﻿1
00:00:01,131 --> 00:00:02,437
<font color="#00ff00">سابقا في أمة زي</font>

2
00:00:03,307 --> 00:00:05,657
لقد أصبت بشدة

3
00:00:07,877 --> 00:00:10,575
(سوف أجد (وارن
"وسنلتقي بك في "نيو مريكا

4
00:00:10,619 --> 00:00:12,360
(إذا هذه (نيو ميركا

5
00:00:12,403 --> 00:00:14,231
الآن ، (نيو مريكا) مجرد فكرة

6
00:00:14,275 --> 00:00:17,017
عشرات البؤر الاستيطانية
تحاول فقط أن تجعلها بمفردها

7
00:00:17,060 --> 00:00:18,148
منذ متى وهي ميتة؟

8
00:00:18,192 --> 00:00:19,541
ميتة؟ كنا نظن أنها مريضة

9
00:00:19,584 --> 00:00:20,384
انهم يتحدثون

10
00:00:20,803 --> 00:00:21,499
يتحدثون؟

11
00:00:21,543 --> 00:00:22,848
منذ المطر الأسود

12
00:00:22,892 --> 00:00:24,459
الناس لا يموتون ويتحولون كالسابق فقط

13
00:00:24,502 --> 00:00:26,417
حلوى "زي" تجعل المتحدثون سعداء

14
00:00:26,461 --> 00:00:27,810
الموتى لا يمشون فقط

15
00:00:28,115 --> 00:00:29,855
الآن يتحدثون

16
00:00:53,792 --> 00:00:54,706
ماذا؟

17
00:00:56,186 --> 00:00:58,362
أستطيع سماعك تفكري

18
00:01:00,451 --> 00:01:03,280
هل قلقت بأن يكون هذا حلم؟

19
00:01:04,760 --> 00:01:08,372
وبأن احدنا ليس هنا؟

20
00:01:08,416 --> 00:01:10,374
لا ، أنا أعرف باني هنا

21
00:01:10,418 --> 00:01:12,376
ذلك من شأنه أن
.... يجعلك نوعًا ما

22
00:01:12,420 --> 00:01:14,161
انا جادة

23
00:01:16,206 --> 00:01:17,773
.... هذه

24
00:01:18,643 --> 00:01:21,081
كما تعلمون ، ما نفعله الآن

25
00:01:22,212 --> 00:01:24,997
فقط كوني هنا معك

26
00:01:25,041 --> 00:01:27,391
وأن تلمسني

27
00:01:30,046 --> 00:01:33,223
أخشى أن أصدق ذلك

28
00:01:33,789 --> 00:01:36,574
لأن لحظة تصديقي لذلك

29
00:01:37,097 --> 00:01:40,404
سيذهب كل شيء مثل الحلم

30
00:01:41,884 --> 00:01:43,712
هذا ليس حلم

31
00:01:43,755 --> 00:01:46,280
هذا حقيقي

32
00:01:46,932 --> 00:01:49,979
لقد أرسلت لي

33
00:01:50,284 --> 00:01:53,417
لقد أرسلت لي

34
00:01:53,461 --> 00:01:59,162
لا أعرف إذا كان الله
أو القدر أو الكرمة

35
00:01:59,206 --> 00:02:03,558
أو فقط (سارة) مبتسمة من فوق

36
00:02:04,341 --> 00:02:07,997
أنت هنا لسبب

37
00:02:10,739 --> 00:02:14,134
وأنا لن أسمح لأي شيء بأن
يأخذك بعيدا

38
00:02:17,963 --> 00:02:22,881
أنت أفضل صديق وهمي على الإطلاق

39
00:02:26,450 --> 00:02:28,713
نحن بحاجة لبعض الحطب

40
00:02:29,801 --> 00:02:31,238
هل قطعت بعضها؟

41
00:02:31,281 --> 00:02:32,282
فعلت

42
00:02:32,326 --> 00:02:33,327
أجل

43
00:02:33,718 --> 00:02:35,938
لذلك يجب أن أذهب أحضره؟

44
00:02:36,504 --> 00:02:39,550
أنت مسمر الآن

45
00:02:45,600 --> 00:02:47,906
كن حذرا بالخارج

46
00:03:25,770 --> 00:03:27,511
 هذا ما أفضله

47
00:03:44,180 --> 00:03:46,008
!مرحبًا

48
00:03:46,313 --> 00:03:48,924
يجب عليك الذهاب إلى
!الحجر الصحي أولا

49
00:03:55,191 --> 00:03:56,410
!(جورج)

50
00:03:56,975 --> 00:03:58,194
شكرا يا شباب

51
00:03:59,456 --> 00:04:02,807
دانتي) ، كيف ما اخبار)
هذا الشريط اللاصق؟

52
00:04:02,851 --> 00:04:05,332
عظيم, لم تخرج الامعاء حتى الان

53
00:04:05,375 --> 00:04:07,116
لديك بعض المواطنين الجدد

54
00:04:07,159 --> 00:04:09,553
كيف الحال؟
اتينا مسالمين

55
00:04:09,597 --> 00:04:11,163
(مرحبًا بكم في (ألتورا

56
00:04:11,207 --> 00:04:13,470
أطول نقطة انطلاق خالية من
الزومبي في كل أمريكا الشمالية

57
00:04:13,514 --> 00:04:15,037
ساعدوا انفسكم

58
00:04:15,080 --> 00:04:16,430
لقد فعلتها

59
00:04:20,825 --> 00:04:22,044
مهلا ، الى أين أنت ذاهبة؟

60
00:04:22,392 --> 00:04:24,742
لا تقلق, سوف يعتنون بك جيدا

61
00:04:24,786 --> 00:04:26,309
أراك في الداخل

62
00:04:30,182 --> 00:04:32,707
أي لدغات زومبي؟ الجروح مميتة؟
 فشل الاعضاء؟

63
00:04:32,750 --> 00:04:35,013
ليس على حد علمي

64
00:04:48,766 --> 00:04:51,116
درجة حرارتك 96
ولديك نبض

65
00:04:51,421 --> 00:04:53,423
أنت على قيد الحياة بالتاكيد

66
00:04:53,467 --> 00:04:54,424
سررت للمعرفة

67
00:04:57,122 --> 00:04:58,341
(حسنًا ،(دوك

68
00:04:58,385 --> 00:04:59,821
ها هو طلبك للحصول على الجنسية

69
00:04:59,864 --> 00:05:01,344
وتسجيل الناخبين

70
00:05:01,388 --> 00:05:03,172
من خلال البوابة الزرقاء

71
00:05:16,185 --> 00:05:19,275
أواجه صعوبة في العثور على نبض

72
00:05:20,102 --> 00:05:21,625
أي تجارب قرب الموت؟

73
00:05:21,669 --> 00:05:24,367
الذهاب الى الضوء الأبيض؟
فقدان الشهية؟

74
00:05:24,411 --> 00:05:27,457
أحيانا كل شيء بالحركة بطيئة؟

75
00:05:30,939 --> 00:05:33,333
ما هذا؟
يبدو وكأنها تعافت بعد لدغة

76
00:05:33,376 --> 00:05:34,072
.... أوه ، هذا

77
00:05:34,116 --> 00:05:35,422
هذا كان انا

78
00:05:59,271 --> 00:06:01,404
أي مشاكل في القلب
أنت على علم بها؟

79
00:06:01,448 --> 00:06:04,233
حتى فعلت ذلك لم يكن هناك مشاكل

80
00:06:12,241 --> 00:06:14,635
ها نحن . حصلنا على نبض

81
00:06:14,678 --> 00:06:16,201
لا حلوى لك

82
00:06:18,943 --> 00:06:20,336
لدينا جائع هنا

83
00:06:20,380 --> 00:06:22,643
أنا أحب اكل رأسك

84
00:06:22,686 --> 00:06:23,948
ضعها في الحجر الصحي

85
00:06:23,992 --> 00:06:27,343
واحضرها لها الحلوى قبل ان تنقلب علينا

86
00:06:27,387 --> 00:06:28,866
لا تقلق

87
00:06:28,910 --> 00:06:31,521
لحظة تناولها الحلوى سوف تعود لك في لمح البصر

88
00:06:33,349 --> 00:06:34,829
ما التالي؟

89
00:06:34,872 --> 00:06:37,222
علينا الانتظار هنا في طابور
للحصول على سكن وتصريح عمل

90
00:06:37,266 --> 00:06:39,224
هؤلاء الناس متمكنين من أنفسهم

91
00:06:39,268 --> 00:06:40,182
لا يمكن

92
00:06:40,791 --> 00:06:42,097
انها هي

93
00:06:42,663 --> 00:06:45,361
(ريد)! (ريد)! إنا (دوك)

94
00:06:46,144 --> 00:06:47,711
!ريد

95
00:06:47,755 --> 00:06:51,585
هي لا تستطيع سماعي حسنًا
أعرف شخصًا سيكون سعيدًا

96
00:06:53,282 --> 00:06:54,675
هل أنت متأكد من أن هي؟

97
00:06:54,718 --> 00:06:58,853
انها هي حسناً
لا استطيع الانتظار لأخبر الطفل

98
00:06:58,896 --> 00:07:02,291
رضيع؟ زوج؟

99
00:07:02,334 --> 00:07:04,859
حسنا هناك تحول للأحداث

100
00:07:06,295 --> 00:07:08,515
ماذا سنقول"10ك"؟

101
00:07:20,178 --> 00:07:21,528
!لا تطلق النار! لا تطلق النار

102
00:07:21,571 --> 00:07:23,486
أنا غير مسلح

103
00:07:27,925 --> 00:07:28,926
ارفع يديك لاعلى

104
00:07:30,232 --> 00:07:30,972
لأعلى

105
00:07:31,015 --> 00:07:32,539
نعم نعم نعم. بالتأكيد

106
00:07:34,062 --> 00:07:36,368
أنا... أنا... لست
.. مسلحة ، اذا

107
00:07:37,500 --> 00:07:40,242
باستثناء ذلك ، أنا غير مسلح

108
00:07:44,289 --> 00:07:45,943
ما قصتك؟

109
00:07:46,770 --> 00:07:48,076
انه معقد

110
00:08:02,003 --> 00:08:03,526
انها ليست معدية

111
00:08:03,570 --> 00:08:04,788
أستمع

112
00:08:06,398 --> 00:08:08,718
أنا لا أبحث عن مشكلة
أنا فقط أبحث عن صديق

113
00:08:10,359 --> 00:08:12,404
أنا الوحيد هنا

114
00:08:12,448 --> 00:08:16,713
حسناً ، ربما رأيتها
أو سمعت عنها؟

115
00:08:16,757 --> 00:08:19,281
قطعت طريق طويل

116
00:08:19,324 --> 00:08:20,456
عنها؟

117
00:08:20,500 --> 00:08:22,197
نعم امراة

118
00:08:22,240 --> 00:08:25,766
سوف تتذكرها إذا رأيتها

119
00:08:25,809 --> 00:08:28,986
كانت في حادث تحطم طائرة
قد تكون أصيبت

120
00:08:29,030 --> 00:08:32,337
(اسمها (وارن
(روبرتا وارن)

121
00:08:32,381 --> 00:08:33,861
إنها في مثل عمرنا

122
00:08:34,470 --> 00:08:35,297
هي سوداء

123
00:08:36,820 --> 00:08:40,389
إنها رائعة وصديقة  لي

124
00:08:40,432 --> 00:08:42,478
وسأكون ممتنًا إلى الأبد إذا كنت -
تعرف ، تعرف ماذا؟ -

125
00:08:42,522 --> 00:08:45,873
إذا لم ترها ، فانت لم ترها

126
00:08:45,916 --> 00:08:48,484
لذلك أنا أشكرك على وقتك

127
00:08:48,528 --> 00:08:49,746
وساكمل السير

128
00:08:49,790 --> 00:08:51,879
(يجب أن تكون (ميرفي

129
00:08:53,620 --> 00:08:57,580
أجل إذن أنت... لقد رأيتها؟

130
00:08:58,712 --> 00:09:01,192
اعتقدت أنك من المفترض
أن تكون أزرق؟

131
00:09:02,585 --> 00:09:07,851
انه معقد هل رأيتها؟ هل هي بخير؟

132
00:09:10,071 --> 00:09:11,638
تحدثت عنك

133
00:09:11,681 --> 00:09:16,686
حسنا أنا أنفي كل ذلك.
حسنا ، نصفه على أي حال

134
00:09:16,991 --> 00:09:20,124
حسنا شكرا لك

135
00:09:20,168 --> 00:09:22,910
أنت لا تعرف كم من
الوقت كنت أبحث عنها

136
00:09:22,953 --> 00:09:24,868
لديها مجموعة كاملة من
الأصدقاء في انتظارها

137
00:09:24,912 --> 00:09:26,522
(هناك في (نيو مريكا

138
00:09:30,395 --> 00:09:32,093
التقط حقيبتك

139
00:09:32,136 --> 00:09:34,182
أجل ، أجل ، أجل ، نعم

140
00:09:38,882 --> 00:09:40,667
سوف آخذك إليها

141
00:09:40,710 --> 00:09:44,148
حسنا. صحيح

142
00:09:44,192 --> 00:09:46,107
هل يمكن أن أحصل على مسدسي؟

143
00:09:46,150 --> 00:09:48,065
لدي سيارة

144
00:09:48,109 --> 00:09:48,849
هيا اذهب

145
00:09:48,892 --> 00:09:51,199
صحيح. حسنا ، نعم. السيارة

146
00:10:02,776 --> 00:10:06,040
سيكون من اللطيف التخلص من
هذه الكلاب لفترة من الوقت

147
00:10:10,050 --> 00:10:16,199
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــمة
killer shark</font>

148
00:10:17,200 --> 00:10:20,199
<font color="#ff80ff">أمة زي - الموسم الخامس</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الثانية  - حياة جديدة</font>

149
00:10:58,614 --> 00:10:59,789
!مرحباً

150
00:11:01,922 --> 00:11:03,880
أكل شيء بخير؟

151
00:11:04,620 --> 00:11:07,536
كنت قلقة عليك
النار تقريبا كادت أن تنطفئ

152
00:11:07,579 --> 00:11:09,843
نعم ، كنت في طريقي إلى الداخل

153
00:11:15,936 --> 00:11:17,894
ما الذي تفعله هنا؟

154
00:11:19,200 --> 00:11:21,245
لا أدري، لا أعرف

155
00:11:24,074 --> 00:11:26,686
لا تفعل هذا بنفسك

156
00:11:27,382 --> 00:11:29,166
بربك

157
00:11:29,210 --> 00:11:31,429
لا تعذب نفسك

158
00:11:31,473 --> 00:11:35,695
لا يوجد شيء يمكن
القيام به لوقف ما حدث

159
00:11:36,870 --> 00:11:38,480
أنسى الامر يا عزيزي

160
00:11:39,742 --> 00:11:42,745
أترك الذنب يذهب

161
00:11:45,574 --> 00:11:47,837
أنا لا أستحق حتى

162
00:11:51,406 --> 00:11:53,756
ماذا... ماذا كان هذا؟

163
00:12:17,911 --> 00:12:19,913
!أخرجيني من هنا

164
00:12:19,956 --> 00:12:22,829
!(أخرجيني من هنا ، (روبرتا

165
00:12:26,528 --> 00:12:29,357
نعم اعرف

166
00:12:42,457 --> 00:12:43,893
حسناً ، سأشرح

167
00:12:43,937 --> 00:12:47,679
لماذا صديقي مقيد
ومكمم في صندوقك؟

168
00:12:47,723 --> 00:12:50,726
(كان سيأخذك بعيدا ، (روبرتا

169
00:12:50,770 --> 00:12:53,033
سوف يدمر كل شيء بنيناه

170
00:12:53,468 --> 00:12:54,904
ماذا كنت ستفعل؟

171
00:12:56,123 --> 00:12:57,385
تقتله؟

172
00:12:57,428 --> 00:13:01,215
أنت لا تفهمي ، أحاول
القيام بذلك من أجلنا

173
00:13:01,563 --> 00:13:03,391
من أجلنا؟

174
00:13:03,434 --> 00:13:05,349
حسنا ، هل تريدين أن تفعلي ذلك
بالطريقة الصحيحة؟

175
00:13:05,393 --> 00:13:10,050
افتح الصندوق. دعي الرجل يخرج
سوف اعتذر. إنه خطأي

176
00:13:10,093 --> 00:13:12,574
لكن أوعدني ، أوعدني

177
00:13:13,488 --> 00:13:16,143
لن تسمحي له بأخذك بعيدا

178
00:13:16,186 --> 00:13:18,058
أو ماذا؟

179
00:13:21,626 --> 00:13:22,758
روبرتا)؟)

180
00:13:23,411 --> 00:13:24,804
أو ماذا؟

181
00:13:25,413 --> 00:13:27,589
لا تلمسني

182
00:13:27,632 --> 00:13:28,982
عليك الاصغاء لي

183
00:13:29,025 --> 00:13:30,113
لا

184
00:13:33,551 --> 00:13:34,351
حبيبتي؟

185
00:13:38,948 --> 00:13:41,603
أتريدين السماح لهذا الشيطان
الأحمر في تلك السيارة

186
00:13:41,646 --> 00:13:43,735
بان يدمر الحلم الذي نتحدث عنه؟

187
00:13:43,779 --> 00:13:46,782
أريد فقط أن تبتعد عني

188
00:13:46,826 --> 00:13:48,740
أحتاج للتفكير

189
00:13:49,176 --> 00:13:50,568
!(روبرتا)

190
00:13:50,612 --> 00:13:53,528
تشبث. سأخرجك من هناك

191
00:13:58,750 --> 00:14:00,274
لقد وثقت بك

192
00:14:03,146 --> 00:14:06,193
وأنت تعرف أنني لن
أؤذيك أبدًا أبدًا

193
00:14:06,236 --> 00:14:07,150
متأخر جداً

194
00:14:09,370 --> 00:14:09,892
استمعي

195
00:14:09,936 --> 00:14:11,111
دعني اذهب

196
00:14:11,154 --> 00:14:14,157
لا! لا ، عليك
التوقف عن المقاومة

197
00:14:14,201 --> 00:14:16,681
الآن لدي شيء يجب ان تسمعيه

198
00:14:16,725 --> 00:14:20,511
عليك أن تسمعني لكن لا يمكنك
مقاتلي على هذا. حسنا؟

199
00:14:20,555 --> 00:14:24,341
لا أحد آخر يعرف ما أعرفه عنك

200
00:14:24,385 --> 00:14:27,605
ولا أحد يستطيع مساعدتك
مثلما أستطيع

201
00:14:27,649 --> 00:14:29,869
احتاج لإخبارك شي ما

202
00:14:29,912 --> 00:14:34,612
لكن لا يمكنك مقاتلتي بعد
الآن ، حسناً؟ الحقيقه

203
00:14:34,656 --> 00:14:37,659
لا تقاومي

204
00:14:38,399 --> 00:14:39,791
رجاء؟

205
00:14:45,145 --> 00:14:46,581
هذا أفضل

206
00:14:52,979 --> 00:14:55,764
لقد جعلتني أملك الامل

207
00:15:06,122 --> 00:15:07,950
أخيراً

208
00:15:08,646 --> 00:15:13,216
مرحباً, في المرة القادمة
أخرجيني من الصندوق قبل القتال

209
00:15:13,869 --> 00:15:16,176
من الجيد رؤيتك أيضًا

210
00:15:19,396 --> 00:15:20,789
من هو؟

211
00:15:24,967 --> 00:15:26,926
فقط شخص ما

212
00:15:27,578 --> 00:15:30,016
حسنا ماذا سنفعل معه؟

213
00:15:30,059 --> 00:15:31,626
هل يمكنني قتله؟

214
00:15:34,063 --> 00:15:36,979
"سنترك الأمر إلى "داروين

215
00:15:37,675 --> 00:15:39,547
(وداعا (كوبر

216
00:15:58,914 --> 00:16:00,872
(المسافة طويلة إلى (نيو مريكا

217
00:16:00,916 --> 00:16:02,874
لدينا توصيلة

218
00:16:05,051 --> 00:16:06,269
شكرا لله

219
00:16:08,141 --> 00:16:09,620
تهزم المشي

220
00:16:09,664 --> 00:16:13,233
لكن نهاية العالم سوف تنتهي بحلول
الوقت الذي نصل فيه إلى هناك

221
00:16:44,351 --> 00:16:46,309
الوقت لبداية جديدة

222
00:16:46,353 --> 00:16:47,658
لقد نجوت

223
00:16:47,919 --> 00:16:49,356
على ما يبدو أننا لا نزال على قيد الحياة

224
00:16:49,399 --> 00:16:51,662
سعيدة لسماعها. هل
حصلت على مهام عملك؟

225
00:16:51,706 --> 00:16:54,883
بالتأكيد فعلت. انت تنظرين الى
الفاحص البوابة  المستقبلي

226
00:16:54,926 --> 00:16:56,972
أعتقد أنهم أحبوا اسلوبي في جانب السرير

227
00:16:57,016 --> 00:16:59,888
لقد تم تكليفنا بواجب البوابة
مع ميليشيا المتطوعين

228
00:16:59,931 --> 00:17:01,281
انها مؤقتة فقط

229
00:17:01,324 --> 00:17:02,847
بمجرد أن ينتهي الاستفتاء

230
00:17:02,891 --> 00:17:05,111
ستتمكن من العمل في أي
(مكان في (نيو مريكا

231
00:17:05,154 --> 00:17:08,070
أنا شخصياً ، أنا أحب
باسيفيكا) ، منزلي)

232
00:17:08,114 --> 00:17:09,854
ولكن هناك شيء للجميع

233
00:17:09,898 --> 00:17:11,117
أدخلي لهناك

234
00:17:11,160 --> 00:17:13,641
!أنت

235
00:17:15,556 --> 00:17:18,341
ترفق بها ايها الجندي
انها والدة شخص ما

236
00:17:18,863 --> 00:17:20,039
لقد ماتت

237
00:17:20,082 --> 00:17:22,693
لم تتحول بعد
انها فقط جائعة

238
00:17:22,737 --> 00:17:27,307
كان لديها حصتها. الى جانب ذلك
نحن في انتظار المزيد من الحلوى

239
00:17:27,350 --> 00:17:28,830
 (دانتي)

240
00:17:32,964 --> 00:17:35,445
مهلا ، ما الذي يوجد داخل هذه
الأشياء على أي حال؟

241
00:17:35,489 --> 00:17:38,274
لا أحد يعرف على وجه اليقين

242
00:17:38,318 --> 00:17:43,975
لا أحد يريد أن يعرف. تخميني
، كميات ضئيلة من العقول

243
00:17:45,020 --> 00:17:46,500
أنا بخير

244
00:17:46,543 --> 00:17:48,850
انها ذوق مكتسب

245
00:17:50,243 --> 00:17:52,027
اسمح لها أن تذهب

246
00:17:55,552 --> 00:17:58,729
مهلا ،  سوف تحصلي عليه

247
00:17:58,773 --> 00:18:01,993
لكني أريدك أن تهدئي

248
00:18:02,037 --> 00:18:03,517
يمكنك أن تفعل ذلك.

249
00:18:05,345 --> 00:18:08,087
نعم هذا هو

250
00:18:10,176 --> 00:18:11,829
ها أنت ذا

251
00:18:13,179 --> 00:18:14,963
رجاء؟

252
00:18:21,317 --> 00:18:23,014
تلك الحلوى انا متأكدة من انها الخدعة

253
00:18:23,058 --> 00:18:23,885
بلى

254
00:18:23,928 --> 00:18:26,540
كنا لنخفق بدونها

255
00:18:27,541 --> 00:18:29,717
يجب أن تكون شيئا حقاً ،ً
 (جورج)

256
00:18:30,283 --> 00:18:34,330
لقد كد ان اضحي بحياتي من أجلها
مرات عديدة

257
00:18:38,291 --> 00:18:44,035
اذهبي الآن. سوف تكون بخير
أعدك

258
00:18:51,130 --> 00:18:54,176
إذن ، ما رأيك في
فكرة (نيو مريكا) هذه؟

259
00:18:54,220 --> 00:18:56,570
هل ستصوت نعم؟

260
00:18:58,049 --> 00:19:00,008
آمل أنها على حق

261
00:19:00,051 --> 00:19:04,665
أنا لا أثق بزملائي الرجال
لكنني أثق بها

262
00:19:04,708 --> 00:19:07,320
وتقول يجب أن نكون أمة واحدة

263
00:19:07,363 --> 00:19:10,192
(سأصوت (نيومريكا

264
00:19:10,236 --> 00:19:13,282
نعم ، ما هو البديل؟

265
00:19:13,935 --> 00:19:17,199
حرق كل شيء

266
00:19:32,083 --> 00:19:34,564
هناك المزيد من الناجيين

267
00:19:34,608 --> 00:19:36,697
نعم ، يبدو ذلك

268
00:19:40,135 --> 00:19:41,354
(وارن)! (ميرفي)

269
00:19:41,397 --> 00:19:43,573
(يا إلهي ، (روبرتا

270
00:19:44,835 --> 00:19:48,012
لا يمكن تدميرك
انظري الى شعرك

271
00:19:48,056 --> 00:19:50,058
الآثار الجانبية ،عزيزي

272
00:19:50,101 --> 00:19:51,799
أخبرتك أنني سأجدها

273
00:19:51,842 --> 00:19:54,671
لن أشك بك مجدداً

274
00:19:56,456 --> 00:19:58,588
هذا الهراء الأحمر هل سوف يزول؟

275
00:19:58,632 --> 00:20:00,155
توقف عن ذلك

276
00:20:00,199 --> 00:20:03,027
يرجى الامتناع عن لمس المجندون
الا بعد الحجر الصحي

277
00:20:03,071 --> 00:20:04,507
آه أجل. آسف

278
00:20:04,551 --> 00:20:05,856
هذا مثير جدا للإعجاب

279
00:20:05,900 --> 00:20:06,683
شكرا لك

280
00:20:06,727 --> 00:20:08,816
نعم ، هل لديكم خدمة الغرف؟

281
00:20:10,121 --> 00:20:12,994
(مرحبًا بكم في (ألتورا

282
00:20:13,037 --> 00:20:17,172
أطول نقطة انطلاق خالية من
الزومبي في كل أمريكا الشمالية

283
00:20:17,216 --> 00:20:19,827
لقد فعلتها
رحبوا بانفسكم

284
00:20:25,354 --> 00:20:27,878
حسنا ، الجميع. يصغي
هذه هي الطريقة التي تسير بها الامور

285
00:20:27,922 --> 00:20:31,186
البشر يصطفون إلى يميني
تحدى الموت الي اليسار

286
00:20:31,230 --> 00:20:32,796
اتبعوني

287
00:20:37,932 --> 00:20:39,934
لأين تظن أنك ذاهب ، (لوسيفر)؟

288
00:20:39,977 --> 00:20:41,196
لوسيفر)؟)

289
00:20:41,240 --> 00:20:43,111
لا ، لا ليس شيطان
هو صديقنا

290
00:20:43,154 --> 00:20:46,201
صديق أم لا ، سيذهب مباشرة
إلى بحث المخاطر البيولوجية

291
00:20:46,245 --> 00:20:49,987
عفوا؟ من الذي تدعو بالخطر البيلوجي؟

292
00:20:54,340 --> 00:20:56,820
أنا لا أحب طريقة سير الامور

293
00:20:56,864 --> 00:20:58,692
كانت التضاريس الباردة
والوعرة حاجزًا طبيعيًا.

294
00:20:58,735 --> 00:21:00,171
لكن منذ المطر الأسود

295
00:21:00,215 --> 00:21:02,957
كانت هناك زيادة
في الاتصالات غيبوبة

296
00:21:03,000 --> 00:21:06,003
يراه المتحاورون في الدورية كل يوم

297
00:21:06,047 --> 00:21:09,485
اعتدت أن تكون واحدة ، واثنان في الأسبوع
الآن  اثنان أو ثلاثة في اليوم

298
00:21:09,529 --> 00:21:11,792
قد يؤثر المطر, الأسود على سلوكهم

299
00:21:11,835 --> 00:21:14,925
منحهم من لديه مستوى من الوعي
مثل المتكلمين

300
00:21:14,969 --> 00:21:16,405
إذا كنت على حق

301
00:21:16,449 --> 00:21:18,929
قد تكون بعض البؤر الاستيطانية
البعيدة في خطر حقيقي

302
00:21:18,973 --> 00:21:21,192
هم لوحدهم إذا كان
هذا التصويت لن ينتهي

303
00:21:21,454 --> 00:21:24,152
يمكن أن نكون جميعا في خطر

304
00:21:25,196 --> 00:21:26,023
لن أنتظر

305
00:21:26,067 --> 00:21:26,894
كل شيء على ما يرام.

306
00:21:26,937 --> 00:21:28,852
مشكلة عند البوابة

307
00:21:28,896 --> 00:21:29,897
الزومبي؟

308
00:21:29,940 --> 00:21:31,115
الناجين

309
00:21:31,681 --> 00:21:33,509
تلك التي أحضرناها

310
00:21:35,468 --> 00:21:37,383
سوف أعتني بالأمر

311
00:21:43,040 --> 00:21:44,868
احضر لي رئيس الميليشيا

312
00:21:44,912 --> 00:21:49,220
في طريقة بالفعل

313
00:21:49,264 --> 00:21:53,181
هل هناك أي شيء آخر يمكن أن
أفعله لك في هذه الأثناء؟

314
00:21:56,663 --> 00:21:57,794
لا يمكنك فعل هذا

315
00:21:57,838 --> 00:22:00,449
هذا تمييز

316
00:22:00,493 --> 00:22:03,887
صديقي هنا رهابي قليلاً
من كل شيء

317
00:22:03,931 --> 00:22:04,714
أجل

318
00:22:04,758 --> 00:22:06,368
لكن خصوصا العلماء

319
00:22:06,412 --> 00:22:07,326
هذا صحيح

320
00:22:08,327 --> 00:22:09,937
الامر لا يعود لي

321
00:22:09,980 --> 00:22:11,808
إما أن يذهب إلى
المختبر لإجراء الفحص

322
00:22:11,852 --> 00:22:13,636
أو العودة إلى نهاية العالم

323
00:22:15,508 --> 00:22:17,379
مرحبًا ، (دوك). الطبيبة

324
00:22:18,641 --> 00:22:20,077
كيف الحال؟

325
00:22:20,556 --> 00:22:22,123
مهلا ، جيد. (جورج) ، أنت هنا

326
00:22:22,166 --> 00:22:23,907
(انظري ، هذا هو (مورفي

327
00:22:23,951 --> 00:22:27,476
حسنا؟ وعلى الرغم مما يبدو
عليه ، فهو إنسان حقًا

328
00:22:28,477 --> 00:22:30,392
(وهذه الملازمة (روبرتا وارن

329
00:22:30,436 --> 00:22:33,090
هي رئيس فريقنا من
المخادعون المرحة

330
00:22:33,134 --> 00:22:35,223
وتعرف أيضا باسم عملية
علامة العض

331
00:22:35,266 --> 00:22:37,573
يمكنها أن تضمن (مورفي) أيضًا

332
00:22:37,617 --> 00:22:39,575
كما تعلمون ، لقد
شاركوا الدم وكل شيء

333
00:22:39,619 --> 00:22:41,142
هذان يذهبان إلى الوراء
تمامًا مثلنا جميعًا

334
00:22:41,185 --> 00:22:42,970
هل هناك خطب ما؟

335
00:22:52,980 --> 00:22:54,329
قنبلة يدوية

336
00:22:59,334 --> 00:23:00,901
لنذهب

337
00:23:01,423 --> 00:23:04,121
!هيا. استمر في التحرك

338
00:23:07,037 --> 00:23:07,864
!أنبطحي

339
00:23:09,823 --> 00:23:10,954
ابقى قريبا

340
00:23:15,829 --> 00:23:17,874
لماذا لست في موقع الإخلاء؟

341
00:23:18,658 --> 00:23:21,878
صديقتي كان تموت
لم استطع تركها

342
00:23:22,226 --> 00:23:23,576
هل رحمتها؟

343
00:23:24,141 --> 00:23:27,231
لم أكن أعرف كيف
تحولت وركضت

344
00:23:27,710 --> 00:23:30,887
(حسنا. أنا  الملازمة (روبرتا وارن
ما اسمك؟

345
00:23:31,975 --> 00:23:34,064
عزيزتي ، ما اسمك؟

346
00:23:34,108 --> 00:23:35,544
(جورجيا سانت كلير)

347
00:23:35,588 --> 00:23:38,939
حسنا ، (جورجيا). حصلنا على
دقيقتين للوصول إلى موقع الاخلاء

348
00:23:38,982 --> 00:23:40,680
انت معي؟

349
00:23:49,732 --> 00:23:50,559
هيا

350
00:23:52,126 --> 00:23:53,519
في الرأس

351
00:24:00,047 --> 00:24:02,484
الآن هكذا تفعليها

352
00:24:03,703 --> 00:24:05,444
كوني رحيمة

353
00:24:06,401 --> 00:24:07,402
جورجيا)؟)

354
00:24:08,490 --> 00:24:10,840
أنت, انت

355
00:24:10,884 --> 00:24:13,756
هل انت بخير؟
انظر إلي

356
00:24:14,104 --> 00:24:15,584
انظر إلي

357
00:24:15,628 --> 00:24:19,414
أنت بخير. حسنا
لنذهب

358
00:24:20,023 --> 00:24:20,937
هؤلاء قومك؟

359
00:24:22,809 --> 00:24:24,114
انهم هم

360
00:24:26,813 --> 00:24:27,944
هناك الكثير

361
00:24:27,988 --> 00:24:30,599
أنا أعلم. لكن ليس
هناك وقت للالتفاف

362
00:24:30,643 --> 00:24:32,819
سوف يتعين علينا فقط المرور من وسطهم. حسنا؟

363
00:24:32,862 --> 00:24:35,474
نعم سنفعل. ستأخذين هذا ، وتقلبيه

364
00:24:35,517 --> 00:24:36,866
وتستخدميه مثل الفأس

365
00:24:40,087 --> 00:24:41,697
هيا ، أنا معك

366
00:24:42,306 --> 00:24:44,004
الجراء والقطط. الجراء والقطط

367
00:24:44,047 --> 00:24:44,613
الجراء والقطط

368
00:24:44,657 --> 00:24:45,875
ماذا هل تصلي؟

369
00:24:47,529 --> 00:24:50,053
لا ، الجراء والقطط هي تسميتي
للزومبي حتى لا اخاف

370
00:24:50,097 --> 00:24:51,054
الجراء والقطط

371
00:24:51,098 --> 00:24:52,578
حسنا ولكن ابقي على مقربة

372
00:24:52,621 --> 00:24:56,451
خذي هذا حسنا؟
سنركض عند ثلاثة

373
00:24:56,495 --> 00:24:59,106
واحد اثنين ثلاثة. ابقي منخفضة

374
00:25:07,810 --> 00:25:10,030
هيا! هيا

375
00:25:10,073 --> 00:25:12,119
الجراء و..اللعنة

376
00:25:16,340 --> 00:25:17,140
إنبطحي

377
00:25:19,996 --> 00:25:20,867
هيا

378
00:25:21,998 --> 00:25:23,347
لقد نفد الرصاص

379
00:25:23,391 --> 00:25:25,698
من هنا. أسرعوا. اسرعوا بالدخول
من هنا

380
00:25:28,439 --> 00:25:29,789
انت بخير

381
00:25:36,056 --> 00:25:40,626
حسنا. احترس من تلك الجراء والقطط
!لنذهب

382
00:25:52,986 --> 00:25:54,640
أخبرتك أنك ستكوني بخير

383
00:25:54,683 --> 00:25:56,816
الآن انتظرا
أنتما تعرفان بعضكما البعض؟

384
00:25:56,859 --> 00:25:58,774
لقد أنقذت حياتي  -
لقد أنقذت حياتي -

385
00:25:59,035 --> 00:26:02,691
جيد جدا. وهذا يعني أنني
أستطيع تخطي الاختبار؟

386
00:26:03,213 --> 00:26:04,475
لا

387
00:26:32,895 --> 00:26:34,810
هذا هادئ وعملي

388
00:26:35,202 --> 00:26:38,422
كنا نعمل على دستور لأسابيع

389
00:26:38,466 --> 00:26:40,468
لم يتم الانتهاء منه حتى الان

390
00:26:40,511 --> 00:26:42,383
ربما لن يتم ذلك أبداً

391
00:26:42,426 --> 00:26:44,037
لكننا سوف نصوت عليه على ايه حال

392
00:26:44,733 --> 00:26:45,778
لا استطيع الانتظار

393
00:26:47,649 --> 00:26:48,868
مهلا من هو هذا؟

394
00:26:48,911 --> 00:26:51,610
(هذا هو (رومان استانس
(الرئيس التنفيذي لشركة (التورا

395
00:26:51,653 --> 00:26:54,525
كان  من أوائل الناس
الذين استقروا في هذا الوادي

396
00:26:54,569 --> 00:26:57,006
إنه سبب وجود الماء والكهرباء

397
00:26:57,746 --> 00:26:59,269
ليس عبقري مجنون

398
00:26:59,313 --> 00:27:03,709
إنه عبقري ، لكنه رائع تمامًا
سوف أقوم بتقديمك

399
00:27:03,752 --> 00:27:05,362
بالطبع بكل تأكيد

400
00:27:06,712 --> 00:27:09,062
عفوا (رومان)؟
هل  لي بدقيقة؟

401
00:27:09,584 --> 00:27:11,064
هناك شخص ما أريدك أن تقابله

402
00:27:11,107 --> 00:27:12,456
بالطبع بكل تأكيد

403
00:27:12,761 --> 00:27:15,198
(هذا هي (روبرتا وارن
، وهي صديقة قديم

404
00:27:15,242 --> 00:27:17,723
لقد أنقذت حياتي  منذ زمن
 في الصيف الاسود

405
00:27:17,766 --> 00:27:19,159
من دواعي سروري

406
00:27:19,202 --> 00:27:21,291
نحن مدينون لك بالامتنان
لإنقاذ حياة (جورج) هنا

407
00:27:21,335 --> 00:27:23,554
إنها واحدة من أعظم مواردنا

408
00:27:23,598 --> 00:27:26,253
حسنا ، هل أخبرتك أنها
أنقذت حياتي أيضا؟

409
00:27:26,296 --> 00:27:27,907
لست متفاجئاً

410
00:27:27,950 --> 00:27:30,518
(إنه  من عادات (جورج

411
00:27:30,779 --> 00:27:32,389
مرحبا بك في التورا

412
00:27:32,433 --> 00:27:35,697
أو إذا كان (جورج) لديها أي شيء لتقوله عن
(ذلك ، قريباً في (نيو ميريكا

413
00:27:38,700 --> 00:27:40,659
لذا كنت في (زونا)؟

414
00:27:41,660 --> 00:27:43,487
في البداية ، نعم

415
00:27:44,967 --> 00:27:46,316
وغادرت؟

416
00:27:47,361 --> 00:27:49,842
لم أكن أؤيد أهدافهم

417
00:27:49,885 --> 00:27:53,410
لحسن الحظ ، خرجت  مبكراً
متى كنت هناك؟

418
00:27:53,454 --> 00:27:55,935
خرجت مبكراً أيضاً

419
00:28:01,114 --> 00:28:03,812
عندما قالوا إنهم سوف يرسلون
لي كائن احمر غريب

420
00:28:03,856 --> 00:28:05,118
كان عليّ أن أعرف أنه أنت

421
00:28:05,161 --> 00:28:06,075
(اسمع ، (صن بيم

422
00:28:06,119 --> 00:28:07,120
(صن مى)

423
00:28:07,163 --> 00:28:08,382
ايا كان

424
00:28:08,425 --> 00:28:10,340
لا تظن أن سوائل جسمي الثمينة

425
00:28:10,384 --> 00:28:13,039
تسببت في مشكلة ما يكفي
لنهاية عالم واحدة؟

426
00:28:13,082 --> 00:28:14,605
دمك مثل  الحساء السام

427
00:28:14,649 --> 00:28:17,391
أشك في أن هناك قيمة
علمية كبيرة لعملي

428
00:28:17,434 --> 00:28:19,698
يا الهي ، ليس هناك لقاح آخر

429
00:28:19,741 --> 00:28:21,612
في الواقع لا

430
00:28:21,656 --> 00:28:24,354
أحاول تحديد وتوليف
البروتين في العقول

431
00:28:24,398 --> 00:28:25,965
تجعل من المتكلمين بشرا

432
00:28:26,008 --> 00:28:29,490
هل هذا صحيح؟ حسناً ، أنت تقومين
بعمل الله ايتها الأخت

433
00:28:29,533 --> 00:28:31,492
أستمعي ماذا حدث لك على أي حال؟

434
00:28:31,535 --> 00:28:33,886
أعني ، اعتقدنا جميعًا أنك ميتة

435
00:28:38,151 --> 00:28:39,979
تم إنقاذي من قبل
مجموعة من مشاة البحرية

436
00:28:40,022 --> 00:28:42,285
(بما في ذلك الملازم (دانتي

437
00:28:42,329 --> 00:28:46,246
قبل وفاته وتحوله إلى واحدة
من أوائل المتكلمين

438
00:28:46,289 --> 00:28:48,465
(مارجوري) هنا متزوجة من (دانتي)

439
00:28:48,509 --> 00:28:49,771
إنهما يشكلان معا زوج لطيف

440
00:28:49,815 --> 00:28:51,294
الهدوء ، ايها الثرثار

441
00:28:51,338 --> 00:28:56,038
هل هذا صحيح؟ ذلك
صحيح ، الحب لا يموت

442
00:28:56,082 --> 00:28:57,300
انه يتعفن فقط

443
00:28:58,954 --> 00:29:00,521
هنا أمة زي

444
00:29:00,564 --> 00:29:02,828
القادمة الي  حياتك من
(حانة (بال هورسمان

445
00:29:02,871 --> 00:29:05,395
المكان الذي ستكون فيه
(نيو مريكا)

446
00:29:05,439 --> 00:29:07,963
يأتون إلى هنا ليشربون
وينسون الزومبي

447
00:29:08,007 --> 00:29:10,879
لكن اليوم نحن هنا
لنناقش الدستور جديد

448
00:29:10,923 --> 00:29:13,099
البشر ، المتكلمين ، وكلهم
قريبا سيكونوا مواطنين

449
00:29:13,142 --> 00:29:16,493
على استعداد للبدء هذه التجربة
المجنونة في الديمقراطية

450
00:29:17,538 --> 00:29:19,322
يا الهي (دوك)؟

451
00:29:19,845 --> 00:29:20,976
(10 كي)

452
00:29:21,020 --> 00:29:21,847
ما الأمر يا رجل؟

453
00:29:21,890 --> 00:29:22,761
مرحباً

454
00:29:22,804 --> 00:29:24,327
ظننت أنني سمعت صوتك

455
00:29:24,371 --> 00:29:28,767
سررت برؤيتك. وأنت لا
أعرفك ، ولكن تعال إلى هنا

456
00:29:28,810 --> 00:29:29,811
!أهلا بك

457
00:29:29,855 --> 00:29:31,204
كيف حالكم
كيف حال (كايا) والطفل؟

458
00:29:31,247 --> 00:29:33,380
يا رجل ، إنها رائعة
(عادوا لـ (باسيفيكا

459
00:29:33,423 --> 00:29:35,469
وارن) هنا في مكان ما)
( مع (جورج

460
00:29:35,512 --> 00:29:36,818
(بلى؟ أنا أحب (جورج

461
00:29:36,862 --> 00:29:38,733
جورج) هو احد الاسباب لكي يحدث هذا)

462
00:29:38,777 --> 00:29:39,821
نعم ، بدت رائعة

463
00:29:39,865 --> 00:29:41,605
ماذا عن هذا؟
انتم يا رفاق ، إجلسوا

464
00:29:41,649 --> 00:29:42,824
وسأنتهي هنا وأنضم إليكم

465
00:29:42,868 --> 00:29:44,217
سررت برؤيتك يا صديقي

466
00:29:44,260 --> 00:29:46,697
من الجيد رؤيتك
أهلا بك

467
00:29:47,568 --> 00:29:49,135
تعالي الى هنا

468
00:29:51,267 --> 00:29:54,967
كان ذلك رائعا جدا. عملية
علامة العضة في المنزل

469
00:29:55,010 --> 00:29:59,841
انظر لحالك لقد نضجت

470
00:29:59,885 --> 00:30:01,538
نعم ، لقد تغيرت بالتأكيد

471
00:30:01,582 --> 00:30:03,279
حسنا سوف يفعل الزومبي ذلك لك

472
00:30:03,323 --> 00:30:05,847
في الواقع

473
00:30:05,891 --> 00:30:08,458
أنت تبدين بالضبط كما أتذكر

474
00:30:08,502 --> 00:30:10,460
حسنا ، أنا أقدر إصابة عينيك

475
00:30:10,504 --> 00:30:11,374
واحد زومبي لامع

476
00:30:11,418 --> 00:30:12,201
شكرا لك

477
00:30:12,245 --> 00:30:13,246
وكوب ماء

478
00:30:13,289 --> 00:30:14,089
شكرا لك

479
00:30:17,641 --> 00:30:19,078
الصيف الأسود

480
00:30:19,121 --> 00:30:20,731
الصيف الأسود

481
00:30:24,213 --> 00:30:26,085
والآن نحن هنا

482
00:30:27,564 --> 00:30:29,653
الآن نحن هنا

483
00:30:29,697 --> 00:30:32,178
أرى بانك صرت شهيرة

484
00:30:32,221 --> 00:30:33,788
بالكاد

485
00:30:33,832 --> 00:30:35,877
لا ، لقد سمعت أن معظم
الطلاب الذين بدأت معهم

486
00:30:35,921 --> 00:30:38,488
في الصيف الأسود  جائوا لهنا بسببك

487
00:30:38,532 --> 00:30:41,100
(كان الملازم (دانتي
وغيرهم من المتكلمين

488
00:30:41,143 --> 00:30:45,408
 حقا. لولا مساعدتهم
كنا لنصبح أموات أو أسوء من ذلك

489
00:30:45,452 --> 00:30:48,063
على الأقل كنت عرفت طلب المساعدة

490
00:30:48,107 --> 00:30:52,285
كما تعلمون ، أنت التي عرفت
أنه ما زال لديهم أرواح

491
00:30:52,328 --> 00:30:57,812
في ذلك الوقت ، عندما أنقذنا بعضنا
البعض ، كنت أعرف أنك كانت مميزة

492
00:31:03,209 --> 00:31:05,037
كان هذا صعب حقا

493
00:31:08,301 --> 00:31:09,519
أنا أعلم

494
00:31:15,221 --> 00:31:18,746
إذن ، ما الذي كنت تفعليه
منذ الصيف الأسود؟

495
00:31:18,789 --> 00:31:19,965
... حسنا

496
00:31:23,185 --> 00:31:24,273
فهمتك

497
00:31:31,585 --> 00:31:33,282
(مرحبا ، (دانتي

498
00:31:33,543 --> 00:31:37,504
مرحبا ، (باندورا). اذهبي الان

499
00:31:38,113 --> 00:31:39,419
لا تكن لئيم

500
00:31:43,336 --> 00:31:45,555
حسناً جئت إلى هنا لأهنئك

501
00:31:45,599 --> 00:31:48,558
سمعت بان ستكون هناك
غالبية بنعم

502
00:31:48,602 --> 00:31:52,736
ستحصل إنسانتك على كل ما تريده

503
00:31:52,780 --> 00:31:54,086
و اكثر

504
00:31:54,477 --> 00:31:58,917
إنها ليست لي
(اسمها (جورج

505
00:31:58,960 --> 00:32:03,878
ومنذ متى تبالين
بما يريده البشر

506
00:32:03,922 --> 00:32:10,406
دانتي) ، ليس عليك أن تكون هكذا بشرياُ للغاية)

507
00:32:17,674 --> 00:32:21,548
فقط لأنه لا يمكنك
الحصول على كل ما تريد

508
00:32:22,549 --> 00:32:23,724
مسكين

509
00:32:34,474 --> 00:32:37,651
 زي ستيزن)! يا رجل! أحبك)

510
00:32:37,694 --> 00:32:38,869
شكرا لك

511
00:32:38,913 --> 00:32:42,090
يا رجل ، عندما كنت في الخارج

512
00:32:42,134 --> 00:32:45,093
كانت عمليات البث الخاصة بك هي
الشيء الوحيد الذي جعلني أستمر

513
00:32:45,137 --> 00:32:46,138
شكرا يا رجل
هذا يجعلني أشعر أنني بخير

514
00:32:46,181 --> 00:32:47,269
أنا سأشتري لك الشراب

515
00:32:47,313 --> 00:32:48,096
لا ، لا ، لا ، لدي بالفعل واحدة

516
00:32:48,140 --> 00:32:48,923
احضر لهذا الرجل شراب حقيقي

517
00:32:48,967 --> 00:32:50,185
لا ، أنا لا أستحق الشراب

518
00:32:50,229 --> 00:32:51,926
أنت تعرف يا أخي
يجب أن أعمل غدا

519
00:32:51,970 --> 00:32:54,885
هذا ليس مشروبًا
هذا هو الشراب

520
00:32:54,929 --> 00:32:55,843
شكرا لك

521
00:32:56,191 --> 00:32:57,801
هل هذا الإبهام؟

522
00:32:57,845 --> 00:32:59,803
من المفترض أن تأكله
عندما تصل إلى القاع

523
00:32:59,847 --> 00:33:00,717
مثل الدودة في تيكيلا

524
00:33:00,761 --> 00:33:02,241
صحيح

525
00:33:02,284 --> 00:33:05,026
لا تقلق يقتل الكحول الجراثيم

526
00:33:05,070 --> 00:33:07,028
حسنا
حسنا سررت لمعرفة هذا

527
00:33:07,072 --> 00:33:09,291
لا ، إنه لذيذ ، إنه المدهش

528
00:33:09,335 --> 00:33:10,597
لا أستطيع تصديق ذلك

529
00:33:11,380 --> 00:33:13,034
ستيزن زي) الحقيقي)

530
00:33:13,078 --> 00:33:13,878
مرحبا

531
00:33:15,210 --> 00:33:16,907
يبدو أن (ستيزن زي) لديه محادثة

532
00:33:16,951 --> 00:33:18,518
لماذا لا تذهب
لإنقاذه ، يا صغيري؟

533
00:33:18,561 --> 00:33:19,649
بالتأكيد

534
00:33:21,912 --> 00:33:23,697
من سيخبر 10 كي عن ريد؟

535
00:33:23,740 --> 00:33:25,133
ليس انا. يجب أن تخبره

536
00:33:25,177 --> 00:33:26,917
لماذا يجب أن أكون
حاملًا للأخبار السيئة؟

537
00:33:26,961 --> 00:33:29,311
لأنك محبوب والجميع يحبك

538
00:33:29,355 --> 00:33:32,271
اخبره بلطف

539
00:33:32,619 --> 00:33:35,709
نعم ، لدي هذا ساكون رائع.
سأكون رائع, لقد فهمت

540
00:33:35,752 --> 00:33:39,191
عندما كنت على قيد الحياة ، اعتدت على
الاستماع إليك في الموجة القصيرة

541
00:33:39,234 --> 00:33:41,584
شكرا لك. هذا يعني لي الكثير
شكرا لك

542
00:33:41,628 --> 00:33:43,151
مهلا ، هناك صديقي

543
00:33:43,195 --> 00:33:44,718
اين كنت؟ لقد كنت أبحث في جميع الاماكن

544
00:33:44,761 --> 00:33:47,373
حسناً ، لقد كان لطيفاً جداً مقابلتك
شكرا جدا

545
00:33:47,416 --> 00:33:48,896
شكرا جزيلا

546
00:33:48,939 --> 00:33:50,071
شكرا لك

547
00:33:51,681 --> 00:33:52,682
ماذا كان هذا؟

548
00:33:52,726 --> 00:33:53,814
ماذا كان ماذا؟

549
00:33:55,207 --> 00:33:58,123
لا تدعني أشرب هذا
لدي زوجة وولد

550
00:34:10,787 --> 00:34:14,139
ريد) على قيد الحياة! هي هنا مع)
رجل آخر ، ولديهم طفل

551
00:34:20,536 --> 00:34:22,625
رجل آخر؟

552
00:34:25,802 --> 00:34:27,978
ولديهم طفل؟

553
00:34:28,022 --> 00:34:30,068
(آسف يا (تومي

554
00:34:37,249 --> 00:34:40,078
لا تشرب الإبهام

555
00:34:47,302 --> 00:34:48,912
خذ الموضوع ببساطة.

556
00:34:48,956 --> 00:34:51,785
ابعد يدك عني ايها القذر المتكلم

557
00:34:52,351 --> 00:34:54,701
يبدو وكأنه مشكلة في الجنة

558
00:34:54,744 --> 00:34:56,746
الناس مثلك تعطي البشر اسما سيئا

559
00:34:56,790 --> 00:34:59,662
لم أكن أبداً أثق بنوعك
، ولن أفعل ذلك أبداً

560
00:35:00,489 --> 00:35:02,883
نعم ، حسناً ستكون
من نوعى خلال دقيقة

561
00:35:02,926 --> 00:35:04,319
إذا لن تخرس

562
00:35:04,363 --> 00:35:06,147
(ليروي) ، (كليف)

563
00:35:06,191 --> 00:35:08,454
يا رفاق أنتم سكارى
كون لطيف. حسنا؟

564
00:35:08,497 --> 00:35:09,803
نحن جميعا اصدقاء هنا

565
00:35:10,934 --> 00:35:12,284
نعم ، من الأفضل أن تستمع لها

566
00:35:12,327 --> 00:35:14,851
أعتقد أننا استمعنا لها كثيراً

567
00:35:14,895 --> 00:35:18,594
أنت دائما تقفي معهم مع نوعك

568
00:35:18,638 --> 00:35:20,118
لدينا حقوق أيضا

569
00:35:20,161 --> 00:35:22,859
لدينا جميعا حقوق
حقوق غير القابلة للإلغاء

570
00:35:22,903 --> 00:35:26,428
الحياة ، والحرية ، والثمالة

571
00:35:27,299 --> 00:35:29,214
هل تعتقد أن هذه مزحة؟

572
00:35:30,215 --> 00:35:33,653
هؤلاء المتكلمين ليسوا بشرا
هم الزومبي

573
00:35:33,957 --> 00:35:38,005
وفي يوم ما سوف يتوقفون عن التظاهر
ويبدأون في تناولنا

574
00:35:38,048 --> 00:35:42,749
إجلس واخرس انت ثمل

575
00:35:42,792 --> 00:35:47,667
لا يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة ايها المتأفن

576
00:35:52,411 --> 00:35:53,412
مهلا

577
00:35:55,240 --> 00:35:57,503
لقد قتلتني

578
00:36:00,114 --> 00:36:02,682
سأفعلها مرة أخرى إذا لم تصمت

579
00:36:02,725 --> 00:36:05,511
ووه ، هذا سيأخذ بعض الوقت للتعود

580
00:36:05,554 --> 00:36:07,556
كان هذا قميصي المفضل

581
00:36:10,864 --> 00:36:13,867
زوجتك كانت متحدثة ، أليس كذلك؟

582
00:36:15,956 --> 00:36:18,219
افتقدها هنا كل يوم

583
00:36:18,263 --> 00:36:20,221
وإذا كانت لا تزال هنا

584
00:36:20,265 --> 00:36:23,355
كيف تعتقد أنها سوف تصوت غدا؟

585
00:36:23,398 --> 00:36:26,140
أعتقد أنها ستصوت بنعم

586
00:36:26,184 --> 00:36:29,796
لأنها تحبك
تريد أن تكون معك

587
00:36:29,839 --> 00:36:31,363
تماما مثل كل هؤلاء
الناس الذين نهضوا من الموت

588
00:36:31,406 --> 00:36:34,192
يريدون أن يكونوا مع أحبائهم
هذا كل ما يطلبونه

589
00:36:38,283 --> 00:36:41,590
ستحصل على الرصاص عندما تستيقظ

590
00:36:48,293 --> 00:36:49,468
نخب

591
00:36:51,470 --> 00:36:52,471
!للديمقراطية

592
00:36:52,906 --> 00:36:54,647
!للديمقراطية

593
00:37:05,788 --> 00:37:08,226
لا يزال يجري التصويت في
كل من البؤر الاستيطانية

594
00:37:08,269 --> 00:37:10,097
كما يجتمع المندوبون
الدستوريون هنا

595
00:37:10,140 --> 00:37:12,578
في انتظار نتيجة التصويت

596
00:37:12,621 --> 00:37:15,407
سيد (إستيس(؟ (جورج(؟
هل صوتما؟

597
00:37:15,972 --> 00:37:18,932
نحن فعلنا. في غضون دقائق
قليلة ستغلق صناديق الاقتراع

598
00:37:18,975 --> 00:37:20,281
وسوف يتحدث الناخبون

599
00:37:20,325 --> 00:37:22,588
رائع. ما هو شعورك؟

600
00:37:22,631 --> 00:37:26,287
انا بخير. وكاننا وصلنا
إلى نهاية رحلة طويلة

601
00:37:26,331 --> 00:37:27,854
جزء مني حزين أيضًا

602
00:37:27,897 --> 00:37:31,074
أفكر في الناس الذين لم
يأتوا هنا لرؤية هذا

603
00:37:32,206 --> 00:37:33,207
(أوه ، (لروي

604
00:37:34,382 --> 00:37:36,428
أعلم أننا لا نتفق على
الكثير من أي شيء

605
00:37:36,471 --> 00:37:38,908
لكني سعيدة لأنك خرجت للتصويت

606
00:37:38,952 --> 00:37:41,302
في الواقع ، لقد صوت بنعم

607
00:37:41,346 --> 00:37:42,869
كنت على حق

608
00:37:43,391 --> 00:37:46,133
(هكذا كانت سوف تصوت (أنا

609
00:37:46,176 --> 00:37:48,266
حظا سعيدا مع بلدك

610
00:37:49,832 --> 00:37:52,139
إذا كان يمكنك الاحتفاظ بها

611
00:37:52,182 --> 00:37:56,274
شكرا لكم. سوف نحافظ عليها
حتى وإن قتلني ذلك

612
00:37:56,709 --> 00:37:58,363
متى سيأتي الخطاب؟

613
00:37:58,624 --> 00:38:01,714
حصلت عليه هنا

614
00:38:01,757 --> 00:38:03,324
فقط بحاجة للعمل على الافتتاحية

615
00:38:03,368 --> 00:38:07,546
من الأفضل أن تسرعي الاقتراع سيغلق أي لحظة.

616
00:38:08,242 --> 00:38:14,074
في ثلاثة ، اثنان ، واحد
 تم اغلاق الاقتراع رسميا

617
00:38:25,390 --> 00:38:28,958
ماذا يحدث في حال عدم الفوز ؟
سنبدأ بإطلاق النار؟

618
00:38:29,002 --> 00:38:30,525
وماذا سيفعلون مع المتكلمين

619
00:38:30,569 --> 00:38:32,919
إذا لم يكونوا مواطنين؟
لن يمر وقت طويل

620
00:38:32,962 --> 00:38:35,182
حتى يكون هناك المزيد منهم منا.

621
00:38:36,662 --> 00:38:38,881
هل انت تستمع لي حتى؟

622
00:38:45,410 --> 00:38:47,150
يجب عليك الذهاب والتحدث معها

623
00:38:47,194 --> 00:38:48,238
ماذا؟

624
00:38:48,717 --> 00:38:50,763
يجب عليك الذهاب والتحدث معها

625
00:39:42,336 --> 00:39:43,598
متوترة؟

626
00:39:44,120 --> 00:39:46,384
بشأن التصويت؟ لا

627
00:39:47,123 --> 00:39:49,735
الخطاب؟ بعض الشيء

628
00:39:49,778 --> 00:39:51,389
فقط تكلم عن الحقيقة

629
00:39:51,867 --> 00:39:55,349
نيو مريكا) حقيقية)
هذا  حقيقي

630
00:39:55,393 --> 00:39:57,003
ثم ماذا؟

631
00:39:58,526 --> 00:40:01,529
سوف نشمر عن سواعدنا وننهي الامر

632
00:40:01,573 --> 00:40:04,663
انها 1776 من جديد

633
00:40:25,553 --> 00:40:28,469
أخبرني صديقك (سارج) أنك  هنا

634
00:40:32,908 --> 00:40:35,215
أنا سعيدو جدا لأنك على قيد الحياة

635
00:40:35,258 --> 00:40:37,173
أنا أيضا

636
00:40:37,217 --> 00:40:42,744
لست أنا بل أنت
انا سعيد لأنك على قيد الحياة ايضا

637
00:40:51,013 --> 00:40:52,624
دعنا نحاول هذا مرة أخرى

638
00:40:54,452 --> 00:40:56,454
انت على قيد الحياة

639
00:40:58,543 --> 00:41:02,024
تومي). انت على قيد الحياة)

640
00:41:02,068 --> 00:41:03,852
انت على قيد الحياة

641
00:41:03,896 --> 00:41:07,682
كنت خائفة من ان لا اراك مجدداً

642
00:41:09,292 --> 00:41:11,512
ماذا عن الرجل الآخر؟

643
00:41:11,556 --> 00:41:12,861
 الرجل الآخر؟

644
00:41:12,905 --> 00:41:15,255
والد طفلك؟

645
00:41:16,474 --> 00:41:17,823
طفلي؟

646
00:41:20,826 --> 00:41:24,264
تومي) ، ليس هناك أي رجل آخر)

647
00:41:26,266 --> 00:41:27,397
ليس هناك؟

648
00:41:28,486 --> 00:41:30,792
(لابد وأنك تقصد (تيد

649
00:41:31,314 --> 00:41:34,796
إنه متزوج من صديقتي. إنه طفلها

650
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
هل يمكننا محاولة فعل هذا مرة أخرى؟

651
00:41:48,984 --> 00:41:51,334
كانت رحلة طويلة
حتى أصل لهنا

652
00:41:51,378 --> 00:41:53,728
وسوف تصل إلى النتائج في لحظة

653
00:41:53,772 --> 00:41:55,904
اريد ان اشكر شخص
واحد على وجه الخصوص

654
00:41:55,948 --> 00:41:59,691
الذي عمل بلا كلل للوصول
بنا إلى هذه اللحظة

655
00:41:59,734 --> 00:42:02,432
وإذا كان أي شخص قد حصل على حق

656
00:42:02,476 --> 00:42:06,262
للإعلان عن النتائج النهائية
للتصويت ، إنها هي

657
00:42:06,306 --> 00:42:08,090
جورج)؟)

658
00:42:09,048 --> 00:42:13,269
!(دعونا نجعلها تاتي لهنا. (جورج
!(جورج)! (جورج)! (جورج)

659
00:42:13,313 --> 00:42:15,837
!(جورج)! (جورج)
!(جورج)! (جورج)

660
00:42:15,881 --> 00:42:16,577
أين هي؟

661
00:42:16,621 --> 00:42:17,421
!(جورج)

662
00:42:18,144 --> 00:42:20,059
!(جورج)! (جورج)! (جورج)!(جورج)

663
00:42:20,102 --> 00:42:22,801
مهلا. يذيعون اسمك

664
00:42:22,844 --> 00:42:25,499
أحتاج مزحة. يجب أن
تبدأ الخطبة مزحة ، صحيح؟

665
00:42:25,543 --> 00:42:28,676
!(جورج)! (جورج)! (جورج)!(جورج)

666
00:42:28,720 --> 00:42:31,505
مهلا. لا تنسي النتائج

667
00:42:31,766 --> 00:42:32,724
صحيح

668
00:42:32,767 --> 00:42:34,813
!(جورج)! (جورج)! (جورج)!(جورج)

669
00:42:35,074 --> 00:42:37,642
!(جورج)! (جورج)! (جورج)!(جورج)

670
00:42:37,903 --> 00:42:41,341
!(جورج)! (جورج)! (جورج)!(جورج)

671
00:42:41,384 --> 00:42:42,603
!(جورج)! (جورج)

672
00:42:42,647 --> 00:42:43,169
!(جورج)

673
00:42:43,212 --> 00:42:44,300
تمنوا لي الحظ

674
00:42:44,324 --> 00:42:46,324
<font color="#00ff00">الى القاء في الحلقة الثالثة</font>

