول أن العشاء كان رائعا

346
00:16:57,875 --> 00:16:59,624
أود أن أقول أنكِ كنتِ رائعة

347
00:17:00,912 --> 00:17:02,460
تعجبني الموسيقى التي اخترتها

348
00:17:02,513 --> 00:17:04,316
حقا ؟ فلنشغلها

349
00:17:11,154 --> 00:17:12,921
هل لي أن أحظى بهذه الرقصة يا سيدتي ؟

351
00:17:18,570 --> 00:17:20,695
وسيم ، و يمكنه الرقص

352
00:17:20,731 --> 00:17:22,364
انتظري حتى تأتي الإثارة

354
00:17:23,500 --> 00:17:25,400
مرحبا يا جابي ، إنني أتصل بكِ من

355
00:17:25,435 --> 00:17:27,102
لا -
المطار ، فعليا -

356
00:17:27,137 --> 00:17:28,568
ليلة الأمس بعد أن ألغيت زفافي

357
00:17:28,569 --> 00:17:30,064
، أغنية خاطئة
أنتِ من أردت رؤيته

358
00:17:30,065 --> 00:17:32,822
هذا ، حتى أنني قدت السيارة إلى منزلك
و تسلقت سلم الطوارئ

359
00:17:32,823 --> 00:17:33,889
و معي باقة من الورود

360
00:17:41,204 --> 00:17:42,517
إذا ، أين كنا ؟

361
00:17:43,818 --> 00:17:45,453
يا إلهي -
لا ، يمكنني أن أفسر الأمر -

362
00:17:45,489 --> 00:17:48,023
أنت لست متعلقا بكارولاين ، أنت متعلق بجابي

363
00:17:48,058 --> 00:17:50,942
لا

364
00:17:50,978 --> 00:17:52,523
أنتِ لا تفهمين الأمر

365
00:17:52,524 --> 00:17:53,886
هذه الرسالة موجودة على حاسبي النقال

366
00:17:53,887 --> 00:17:55,670
لأنني أخذتها من على هاتفها

367
00:17:55,732 --> 00:17:57,982
أرأيتِ ، لم أردها أن تسمع الرسالة
لأنني سعيد جدا معكِ

368
00:17:57,983 --> 00:17:59,432
إذا ، أليست لديك مشاعر تجاه جابي ؟

369
00:18:02,230 --> 00:18:03,896
هذا ما ظننته

370
00:18:04,107 --> 00:18:06,594
أنت رجل طيب و محبوب يا جوش

371
00:18:06,595 --> 00:18:08,361
و لكني لست بديلا لأحد

372
00:18:08,679 --> 00:18:09,878
لا تذهبي

373
00:18:09,913 --> 00:18:11,513
سأكون بخير

374
00:18:11,548 --> 00:18:12,831
الوداع يا جوش

375
00:18:13,884 --> 00:18:16,518
الوداع يا جابي ، يا جيلي

376
00:18:24,361 --> 00:18:26,161
يمكنني أن أعمل كمنادي سيارات

377
00:18:26,196 --> 00:18:28,713
حقا ؟ هل يمكنكِ أن تقودي سيارة

378
00:18:28,765 --> 00:18:29,698
لا

379
00:18:29,733 --> 00:18:31,600
هل يمكنكِ أن تركني سيارة ؟

380
00:18:31,635 --> 00:18:32,209
لا

381
00:18:32,210 --> 00:18:33,702
إذا ، هل يمكنكِ أن تعملي كمنادي سيارات ؟

382
00:18:33,754 --> 00:18:35,537
لا

383
00:18:36,306 --> 00:18:39,137
يا إلهي ، ماذا حدث ؟ كل شيء كان مثاليا

384
00:18:39,138 --> 00:18:41,838
قضيت وقتا ممتعا في الصين و مع كوبر

385
00:18:41,839 --> 00:18:42,971
كانت لديّ وظيفة

386
00:18:43,009 --> 00:18:45,771
، مرحبا يا جابي ، أنا جوش
أريد أن أتحدث معكِ

387
00:18:53,890 --> 00:18:55,857
تفضل ، أخبرني بها بسرعة

388
00:18:55,859 --> 00:18:56,908
أنا مفصولة ، أليس كذلك ؟

389
00:18:56,960 --> 00:18:58,627
لستِ مفصولة

390
00:18:58,662 --> 00:19:00,662
كيف لا تستطيع فصلي ؟ إنني أود أن أفصل نفسي

391
00:19:00,681 --> 00:19:03,331
إنني لم أستطع أن أطهو فطيرة
بشكل أفضل من فتاة هاوية

392
00:19:03,367 --> 00:19:05,266
توقفي يا جابي

393
00:19:05,302 --> 00:19:08,303
لقد اخترت فطيرتها عن عمد -
محاولة جيدة ، لقد كنت معصوب العينين -

394
00:19:08,305 --> 00:19:09,287
و علمت أيهما كانت فطيرتك

395
00:19:09,323 --> 00:19:11,106
كيف ؟ -
لحم بقري على الأطراف -

396
00:19:12,011 --> 00:19:13,761
لمسة جابي المميزة

397
00:19:14,027 --> 00:19:17,162
أيضا ، لا بصل ، لأنني أكرهه

398
00:19:17,197 --> 00:19:19,080
و الكثير من البازلاء ، لأنني أحبها

399
00:19:19,116 --> 00:19:20,766
لقد علمت

400
00:19:20,876 --> 00:19:22,909
حسنا ، لماذا اخترت فطيرتها إذا ؟

402
00:19:24,287 --> 00:19:26,004
من أجل الجنس

403
00:19:27,784 --> 00:19:31,132
أردت فقط أن تنجح الأمور مع جيلي

404
00:19:31,294 --> 00:19:33,011
ماذا تعني بـ"أردت" ؟ ماذا حدث ؟

405
00:19:33,046 --> 00:19:34,262
لقد انفصلنا

406
00:19:34,297 --> 00:19:35,847
ماذا ؟ لماذا ؟

407
00:19:36,871 --> 00:19:38,912
لم تعجبها الموسيقى التي اخترتها

408
00:19:40,051 --> 00:19:45,755
"و أيضا ربما أكون قد تسرعت في الحصول على "صديقة

409
00:19:45,756 --> 00:19:47,205
جوش

410
00:19:47,206 --> 00:19:50,590
يوما ما ستجد صديقة لن تحتاج أن تذكرها
و أنت تشعر بالحرج

411
00:19:50,591 --> 00:19:52,541
أعني ، امرأة مناسبة لك تماما

412
00:19:52,542 --> 00:19:55,410
امرأة تفهمك بالكامل ، و أرجو ألا تعرف الطهي

413
00:19:57,010 --> 00:19:58,793
أتظنين ذلك ؟ -
نعم -

414
00:19:58,794 --> 00:20:00,627
ستجد المرأة المناسبة

415
00:20:01,512 --> 00:20:02,544
مثلي أنا و كوبر

416
00:20:03,725 --> 00:20:04,724
بالضبط مثلكِ أنتِ و كوبر

417
00:20:05,045 --> 00:20:05,994
نعم

418
00:20:08,875 --> 00:20:11,826
اسمع ، أتريد أن ترى صور رحلتي
للصين مع كوبر ؟

419
00:20:11,918 --> 00:20:13,201
إطلاقا

420
00:20:18,996 --> 00:20:21,389
حسنا ، لقد أنهيت كتابة رسالة الانفصال

421
00:20:21,427 --> 00:20:22,944
كيف يبدو ذلك ؟

422
00:20:23,172 --> 00:20:25,784
جورج ، لقد كان من اللطيف مقابلتك"

423
00:20:25,953 --> 00:20:28,870
، و لكن يجب أن أكون صريحة معك
لن أعيش أكثر من 3 شهور

424
00:20:30,372 --> 00:20:33,239
و سيكون من القاسي أن أعطيك الكثير

425
00:20:33,240 --> 00:20:35,207
"ثم أنتزعه منك في لحظة

426
00:20:36,716 --> 00:20:38,716
إنه جيد بحق

427
00:20:40,050 --> 00:20:41,800
إذا ، ألا تظن أنه سيكون محطما ؟

428
00:20:42,886 --> 00:20:45,604
لا ، أعتقد أنه سيكون بخير