1
00:00:00,329 --> 00:00:02,914
<i>"سابقاً من "هـايـفـن

2
00:00:04,071 --> 00:00:07,676
إنّها المشاكل، صحيح؟ -
ربما ذلك نوع من الاختبار الكوني لشخصيتنا -

3
00:00:07,745 --> 00:00:09,887
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
كلاّ -

4
00:00:09,956 --> 00:00:11,588
"هناك نوعان مختلفان من "هايفن

5
00:00:11,657 --> 00:00:15,296
،هناك نوع أسفل السطح مباشرة
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله

6
00:00:15,366 --> 00:00:17,610
(أنت يا (ناثان
تعيش في النوعين

7
00:00:17,679 --> 00:00:19,481
أتتذكّر تلك المرأة التي أشبهها؟

8
00:00:19,550 --> 00:00:21,590
في صورة طفل "كولورادو"؟ -
أجل -

9
00:00:21,659 --> 00:00:23,631
هل تعتقد أنّ هناك احتماليّة
بأنّ اسمها قد يكون (لوسي)؟

10
00:00:23,701 --> 00:00:26,217
أيمكننا التحدث في هذا لاحقاً؟

11
00:00:26,285 --> 00:00:27,815
(مرحباً (دوك

12
00:00:27,885 --> 00:00:29,653
في قائمة هذا المساء
روبيان النمر المشوي

13
00:00:29,721 --> 00:00:33,089
عشاء ليلة الجمعة، صحيح -
إيّاكِ أن تفكّري في إلغاء الموعد يا امرأة -

14
00:00:33,157 --> 00:00:36,529
،عندما لم أستطع المجيء للعشاء
التقيت بفتاة أخرى، أليس كذلك؟

15
00:00:36,596 --> 00:00:39,568
.لا أعتقد أنّني حظيت بأصدقاء
لكن لديّ الآن. وأنت كذلك

16
00:01:02,886 --> 00:01:05,088
بجّد... أيقظتني من على السرير

17
00:01:05,156 --> 00:01:07,559
عند الساعة الثامنة صباحاً
يوم السبت لأشاهدكَ وأنت تفكّر مليّا؟

18
00:01:10,930 --> 00:01:13,701
أودري)، سيستغرق الأمر هنيهة)
لنصل إلى وجهتنا

19
00:01:13,769 --> 00:01:15,171
استرخي فحسب

20
00:01:18,177 --> 00:01:21,047
أيمكنكَ أن تخبرني عن وجهتنا؟

21
00:01:21,114 --> 00:01:22,649
أعرف، أعرف

22
00:01:22,718 --> 00:01:24,924
.لا يمكنكَ شرح ذلك
عليكَ أن تريني إيّاها

23
00:01:24,991 --> 00:01:28,231
حسنٌ، أخبرني فحسب عمّاذا الأمر

24
00:01:28,299 --> 00:01:31,705
هل... هل الأمر بشأن المشاكل؟

25
00:01:31,772 --> 00:01:34,979
تقول "البوذا"، "الأمور الجيّدة
"تأتي لأولئك الذين ينتظرون

26
00:01:35,047 --> 00:01:36,548
،"أجل، وهل تقول "البوذا

27
00:01:36,616 --> 00:01:39,521
اشرب، هرّب، وابحث دائماً"
"عن الشيء المميّز؟

28
00:01:39,589 --> 00:01:41,291
أنا بوذي متحّسن

29
00:01:41,359 --> 00:01:42,997
ألا يمكنكَ أن تخبرني
عن وجهتنا وحسب؟

30
00:01:43,064 --> 00:01:44,668
لا أفهم

31
00:01:48,644 --> 00:01:50,080
(يُطلق عليها عقدة (كاربنتر

32
00:01:50,148 --> 00:01:53,821
كانت في أسرة (كاربنتر) منذ الأبد

33
00:01:53,888 --> 00:01:56,126
آخر فرد من العائلة نوعاً ما ناسك

34
00:01:56,194 --> 00:02:00,968
،تعرفين، أغلق الفندق
وأزال السجّادة الحمراء عندما كنت طفلاً

35
00:02:01,036 --> 00:02:05,813
...الآن، أسمع
أنّ الأراضي والمنتجع مميّزة جداً

36
00:02:05,881 --> 00:02:08,184
تسمع؟

37
00:02:08,252 --> 00:02:11,827
قلتَ أنّك رأيت شيئاً ما
اضطررت لأن تريني إيّاه

38
00:02:13,197 --> 00:02:14,901
حسنٌ، ربما زيّنت الكلام

39
00:02:27,631 --> 00:02:30,736
،عمليّاً تشمين رائحة الأحداث الماضية
أليس كذلك؟

40
00:02:30,805 --> 00:02:33,109
أجل، أستطيع أنّ أشم شيء

41
00:02:36,150 --> 00:02:38,753
هذا المكان يخيفني

42
00:02:49,475 --> 00:02:52,949
...حسناً، الآن هل ستخبرني لماذا

43
00:02:53,017 --> 00:02:58,693
!مفاجأة -
!عيدُ ميلادٍ مجيد -

44
00:02:58,761 --> 00:03:02,301
...أنت

45
00:03:02,368 --> 00:03:03,803
تمكنت منك

46
00:03:03,871 --> 00:03:05,072
هل رأيتم وجهها؟
...كان

47
00:03:05,141 --> 00:03:07,511
كان مؤثراً جداً

48
00:03:07,579 --> 00:03:09,015
!كان ذلك مضحكاً جداً

49
00:03:10,987 --> 00:03:13,090
هل تبكين؟ -
كلاّ -

50
00:03:13,157 --> 00:03:17,199
لن يكون البكاء مسموحاً اليوم -
اخرس! إنّي مسلّحة جداً -

51
00:03:18,703 --> 00:03:21,241
لم يقم أحد بعمل
حفلة عيد ميلادٍ لي من قبل

52
00:03:21,309 --> 00:03:23,212
لذا إنّها... رائعة للغاية

53
00:03:23,279 --> 00:03:24,816
حسنٌ، بعد كلّ ما قمتِ به
،"من أجل "هايفن

54
00:03:24,884 --> 00:03:28,222
فهذا أقلّ ما يمكننا فعله -
لم أتوقع ذلك أبداً -

55
00:03:28,290 --> 00:03:30,360
...لم أكن أعرف حتّى أنكم تخططون

56
00:03:30,429 --> 00:03:32,331
لم أكن أتوقع ذلك حتّى
من الفتاة التي لا أعرفها

57
00:03:32,399 --> 00:03:34,470
(مرحباً، (جوليا كار

58
00:03:34,538 --> 00:03:38,846
أنا ابنة (إيلينور)، عدت للبلدة توّاً -
كانت في "إثيوبيا"... مع فيلق السلام -

59
00:03:38,914 --> 00:03:42,187
،"حسنٌ، في الواقع "دارفور
مع أطباء بلا حدود

60
00:03:42,254 --> 00:03:43,990
.حسنٌ، شكراً لك
شكراً لكِ على قدومك

61
00:03:44,058 --> 00:03:47,230
"أحضرت مزيج "المارغريتا -
هل لكِ أن تتزوجينني، من فضلك؟ -

62
00:03:48,600 --> 00:03:52,540
أُعجبت (جوليا) بي جداً
عندما كانت مجّرد فتاة

63
00:03:52,608 --> 00:03:57,083
أرجوك، إنّي أتماشى مع ذوقك
حتّى يتسنى لك أن تخبرني قصص رائعة عن السفر

64
00:03:57,151 --> 00:03:59,587
أحبّتني

65
00:04:00,658 --> 00:04:02,260
...سوف

66
00:04:02,327 --> 00:04:03,596
خادم الفندق هنا

67
00:04:03,664 --> 00:04:05,968
هل هذهِ كلّها لي؟

68
00:04:06,036 --> 00:04:07,572
ماذا أحضرت لي؟

69
00:04:11,981 --> 00:04:13,384
هذا الصندوق

70
00:04:13,451 --> 00:04:16,323
إنّه لامع -
شكراً لقدومك -

71
00:04:16,391 --> 00:04:19,463
أعرف أنّك لست في مزاج للحفلة -
لم أكن لأفوّتها -

72
00:04:19,530 --> 00:04:22,869
...كنت قلقة عليك بعد (جيس)، أنا -
أنا بخير -

73
00:04:22,937 --> 00:04:27,311
،أشرب الخمر متخوفاً
أستمع إلى (باستي كلاين)، تعرفين أمور الرجال

74
00:04:31,521 --> 00:04:32,588
هل أنا آخر شخص هنا؟

75
00:04:36,698 --> 00:04:39,603
حسنٌ، دائماً ما أستمتع أثناء الدخول

76
00:04:41,040 --> 00:04:42,843
(أنا (فون كاربنتر

77
00:04:42,911 --> 00:04:44,713
مرحباً بكم في العقدة

78
00:04:44,781 --> 00:04:47,553
...منزلي هو لكم

79
00:04:47,620 --> 00:04:49,690
الفندق لعطلة نهاية الأسبوع

80
00:04:51,295 --> 00:04:55,033
فون)، شكراً لك على استقبالنا)

81
00:04:55,101 --> 00:04:58,740
أين زوجتك؟ -
...لماذا، إنّها -

82
00:04:58,808 --> 00:05:00,377
لم تعد معنا

83
00:05:01,514 --> 00:05:05,154
حظينا بحيّاة طيّبة

84
00:05:05,222 --> 00:05:06,623
!انظروا إليكم جميعاً

85
00:05:06,691 --> 00:05:09,329
،كبر الأطفال

86
00:05:09,397 --> 00:05:11,601
والمسنّون أكثر قبحاً

87
00:05:13,572 --> 00:05:16,244
،ما عدا، لكن بالطبع
(ليس أنتِ (إيلينور

88
00:05:16,312 --> 00:05:17,848
(فون)

89
00:05:17,916 --> 00:05:20,320
هنا، أريد أن أعرّفكَ
على فتاة حفلة عيد الميلاد

90
00:05:20,387 --> 00:05:21,523
(أودري باركر)

91
00:05:21,591 --> 00:05:22,725
(فون كاربنتر) -
مرحباً -

92
00:05:22,793 --> 00:05:24,462
...مرحباً، أنت

93
00:05:24,530 --> 00:05:28,202
...حسنٌ، تشبهين تماماً -
معذرة؟ -

94
00:05:28,270 --> 00:05:29,940
(لوسي ريبلي)

95
00:05:30,008 --> 00:05:31,744
تشبهينها تماماً

96
00:05:31,812 --> 00:05:35,719
لوسي ريبلي)؟ هل كنت تعرفها؟) -
إنّها صديقة قديمة -

97
00:05:35,787 --> 00:05:37,824
اللعنة

98
00:05:37,891 --> 00:05:41,064
الطاقة حسّاسة بالنسبة للطقس

99
00:05:41,132 --> 00:05:44,136
اعذروني بينما أتحقق من الموّلد

100
00:05:48,479 --> 00:05:51,985
خلتُ بأنّه من الأفضل لهم أن يعتقدوا
(أنّكِ قد توفيّتِ (أوليفيا

101
00:05:52,052 --> 00:05:56,193
أمتأكد أنّه عليك القيام بهذا؟ -
إنّني أضعف -

102
00:05:56,261 --> 00:05:58,230
كن حذراً أرجوك

103
00:06:04,511 --> 00:06:06,715
تأكدي من أن لا يروكِ ترحلين

104
00:06:06,782 --> 00:06:08,752
أتمنى لكِ رحلة آمنة

105
00:06:27,422 --> 00:06:49,527
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>Don4EveR & 3NaGt TaFiK 
www.DvD4Arab.com</font>

106
00:06:50,422 --> 00:06:52,127
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

107
00:06:54,422 --> 00:06:56,527
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

108
00:06:56,822 --> 00:06:57,827
:الحلقة التاسعة بعنوان
"كما كنت"

109
00:06:57,894 --> 00:07:02,910
حسناً، لنأخذ الهدايا إلى الطاولة -
هل تمانعين لو استقرينا أولاً، أمي؟ -

110
00:07:02,978 --> 00:07:07,458
،نختار الغرف وذلك النوع من الأمور
قبل أن تبدأي بالتصرف باستبداد

111
00:07:07,526 --> 00:07:08,795
لا أتصرف كذلك

112
00:07:08,863 --> 00:07:12,440
أحاول أنّ أنظّم الجميع هنا -
أقول فحسب ربما تسألين أولاً -

113
00:07:12,507 --> 00:07:13,877
أي شخص لديه تفضيل؟

114
00:07:13,946 --> 00:07:15,917
أجل -
...تحّرك  -

115
00:07:15,985 --> 00:07:17,121
افعلوا ما شئتم

116
00:07:17,189 --> 00:07:18,458
!حسناً

117
00:07:18,526 --> 00:07:21,435
،إن كان ما يزال لديهم أسّرة فوق بعض
فليّ الأحقية بالنوم أسفلاً

118
00:07:21,502 --> 00:07:24,612
ليس عدلاً. دائماً ما تكون لديك الأحقية -
ذلك لأنّني أكبركَ سنّاً -

119
00:07:24,679 --> 00:07:28,089
لكنّني أسرع -
وأنت قصير -

120
00:07:28,156 --> 00:07:30,396
،إذاً تريدني أن
تريدني أن أذهب معك؟

121
00:07:30,464 --> 00:07:32,402
سأساعدكَ... في اختيار غرفة

122
00:07:32,470 --> 00:07:36,080
في الواقع، فكّرت في أن أمشي خارجاً
قبل أن يهطل المطر

123
00:07:36,148 --> 00:07:39,859
تريدني أن أضع حقيبتك
في أيّ من الغرف في الأعلى؟

124
00:07:40,931 --> 00:07:44,341
حسناً، أجل بالطبع. شكراً

125
00:07:54,273 --> 00:07:58,452
كان ذلك شيّقاً -
أجل، كان ذلك بشعاً للغاية -

126
00:07:58,521 --> 00:08:00,994
...أجل، بالمناسبة

127
00:08:01,062 --> 00:08:05,207
لا أقوم بإعطاء الهدايا أمام العامة
لكنّي أحضرت لكِ هديّة

128
00:08:05,275 --> 00:08:07,247
في الواقع، كنت سأذهب للبحث
(عن السيّد (كاربنتر

129
00:08:07,315 --> 00:08:10,557
،(تعرف، قال أنّه يعرف (لوسي
لذا أردت أن أطرح عليه بعض الأسئلة

130
00:08:10,625 --> 00:08:11,928
لقد وصلنا هنا للتو

131
00:08:11,996 --> 00:08:13,968
لا تقلقي... ستكون لدينا
نهاية عطلة الأسبوع بأكملها

132
00:08:14,036 --> 00:08:17,111
لتتحدثي مع الرجل المسنّ
الذي التقيتِ به للتو

133
00:08:17,179 --> 00:08:19,685
آسفة، هل قلت أنّك أحضرت لي هدية؟

134
00:08:19,753 --> 00:08:23,330
ما هي؟ هل هو جواد صغير؟ -
انسي الأمر -

135
00:08:39,983 --> 00:08:41,988
ناثان)، هل أنت بالداخل؟)

136
00:09:09,344 --> 00:09:11,215
هل رأى أحدكم (أودري)؟

137
00:09:11,283 --> 00:09:16,365
من فترة لأعرف أنّها كانت
(تبحث عن السيّد (كاربنتر

138
00:09:16,433 --> 00:09:19,375
تركت هديّة عيد الميلاد في غرفتها

139
00:09:19,443 --> 00:09:22,752
فكّرت في أنّها احتاجت
لثوبٍ من أجل الحفلة

140
00:09:22,819 --> 00:09:24,824
ستبدو رائعة

141
00:09:24,893 --> 00:09:28,603
(عزيزتي، هل لكِ أن تجدي (فون
واطلبي منه العثور على بعض أعواد الثقاب

142
00:09:28,671 --> 00:09:30,108
نسيت أن أحضر شيئاً
لكي نشعل الكعكة

143
00:09:30,175 --> 00:09:31,379
أمركِ حضرة الربّان

144
00:09:31,446 --> 00:09:33,585
(وَ... (ناثان
أين هو؟

145
00:09:33,653 --> 00:09:35,592
(اذهب وأعثر على (أودري

146
00:09:37,364 --> 00:09:40,072
أعتذر على أنّني آخر شخص هنا

147
00:09:40,140 --> 00:09:43,717
استغرقني الأمر طويلاً بعض الشيء
لأتعرف على هذا الثوب الفاتن

148
00:09:43,785 --> 00:09:45,958
"عيد ميلادي في شهر "مارس

149
00:09:49,202 --> 00:09:52,812
هل أعجبتك الزينة؟ -
د. (كار)، إنّها رائعة -

150
00:09:52,880 --> 00:09:57,828
هذهِ عجائب المخلوقات تحت الماء

151
00:09:59,100 --> 00:10:00,771
ما ذلك؟ فرس البحر؟

152
00:10:03,848 --> 00:10:05,988
!يا رفاق! تعالوا هنا

153
00:10:06,055 --> 00:10:07,159
(جوليا)

154
00:10:10,070 --> 00:10:11,205
ما ذلك؟

155
00:10:11,273 --> 00:10:12,208
!تراجعوا، تراجعوا

156
00:10:12,277 --> 00:10:17,359
باركر). شكراً) -
لا تلمسه حتى -

157
00:10:17,427 --> 00:10:18,495
يا رجل

158
00:10:20,603 --> 00:10:24,948
يبدو مثل... طرح الجلد -
أجل، إنّكِ محقة -

159
00:10:38,025 --> 00:10:40,765
...(فون كاربنتر)

160
00:10:40,833 --> 00:10:42,269
كان حرباء -
ماذا؟ -

161
00:10:42,337 --> 00:10:44,811
أيّها الرئيس -
(آسف (ناثان -

162
00:10:47,587 --> 00:10:49,157
متّحول

163
00:10:49,225 --> 00:10:50,461
وحش

164
00:10:50,529 --> 00:10:54,306
ولمصطلح أفضل، حرباء

165
00:10:54,373 --> 00:10:58,853
...(والآن تخلّص من شكل (فون كاربنتر

166
00:10:58,921 --> 00:11:00,759
وعثر على شكل جديد لنفسه

167
00:11:03,134 --> 00:11:04,972
واحد منّاً

168
00:11:05,040 --> 00:11:09,152
...شخص ما هنا في هذهِ الغرفة

169
00:11:09,220 --> 00:11:11,492
حرباء

170
00:11:11,560 --> 00:11:14,669
وذلك يعني واحد منّا

171
00:11:14,737 --> 00:11:16,409
قاتل

172
00:11:17,737 --> 00:11:20,409
واحد منّا... ميّت

173
00:11:24,837 --> 00:11:28,682
كنت مجنّداً جديداً
...في المرّة الأولى التي رأيت واحدة من هذه

174
00:11:28,749 --> 00:11:29,986
أشياء الحرباء

175
00:11:30,054 --> 00:11:31,391
"كنت عائداً من "فيتنام

176
00:11:31,459 --> 00:11:35,371
حيث... لا بدّ وأن اعتقدتم
أنّني رأيت وقمت بكلّ شيء

177
00:11:35,439 --> 00:11:39,050
حتّى تمّ إجباري لإطلاق النار على شريكي
في رأسه مباشرة

178
00:11:39,118 --> 00:11:40,621
لأمنعه من قتلي

179
00:11:40,689 --> 00:11:42,460
قتلتَ شريككَ؟

180
00:11:42,528 --> 00:11:44,500
الحرباء قتلت شريكي

181
00:11:44,567 --> 00:11:46,975
،كان يتشكّل في هيئته
وكان يتقمص شخصيته

182
00:11:47,043 --> 00:11:48,848
.يأخذ كلّ شيء
قتلت الحرباء

183
00:11:48,916 --> 00:11:52,961
لكن ليس قبل أن قلّد
وقتلَ ستة أشخاص

184
00:11:53,029 --> 00:11:55,068
،الآن، لمدة 27 عاما في الوظيفة

185
00:11:55,136 --> 00:11:57,777
،والشيء الوحيد الذي تمنيّته

186
00:11:57,844 --> 00:12:01,220
هو أنّ لا أرى واحدة منها مجدّداً

187
00:12:01,288 --> 00:12:03,995
...كيف توقفها من
تقليد شخص آخر؟

188
00:12:04,063 --> 00:12:08,410
على الجميع أن يبقوا على مقربة
من أي شخص آخر

189
00:12:08,478 --> 00:12:10,216
،لأنّ عمل الحرباء هذهِ

190
00:12:10,283 --> 00:12:13,994
يبدو أنّها تحتاج وقتاً مع ضحيتها
من أجل محاكاة روحها

191
00:12:14,062 --> 00:12:17,271
اقفزوا، اصرخوا بأعلى صوت

192
00:12:17,339 --> 00:12:21,585
ماذا تريد؟ -
جوهرياً، تريد أن تقتل وتتغيّر -

193
00:12:21,653 --> 00:12:23,258
تريد أن تجدّد نفسها

194
00:12:23,325 --> 00:12:29,043
أعتقد أن الجميع في هذه الغرفة
مدركين أنّ المشاكل قد عادت الآن

195
00:12:29,111 --> 00:12:33,324
حسنٌ، ذلك الشيء عاش على أنّه
فون كاربنتر) طوال هذهِ السنوات)

196
00:12:33,392 --> 00:12:35,297
حسنُ، عندما اختفت المشاكل

197
00:12:35,365 --> 00:12:40,947
والآن على حين غرّة
تريد أن تنشط ثانية

198
00:12:41,015 --> 00:12:43,756
قتلت واحد منّا مسبقاً

199
00:12:43,824 --> 00:12:46,431
وأضمن لكم أنّها لن تتوقف عند واحد

200
00:12:59,165 --> 00:13:01,161
انتظر لحظة

201
00:13:03,160 --> 00:13:05,655
أحاول أن أفكّر مليّاً بخصوص هذا الأمر

202
00:13:05,723 --> 00:13:07,486
...لذا حتى يتضح الأمر لي

203
00:13:07,553 --> 00:13:13,776
بأنّك تقول أنّكَ لم ترَ أيّاً من تعاملات
(هذهِ الحرباء منذ إدارة (ريغان

204
00:13:13,844 --> 00:13:17,702
والآن... من بين كلّ الأوقات والأماكن

205
00:13:17,770 --> 00:13:21,796
حدث فحسب أنّنا علقنا وسط عاصفة
داخل هذا الملجأ اللعين؟

206
00:13:21,864 --> 00:13:26,688
إنّني فضولي فحسب كيف يحدث ذلك -
لم نعلق مصادفة -

207
00:13:26,755 --> 00:13:28,319
بل تمّت دعوتنا

208
00:13:32,015 --> 00:13:36,241
...(دايف) -
(اتصل بي. (فون -

209
00:13:36,309 --> 00:13:38,272
قال أنّه مرّ وقت طويل

210
00:13:38,339 --> 00:13:42,898
،وأنّه سمع بشأن كلّ المشاكل في البلدة
،وعن العميلة الفدرالية الجديدة

211
00:13:42,965 --> 00:13:44,363
...وتسائل إن كنّا

212
00:13:44,430 --> 00:13:46,426
نرغب في المجيء لزيارته

213
00:13:46,493 --> 00:13:47,924
(وبعدها اتصلت (إيلينور

214
00:13:47,992 --> 00:13:49,522
اتصلتِ

215
00:13:49,590 --> 00:13:52,019
اتصلتِ وقلتِ أنّكِ كنتِ تبحثين عن مكان
(لعمل حفلة لـِ(أودري

216
00:13:52,087 --> 00:13:53,483
!خلتُ بأنّه قدرٌ فحسب

217
00:13:53,551 --> 00:13:56,147
أتحاول أن تلقي اللوم عليّ؟
...كنت أبحث عن

218
00:13:59,842 --> 00:14:03,869
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ -
حسناً، اهدءوا جميعاً -

219
00:14:03,937 --> 00:14:09,727
أرجوكم، أيمكننا أن نستخدم أصواتنا الداخلية؟ -
ربما علينا الاتصال بالبر الرئيس -

220
00:14:09,795 --> 00:14:12,856
نطلعهم بما يحدث -
أجل، حظاً موفقاً في ذلك -

221
00:14:12,924 --> 00:14:16,917
لم أجد إشارة منذ أن كنّا على متن القارب -
خطوط هاتف المكان هنا مقطوعة أيضاً -

222
00:14:16,985 --> 00:14:20,013
من المحتمل بسبب العاصفة -
أو ربما الحرباء -

223
00:14:20,081 --> 00:14:21,379
أجل

224
00:14:21,446 --> 00:14:25,373
لكن كان (فون) سيطلب لنا قارباً
عندما كنّا... أعتقد أنّ ذلك لن يحدث

225
00:14:25,441 --> 00:14:28,336
حسناً، هناك الآن مرفأً بالقرب من المياه

226
00:14:28,403 --> 00:14:30,199
ربما يكون هناك زورقاً
يمكننا أن نعود على متنه للبر الرئيس

227
00:14:30,267 --> 00:14:31,565
لا، لا، لا، لا

228
00:14:31,632 --> 00:14:33,728
لا أحد يصعد على متن أي قارب
عودة للبر الرئيس

229
00:14:33,796 --> 00:14:37,490
ليس حتّى نكون متأكدين تماماً
من موت تلك الحرباء

230
00:14:37,557 --> 00:14:39,054
ماذا إذن، هل ستوقفني أيّها الرجل المسن؟

231
00:14:39,122 --> 00:14:43,814
ربما ترغب في الإبقاء عليّ هنا
حتى يتسنى لكَ أكلي وتتشكل على هيئتي

232
00:14:43,882 --> 00:14:46,510
لن أدع أي فرصة
لأسمح لهذا القاتل بأن يصل للبر الرئيسي

233
00:14:46,578 --> 00:14:50,705
الآن، إن أردت الذهاب إلى هناك
يا حصير اليوغا، قم بذلك

234
00:14:50,773 --> 00:14:52,236
لقد سلّمت بالأمر أقوى منك

235
00:14:52,304 --> 00:14:56,829
لو سمحتما لي بمقاطعة
إحياء (تشاك نوريس) ببعض المنطق

236
00:14:56,897 --> 00:15:00,624
لمَ لا نذهب فحسب إلى المرفأ
وحينها نقرر ما نفعل

237
00:15:00,691 --> 00:15:02,122
ناثان)؟)

238
00:15:02,190 --> 00:15:03,819
أيّها الرئيس؟

239
00:15:03,887 --> 00:15:07,415
هل أنت مسلّح؟
لأنّها كذلك

240
00:15:07,481 --> 00:15:10,376
"أقصد، أنّها من نوع "كن رائعا
وغير ذلك

241
00:15:10,444 --> 00:15:11,575
بحوزتها سلاح

242
00:15:11,642 --> 00:15:16,269
كيف نعرف بأنّكِ لستِ المجهولة؟ -
لست كذلك -

243
00:15:16,335 --> 00:15:18,365
اسألوني أيّ شيء، حسناً؟

244
00:15:18,433 --> 00:15:22,992
ماذا... أول فتى قبلّته عندما
كان عمري 18

245
00:15:23,060 --> 00:15:25,488
(المغني المفضل لديّ (راي تشارلز

246
00:15:25,555 --> 00:15:27,784
راي تشارلز)؟) -
حسناً، كذبتً -

247
00:15:27,852 --> 00:15:29,016
(جاستن تيمبرليك)

248
00:15:29,084 --> 00:15:32,578
،(واسمي الأوسط هو (برودنس
ذاتياً على الإثبات خاصتي

249
00:15:32,645 --> 00:15:34,209
إذاً الأمور بخير الآن؟

250
00:15:34,277 --> 00:15:35,574
،حسنٌ، قد يكون كلّ ذلك صحيحاً

251
00:15:35,641 --> 00:15:38,969
...لكن
لا نعرفك بما يكفي لنعرفك

252
00:15:45,228 --> 00:15:46,791
واحد

253
00:15:48,123 --> 00:15:49,920
اثنان

254
00:15:52,651 --> 00:15:54,681
ذلك أكثر من شيء واحد
،عرفتم بأنّه لديّ

255
00:15:54,748 --> 00:15:57,077
وآخر قد أكون احتفظت به
إن كنت شخصاً سيئاً

256
00:15:57,145 --> 00:16:00,639
...ماذا عن
مسدس صغير لك

257
00:16:00,707 --> 00:16:02,337
وشريط مسدس صغير لك

258
00:16:02,405 --> 00:16:05,533
ومسدس كبير لك

259
00:16:05,600 --> 00:16:08,596
...وشريط مسدس كبير

260
00:16:08,662 --> 00:16:10,958
ليس كافياً بأن تتجول

261
00:16:11,026 --> 00:16:12,157
أيّ شخص آخر؟

262
00:16:12,224 --> 00:16:16,151
سأشعر بأفضل حالٍ حقاً
إن كان الشرطيان الآخران غير مسلّحين

263
00:16:16,219 --> 00:16:18,348
ليس بحوزتي شيء

264
00:16:18,415 --> 00:16:20,945
سلاح الخدمة في حقيبتي في الأعلى

265
00:16:21,013 --> 00:16:22,010
يمكنك أخذه

266
00:16:22,078 --> 00:16:23,275
ماذا عنك أيّها الرئيس؟

267
00:16:23,342 --> 00:16:24,872
سلاح... كنت قادماً إلى حفلة

268
00:16:24,940 --> 00:16:27,768
انظري، لا شيء

269
00:16:27,836 --> 00:16:30,198
حسناً إذن، أي شخص آخر؟

270
00:16:30,266 --> 00:16:31,463
مرّة واحدة

271
00:16:31,531 --> 00:16:32,694
مرّتان

272
00:16:32,762 --> 00:16:35,191
حسناً، المرفأ في أقرب وقت ممكن

273
00:16:55,395 --> 00:16:59,920
...حسناً

274
00:16:59,988 --> 00:17:04,880
توّلي ذلك الجانب؟ -
أجل -

275
00:17:04,947 --> 00:17:09,007
...لست متأكدة أنّني -
تمهلّي فحسب، بعدها اسحبي -

276
00:17:09,074 --> 00:17:10,638
شكراً

277
00:17:10,705 --> 00:17:14,799
شكراً لك على المساعدة أيضاً في الفندق -
ماذا؟ -

278
00:17:14,867 --> 00:17:18,726
،حسنٌ، كنت أحاول أن أهدئ الجميع
وساندتني أنت، فشكراً لك

279
00:17:18,794 --> 00:17:20,125
هذا ما يفعله الشركاء

280
00:17:27,181 --> 00:17:28,844
الأمر مقزز

281
00:17:28,912 --> 00:17:31,640
تعلمين، كنتِ تسألين عن (جيس) من قبل

282
00:17:31,708 --> 00:17:32,740
الأمر مقزز

283
00:17:32,806 --> 00:17:37,100
لكنّي أقدّر سؤالكِ -
أجل، هذا ما يفعله الأصدقاء -

284
00:17:40,663 --> 00:17:42,359
وجدت هذهِ

285
00:17:42,427 --> 00:17:44,190
في صندوق المخزن القديم هناك

286
00:17:44,258 --> 00:17:48,283
،تعلمان، حالما يجّف
فيجب أن يعمل بشكل جيد

287
00:17:48,351 --> 00:17:51,378
يبدو وأنّ أحدهم اكتشف شيئاً قيّماً هنا -
أجل، لنكتشف ذلك -

288
00:17:53,976 --> 00:17:56,969
حسناً

289
00:17:57,037 --> 00:17:59,300
،يبدو أنّنا عثرنا على قارب
ماذا نفعل الآن؟

290
00:17:59,368 --> 00:18:01,164
إنّه الرئيس

291
00:18:01,232 --> 00:18:04,359
.فكّر في الأمر
،لو كنت أنت الحرباء

292
00:18:04,426 --> 00:18:05,824
تأخذ شكل الشخص صاحب السُلطة

293
00:18:05,890 --> 00:18:07,454
الشخص الذي يصغي إليه الجميع

294
00:18:07,521 --> 00:18:13,778
.الذي ليس لديه أي مهارات اجتماعية
(كلاّ، سآخذ (ناثان

295
00:18:13,845 --> 00:18:18,104
يصغي الناس له. ويحبونه -
أجل، (ناثان) خيار جيّد -

296
00:18:18,172 --> 00:18:20,301
،لكن المغزى هنا
أنّني لن أختارني

297
00:18:20,368 --> 00:18:21,532
بالطبع لا

298
00:18:21,600 --> 00:18:24,095
لم أختر رجلاً مسنّاً
عندما تكون لديّ خيارات كثيرة؟

299
00:18:24,163 --> 00:18:26,759
لن أفعل -
ولا أنا -

300
00:18:28,989 --> 00:18:31,617
!منزوع الكافيين

301
00:18:31,685 --> 00:18:33,415
يبدو أنّكما بحاجة لشرب القليل

302
00:18:40,839 --> 00:18:42,436
ماذا تفعلين؟

303
00:18:42,503 --> 00:18:45,398
لا شيء -
أخذتِ سكين الجبن -

304
00:18:45,465 --> 00:18:48,227
لو فعلتُ، لمَ لا أخبرك؟

305
00:18:48,294 --> 00:18:51,655
من يعرف لمَ تقومين
بنصف الأمور التي تقومين بها؟

306
00:18:51,723 --> 00:18:53,086
حقاً؟

307
00:18:53,154 --> 00:18:58,811
الآن، تريدين الحديث في هذا الأمر الآن؟ -
أنا آسفة -

308
00:18:58,879 --> 00:19:00,509
إنّي أحبّكِ

309
00:19:00,576 --> 00:19:05,735
أرجوك... دعينا لا نتعارك -
وأنا أحبّكِ أمّي -

310
00:19:07,667 --> 00:19:10,828
علينا أن نخبر الآخرين -
ونفعل ماذا؟ -

311
00:19:10,896 --> 00:19:12,193
ونجعلهم يقررون بشأن المقاعد؟

312
00:19:12,261 --> 00:19:13,890
كلاّ، أقصد أنّ الجميع
مصاب بالجنون هناك

313
00:19:17,054 --> 00:19:19,050
نعم! إذاً كذبت بشأن المسدس

314
00:19:19,118 --> 00:19:20,747
قاضيني إذن

315
00:19:20,815 --> 00:19:22,944
اتخذت قراراً من أجل تحقيق الصالح

316
00:19:23,012 --> 00:19:24,043
قرار قوي

317
00:19:24,110 --> 00:19:25,174
،في يومٍ ما، سوف تكبر

318
00:19:25,242 --> 00:19:26,372
وسيكون عليك أن تقوم بالمثل

319
00:19:26,440 --> 00:19:28,669
لقد قطعت بنا السبل على هذهِ الصخرة

320
00:19:28,737 --> 00:19:31,298
أفضل من أن أدع قاتلاً
طليقاً في البر الرئيس

321
00:19:31,366 --> 00:19:34,060
اسمعي، ترك هذا المكان
لم يعد خياراً حقاً

322
00:19:34,128 --> 00:19:37,688
،أساسياً، إمّا أن نقتل هذا اللعين
هنا، الآن

323
00:19:37,756 --> 00:19:38,986
أو يقتلنا

324
00:19:39,053 --> 00:19:41,882
فهمتما؟

325
00:19:48,127 --> 00:19:49,261
حسنٌ؟

326
00:19:49,328 --> 00:19:50,595
لا

327
00:19:50,662 --> 00:19:53,498
حقاً، لا يوجد... قارباً ولا زورقاً

328
00:19:53,565 --> 00:19:54,698
لا شيء، حقاً

329
00:19:54,766 --> 00:19:57,367
...فقط

330
00:19:57,435 --> 00:20:00,202
.بعض المشاك القديمة
وبضعة آلاف من الصراصير

331
00:20:00,270 --> 00:20:02,438
حظ أقل مرارة من رحلتي إلى العلية

332
00:20:02,506 --> 00:20:04,239
ذهبت إلى العلية وحدك؟

333
00:20:04,307 --> 00:20:08,575
خلتُ بأنّنا قلنا نبقى معاً -
(ناثان) -

334
00:20:08,642 --> 00:20:09,776
عثرت على جهاز راديو

335
00:20:09,843 --> 00:20:11,443
ربما يمكنني إصلاحه

336
00:20:11,511 --> 00:20:15,079
وكلاّ... لا أحتاج أيّة مساعدة

337
00:20:15,146 --> 00:20:18,449
ماذا يمكن لبقيتنا أن نفعل؟ -
علينا أن نعثر على الضحية -

338
00:20:18,516 --> 00:20:21,317
سنعرف من هيّ الحرباء
إن عثرنا على الجثة

339
00:20:21,385 --> 00:20:24,052
أجل، لكن هناك الملايين من الأماكن
لإخفاء الجثة في منزل بهذا الحجم

340
00:20:24,120 --> 00:20:25,454
علينا أن نتشكل إلى فرق

341
00:20:25,521 --> 00:20:26,955
ما رأيك؟

342
00:20:27,023 --> 00:20:28,556
لنفرق فتيان (هاردي) هنا
(مع آل (بيكرسون

343
00:20:28,624 --> 00:20:30,658
لمَ لا تذهب معهم يا (ناثان)؟

344
00:20:30,726 --> 00:20:33,560
(أنتِ معي يا (باركر -
حسناً، (دوك)؟ -

345
00:20:33,628 --> 00:20:37,796
.طرف واحد. شكراً
لديّ عمل أقوم به

346
00:20:37,864 --> 00:20:40,465
ولا يمكنني القيام بذلك
إن كنت أحمل الراديو معي

347
00:20:40,533 --> 00:20:41,966
حسناً، شكراً لكم جميعاً

348
00:20:42,034 --> 00:20:43,902
أسطورة مدنية في دار الأيتام خاصتي

349
00:20:43,969 --> 00:20:46,838
اعتاد قول أنّ الأطفال السيئين
يتم إسكاتهم على الجدران

350
00:20:46,905 --> 00:20:49,940
لذا اعتدنا على القيام بهذا
للعثور عليهم

351
00:20:50,007 --> 00:20:52,375
انظر إلى أي مدى وصلت

352
00:20:54,712 --> 00:20:57,079
لمَ لم تختر (ناثان) لفريقك؟

353
00:20:58,782 --> 00:21:00,882
حسنٌ، خلتٌ بأنّ السيّدات
يحتاجون لبعض الحماية

354
00:21:00,950 --> 00:21:04,486
ذلك، ولم تستطع تحمل التحدث مع ابنك
لأكثر من 5 دقائق؟

355
00:21:04,553 --> 00:21:07,287
حسنٌ.. ذلك أيضاً

356
00:21:07,355 --> 00:21:10,256
إنّه في مكانٍ مظلم الآن
يمكنهم حقاً الاستعانة بصديق

357
00:21:10,324 --> 00:21:12,492
جميع تلك الأسباب بالنسبة له
بأنّه لا يجب أن يتحدث معي إذن

358
00:21:14,027 --> 00:21:15,961
ثمة شيء هنا

359
00:21:16,029 --> 00:21:19,664
...أجل، هذا
هذا مغلق

360
00:21:19,732 --> 00:21:22,666
أعتقد أنّه يتمّ رفعه لإخراجه -
أمسكته؟ -

361
00:21:25,203 --> 00:21:27,070
أتعرفين ما هذا؟

362
00:21:27,138 --> 00:21:28,739
هذا مصعد صغير

363
00:21:33,243 --> 00:21:36,711
أجل، أعتقد أنّه لا يحتاجون
لهذهِ الأمور حقاً الآن

364
00:21:36,779 --> 00:21:37,878
لا يهم. ما عثرنا عليه مفيد

365
00:21:37,946 --> 00:21:42,115
(عمل رائع (باركر -
عجباً، هل ذلك إطراء؟ -

366
00:21:42,183 --> 00:21:44,484
أتعتقد أنّه سيقتلك الأمر

367
00:21:44,552 --> 00:21:46,452
بأن تقول لـِ(ناثان) مثل هذا الكلام
من فترة لأخرى؟

368
00:21:46,519 --> 00:21:48,087
عادت المشاكل

369
00:21:48,154 --> 00:21:49,755
(بأن أكون دافئاً ومشوشاً مع (ناثان

370
00:21:49,823 --> 00:21:53,325
فلن يفيده ذلك أبداً -
إنّه قويّ للغاية -

371
00:21:53,392 --> 00:21:56,060
عليه أن يكونا قويّاً كالمسامير
لكي يتعامل مع الأمر بطريقته الخاصة

372
00:21:56,127 --> 00:21:57,661
وإلاّ ستأكله وهو حيّاً

373
00:21:57,729 --> 00:21:59,562
ما يزال، لا يعني ذلك
أن لا تكون ودوداً

374
00:21:59,629 --> 00:22:01,530
الآن الصداقة، ذلك عبء

375
00:22:01,598 --> 00:22:02,964
لا أريد أن أكون عبئاً

376
00:22:03,032 --> 00:22:06,434
خاصة أنّني أترك كامل عالم المشاكل
ويضطر هو لأن يصلحه

377
00:22:06,502 --> 00:22:07,868
لنمضِ

378
00:22:11,805 --> 00:22:15,507
...(جوليا)

379
00:22:15,575 --> 00:22:19,376
أأنتِ بخير؟ -
لا أريد أن أموت -

380
00:22:19,444 --> 00:22:24,247
ليس هنا. ليس هكذا -
لن تموتي. توقفي عن هذا الحديث -

381
00:22:24,315 --> 00:22:26,516
إنّنا معكِ -
لا أقصد إهانة أمي -

382
00:22:26,584 --> 00:22:28,183
لكن ذلك ليس مريحاً حقاً

383
00:22:28,251 --> 00:22:30,920
،بالنسبة لكلّ ما أعرفه
ربما تكونين الآن وحش الجحيم

384
00:22:30,987 --> 00:22:33,788
،من الدائرة السابعة
تنتظرينني أن أدير ظهري

385
00:22:33,856 --> 00:22:35,722
حتى يتسنى لك تمزيق وجهي
وترتدينه وأنتِ تتجولين في البلدة

386
00:22:35,790 --> 00:22:36,957
كقناع عيد القديسين

387
00:22:37,025 --> 00:22:39,526
هدئي من روعكِ -
إنّنا نبحث عن جثة -

388
00:22:39,594 --> 00:22:42,228
وأحدنا هو الوحش

389
00:22:42,296 --> 00:22:46,833
أقصد، لمَ أكثر الأشياء فظاعة وبشاعة
تظل تحدث في هذهِ البلدة المنبوذة؟

390
00:22:46,900 --> 00:22:50,902
لم يكن يتوجب عليّ
أن أجعلكِ تقنعيني بالعودة

391
00:22:50,970 --> 00:22:53,571
هل كلّ شيء على ما يرام؟

392
00:22:53,638 --> 00:22:56,472
أعتقد أنّه علينا نبدل الفرق

393
00:22:59,042 --> 00:23:01,109
لا تتعاركي معي، اتفقنا؟

394
00:23:08,416 --> 00:23:10,984
ما تزال تملي عليّ ما أفعله

395
00:23:14,454 --> 00:23:16,021
متأسفة بشأن ما سبق

396
00:23:16,089 --> 00:23:18,890
فقدت السيطرة نوعاً ما

397
00:23:18,958 --> 00:23:21,926
إنّه موقف مجهد

398
00:23:21,994 --> 00:23:24,996
خلتُ بأنّني هنا ملكة الشدة

399
00:23:25,064 --> 00:23:31,967
تعرفين، غادرت البلدة لأجوب الأرض
وتكون لديّ مغامرات، وأعود بكامل المعرفة والحكمة

400
00:23:32,035 --> 00:23:37,338
فكّرت في أنّ التعامل مع والدتي
كان جنونيّا في تلك المرحلة

401
00:23:37,406 --> 00:23:39,840
أعتقد أنّه كان عليّ الرحيل لفترة أطول

402
00:23:43,744 --> 00:23:45,944
،ليس بأن الأمر ليس من شئوني أو ما شابه

403
00:23:46,012 --> 00:23:50,981
،لكن الرحيل، بالرغم من أنّه سهل
لكنّكِ تفتقدين الكثير من الأمور أيضاً

404
00:23:51,049 --> 00:23:52,850
هذا غريب

405
00:23:52,917 --> 00:23:56,052
قصاصات الجرائد هذهِ

406
00:23:56,120 --> 00:23:58,621
بما فيها واحدة لكِ -
ماذا؟ -

407
00:24:03,993 --> 00:24:06,394
(هنا واحد من آل (كاربنتر
وهو شاب

408
00:24:06,461 --> 00:24:10,031
لاحظ آخر وريث في العائلة"
"يتلقى الشعائر النهائية

409
00:24:10,098 --> 00:24:11,265
مصاب بالتهاب السحايا الجرثومي

410
00:24:11,332 --> 00:24:13,033
أترى كيف يضمحل جسده؟

411
00:24:14,336 --> 00:24:16,803
،ولكن ها هو، بعد ثلاثة أيام

412
00:24:16,871 --> 00:24:21,641
.السليل يستعيد عافيته بشكل خارق"
"الأطباء في حيرة من تفسير ذلك

413
00:24:21,709 --> 00:24:24,243
لا تتعافي من التهاب السحايا الجرثومي
في ثلاثة أيام

414
00:24:24,311 --> 00:24:26,112
لم يتعافَ

415
00:24:26,179 --> 00:24:27,846
تشكّلت الحرباء على شكله

416
00:24:27,914 --> 00:24:30,883
(كان يعيش على أنّه من آل (كاربنتر
لمدة 27 عاماً

417
00:24:30,950 --> 00:24:33,585
أتعتقد أنّ زوجته عرفت؟ -
أعتقد ذلك -

418
00:24:33,652 --> 00:24:34,853
انظري إلى الصورة

419
00:24:34,920 --> 00:24:36,820
...تلّقت أفضل الأخبار

420
00:24:36,888 --> 00:24:38,155
...سيعيش زوجها

421
00:24:38,223 --> 00:24:40,523
،وهيّ... بعيدة كلّ البعد عنه

422
00:24:40,590 --> 00:24:42,224
تفكّر في أنّ الله وحده يعلم

423
00:24:42,292 --> 00:24:45,293
أجل، فكّر لو أنّها عرفت الخيار
...التي وجب عليها أن تختاره

424
00:24:45,360 --> 00:24:50,096
،أقصد، حب حياتك يحتضر
،وإمّا يمكنك، تعرف

425
00:24:50,164 --> 00:24:52,498
أن تعيش حياة سعيدة أبدية
،مع صورة مثالية منه

426
00:24:52,566 --> 00:24:55,968
،شخص ما يشبه تماماً
،يتحدث ويتصرف مثله

427
00:24:56,036 --> 00:24:57,969
...جوهرياً هو

428
00:24:58,037 --> 00:24:59,738
أو أن تكوني أرملة في سنّ الثلاثين

429
00:24:59,806 --> 00:25:03,141
،فكرة الحصول على زوجة، منزل
...وحياة حقيقية

430
00:25:03,209 --> 00:25:05,509
لا بد وأنّها كانت كالحلم تحقق له

431
00:25:05,577 --> 00:25:11,413
،بعد 27 سنة، وتعود المشاكل
وجميعها تؤدي إلى الجحيم

432
00:25:11,481 --> 00:25:12,780
أتعرف ما الذي أريد أن أعرفه

433
00:25:12,848 --> 00:25:16,684
أنّه ما علاقة هذا بي؟

434
00:25:16,751 --> 00:25:18,785
أعرف بالضبط من أسأل

435
00:25:18,853 --> 00:25:22,154
(عرفته في ذلك الوقت (فينس

436
00:25:22,222 --> 00:25:26,757
أنت كتبت المقال. أتعرف ما كان؟ -
كلاّ، أقسم لكِ. ليس لديّ فكرة -

437
00:25:26,825 --> 00:25:29,525
أتعتقد ما نقوله حقاً ممكناً؟

438
00:25:29,593 --> 00:25:33,695
أنّ هذهِ المرأة الحقيقية
من الممكن أنّها تعيش مع شيء؟

439
00:25:33,763 --> 00:25:35,864
مع... حرباء

440
00:25:35,932 --> 00:25:38,498
الحرباء ليست شيئاً

441
00:25:38,566 --> 00:25:39,867
بل شخص

442
00:25:39,934 --> 00:25:43,669
إنّه مبتلى، مثل الأشخاص الذين
"رأيتيهم في "هايفن

443
00:25:43,737 --> 00:25:46,772
لم يعودوا وحوشاً أكثر من دب جائع

444
00:25:46,839 --> 00:25:51,207
لا يستحقون أن يُخشوا -
إلاّ إن كانوا يقتلون الناس -

445
00:25:51,275 --> 00:25:53,276
صحيح بما يكفي

446
00:25:53,343 --> 00:25:56,444
لكن لطالما ساعدت (لوسي) المحتاجين

447
00:25:56,512 --> 00:25:58,946
(لا بدّ وأنّها ساعدت آل (كاربنتر
في تلك الأيام

448
00:25:59,014 --> 00:26:01,615
لا بدّ وأنّ ذلك سبب
أنّه فكّر في أنّكِ قد تساعدينه الآن

449
00:26:01,683 --> 00:26:04,116
انتظر، عرفت أمي؟ -
أجل -

450
00:26:04,184 --> 00:26:06,484
لمَ لم تقل شيئاً؟

451
00:26:06,552 --> 00:26:08,586
!ابتعد عنّي

452
00:26:10,389 --> 00:26:12,623
ما خطبكَ، أيّها المعتوه؟

453
00:26:12,691 --> 00:26:18,395
،نزلت إلى المرفأ
وخمّن ما الذي وجدته

454
00:26:18,463 --> 00:26:20,129
قارب

455
00:26:20,197 --> 00:26:23,833
،قارب جيّد تماماً
!إلى أن أطلقت النار عليه

456
00:26:23,900 --> 00:26:25,401
لم أطلق النار على القارب

457
00:26:25,469 --> 00:26:28,403
أين سلاحك (ناثان)؟

458
00:26:28,471 --> 00:26:30,005
لأنّني بحثت في شنطة العدة خاصتك

459
00:26:30,073 --> 00:26:31,972
إنّه غير موجود

460
00:26:32,040 --> 00:26:33,240
ضع الفأس أرضاً

461
00:26:33,308 --> 00:26:35,242
أنت الحرباء

462
00:26:35,309 --> 00:26:36,542
أين سلاحك (ناثان)؟

463
00:26:36,610 --> 00:26:39,545
!تركته في حقيبتي. لم أفعلها

464
00:26:39,612 --> 00:26:42,047
!أصوات داخلية، رجاءً

465
00:26:42,114 --> 00:26:44,014
حسناً، أصغوا

466
00:26:44,082 --> 00:26:47,317
...علينا أن نكتشف من يكون الحرباء

467
00:26:47,385 --> 00:26:48,317
...أصغوا، أنا

468
00:26:48,385 --> 00:26:52,154
،لا! من يكون الحرباء
وماذا سنفعل حياله

469
00:26:52,221 --> 00:26:54,089
أو... حيالها

470
00:26:54,157 --> 00:26:56,191
حسناً؟ -
أجل -

471
00:26:56,259 --> 00:26:58,060
لديّ فكرة

472
00:27:00,896 --> 00:27:05,466
لا يمكننا معرفة ما عرفته الحرباء حقاً
حول الشخص الذي تشكّلت عليه

473
00:27:05,534 --> 00:27:08,535
لكن علينا البدء من مكانٍ ما

474
00:27:08,602 --> 00:27:10,870
إذاً، كلّ منكم أحضر هدية للعقدة

475
00:27:10,938 --> 00:27:14,039
أفترض أنّكم لم تأخذوا الوقت
لتخبروا السيّد (كاربنتر) عمّا كانت

476
00:27:14,106 --> 00:27:17,641
،لذا إن كان بإمكانكم قول ما بداخل صندوقكم
حينها سنقوم بوضع علامة من أجل صالحكم

477
00:27:17,708 --> 00:27:19,676
...وإن لم يكن كذلك

478
00:27:19,743 --> 00:27:22,177
فلدينا مشكلة

479
00:27:22,244 --> 00:27:24,045
سأكون الأخير

480
00:27:25,913 --> 00:27:27,914
لم يكون الأخير؟

481
00:27:27,982 --> 00:27:32,352
لأنّ بحوزته... الفأس

482
00:27:32,419 --> 00:27:36,622
ماذا عنه هنا؟ -
أحضرت لها الثوب -

483
00:27:36,690 --> 00:27:38,023
وأحذية القاتل

484
00:27:38,091 --> 00:27:39,057
والشنطة

485
00:27:39,125 --> 00:27:40,859
حسنٌ، بالضبط

486
00:27:40,926 --> 00:27:43,127
(سنبدأ مع الد. (كار

487
00:27:43,195 --> 00:27:46,630
أقراط

488
00:27:46,698 --> 00:27:48,866
بطاريق الإمبراطور

489
00:27:51,435 --> 00:27:52,869
حسناً

490
00:27:52,936 --> 00:27:55,938
إنّها جميلة. شكراً

491
00:27:58,207 --> 00:27:59,240
حسناً

492
00:28:02,210 --> 00:28:03,777
....(فينس)

493
00:28:03,845 --> 00:28:05,178
إنّه كتاب

494
00:28:05,246 --> 00:28:07,079
"حرٌ بائس"

495
00:28:07,147 --> 00:28:09,581
،إنّها الطبعة الأوّلى
،وقعت مِن قبل المؤلف

496
00:28:09,649 --> 00:28:12,484
قبل أن تقطعَ تلك السيّدة قدمه

497
00:28:12,552 --> 00:28:14,752
حسنٌ

498
00:28:19,256 --> 00:28:20,823
هل ليّ أن أرى؟

499
00:28:24,393 --> 00:28:27,027
حسنٌ

500
00:28:27,094 --> 00:28:28,561
(ناثان)

501
00:28:28,629 --> 00:28:30,763
إنّه قميص

502
00:28:30,831 --> 00:28:32,764
أزرق

503
00:28:32,832 --> 00:28:34,032
قماش كشميري

504
00:28:44,807 --> 00:28:47,209
إنّه وشاح

505
00:28:47,276 --> 00:28:49,243
...ربّاه

506
00:28:49,311 --> 00:28:50,711
!إنّه هوَ، أعرف ذاك الوشاح

507
00:28:50,779 --> 00:28:52,079
!على رسلك

508
00:28:52,147 --> 00:28:53,681
....أحدٌ ما ينقذنا
!أحدٌ ما يقوم بأيّ شيء

509
00:28:53,749 --> 00:28:55,849
...حسنٌ، على الجميع الهدوء

510
00:29:01,989 --> 00:29:03,523
قيّدوه

511
00:29:10,823 --> 00:29:12,122
معك مسدّس

512
00:29:12,190 --> 00:29:14,057
أجل

513
00:29:14,125 --> 00:29:17,558
كنت تكذب -
ربما -

514
00:29:17,626 --> 00:29:19,459
أيّها الرئيس سلّمْ ذاك المسدّس

515
00:29:19,527 --> 00:29:21,027
نحن نلتزم بالقواعد

516
00:29:21,095 --> 00:29:23,194
مَن قال ذلك؟

517
00:29:23,262 --> 00:29:28,530
كلّ مَن في الغرفة يقولون
يقولون بأنّ قائد الذباب أوشك أنّ يدخل بمؤخرتك

518
00:29:28,597 --> 00:29:30,131
...حسناً

519
00:29:34,133 --> 00:29:35,199
(دوك)

520
00:29:35,267 --> 00:29:37,299
نعم؟

521
00:29:37,367 --> 00:29:39,400
حتى الفأس أيضاً

522
00:29:49,137 --> 00:29:50,470
سعداء؟

523
00:29:54,473 --> 00:29:57,907
ذلك كان رجوليّ

524
00:29:57,975 --> 00:30:01,576
ماذا سنفعل به؟

525
00:30:01,643 --> 00:30:03,844
أنا لستُ الحرباء الملعونة

526
00:30:03,912 --> 00:30:07,946
حسنٌ، لمَ لمْ تعرف
ماذا كان في الصندوقِ يا (ناثان)؟

527
00:30:08,014 --> 00:30:14,849
قلتُ لـِ(جيس) أن تشتري
"القميص الأسبوع المنصرم من "ماكجنيس

528
00:30:14,916 --> 00:30:18,550
يبدو أنّها رأت الوشاح
فغيرت رأيها

529
00:30:18,618 --> 00:30:21,317
لم تخبرني بذلك قبل أن ترحل

530
00:30:21,385 --> 00:30:22,818
ماذا عن المركب؟

531
00:30:22,886 --> 00:30:24,218
و المسدّس؟

532
00:30:24,286 --> 00:30:27,054
لستُ مسلحاً. لقد فتشتني

533
00:30:27,122 --> 00:30:29,155
!الرئيس هو الشخص الوحيّد الذي أطلق على المركب

534
00:30:29,223 --> 00:30:30,155
!فعلاً

535
00:30:30,223 --> 00:30:31,588
...هو -
حسناً -

536
00:30:31,656 --> 00:30:34,057
،قبل أن تصرخوا عليّ

537
00:30:34,124 --> 00:30:35,590
الذي يثبتُ بأنّي لستُ الحرباء

538
00:30:35,658 --> 00:30:37,724
الحرباء تريد أن تذهب إلى اليابسة

539
00:30:37,792 --> 00:30:41,259
أيّ فرصة أستطع بها أن أنفك
قبل أن يجن الجميع؟

540
00:30:41,326 --> 00:30:43,760
أنّى لنا أن نتأكد بأنّك لست الحرباء؟

541
00:30:43,828 --> 00:30:45,427
و أنّى لنا أنّ نتأكد بأنّكِ هيّ؟

542
00:30:45,495 --> 00:30:47,428
،إنّ بدأنا نشك في بعضنا البعض

543
00:30:47,496 --> 00:30:49,363
نحنُ سنقتل شخصٌ بريء فحسب

544
00:30:49,431 --> 00:30:52,064
بينما نحنُ جميعاً حرباء

545
00:30:52,131 --> 00:30:54,597
لذا أنا لا أعرف الجميع جيّداً

546
00:30:54,665 --> 00:30:57,433
لكنيّ أوّد ذلك

547
00:30:57,501 --> 00:30:59,501
و أوّد أن أعتقد بأنّنا
أفضل من ذلك

548
00:30:59,568 --> 00:31:02,235
ربما عليّ أن أمنحكَ
...فرصة

549
00:31:02,303 --> 00:31:03,702
أجل -
قل شيئاً -

550
00:31:03,770 --> 00:31:04,870
قبل أن أضربك

551
00:31:04,937 --> 00:31:07,271
....حسناً، ماذا الآن؟ سنبقى

552
00:31:21,447 --> 00:31:22,946
!دعكِ هكذا

553
00:31:25,114 --> 00:31:26,881
!لا تبحث عن الفأس

554
00:31:29,083 --> 00:31:30,516
لم أفكر به حتى

555
00:31:30,584 --> 00:31:32,518
،لكن لسوء الحظّ

556
00:31:32,585 --> 00:31:34,185
المسدّس اختفى

557
00:31:34,253 --> 00:31:36,320
،لأوّل مرّة

558
00:31:36,387 --> 00:31:38,187
لم أكن الفاعل

559
00:31:38,255 --> 00:31:39,854
أقسم

560
00:31:43,823 --> 00:31:45,790
ماذا حدث؟

561
00:31:45,857 --> 00:31:49,892
ما الذي يريده هذا المفترس بالضبط؟

562
00:31:49,960 --> 00:31:51,593
كلّ شخص مسئول عن نفسه

563
00:32:02,164 --> 00:32:03,264
....(غا...(غارلند

564
00:32:03,332 --> 00:32:04,264
(إلين)

565
00:32:04,332 --> 00:32:06,265
ماذا تفعل؟

566
00:32:06,333 --> 00:32:07,598
تعبّت من هذا

567
00:32:07,666 --> 00:32:08,832
سأقتل هذا الشيء

568
00:32:08,900 --> 00:32:09,899
سأرغمه على الخروج

569
00:32:09,967 --> 00:32:11,132
يمكنني مواجهته

570
00:32:11,200 --> 00:32:13,100
لا تكن غبياً
تعال تخبأ

571
00:32:13,167 --> 00:32:15,502
اسمعي، قيّدت ابني بالكرسي

572
00:32:15,568 --> 00:32:17,036
اتهمته بأنّه هوَ القاتل

573
00:32:17,104 --> 00:32:20,070
تعبت و أنا أرى هذا الشيء
يثير جنونيّ

574
00:32:20,138 --> 00:32:21,304
إنّ صلّبنا أنفسنا

575
00:32:21,372 --> 00:32:22,771
،كلّ مرةّ سنفشل كآباء

576
00:32:22,839 --> 00:32:24,438
حسناً، لم يكن هنالك المزيد من الآباء

577
00:32:24,506 --> 00:32:26,873
في الحقيقة كنت سأقتله

578
00:32:26,941 --> 00:32:28,941
غارلند) سقطت (جوليا) على رأسها)

579
00:32:29,009 --> 00:32:31,075
عندما كانت بالسادسة

580
00:32:31,142 --> 00:32:32,508
مرّتان

581
00:32:34,110 --> 00:32:35,511
شكراً

582
00:33:05,789 --> 00:33:07,422
حسناً، ليس صوت الكسّارة

583
00:33:07,489 --> 00:33:09,755
هذا المكان به مولدٌ احتياطي

584
00:33:09,823 --> 00:33:11,322
يجب أن نفترق ونجده

585
00:33:11,390 --> 00:33:12,557
لحظة

586
00:33:12,625 --> 00:33:15,525
قلتِ يجب أنّ نتآزر

587
00:33:15,593 --> 00:33:16,792
هناك أربعة أشخاص

588
00:33:16,860 --> 00:33:18,293
باقين كالبطات في الظلام

589
00:33:18,361 --> 00:33:19,993
يجب أن ننقذهم قبل
أن تعثر عليّهم الحرباء

590
00:33:20,061 --> 00:33:22,729
و ذلك سيصبح سهلاً
عندما نضيء الأنوار

591
00:33:22,797 --> 00:33:24,363
ترجل

592
00:33:24,431 --> 00:33:27,364
ذلك سيكون أسهلُ بكثير
!إنّ كان معيّ فأسيّ

593
00:33:50,931 --> 00:33:53,364
لهذا السبب لا تقيم
للناس حفلات عيد ميلاد

594
00:34:45,532 --> 00:34:47,098
أمّي؟

595
00:34:56,035 --> 00:34:58,235
متأسف

596
00:34:58,303 --> 00:34:59,836
لقد ماتت

597
00:35:07,294 --> 00:35:08,960
حسنٌ

598
00:35:09,028 --> 00:35:12,829
....حسناً

599
00:35:12,896 --> 00:35:16,030
يبدو قد دُقت رقبتها

600
00:35:16,098 --> 00:35:19,432
أعتقد أنّك قلت بأنّ الحرباء تقتل
بالسيطرة على ضحاياها

601
00:35:19,499 --> 00:35:21,666
أجل، لربما أنّها لم تجد
،الوقت الكافي

602
00:35:21,733 --> 00:35:23,600
ذعرت، ثمّ هربت

603
00:35:23,668 --> 00:35:25,935
،حسناً
...الموّلد الاحتياطي

604
00:35:31,405 --> 00:35:33,438
لا

605
00:35:33,506 --> 00:35:34,738
لا أستطيع أن أتذكر

606
00:35:34,806 --> 00:35:38,874
آخر شيء قلته لها

607
00:35:38,942 --> 00:35:41,209
على الجميع أنّ يأتي
!إلى هنا ويرى هذا

608
00:35:48,046 --> 00:35:49,046
إلهي

609
00:35:50,881 --> 00:35:52,647
هذا صدعٌ كبير

610
00:35:52,715 --> 00:35:54,215
أجل، ممكن أنّ يكون ذلك بسبب الطقس

611
00:35:54,282 --> 00:35:55,815
في هذا المنزل القديم

612
00:35:55,883 --> 00:35:57,850
وذلك السبب عيّنه ما حدث للكهرباء

613
00:35:57,917 --> 00:36:00,785
زلزال ضرب "ماين"؟

614
00:36:03,420 --> 00:36:05,587
سألعن

615
00:36:05,654 --> 00:36:06,987
أجل

616
00:36:12,390 --> 00:36:14,424
هل لي أن أتحدث معك؟

617
00:36:14,492 --> 00:36:18,092
أجل

618
00:36:18,160 --> 00:36:19,759
،أصغِ
هذا سيسوء

619
00:36:19,827 --> 00:36:21,161
،قبل أن يتحسن

620
00:36:21,229 --> 00:36:23,062
لذا يجب أن نجد طريقة
لكي نطلب المساعدة

621
00:36:23,130 --> 00:36:25,729
أتثقين بيّ؟

622
00:36:25,797 --> 00:36:28,097
أجل، بالطبع

623
00:36:34,201 --> 00:36:36,235
أأنت بخير؟

624
00:36:40,504 --> 00:36:41,704
كلاّ، لست بخير

625
00:36:41,771 --> 00:36:43,104
..ماذا تفعـ

626
00:36:49,375 --> 00:36:51,175
ما الذي تفعله؟

627
00:36:51,243 --> 00:36:53,076
!كلاّ، أرجوك

628
00:36:56,111 --> 00:36:57,511
!(ناثان)

629
00:37:10,118 --> 00:37:11,718
لقد قتلتِ صديقتي

630
00:37:11,785 --> 00:37:15,386
كيف...كيف
عرفت بأنّها أنا؟

631
00:37:15,454 --> 00:37:17,887
...(أودري)

632
00:37:17,954 --> 00:37:20,622
يمكنني أن أشعر بلمستها

633
00:37:20,689 --> 00:37:24,090
لا يمكنني أشعر بك

634
00:37:24,158 --> 00:37:26,725
ماذا فعلت؟

635
00:37:26,792 --> 00:37:28,259
هيّ الحرباء

636
00:37:30,494 --> 00:37:34,195
متأسفة

637
00:37:34,263 --> 00:37:36,795
لم أقصد أن أؤذي أيّ شخص

638
00:37:36,863 --> 00:37:38,563
...الدكتورة

639
00:37:38,631 --> 00:37:41,999
الدكتورة، عرفت حقيقتي

640
00:37:42,066 --> 00:37:44,099
...ثمّ

641
00:37:44,167 --> 00:37:45,966
...(أودري)

642
00:37:46,034 --> 00:37:48,001
عندما كنت أتضعضع

643
00:37:48,068 --> 00:37:51,403
اعتقدت أنّه يمكنها مساعدتي

644
00:37:51,471 --> 00:37:53,404
(مثل (لوسي

645
00:37:53,471 --> 00:37:55,938
،إنّ اعتقدتِ إنّها ستساعدكِ

646
00:37:56,006 --> 00:37:58,039
لمَ قتلتِها إذن؟

647
00:37:58,107 --> 00:38:01,007
إنّها مختلفة

648
00:38:01,074 --> 00:38:04,975
كان... كان... يجب أنّ تموت

649
00:38:07,178 --> 00:38:08,077
أهي حيّة؟

650
00:38:09,679 --> 00:38:10,778
أين هي؟

651
00:38:10,846 --> 00:38:12,113
أين هي؟

652
00:38:12,181 --> 00:38:13,780
أودري)، هل تسمعيننا؟)

653
00:38:13,848 --> 00:38:17,215
!(أودري)

654
00:38:17,283 --> 00:38:18,315
إنّها هنا

655
00:38:18,383 --> 00:38:19,815
!أشعلي الأنوار

656
00:38:24,986 --> 00:38:26,386
إنّها حيّة. لنخرجها

657
00:38:26,453 --> 00:38:28,287
لنخرجها من هنا

658
00:38:29,955 --> 00:38:31,821
(باركر)؟ (باركر)

659
00:38:33,323 --> 00:38:36,424
جوليا)، بعض المساعدة)

660
00:38:36,492 --> 00:38:37,391
(أودري)

661
00:38:37,458 --> 00:38:39,492
باركر)، هيّا)

662
00:38:39,560 --> 00:38:41,293
حسنٌ

663
00:38:41,360 --> 00:38:42,593
ناولني ذاك المطهرّ

664
00:38:42,661 --> 00:38:43,827
هيّا

665
00:38:43,895 --> 00:38:45,161
هيّا

666
00:38:45,229 --> 00:38:47,895
لا أعتقد إنّها بحاجةٍ للمطهرّ

667
00:38:47,963 --> 00:38:52,765
غاز الأمونيا سينفع
إذا شمَ كالملح

668
00:38:52,832 --> 00:38:54,999
أودري)، هل تسمعينني؟)

669
00:38:55,067 --> 00:38:57,800
النبض بدأ يتسارع

670
00:38:57,868 --> 00:38:59,301
ستكون بخير

671
00:39:00,836 --> 00:39:02,303
باركر)، ستكونين بخير)

672
00:39:02,370 --> 00:39:05,504
ستكونين بخير

673
00:39:07,506 --> 00:39:08,805
هل تبكي؟

674
00:39:10,308 --> 00:39:12,107
لأنّ البكاء لم يكون أمراً مطاقاً

675
00:39:24,281 --> 00:39:26,882
لم أعتقد بأنّه كان وحشاً على الإطلاق

676
00:39:26,949 --> 00:39:29,382
قصدني وطلب  منيّ المساعدة

677
00:39:29,450 --> 00:39:32,351
و قلت له لا أعرف
كيف أساعدك

678
00:39:32,418 --> 00:39:36,653
بدا...بدا حزيناً جداً

679
00:39:36,720 --> 00:39:38,320
هذا آخر شيء أتذكره

680
00:39:38,388 --> 00:39:39,487
...قبل

681
00:39:39,555 --> 00:39:44,023
أنّ يصبح على هيئتي

682
00:39:44,091 --> 00:39:46,123
كيف كان بهيئتي؟

683
00:39:46,191 --> 00:39:48,157
...أجمل منكِ، أعنيّ

684
00:39:48,225 --> 00:39:50,058
أقصد مشابهكِ تماماً

685
00:39:50,126 --> 00:39:53,160
أجل، وعندما أدركت بأنّه كان أنا؟

686
00:39:53,228 --> 00:39:55,561
عرفت فحسب

687
00:39:55,629 --> 00:39:57,829
أعتقد بأنّك تعرفني جيّداً؟

688
00:39:57,897 --> 00:39:58,930
كلاّ

689
00:39:58,998 --> 00:40:01,664
ليس بما فيه الكفاية

690
00:40:01,732 --> 00:40:03,698
ما اسمك المتوسط؟

691
00:40:03,766 --> 00:40:05,165
اسمي المتوسط؟

692
00:40:05,233 --> 00:40:06,900
حقاً؟

693
00:40:06,967 --> 00:40:08,634
(إنّه (برودنس

694
00:40:08,701 --> 00:40:11,135
سميته بنفسي

695
00:40:13,237 --> 00:40:15,804
و اسمك؟

696
00:40:15,872 --> 00:40:17,005
(ثاديوس)

697
00:40:17,072 --> 00:40:19,172
ثاديوس)؟)

698
00:40:19,240 --> 00:40:20,606
(ثاديوس)

699
00:40:20,674 --> 00:40:21,840
أُختيرَ من قبل الرئيس

700
00:40:21,908 --> 00:40:23,707
إنّه رجل سيئ

701
00:40:30,312 --> 00:40:32,412
كيف هي (جوليا)؟

702
00:40:32,480 --> 00:40:34,480
ليست بحالٍ جيّدة

703
00:40:34,547 --> 00:40:37,814
أعتقد أنّها مازالت تحت تأثير الصدّمة

704
00:40:37,882 --> 00:40:41,082
أجل، أعتقد نحن جميعاً أيضاً

705
00:40:41,150 --> 00:40:45,551
لا أصدق بأنّ د. (كار) قدّ ماتت

706
00:40:45,619 --> 00:40:48,686
أراكِ في العمل

707
00:40:48,754 --> 00:40:50,754
لقد أبليت حسناً هناك

708
00:40:50,821 --> 00:40:52,354
ماذا؟ -
أنا فخورٌ بك؟ -

709
00:40:52,422 --> 00:40:54,856
عندما ضربت المروحة
أنت لم تتراجع

710
00:40:54,924 --> 00:40:56,690
كان لابد عليّك أن تضرب شريكك الخاصّ

711
00:40:56,758 --> 00:41:00,458
أعتقد أنّ جزءً مني بدا
ينمو اليوم

712
00:41:01,559 --> 00:41:03,259
أنت لا تعرفنيّ على الإطلاق، أليس كذلك؟

713
00:41:03,326 --> 00:41:04,993
كنت أحاول أن أقدم لك بعض الإطراء، بنيّ

714
00:41:05,060 --> 00:41:06,227
....تحصل على الإطراء عندما

715
00:41:06,295 --> 00:41:09,695
...أعتقد أستطيع أن أنمو
مثلك؟

716
00:41:09,763 --> 00:41:11,863
أنا لست مثلك

717
00:41:11,931 --> 00:41:13,764
ولا أريد أنّ أصبح مثلك

718
00:41:16,599 --> 00:41:18,933
لديّ علبة كاملة

719
00:41:25,371 --> 00:41:27,770
،إنّ كنتِ تريدين أيّ شيء
،أيّ شيء على الإطلاق

720
00:41:27,838 --> 00:41:30,906
أرجوكِ لا تترددين في الاتصال

721
00:41:30,973 --> 00:41:32,973
سنراكِ قريباً، صح؟

722
00:41:33,041 --> 00:41:34,474
شكراً لكما

723
00:41:50,982 --> 00:41:52,282
عيّد ميلاد سعيد

724
00:41:52,349 --> 00:41:54,416
أتمازحني؟

725
00:41:54,484 --> 00:41:59,718
بما أنّ جسدكِ أُنتزع هذا
لا يعني أنّكِ لا تحصلين على هديّة عيّد ميلادك

726
00:41:59,786 --> 00:42:01,786
أجل

727
00:42:08,157 --> 00:42:10,191
هذا جميل

728
00:42:14,194 --> 00:42:16,326
شكراً

729
00:42:16,394 --> 00:42:18,494
القي نظرة

730
00:42:18,562 --> 00:42:19,762
في النقشة

731
00:42:21,797 --> 00:42:22,996
ل. ر"؟"

732
00:42:26,632 --> 00:42:28,365
(لوسي ريبلي)

733
00:42:31,434 --> 00:42:32,935
...كيف

734
00:42:33,002 --> 00:42:34,836
أين حصلتَ على هذه؟

735
00:42:40,039 --> 00:42:41,805
لوسي) أعطتني إيّاها)

736
00:42:46,309 --> 00:42:48,208
...الولد

737
00:42:48,275 --> 00:42:51,143
الولد الذي كان واقفاً بجانب
....لوسي) في الصّورة)

738
00:42:54,779 --> 00:42:56,278
إنّه أنا

739
00:43:08,779 --> 00:43:14,278
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>Don4EveR & 3NaGt TaFiK 
www.DvD4Arab.com</font>
