00:00:02,984 --> 00:00:09,984 .سُـليمان twitter: @Sm7_e 1 00:00:16,984 --> 00:00:18,984 ‫إنهض أيها الرجل الصغير 2 00:00:23,524 --> 00:00:27,626 ‫-هيا بنا نقوم بذلك. ‫-هيا بنا نقوم بذلك. 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 ‫استمر ، أيها السوبرمان الصغير 4 00:00:36,504 --> 00:00:39,471 ‫- قليلا أكثر من اللازم. 5 00:00:39,507 --> 00:00:41,507 ‫لنشاركه. 6 00:01:13,707 --> 00:01:15,174 ‫أخيرا. 7 00:01:22,049 --> 00:01:24,416 ‫يعرّف قاموس أكسفورد "رات" 8 00:01:24,452 --> 00:01:27,820 ‫كعادة أو نمط من السلوك ‫الذي أصبح مملاً 9 00:01:27,855 --> 00:01:30,255 ‫وغير منتج ولكن يصعب تغييره ". 10 00:01:30,291 --> 00:01:33,258 ‫تعرف الكلمة أيضًا بأنها ‫"مسار طويل وعميق 11 00:01:33,294 --> 00:01:36,695 ‫مصنوع من خلال المرور ‫المتكرر لعجلات المركبات ". 12 00:01:36,730 --> 00:01:40,332 ‫هناك بعض الراحة ‫ في التعريف الثاني ، 13 00:01:40,367 --> 00:01:42,668 ‫عندما تجد نفسك عالقاً به 14 00:01:42,703 --> 00:01:45,604 ‫يمكنك أن تكون متأكداً ‫من وجود الآخرين قبلك 15 00:01:51,912 --> 00:01:54,713 ‫ابن العاهرة. 16 00:01:54,748 --> 00:01:56,582 ‫دواين ، إنه جورج. 17 00:01:56,617 --> 00:01:58,750 ‫رسامين الشارع النينجا هؤلاء قد عادوا مرة أخرى ، يا رجل. 18 00:01:58,786 --> 00:02:00,385 ‫- اضغط على الزر لأسفل. ‫- لا أستطيع أن أسمعك. 19 00:02:00,421 --> 00:02:03,088 ‫مهلا! لا تتحرك 20 00:02:04,058 --> 00:02:05,023 ‫لا لا! 21 00:02:05,059 --> 00:02:06,024 ‫قلت لا تتحرك! 22 00:02:06,060 --> 00:02:08,560 ‫لا تتحرك! 23 00:02:18,506 --> 00:02:21,073 ‫عد! يا إلهي! 24 00:02:25,679 --> 00:02:26,812 ‫ 25 00:02:46,233 --> 00:02:48,433 ‫قسم إطفاء لوس أنجلوس, إرجعوا للوراء 26 00:02:48,469 --> 00:02:52,271 ‫من فضلكم ساعدوني! من فضلكم ساعدوني! 27 00:02:52,306 --> 00:02:55,140 ‫شخص ما يساعدني ، من فضلكم! 28 00:02:55,176 --> 00:02:56,775 ‫ 29 00:02:56,810 --> 00:02:59,945 ‫أياً كان ما تفعله ، يا أخي ، لا ‫تقلّص تلك البطن 30 00:02:59,980 --> 00:03:03,482 ‫كيف حالنا ، جورج؟ ‫- لا أستطيع... لا أستطيع أن أشعر بقدمي. 31 00:03:03,517 --> 00:03:06,985 ‫وأعتقد أن كاحلي مكسور. 32 00:03:07,021 --> 00:03:09,488 ‫سيدي ، هل لديك أي فكرة عن ‫مدة وجودك هناك؟ 33 00:03:09,523 --> 00:03:12,424 ‫رأيت الشمس تشرق 34 00:03:12,459 --> 00:03:14,760 ‫حسناً ، إنه محشور هناك بشدة 35 00:03:14,795 --> 00:03:15,794 ‫كيف هو تنفسك؟ 36 00:03:15,829 --> 00:03:18,297 ‫لا أستطيع حقاً أخذ نفس عميق 37 00:03:18,332 --> 00:03:21,166 ‫مهلاً يا جورج ، هل يمكنك أن توضح ‫لنا إلى أي مدى يمكنك ان تصعد؟ 38 00:03:21,202 --> 00:03:24,269 ‫إذا كان بإمكاننا ان نرمي لكن حبلاً ، فقد نتمكن من سحبك لأعلى 39 00:03:24,305 --> 00:03:26,004 ‫- حسنا. ‫- بهدوء وبطأ ، جورج. 40 00:03:27,308 --> 00:03:29,274 ‫هذا هو. 41 00:03:29,310 --> 00:03:31,109 ‫- تمهل, تمهل ‫- جورج ، فقط... 42 00:03:31,145 --> 00:03:33,579 ‫اصمد هناك ، سنخرجك. 43 00:03:33,614 --> 00:03:35,847 ‫ما رأيك ، كابتن؟ 44 00:03:38,219 --> 00:03:40,986 ‫-نعم ؟ ‫- نحن نحتاج للوصول إلى هذه الوحدة. 45 00:03:41,021 --> 00:03:42,621 ‫لنذهب ، لنبدأ بالحفر 46 00:03:42,656 --> 00:03:45,624 ‫أنا في منتصف عرض خاص. 47 00:03:45,659 --> 00:03:47,159 ‫مرحبا. 48 00:03:52,800 --> 00:03:54,266 ‫لا! 49 00:03:54,301 --> 00:03:56,201 ‫المساعدة! المساعدة! 50 00:03:56,237 --> 00:03:58,036 ‫أعلى قليلاً, سيدي. ثانية واحدة. ‫- شخص ما يخرجني من هنا! 51 00:03:58,072 --> 00:03:59,638 ‫اسف بشأن ذلك. ‫ثانية واحدة. 52 00:04:00,874 --> 00:04:02,174 ‫هذا هو هدفك. 53 00:04:09,883 --> 00:04:12,184 ‫لماذا لا يمكنكم الحفر ‫عبر حائط المبنى الآخر؟ 54 00:04:12,219 --> 00:04:13,785 ‫سيدتي ، كما شرحت من قبل ، 55 00:04:13,821 --> 00:04:15,721 ‫الجدار في المبنى ‫الآخر ضعف الكثافة. 56 00:04:15,756 --> 00:04:17,322 ‫سيستغرق ذلك ضعف الوقت. 57 00:04:17,358 --> 00:04:19,424 ‫وهذا كله سيتم الاهتمام به. 58 00:04:22,263 --> 00:04:25,497 ‫بلى. ‫يمكننا البدأ, كابتن 59 00:04:25,532 --> 00:04:27,833 ‫حسنًا ، جورج ، أنا بحاجة منك ‫أن تتحكم في تنفسك 60 00:04:27,868 --> 00:04:28,867 ‫وتأخذ تنفس سطحي 61 00:04:33,574 --> 00:04:35,507 ‫لننزل اىل هناك 62 00:04:35,542 --> 00:04:37,309 ‫أعتقد أنك يجب أن تتحدث معي! 63 00:04:37,344 --> 00:04:39,144 ‫حسنًا ، نحن على وشك الانتهاء يا جورج. ‫كيف حالك؟ 64 00:04:39,179 --> 00:04:40,812 ‫من فضلكم أسرعوا, لأن... 65 00:04:40,848 --> 00:04:42,547 ‫عليّ ان أتبول 66 00:04:42,583 --> 00:04:44,416 ‫حسنا ، ربما تمسك ‫لمدة دقيقة. 67 00:04:44,451 --> 00:04:47,019 ‫حسنًا ، جورج ، سنبدأ ‫بسحبك هنا ، لكن 68 00:04:47,054 --> 00:04:49,655 ‫من أجل القيام بذلك ، ‫سيكون علينا سحبك بقوة 69 00:04:49,690 --> 00:04:51,323 ‫لذلك ربما ستشعر وكأنك تسقط 70 00:04:51,358 --> 00:04:53,725 ‫لكن أنت لست كذلك. إذا ‫بدأت بالذعر والمقاومة 71 00:04:53,761 --> 00:04:55,894 ‫سيكون من الصعب علينا أن نجلبك هنا. ‫هل تفهم؟ 72 00:04:55,929 --> 00:04:58,163 ‫فقط لا تسقط... ‫لا تسقطوني من فضلكم 73 00:04:58,198 --> 00:05:00,065 ‫لا أريد أن أموت 74 00:05:00,100 --> 00:05:01,733 ‫استرخ ، سيكون كل ‫شيء على ما يرام. 75 00:05:01,769 --> 00:05:04,336 ‫- حسنا. ‫- حسنا؟ 76 00:05:04,371 --> 00:05:06,705 ‫حسناً ، خذ نفس و أخرجه ‫جاهز؟ 77 00:05:06,740 --> 00:05:09,274 ‫- بلى. ‫- واحد اثنين ثلاثة. 78 00:05:09,310 --> 00:05:11,343 ‫ابدأوا في السحب 79 00:05:11,378 --> 00:05:13,345 ‫ 80 00:05:13,380 --> 00:05:15,881 ‫- هنا. اعطني يدك. ‫حسنًا ، أنت بآمان 81 00:05:15,916 --> 00:05:17,616 ‫حسنا. 82 00:05:17,651 --> 00:05:20,619 ‫حسنًا ، أنت عدت ، جورج. ‫إنتبة لرأسك. حسنا. 83 00:05:20,654 --> 00:05:22,587 ‫أنت بخير. ‫أنت بخير. 84 00:05:22,623 --> 00:05:23,955 ‫حسنا ، حسنا ، حسنا. 85 00:05:23,991 --> 00:05:25,290 ‫- حسنا ، اهدأ ‫- حسنا يا شباب، 86 00:05:25,326 --> 00:05:28,393 ‫على ثلاثة: ‫واحد اثنين ثلاثة. 87 00:05:28,429 --> 00:05:30,595 ‫شكرا لكم. ‫شكرا شكرا. 88 00:05:30,631 --> 00:05:32,731 ‫ستكون على ما يرام ‫ستكون على ما يرام ، حسنا؟ 89 00:05:32,766 --> 00:05:34,866 ‫حسنا... 90 00:05:34,902 --> 00:05:37,903 ‫من كان يعلم أن ‫بطناً كبيرة كانت ستنقذ حياتي؟ 91 00:05:42,434 --> 00:05:45,802 ‫-أيها النقيب؟ ‫-آثينا. تفضلي بالدخول. 92 00:05:45,837 --> 00:05:47,470 ‫هل تغلقي الباب ورائك؟ 93 00:05:47,506 --> 00:05:50,073 ‫أنت تبدين قلقة 94 00:05:50,108 --> 00:05:52,642 ‫حسنًا ، لست متأكدة من ‫أننا أجرينا محادثة جيدة 95 00:05:52,678 --> 00:05:55,545 ‫بدأت بـ "أغلقي الباب ورائك". 96 00:05:55,581 --> 00:05:58,648 ‫حسنا ، إذن ، هذه ستكون الأولى 97 00:05:58,684 --> 00:06:02,686 ‫انت تقدمت بطلب الترقية إلى ‫ملازم أربع مرات ، 98 00:06:02,721 --> 00:06:05,422 ‫لكن بعد ذلك توقفت عن التقديم 99 00:06:05,457 --> 00:06:06,856 ‫لماذا ؟ 100 00:06:06,892 --> 00:06:09,626 ‫لقد تم الرفض... ‫أربع مرات. 101 00:06:11,063 --> 00:06:13,029 ‫عندما ضغطت على القضية ، قيل لي 102 00:06:13,065 --> 00:06:16,199 ‫هذا ، أنا ، لم يكن لدي ‫صفات القيادة اللازمة 103 00:06:16,234 --> 00:06:18,201 ‫لمزيد من التقدم 104 00:06:18,236 --> 00:06:21,104 ‫كونروز ، أليس كذلك؟ 105 00:06:21,139 --> 00:06:23,873 ‫قضى المحادثة بأكملها ‫يحدق في صدرك؟ 106 00:06:23,909 --> 00:06:27,577 ‫لم افهم ابدا ما كان هذا. 107 00:06:27,613 --> 00:06:30,413 ‫هل كان أمراً جنسياً أم ‫أنه كان مفاجئاً دائماً 108 00:06:30,449 --> 00:06:32,282 ‫أن كان هناك ضباط شرطة ‫لديهم ثدي؟ 109 00:06:34,486 --> 00:06:36,853 ‫فليرقد بسلام. 110 00:06:36,888 --> 00:06:39,556 ‫كونرز كان مخطئا حول، ‫حسنا ، كل شيء ، 111 00:06:39,591 --> 00:06:43,393 ‫ولكن على وجه التحديد ، ‫حول مهاراتك القيادية. 112 00:06:43,428 --> 00:06:45,795 ‫أنت قاسية ، لكن عادلة. 113 00:06:45,831 --> 00:06:49,532 ‫تحظين باحترام كبير مع ‫الضباط تحت قيادتك 114 00:06:49,568 --> 00:06:52,302 ‫وأعتقد أنك ستكونين ‫ملازمًا ممتازًا. 115 00:06:52,337 --> 00:06:54,304 ‫شكرا لك , أيها النقيب 116 00:06:54,339 --> 00:06:57,440 ‫لكنني حتى لم أفكر في ‫التقدم منذ سنوات. 117 00:06:57,476 --> 00:06:59,576 ‫ربما السنة المقبلة. 118 00:06:59,611 --> 00:07:01,745 ‫ماذا عن الأسبوع المقبل؟ 119 00:07:01,780 --> 00:07:03,546 ‫هناك افتتاح في قطاع الشمال الشرقي. 120 00:07:03,582 --> 00:07:05,215 ‫أود أن أوصي بك به. 121 00:07:05,250 --> 00:07:06,816 ‫سيكون على أساس مؤقت 122 00:07:06,852 --> 00:07:09,285 ‫بينما نقوم بالإجراءات المعتادة 123 00:07:09,321 --> 00:07:11,821 ‫-بتلك السرعة؟ ‫- نحن لدينا نقص في العدد 124 00:07:11,857 --> 00:07:14,324 ‫التوظيف انخفض والتقاعد ارتفع 125 00:07:14,359 --> 00:07:17,994 ‫هناك تجويف في هيكل القيادة في الوسط. 126 00:07:18,030 --> 00:07:20,330 ‫حسنا ، هذا كثير للتفكير عنه 127 00:07:20,365 --> 00:07:23,266 ‫هل يمكنني الحصول على ‫بعض الوقت ؟ 128 00:07:23,301 --> 00:07:25,935 ‫بلى. ‫خذي بضعة أيام. 129 00:07:25,971 --> 00:07:27,804 ‫إنه لك إذا كنت تريدين ذلك ، أثينا. 130 00:07:27,839 --> 00:07:29,806 ‫ولكن إذا لم تريدين ذلك ، لا بأس 131 00:07:29,841 --> 00:07:32,842 ‫في كلتا الحالتين ، على الأقل ‫هذه المرة ، هو قرارك. 132 00:07:43,689 --> 00:07:45,255 ‫حسناً يا فتى 133 00:07:45,290 --> 00:07:47,691 ‫والدك متأخر قليلاً 134 00:07:47,726 --> 00:07:51,461 ‫هيا. 135 00:07:55,634 --> 00:07:56,666 ‫إيديتو 136 00:07:56,702 --> 00:07:58,435 ‫صباح الخير, أبيلا. 137 00:07:58,470 --> 00:08:00,303 ‫إدي. ‫ساعده 138 00:08:00,338 --> 00:08:01,805 ‫يريد أن يفعل ذلك. 139 00:08:01,840 --> 00:08:03,373 ‫أهلاً, عزيزي. 140 00:08:03,408 --> 00:08:04,474 ‫أهلا 141 00:08:04,509 --> 00:08:06,176 ‫شكرا لأخذك له 142 00:08:06,211 --> 00:08:08,378 ‫أخذه ليس مشكلة. 143 00:08:08,413 --> 00:08:09,946 ‫إعادته.. ‫هذا هو الجزء الصعب 144 00:08:09,981 --> 00:08:11,948 ‫حسنا. 145 00:08:11,983 --> 00:08:13,183 ‫ادموندو. 146 00:08:13,218 --> 00:08:14,617 ‫لم العجلة؟ 147 00:08:19,324 --> 00:08:21,658 ‫-هذا أفضل. اذهب الآن إلى العمل. ‫-حسنا. 148 00:08:21,693 --> 00:08:23,359 ‫حسناً 149 00:08:23,395 --> 00:08:26,262 ‫أراك في وقت لاحق ، يا فتى 150 00:08:31,737 --> 00:08:33,236 ‫من يحب الميموزا؟ 151 00:08:35,207 --> 00:08:37,474 ‫مرحبًا ، 911. ‫أنا تانيا. 152 00:08:37,509 --> 00:08:38,875 ‫مرحبًا يا تانيا ، أنا مادي ، 153 00:08:38,910 --> 00:08:41,211 ‫وهذا الخط محجوز للحالات الطارئة 154 00:08:41,246 --> 00:08:44,013 ‫لا ، لدي حالة طارئة تمامًا. 155 00:08:44,049 --> 00:08:47,016 ‫انا اسفة ‫صديقتي فقط تضحك, 156 00:08:47,052 --> 00:08:48,985 ‫وهو يجعلني أضحك ، و... 157 00:08:49,020 --> 00:08:51,221 ‫حسنا ، أنا بخير الآن ، حقاً 158 00:08:51,256 --> 00:08:54,257 ‫لذا ، على أي حال ، نحن في ‫"سادل رانش" على طريق "سانست" 159 00:08:54,292 --> 00:08:56,559 ‫وصديقتي علق رأسها في أنبوب 160 00:08:56,595 --> 00:08:58,394 ‫أي نوع من الأنابيب؟ 161 00:08:58,430 --> 00:09:00,997 ‫-معدن ، على ما أعتقد. ‫- هل هو أنبوب تصريف أم مجاري؟ 162 00:09:01,032 --> 00:09:02,665 ‫مجاري؟ 163 00:09:02,701 --> 00:09:05,435 ‫يا إلهي, لا ‫إنه متصل بشاحنة هذا الرجل 164 00:09:05,470 --> 00:09:07,771 ‫تقصدين أنبوب العادم؟ 165 00:09:07,806 --> 00:09:10,073 ‫بلى! هذا 166 00:09:16,648 --> 00:09:18,615 ‫اجلبوا لوح و بعض المعدات 167 00:09:18,650 --> 00:09:20,083 ‫إنها هنا 168 00:09:22,654 --> 00:09:25,121 ‫يا إلهي, انتم وسيمون 169 00:09:28,960 --> 00:09:31,761 ‫حسنا ، يا شباب ، المتعريات هنا. 170 00:09:31,797 --> 00:09:33,062 ‫-المعذرة, أريد المرور ‫- حسنا ، أيها السيدات ، 171 00:09:33,098 --> 00:09:35,799 ‫فقط امنحونا بعض المساحة. ‫شكرا لكم. 172 00:09:35,834 --> 00:09:38,902 ‫إسمحي لي ، أخلوا المسار ‫أريد المرور ، شكرا لك ، 173 00:09:38,937 --> 00:09:40,770 ‫شكرا شكرا. 174 00:09:44,509 --> 00:09:45,909 ‫مرحبًا ، ما اسمها؟ 175 00:09:45,944 --> 00:09:48,378 ‫- بيتي. ‫- جنيفر 176 00:09:48,413 --> 00:09:50,446 ‫آسف ، اعتقدت أنك تقصد شاحنتي. 177 00:09:50,482 --> 00:09:53,316 ‫، هذه شاحنتك؟ ‫- نعم ، لكن الأمر ليس أنني جعلتها تفعل ذلك 178 00:09:53,351 --> 00:09:54,984 ‫فعلت هذا بإرادتها 179 00:09:55,020 --> 00:09:57,120 ‫- لقد تحديتها على فعل ذلك ‫- كنا نتغازل 180 00:09:57,155 --> 00:09:58,755 ‫فكرتك عن المغازلة مع فتاة هو تحديها 181 00:09:58,790 --> 00:10:00,290 ‫بأن تضع رأسها في أنبوب العادم؟ 182 00:10:00,325 --> 00:10:01,925 ‫يا رجل 183 00:10:01,960 --> 00:10:03,459 ‫مرحبا جينيفر , إنه قسم إطفاء لوس أنجلوس 184 00:10:03,495 --> 00:10:05,595 ‫- كيف تشعرين؟ ‫- جيد جدا ، في الواقع. 185 00:10:05,630 --> 00:10:07,597 ‫باستثناء هذا كله ، كما تعلمون ، 186 00:10:07,632 --> 00:10:09,966 ‫أنبوب عادم على رأسي 187 00:10:10,001 --> 00:10:11,901 ‫مهلا ، جينيفر ، أنت ‫ستشعرين بي وانا أتحرك 188 00:10:11,937 --> 00:10:14,070 ‫-نحن فقط سنفحصك ، حسنا؟ ‫-حسنا. 189 00:10:14,105 --> 00:10:15,972 ‫- لماذا أنبوب العادم هذه كبيرة جدا؟ ‫- إنها معدل 190 00:10:16,007 --> 00:10:17,841 ‫من أين حصلت على هذه ‫الكدمات على ذراعها؟ 191 00:10:17,876 --> 00:10:19,676 ‫لم يكن هذا أنا ‫-إنها من الثور 192 00:10:19,711 --> 00:10:21,311 ‫ركبته ، مثل ، خمس مرات. 193 00:10:21,346 --> 00:10:22,745 ‫لا توجد طريقة أننا سنضع طوقاً عليها 194 00:10:22,781 --> 00:10:25,081 ‫-ساتولى انا ذلك ‫- أخرجوني من هذا الشيء. 195 00:10:25,116 --> 00:10:27,183 ‫هذه الأشياء تهدف إلى زيادة 196 00:10:27,219 --> 00:10:29,485 ‫قدرة المحرك ‫-نعم. 197 00:10:29,521 --> 00:10:31,087 ‫يجب ان يكون منشار "تي آس ايه 230" يكون كافياً للغرض 198 00:10:31,122 --> 00:10:32,856 ‫نعم ، مثل السكين من خلال الزبدة. 199 00:10:32,891 --> 00:10:35,658 ‫-تشيم؟ ‫-المعذرة , سبقتك بكثير, ايها الكابتن 200 00:10:35,694 --> 00:10:37,327 ‫ماذا؟! 201 00:10:37,362 --> 00:10:39,696 ‫لا ، لقد أنفقت 1200 ‫دولار على هذا الأنبوب 202 00:10:39,731 --> 00:10:43,132 ‫قد ترغب في إغلاق عينيك ‫خلال هذا الجزء. 203 00:10:43,168 --> 00:10:44,601 ‫فقط اكتب رقمك في هاتفي ، 204 00:10:44,636 --> 00:10:46,536 ‫وسوف أرسل لك رسالة حتى يكون لديك رقمي 205 00:10:46,571 --> 00:10:48,438 ‫شكراً ، لكن لدي بالفعل صديقة , 206 00:10:48,473 --> 00:10:50,607 ‫وانا بحاجة إلى التركيز ‫الآن حتى لا يقوم الكابتن 207 00:10:50,642 --> 00:10:53,776 ‫بقطع رأس صديقتك ‫-مرحبا. هل لديك سناب شات؟ 208 00:10:53,812 --> 00:10:55,645 ‫لا ، أنا لا أعتقد ‫أني ما تبحثين عنه. 209 00:10:55,680 --> 00:10:58,481 ‫من أنا... لدي ابن. ‫-هذا عظيم. وانا كذلك. 210 00:10:58,516 --> 00:10:59,616 ‫أعتقد أنني سأتقيأ. 211 00:10:59,651 --> 00:11:00,817 ‫من الأفضل ان لا تفعلي 212 00:11:00,852 --> 00:11:03,019 ‫هؤلاء رجال الاطفاء وسيمين للغاية 213 00:11:03,054 --> 00:11:05,021 ‫حسنًا ، ما رأيك إن ننتقل ‫إلى المعرض 214 00:11:05,056 --> 00:11:06,356 ‫إنه خطوات قليلة على هذا الطريق. ‫شكرا لكم 215 00:11:06,391 --> 00:11:07,690 ‫الجميع يعود للوراء قليلا ، 216 00:11:07,726 --> 00:11:09,025 ‫- شكرا. ‫- حسنًا ، جينيفر ، 217 00:11:09,060 --> 00:11:11,160 ‫أبقِ رأسك ساكناً تماماً 218 00:11:11,196 --> 00:11:13,529 ‫ستسمعين الكثير من الضوضاء ، ‫لكن كل شيء على ما يرام. 219 00:11:18,436 --> 00:11:21,571 ‫ماذا تفعلون؟! 220 00:11:24,743 --> 00:11:26,209 ‫حسناً ، أوشكت على الإنتهاء 221 00:11:30,749 --> 00:11:32,081 ‫حسنا. 222 00:11:32,117 --> 00:11:34,217 ‫بهدوء 223 00:11:36,354 --> 00:11:38,121 ‫- نحن بحاجة إلى شحم ‫- لدي بعض منه 224 00:11:39,124 --> 00:11:41,424 ‫تشبث. 225 00:11:44,429 --> 00:11:46,195 ‫ببطء. ببطء. 226 00:11:50,035 --> 00:11:52,402 ‫واو ، أنتم حقاً وسيمون 227 00:11:52,437 --> 00:11:54,170 ‫هل تريد منا نقلك إلى المستشفى ، 228 00:11:54,205 --> 00:11:55,204 ‫للحصول على فحص؟ 229 00:11:55,240 --> 00:11:56,572 ‫إنها فقط تحتاج إلى مشروب آخر. 230 00:11:56,608 --> 00:11:58,174 ‫لا ، ما عليها فعله هو ‫العودة إلى المنزل. 231 00:11:58,209 --> 00:11:59,709 ‫كلكم الثلاثة, في سيارة أجرة 232 00:11:59,744 --> 00:12:01,945 ‫استمعي لي. ‫عندما تفيقين ، 233 00:12:01,980 --> 00:12:03,780 ‫إذا شعرت بأن لديك صداعًا ‫أو رؤية ضبابية ، 234 00:12:03,815 --> 00:12:05,581 ‫أو كنت تشعرين بالارتباك ، ‫عليك الذهاب إلى المستشفى ، 235 00:12:05,617 --> 00:12:07,450 ‫أنت تفهمين؟ 236 00:12:09,921 --> 00:12:11,754 ‫تعازيّ على بيتي. 237 00:12:13,325 --> 00:12:15,258 ‫- انت بخير؟ ‫- في الواقع ، نعم. 238 00:12:15,293 --> 00:12:18,761 ‫مهلا ، إذن ابنك حقا هو ‫السبب الذي يجعلك لا تواعد؟ 239 00:12:18,797 --> 00:12:21,931 ‫ذلك و... ‫إنها لم تكن مناسبة لي 240 00:12:21,967 --> 00:12:24,767 ‫ولا لي ايضاً ‫ليس بعد الآن. 241 00:12:24,803 --> 00:12:27,036 ‫لكنني أتحدث بشكل عام. 242 00:12:27,072 --> 00:12:28,538 ‫انها أمر معقد عندما يكون لديك طفل. 243 00:12:28,573 --> 00:12:30,940 ‫هيا ، هذا عذر ضعيف. 244 00:12:30,976 --> 00:12:34,377 ‫أنت تعيش في منزل ‫صديقتك غير المرئي ، 245 00:12:34,412 --> 00:12:37,213 ‫وأنت تحدثني عن الأعذار الضعيفة 246 00:12:42,921 --> 00:12:44,921 ‫مرحبا؟ 247 00:12:46,791 --> 00:12:48,958 ‫ماذا؟ 248 00:12:48,994 --> 00:12:51,294 ‫أي واحد؟ 249 00:13:00,005 --> 00:13:01,304 ‫عمتى. 250 00:13:03,174 --> 00:13:05,675 ‫تيا. ماذا حدث؟ ‫هل كريستوفر بخير؟ 251 00:13:05,710 --> 00:13:07,777 ‫نعم 252 00:13:07,812 --> 00:13:10,513 ‫هل تقصد الأمير الساحر؟ ‫إنه بأمان 253 00:13:12,017 --> 00:13:14,350 ‫إنها جدتك ‫انها كسرت وركها 254 00:13:14,386 --> 00:13:15,952 ‫ماذا؟ كيف؟ 255 00:13:15,987 --> 00:13:17,587 ‫كانت بالخارج على السلالم 256 00:13:17,622 --> 00:13:19,522 ‫وتناديه ليأتي الى الداخل 257 00:13:19,557 --> 00:13:21,157 ‫فقدت توازنها 258 00:13:21,192 --> 00:13:23,693 ‫اتصل كريستوفر بـ911 259 00:13:23,728 --> 00:13:25,495 ‫لقد وصل الإسعاف إلى ‫هناك بسرعة كبيرة. 260 00:13:25,530 --> 00:13:28,264 ‫-اريد رؤيتها. ‫لا ، هي نائمة الآن. 261 00:13:28,299 --> 00:13:31,334 ‫ومن هذا؟ 262 00:13:31,369 --> 00:13:33,369 ‫هذا باك. ‫نحن نعمل معًا. 263 00:13:33,405 --> 00:13:36,139 ‫ظننت أنكم فقط ترتدون نفس الملابس 264 00:13:36,174 --> 00:13:39,709 ‫-هذه عمتي جوزيفينا. بيبا. ‫-مرحبا. 265 00:13:39,744 --> 00:13:43,012 ‫لا يمكنك الاستمرار ‫في فعل هذا ، إيدي. 266 00:13:43,048 --> 00:13:44,647 ‫لا يمكنك الاستمرار في تركه معها. 267 00:13:44,682 --> 00:13:46,315 ‫انها لا تستطيع تحمل ذلك 268 00:13:46,351 --> 00:13:48,451 ‫اعرف. ‫وأنا أعلم ، وأنا آسف. 269 00:13:48,486 --> 00:13:51,054 ‫أنا... أحاول إيجاد بعض ‫المساعدة الدائمة ، إنه فقط... 270 00:13:51,089 --> 00:13:53,523 ‫الكثير من النماذج لملئها ‫إنه أسوأ من شئون المحاربين القدامى 271 00:13:53,558 --> 00:13:56,225 ‫لا أستطيع أن أصدق ان حبيبتك السابقة تركتك عالقاً بكل هذا 272 00:13:56,261 --> 00:13:58,861 ‫أنا لست عالقاً يا تيا. 273 00:13:58,897 --> 00:14:00,563 ‫هل يجب عليك العودة إلى العمل؟ 274 00:14:00,598 --> 00:14:03,900 ‫وأنت لست عالقا. 275 00:14:03,935 --> 00:14:05,301 ‫سأحتفظ به الليلة ، 276 00:14:05,336 --> 00:14:08,371 ‫لكنك بحاجة لحل هذا الأمر 277 00:14:08,406 --> 00:14:10,440 ‫أبي 278 00:14:12,410 --> 00:14:14,043 ‫بنيّ 279 00:14:14,079 --> 00:14:15,745 ‫اهلاً... 280 00:14:17,515 --> 00:14:18,681 ‫انه بالتأكيد أمر صعب 281 00:14:18,716 --> 00:14:21,217 ‫تربية أي طفل بمفردك هو أمر صعب 282 00:14:21,252 --> 00:14:23,920 ‫ابن أخي هو قديس. 283 00:14:25,356 --> 00:14:27,223 ‫لكني أصلي من أجله على أي حال. 284 00:14:35,540 --> 00:14:37,307 ‫اهلاً ‫- اهلاً 285 00:14:37,342 --> 00:14:39,476 ‫هل استمتعتم مع والدكم؟ 286 00:14:39,511 --> 00:14:42,045 ‫-بلى. ‫-كان ممتعا. 287 00:14:42,080 --> 00:14:43,713 ‫حصلنا على هذه لك في طريق العودة. 288 00:14:45,017 --> 00:14:47,851 ‫شكرا عزيزي 289 00:14:47,886 --> 00:14:49,452 ‫لكن ما هي المناسبة؟ 290 00:14:49,488 --> 00:14:50,687 ‫لترقيتك. 291 00:14:50,722 --> 00:14:53,023 ‫تهانينا. ‫إنها مسألة وقت. 292 00:14:53,058 --> 00:14:55,558 ‫نعم إنها كذلك. ‫ونحن فخورون جدا بك. 293 00:14:55,594 --> 00:14:58,294 ‫شكراً ، لكني لم آخذ الوظيفة. 294 00:14:58,330 --> 00:14:59,729 ‫ما زلت أفكر 295 00:14:59,765 --> 00:15:01,364 ‫ما هو هناك للتفكير به؟ 296 00:15:01,400 --> 00:15:03,133 ‫لقد كنت تريدين هذا منذ الأبد. 297 00:15:03,168 --> 00:15:05,502 ‫لماذا لا تذهبون يا رفاق و تضعوا أشيائكم 298 00:15:05,537 --> 00:15:07,704 ‫حسنا. 299 00:15:11,576 --> 00:15:13,176 ‫حسنا ، أنا لا أفهم 300 00:15:13,211 --> 00:15:15,545 ‫اعتقدت أنك ستكونين ‫أكثر حماسا حول هذا. 301 00:15:15,580 --> 00:15:18,848 ‫بحق الجحيم ، كنت أعتقد ‫أنك سوف تحتفلين 302 00:15:18,884 --> 00:15:20,350 ‫كل هذه السنوات-- 303 00:15:20,385 --> 00:15:24,087 ‫الساعات الطويلة ، المناوبات الإضافية. 304 00:15:24,122 --> 00:15:26,589 ‫أنت تحاربين ليتم قبولك 305 00:15:26,625 --> 00:15:29,192 ‫أثينا ، أنت تعملين بجد ‫، لماذا أنت لست 306 00:15:29,227 --> 00:15:30,827 ‫تستمتعين بهذه اللحظة؟ 307 00:15:30,862 --> 00:15:32,929 ‫انا لا اعرف. ‫ربما انا فقط متعبة جداً 308 00:15:32,964 --> 00:15:35,165 ‫كل ذلك الجهد له ضريبة 309 00:15:35,200 --> 00:15:39,669 ‫عندما انضممت إلى القوة ‫، كنت صغيرة وطموحة 310 00:15:39,705 --> 00:15:42,205 ‫متحمسة 311 00:15:46,445 --> 00:15:48,945 ‫انه فقط... 312 00:15:48,980 --> 00:15:51,681 ‫أظل أفكر في فترة العشرينات لدي 313 00:15:51,717 --> 00:15:54,117 ‫أحلامها ، أهدافها. 314 00:15:54,152 --> 00:15:56,286 ‫كانت لديها رؤية لما ‫بدا عليه النجاح. 315 00:15:56,321 --> 00:15:59,589 ‫كان كل شيء عن النجوم ‫والحانات ، وتسلق السلم ، 316 00:15:59,624 --> 00:16:02,225 ‫المرور من خلال هذا السقف الزجاجي. 317 00:16:02,260 --> 00:16:04,194 ‫لا أحتاج هذا بعد الآن 318 00:16:04,229 --> 00:16:07,130 ‫النجاح هو الآن حول... 319 00:16:07,165 --> 00:16:09,332 ‫هؤلاء الأطفال ، هذه العائلة. 320 00:16:10,635 --> 00:16:12,535 ‫الناس في حياتي الذين يحبونني. 321 00:16:12,571 --> 00:16:14,938 ‫الناس هناك الذين يعتمدون علي. 322 00:16:16,441 --> 00:16:19,275 ‫أنا أخيرًا في مكان ‫أكون فيه مرتاحة 323 00:16:19,311 --> 00:16:22,045 ‫في حياتي وفي جسدي 324 00:16:22,080 --> 00:16:25,949 ‫لا أعرف ما إذا كنت أريد ان أخاطر ‫بذلك من أجل زيادة في الأجر 325 00:16:25,984 --> 00:16:27,751 ‫هذا.. 326 00:16:27,786 --> 00:16:30,053 ‫هذا ليس عن الأجر 327 00:16:30,088 --> 00:16:33,389 ‫هذا هو التقدير لكل عملك الشاق 328 00:16:33,425 --> 00:16:35,959 ‫نعم ، نعم ، أنت في مكان مريح. 329 00:16:35,994 --> 00:16:38,495 ‫هذا لا يعني أنه يجب أن ‫تكوني عالقة هناك إلى الأبد. 330 00:16:38,530 --> 00:16:41,097 ‫قومي بالمخاطرة. 331 00:16:42,968 --> 00:16:46,102 ‫قد يكون المكان التالي أفضل. 332 00:16:50,542 --> 00:16:52,675 ‫أنا أفعل هذا كثيرًا؟ ‫- نحن كلنا متفقون, 333 00:16:52,711 --> 00:16:54,944 ‫صدقنى. 334 00:16:54,980 --> 00:16:56,613 ‫كريستوفر ، أعتقد أننا كنا أصدقاء 335 00:16:56,648 --> 00:16:58,314 ‫-ماذا حدث؟ ‫-ما هذا؟ 336 00:16:58,350 --> 00:17:00,850 ‫لا أتذكر طلب الدعم من القائد 337 00:17:00,886 --> 00:17:02,252 ‫هل انت جيد بإستخدام الخرطوم، يا فتى؟ 338 00:17:02,287 --> 00:17:03,620 ‫-أستطيع أن أجرب ‫-حسنا. 339 00:17:03,655 --> 00:17:05,488 ‫آسف جدا ، أيها الكابتن 340 00:17:05,524 --> 00:17:07,257 ‫تحاول عمتي الرحيل ‫عن العمل مبكراً ، 341 00:17:07,292 --> 00:17:09,959 ‫ولكن حتى ذلك الحين ، أنا... ‫لم أكن أعرف إلى منّ آخذه 342 00:17:09,995 --> 00:17:12,362 ‫نعم , انت تعرف ‫هنا. لقد أعلمنى باك 343 00:17:12,397 --> 00:17:14,297 ‫لقد قمت بحل ذلك الأمر مع القائد 344 00:17:14,332 --> 00:17:15,465 ‫انتباه ، ايها المحطة... 345 00:17:15,500 --> 00:17:17,600 ‫حسنا ، لنذهب ، لنذهب! 346 00:17:17,636 --> 00:17:19,435 ‫كل حسناً ، يا صديقي ‫-حسنا. 347 00:17:19,471 --> 00:17:21,604 ‫الشرطة في الموقع ‫ولديهم أحد عالق 348 00:17:26,011 --> 00:17:29,312 ‫هذه رائعة ، انظر ، يمكن ‫أن نتحدث إلى بعضنا البعض. 349 00:17:29,347 --> 00:17:32,182 ‫على الرغم من أنني أتمنى أحيانًا أن ‫يكون لدي زر كتم الصوت الخاص بـ باك 350 00:17:33,985 --> 00:17:35,885 ‫أنا آسف ، هل كنت تقول شيئاً؟ 351 00:17:38,557 --> 00:17:42,125 ‫لديك ندبة على رأسك ‫- هذه سرعة ملاحظة جداً, يا فتى 352 00:17:42,160 --> 00:17:43,993 ‫حدث لي حادث 353 00:17:44,029 --> 00:17:45,728 ‫دخل قضيب معدني ‫كبير في رأسي ، 354 00:17:45,764 --> 00:17:47,864 ‫لكن الطبيب اعتنى بذلك 355 00:17:47,899 --> 00:17:49,365 ‫هل أجريت عملية جراحية من قبل؟ 356 00:17:49,401 --> 00:17:50,400 ‫مرتين. 357 00:17:50,435 --> 00:17:53,303 ‫في الواقع ، ثلاث مرات. 358 00:17:53,338 --> 00:17:55,638 ‫حسنا ، انت فزت عليّ 359 00:17:55,674 --> 00:17:57,140 ‫الآن أشعر بأنني ضعيف 360 00:17:57,175 --> 00:17:58,174 ‫لأنك كذلك 361 00:18:00,412 --> 00:18:03,179 ‫هل أخبرك والدك لماذا نسميه "تشيمني"؟ 362 00:18:03,215 --> 00:18:04,881 ‫لا. 363 00:18:04,916 --> 00:18:07,684 ‫لا لا لا لا لا. 364 00:18:07,719 --> 00:18:10,753 ‫سأخبرك بالقصة لاحقا. 365 00:18:12,691 --> 00:18:14,390 ‫مهلا ، يمكنك جلب الفكين؟ 366 00:18:14,426 --> 00:18:16,392 ‫الآن ، كما ترى ، إنفتحت ‫حقائب الهواء ، وذلك قام بحمايتها 367 00:18:16,428 --> 00:18:19,896 ‫ستكون بخير ‫أنت تعرف ماذا يحدث في بعض الأحيان؟ 368 00:18:19,931 --> 00:18:21,764 ‫الناس يعلقون ‫هذا صحيح، الناس يعلقون 369 00:18:21,800 --> 00:18:24,267 ‫لكن لدينا أداة تسمى ‫"فكين الحياة". 370 00:18:24,302 --> 00:18:26,336 ‫وهذا ما سيستخدمه والدك الآن. 371 00:18:26,371 --> 00:18:28,872 ‫بفضله ، ستعود إلى ‫المنزل لتناول العشاء 372 00:18:28,907 --> 00:18:31,040 ‫-بلى. ‫-بلى. 373 00:18:34,880 --> 00:18:37,447 ‫حسنًا ، كريستوفر ، تعال إلى هنا. ‫جاهز؟ 374 00:18:37,482 --> 00:18:39,749 ‫لطيف. 375 00:18:39,784 --> 00:18:42,552 ‫كريستوفر ، ها نحن ذا ‫ها نحن ذا. 376 00:18:42,587 --> 00:18:44,687 ‫عمل جيد. انظر الى ذلك. ‫أنت تفعل ذلك. 377 00:18:44,723 --> 00:18:47,190 ‫هل حصلت على مكافأة بالفعل؟ ‫انظر كيف أنت جيد 378 00:18:47,225 --> 00:18:48,691 ‫أنت موهوب بالفطرة 379 00:18:56,134 --> 00:18:57,967 ‫ما رأيك؟ ‫هل هذا جيد؟ 380 00:18:58,003 --> 00:18:59,969 ‫بلى. 381 00:19:00,005 --> 00:19:02,538 ‫تعال ، يا فتى ‫- رجل إطفاء آخر, انظر الى ذلك! 382 00:19:05,010 --> 00:19:07,644 ‫- عمل جيد. 383 00:19:07,679 --> 00:19:10,947 ‫لقد فعلتها يا فتى 384 00:19:13,084 --> 00:19:16,486 ‫حسناً ، إنتهى المرح 385 00:19:16,521 --> 00:19:17,654 ‫وداعاً ، كريستوفر. ‫ أراك في وقت لاحق ، كريستوفر. 386 00:19:17,689 --> 00:19:19,289 ‫وداعاً ، كريستوفر. ‫-وداعا. 387 00:19:19,324 --> 00:19:20,757 ‫أراك المرة القادمة. ‫وداعا. ‫هيا يا صديقي 388 00:19:20,792 --> 00:19:22,959 ‫عمل جيد اليوم, يا فتى 389 00:19:22,994 --> 00:19:25,495 ‫أنت أيضا ، أيها الكابتن 390 00:19:25,530 --> 00:19:29,165 ‫أهلاً, عزيزي ‫حسناً, هيا بنا 391 00:19:29,200 --> 00:19:30,833 ‫أراكم لاحقاً. 392 00:19:30,869 --> 00:19:32,168 ‫حسنا. هل استمتعت؟ 393 00:19:32,203 --> 00:19:33,469 ‫كن حذرا هناك ، عزيزي 394 00:19:39,711 --> 00:19:40,810 ‫شكرا ، أيها الكابتن 395 00:19:45,216 --> 00:19:46,816 ‫أنا فقط أشعر بالضيق ‫له ، هل تعلم؟ 396 00:19:46,851 --> 00:19:48,117 ‫إدي ، أعني. ‫ليس كريستوفر. 397 00:19:48,153 --> 00:19:50,653 ‫كريستوفر عظيم ‫إنه ذكي ، جميل 398 00:19:50,689 --> 00:19:52,255 ‫مضحك ، بطريقة الأطفال 399 00:19:52,290 --> 00:19:53,690 ‫إنه يحتاج فقط إلى القليل ‫من المساعدة الإضافية. 400 00:19:53,725 --> 00:19:55,792 ‫الشلل الدماغي ، صحيح؟ ‫- قالت العمة بيبا أنه 401 00:19:55,827 --> 00:19:57,460 ‫علق في قناة الولادة. ‫كان هناك بعض 402 00:19:57,495 --> 00:19:59,295 ‫-المضاعفات ، ثم... ‫- حسنا ، هل العمة بيبا 403 00:19:59,331 --> 00:20:01,497 ‫شرحت ما الذي سيحدث مع ‫وضع رعاية الطفل؟ 404 00:20:01,533 --> 00:20:03,132 ‫لأن هناك برامج. 405 00:20:03,168 --> 00:20:05,668 ‫إدي يعمل على ذلك. ‫لديه تأمين. 406 00:20:05,704 --> 00:20:08,204 ‫وهناك أشياء أخرى من خلال ‫المدينة والدولة والمقاطعة ، 407 00:20:08,239 --> 00:20:10,173 ‫لكن المتطلبات كلها مختلفة. 408 00:20:10,208 --> 00:20:13,009 ‫يمكنك التقدم بطلب في واحد, ‫، ويمكن استبعادك من الآخر. 409 00:20:13,044 --> 00:20:15,478 ‫إنها كلها فوضى ‫بيروقراطية عملاقة. 410 00:20:15,513 --> 00:20:17,547 ‫لا أستطيع فهم ذلك ‫- انا كنت ممرضة 411 00:20:17,582 --> 00:20:20,450 ‫أتذكر؟ الناس الوحيدون الذين ‫يتنقلون حقا في البيروقراطية 412 00:20:20,485 --> 00:20:22,552 ‫هم الأشخاص الذين يعملون داخلها. 413 00:20:22,587 --> 00:20:24,487 ‫لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك ، ‫على الرغم من ذلك - إدي ، دائما 414 00:20:24,522 --> 00:20:26,823 ‫يتساءل كيف يعتني ‫بكريستوفر وكريستوفر 415 00:20:26,858 --> 00:20:28,725 ‫يشعر وكأنه عبء على والده. 416 00:20:28,760 --> 00:20:30,827 ‫إيدي لا يشعر بهذه ‫الطريقة ، أليس كذلك؟ 417 00:20:30,862 --> 00:20:33,296 ‫ليس حتى بقليل. 418 00:20:33,331 --> 00:20:36,532 ‫إنه يحب ذلك الفتى بجنون 419 00:20:36,568 --> 00:20:37,700 ‫إنه والد رائع حقا. 420 00:20:37,736 --> 00:20:39,902 ‫لذا ،هل ذلك الإعجاب بإيدي 421 00:20:39,938 --> 00:20:41,738 ‫يعني أنك مستعد أخيرًا ، 422 00:20:41,773 --> 00:20:43,473 ‫للمضي قدماً من "آبي"؟ 423 00:20:43,508 --> 00:20:45,742 ‫ذلك لطيف. 424 00:20:45,777 --> 00:20:48,544 ‫لدي بعض الأخبار. 425 00:20:48,580 --> 00:20:51,981 ‫لقد وجدت شقة ‫انها ليست بعيدة عن العمل. 426 00:20:52,017 --> 00:20:53,916 ‫غرفتين نوم ، مبنى آمن. 427 00:20:53,952 --> 00:20:57,387 ‫وبه موقف سيارات ‫-إذن انت تتحركين بالفعل؟ 428 00:20:57,422 --> 00:20:59,589 ‫قلت لك أنني لن أكون قادرة ‫على العيش هنا إلى الأبد. 429 00:20:59,624 --> 00:21:02,025 ‫انظر ، عندما غادرت "دوغ" ، 430 00:21:02,060 --> 00:21:03,693 ‫لم يكن لدي خطة. 431 00:21:03,728 --> 00:21:05,261 ‫أنا فقط جلبت كل ما عندي من الأشياء 432 00:21:05,296 --> 00:21:07,864 ‫وهربت بأسرع ما يمكنني 433 00:21:07,899 --> 00:21:11,734 ‫لكن بعد ذلك أقنعتني ‫أن أبدأ من جديد ، 434 00:21:11,770 --> 00:21:13,269 ‫صنع حياة جديدة في لوس أنجلوس 435 00:21:13,304 --> 00:21:15,038 ‫كنت على حق في ذلك. 436 00:21:15,073 --> 00:21:17,373 ‫كنت كذلك 437 00:21:17,409 --> 00:21:19,375 ‫ولكنني لن أشعر بذلك 438 00:21:19,411 --> 00:21:22,245 ‫ما لم أقف على قدماي 439 00:21:22,280 --> 00:21:24,747 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة ‫التي سأعرف أنها حقيقية 440 00:21:32,424 --> 00:21:34,123 ‫أنت مستعد يا سيد هان؟ 441 00:21:34,159 --> 00:21:35,959 ‫بغض النظر عن عدد المرات ‫التي أفعل فيها هذا ، 442 00:21:35,994 --> 00:21:37,593 ‫أنا أكره كوني عالقاً بهذا الشيء 443 00:21:37,629 --> 00:21:39,862 ‫بلى. 444 00:21:39,898 --> 00:21:42,432 ‫حاول ألا تحرك رأسك. 445 00:21:43,668 --> 00:21:46,636 ‫إنه غير معقول.. 446 00:21:46,671 --> 00:21:48,438 ‫ان تفكر أنه قبل عشرة أشهر فقط 447 00:21:48,473 --> 00:21:50,406 ‫كان لديك هذا عالق في جمجمتك. 448 00:21:50,442 --> 00:21:54,110 ‫كما هو الحال دائمًا ، حديثك مع المرضى سيء تماماً, ايها الطبيب 449 00:21:54,145 --> 00:21:56,946 ‫أنا أعتذر ، إنه... 450 00:21:56,982 --> 00:21:58,715 ‫34 سنة في طب الأعصاب ، 451 00:21:58,750 --> 00:22:01,117 ‫إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك. 452 00:22:01,152 --> 00:22:03,753 ‫أنت معجزة طبية حديثة ‫-بلى؟ 453 00:22:03,788 --> 00:22:06,990 ‫لأكون صادقاً، ما زلت ‫لا أتذكر الكثير من ذلك 454 00:22:07,025 --> 00:22:08,925 ‫حسنًا ، كما تناقشنا, 455 00:22:08,960 --> 00:22:10,760 ‫بعض فقدان الذاكرة حول ‫هذا الحدث الصادم-- 456 00:22:10,795 --> 00:22:12,695 ‫انه من المتوقع. 457 00:22:13,965 --> 00:22:16,766 ‫هل ناقشنا ذلك؟ 458 00:22:16,801 --> 00:22:18,434 ‫أمزح فقط. 459 00:22:18,470 --> 00:22:19,802 ‫حسناً, كيف يبدو؟ 460 00:22:19,838 --> 00:22:21,337 ‫ممتاز. 461 00:22:21,373 --> 00:22:24,807 ‫كما ترى ، لا يوجد أي علامة ‫على إصابات في الدماغ. 462 00:22:24,843 --> 00:22:27,777 ‫أنت بالضبط كما ‫كنت قبل شهرين. 463 00:22:27,812 --> 00:22:29,512 ‫رائع. 464 00:22:43,128 --> 00:22:45,128 ‫تاتيانا؟ 465 00:22:46,731 --> 00:22:48,531 ‫مرحبا ، تشيمني 466 00:22:49,801 --> 00:22:52,435 ‫هل تقوم بالحسابات في رأسك؟ 467 00:22:52,470 --> 00:22:54,937 ‫لا. 468 00:22:54,973 --> 00:22:56,806 ‫نعم 469 00:22:56,841 --> 00:23:00,276 ‫لا تقلق ، ما لم تكن هذه ‫أطول فترة حمل لجنين 470 00:23:00,311 --> 00:23:02,478 ‫في تاريخ البشرية ، فهي لزوجي 471 00:23:04,716 --> 00:23:06,549 ‫إذن ، أنت متزوجة أيضًا؟ 472 00:23:06,584 --> 00:23:08,618 ‫بلى. 473 00:23:08,653 --> 00:23:10,820 ‫أنا سعيدة لأنني قابلتك 474 00:23:10,855 --> 00:23:13,322 ‫كنت أرغب في الاتصال ‫، ولكن ماذا تقول؟ 475 00:23:13,358 --> 00:23:16,659 ‫"عذرا أنني كنت ‫فظيعة جدا وانفصلت معك 476 00:23:16,694 --> 00:23:19,228 ‫"حتى دون الاتصال عندما ‫كنت في المستشفى 477 00:23:19,264 --> 00:23:20,696 ‫مع أنبوب معدني في رأسك؟" 478 00:23:20,732 --> 00:23:23,866 ‫نعم ، هذه الكلمات ‫بالضبط ، في الواقع. 479 00:23:23,902 --> 00:23:25,735 ‫إلا أنه كان حديد تسليح ، وليس أنبوب. 480 00:23:25,770 --> 00:23:28,871 ‫كل شيء آخر بخير ، ‫أعني ، في الداخل؟ 481 00:23:28,907 --> 00:23:32,809 ‫نعم ، أصبحت بصحة جيدة مجدداً 482 00:23:32,844 --> 00:23:34,210 ‫أنا معجزة. 483 00:23:34,245 --> 00:23:36,913 ‫بأكثر من طريقة 484 00:23:36,948 --> 00:23:38,815 ‫تلك التجربة بأكملها أيقظتني 485 00:23:38,850 --> 00:23:41,384 ‫ليس فقط مدى هشاشة الحياة 486 00:23:41,419 --> 00:23:43,653 ‫ولكن إلى نوع الشخص الذي كنت عليه 487 00:23:43,688 --> 00:23:45,855 ‫لذا ذهبت إلى تلك ‫العيادة في الشمال 488 00:23:45,890 --> 00:23:48,658 ‫حيث تقضي عشرة أيام ‫تنظر إلى حياتك ، 489 00:23:48,693 --> 00:23:52,028 ‫تحلل شخصيتك ، وتدرك كل شيء. 490 00:23:52,063 --> 00:23:53,996 ‫انا سعيد جدا لاجلك. 491 00:23:54,032 --> 00:23:55,198 ‫لا انت لست كذلك 492 00:23:55,233 --> 00:23:57,767 ‫وذلك عادل 493 00:24:00,872 --> 00:24:03,406 ‫كيف هي حياتك؟ ‫أعني ,أي شخص مميز؟ 494 00:24:03,441 --> 00:24:07,110 ‫...ليس في الوقت الراهن، لا. 495 00:24:07,145 --> 00:24:09,412 ‫لكني ظهرت في مجلة رجال الإطفاء 496 00:24:09,447 --> 00:24:12,715 ‫أنا السيد أبريل. 497 00:24:12,750 --> 00:24:16,486 ‫هذا عظيم. 498 00:24:19,991 --> 00:24:21,991 ‫أرسل لي نسخة إذا كنت تريد. 499 00:24:30,969 --> 00:24:32,969 ‫سأنتظر النسخة التالية 500 00:24:58,429 --> 00:25:00,963 ‫المساعدة! المساعدة! 501 00:25:02,534 --> 00:25:04,834 ‫-الجو حار هنا! ‫- أنا لا أعطي موافقتي 502 00:25:04,869 --> 00:25:07,703 ‫لاستخدام وجهي على أي عرض يكون هذا. 503 00:25:28,293 --> 00:25:30,593 ‫حسنًا ، سيدتي ، يبدو أنه ‫يجب عليك الاتصال بمصرفك. 504 00:25:30,628 --> 00:25:32,028 ‫طلب مني الاتصال بـ911 505 00:25:32,063 --> 00:25:33,496 ‫المعذرة؟ 506 00:25:33,531 --> 00:25:34,697 ‫هناك ورقة خرجت من هذا الشيء 507 00:25:34,732 --> 00:25:35,932 ‫تقول شخص ما عالق في الداخل. 508 00:25:35,967 --> 00:25:37,833 ‫وأنا أعلم أنه يبدو جنونا، 509 00:25:37,869 --> 00:25:40,603 ‫لكن أعتقد أنني أستطيع ‫سماع شخص يصرخ من هناك. 510 00:25:40,638 --> 00:25:44,140 ‫داخل الجهاز؟ ‫هل أنت واثقة؟ 511 00:25:44,175 --> 00:25:45,541 ‫أنا متأكدة من أنني لا أملك نقودي. 512 00:25:49,480 --> 00:25:51,981 ‫الطريقة الوحيدة التي تعرف بها ‫أنها حقيقية هي 513 00:25:52,016 --> 00:25:53,316 ‫العيش في شقة من غرفتي ‫نوم في "إيجل روك" 514 00:25:53,351 --> 00:25:54,684 ‫ماذا يعني ذلك حتى؟ 515 00:25:54,719 --> 00:25:56,152 ‫أعتقد أن هذا يعني أنها غير مرتاحة 516 00:25:56,187 --> 00:25:57,286 ‫في العيش في شقة شخص غريب 517 00:25:57,322 --> 00:25:58,454 ‫آبي ليست غريبة 518 00:25:58,489 --> 00:26:00,189 ‫-مرحبا. ‫-مرحبا. 519 00:26:00,225 --> 00:26:02,625 ‫- لذلك لديها حياة جديدة. ‫- عظيم. وانت كذلك 520 00:26:02,660 --> 00:26:04,393 ‫لا ، هذه هي النقطة. ‫ليس لدي حياة جديدة 521 00:26:04,429 --> 00:26:05,861 ‫لدي نفس الحياة. 522 00:26:05,897 --> 00:26:08,064 ‫يجب أن تكون ممتناً ‫كنت على وشك الموت ، تشيم. 523 00:26:08,099 --> 00:26:10,032 ‫بالضبط: كدت أموت ولم يحدث 524 00:26:10,068 --> 00:26:12,235 ‫كان لديّ صدمة مغيرة ‫للحياة ، وتغيرت هي حياتها. 525 00:26:12,270 --> 00:26:13,569 ‫كل ما حصلت عليه كان الصدمة. 526 00:26:13,605 --> 00:26:16,138 ‫مفصلات ملحومة. 527 00:26:16,174 --> 00:26:18,574 ‫-نعم. ‫- قال البنك انهم أرسلوا ‫فني من هذا الصباح 528 00:26:18,610 --> 00:26:20,243 ‫ليغير القفل على الخزنة. 529 00:26:20,278 --> 00:26:22,311 ‫وجدت سيارته في موقف السيارات 530 00:26:22,347 --> 00:26:23,813 ‫كان الهاتف الخليوي ‫في مقعد الراكب. 531 00:26:23,848 --> 00:26:26,048 ‫أفضل تخمين هو أنه تم ‫علق داخل الخزنة 532 00:26:26,084 --> 00:26:27,283 ‫بدون أي وسيلة لطلب المساعدة 533 00:26:28,886 --> 00:26:30,186 ‫- المساعدة! ‫- سيدي ، نحن سوف 534 00:26:30,221 --> 00:26:32,255 ‫- نخرجك من هناك ‫-المساعدة! أيمكنكم سماعي؟! 535 00:26:32,290 --> 00:26:34,323 ‫ها هو. 536 00:26:34,359 --> 00:26:36,025 ‫هل كنت تتوقع منها أن تنتظر؟ 537 00:26:36,060 --> 00:26:38,194 ‫ماذا على الأقل حتى ‫أخرج من غيبوبتي؟ 538 00:26:38,229 --> 00:26:39,595 ‫و بشكل بطنها ، 539 00:26:39,631 --> 00:26:41,063 ‫أنا متأكد من أنها كانت مشغولة 540 00:26:41,099 --> 00:26:42,732 ‫في حين حديد التسليح ذلك ‫كان لا يزال في رأسي. 541 00:26:42,767 --> 00:26:45,001 ‫أشعر فقط أن كل شيء ‫يحدث بسرعة كبيرة. 542 00:26:45,036 --> 00:26:47,036 ‫أعني ، كم سنة تطلب منها الأمر 543 00:26:47,071 --> 00:26:49,272 ‫قبل أن تكون على ‫استعداد لمغادرة "دوغ"؟ 544 00:26:49,307 --> 00:26:50,906 ‫هذا بالكاد يبدو وكأنه نفس الشيء. 545 00:26:50,942 --> 00:26:53,276 ‫م أقصده هو انها وصلت الى هنا للتو 546 00:26:53,311 --> 00:26:56,212 ‫والآن هي تغادر مرة أخرى. 547 00:26:56,247 --> 00:26:59,248 ‫باك ، إنها تنتقل إلى ‫إيجل روك ، وليس ألاسكا. 548 00:26:59,284 --> 00:27:01,917 ‫إنه يبعد عشرة دقائق من منزلك ‫منزل آبي. 549 00:27:01,953 --> 00:27:03,919 ‫تبني أختك حياة جديدة لنفسها. 550 00:27:03,955 --> 00:27:05,221 ‫كن فخورا بها. 551 00:27:05,256 --> 00:27:07,089 ‫يجب أن أكون سعيداً لها ، صحيح؟ 552 00:27:07,125 --> 00:27:08,924 ‫لقد اعتذرت ، ليس فقط ‫عن كيفية إنتهاء الأمر 553 00:27:08,960 --> 00:27:10,559 ‫لكن لقبل ذلك أيضًا. 554 00:27:10,595 --> 00:27:12,862 ‫وقالت إنها شعرت أنها ‫ربما كانت عاهرة. 555 00:27:12,897 --> 00:27:14,897 ‫إنها لا تكذب. ‫كانت عاهرة. 556 00:27:14,932 --> 00:27:16,632 ‫ماذا؟ أنت صديقي. ‫هي حبيبتك السابقة 557 00:27:16,668 --> 00:27:18,100 ‫انت ستسامح و تمضي قدماً 558 00:27:18,136 --> 00:27:19,568 ‫انا سأحمل ضغينة حتى أموت. 559 00:27:24,309 --> 00:27:26,108 ‫هل تعتقد أنه من الغريب أنني ‫ما زلت أعيش في منزل آبي؟ 560 00:27:26,144 --> 00:27:28,110 ‫نعم 561 00:27:28,146 --> 00:27:31,147 ‫أنا أيضًا. ‫لا تخبر أحدا. 562 00:27:31,182 --> 00:27:33,282 ‫كان الأمر فقط على ما يرام في البداية ، هل تعلم؟ ‫كانت فقط سوف ترحل 563 00:27:33,318 --> 00:27:35,618 ‫لبضعة أشهر وأردت أن أكون داعماً, 564 00:27:35,653 --> 00:27:38,554 ‫لكنها ما زالت لم تعد ‫ولا أعرف ماذا أفعل. 565 00:27:38,589 --> 00:27:39,789 ‫أنا فقط... 566 00:27:39,824 --> 00:27:42,058 ‫عالق. ‫هذا هو شعوري. 567 00:27:42,093 --> 00:27:43,392 ‫كدت أموت وحياتي هي نفسها تمامًا 568 00:27:43,428 --> 00:27:45,061 ‫كما كانت من قبل. 569 00:27:45,096 --> 00:27:47,396 ‫الأمر ليس كما لو أنني ‫استيقظت من غيبوبة وفجأة 570 00:27:47,432 --> 00:27:50,466 ‫أنا أعرف كيف ألعب على البيانو ‫أو اتحدث بلغة أجنبية. 571 00:27:50,501 --> 00:27:53,069 ‫تشيمني ، أعتقد أنك تضع ‫توقعاتك عالية جدا. 572 00:27:53,104 --> 00:27:55,404 ‫لا ، أعتقد أنني ‫أضعها منخفضة جدًا. 573 00:27:55,440 --> 00:27:58,941 ‫نحن نادرا ما نتحدث ، هل تعلم؟ 574 00:27:58,976 --> 00:28:01,911 ‫إنها دائمًا مشكلات في المنطقة ‫الزمنية أو مشاكل في الهاتف الخلوي. 575 00:28:01,946 --> 00:28:04,347 ‫- هل تعلم أنها كانت في ‫المغرب أكثر من أسبوع؟ 576 00:28:04,382 --> 00:28:06,349 ‫لا ، لم أكن أعرف ذلك. ‫- لا ، ولا انا 577 00:28:06,384 --> 00:28:08,617 ‫اكتشفت أمس على إنستاجرام 578 00:28:08,653 --> 00:28:11,821 ‫ما زلت أحب آبي ، 579 00:28:11,856 --> 00:28:13,689 ‫وأريدها أن تكون سعيدة. 580 00:28:13,725 --> 00:28:15,191 ‫كم من الوقت عليّ ان انتظر 581 00:28:15,226 --> 00:28:17,193 ‫قبل أن أكون سعيدًا أيضًا؟ 582 00:28:17,228 --> 00:28:18,461 ‫فعلتها 583 00:28:18,496 --> 00:28:21,697 ‫حسنا ، لقد لقد فعلناها 584 00:28:21,733 --> 00:28:23,499 ‫خطوة للخلف. جاهز؟ 585 00:28:26,871 --> 00:28:29,438 ‫أنا لا أعرف "آبي" هذه، 586 00:28:29,474 --> 00:28:32,675 ‫ولكنني لم أكن أكثر سعادة ‫لرؤية أي شخص في حياتي. 587 00:28:42,520 --> 00:28:43,853 ‫تعجبك الأشياء الكلاسيكية ، أليس كذلك؟ 588 00:28:43,888 --> 00:28:45,688 ‫المعذرة؟ 589 00:28:45,723 --> 00:28:48,891 ‫تنجذب عينك إلى الأشياء ‫التقليدية والكلاسيكية أكثر. 590 00:28:48,926 --> 00:28:50,326 ‫هذا هنا 591 00:28:50,361 --> 00:28:52,828 ‫إنه خاتم الخطوبة ‫الأكثر شعبية لدينا ، 592 00:28:52,864 --> 00:28:55,798 ‫ولسبب وجيه. ‫هل تريد أن تراه؟ 593 00:28:55,833 --> 00:28:57,700 ‫لا. ‫لا ، لا شكرا لك. 594 00:28:57,735 --> 00:29:00,803 ‫ولكن ، يمكنك أن تريني ‫العلبة الذي يأتي فيها 595 00:29:00,838 --> 00:29:03,239 ‫المعذرة؟ ‫أنت تريد أن ترى العلبة؟ 596 00:29:03,274 --> 00:29:05,341 ‫نعم ، أنا بالفعل... 597 00:29:05,376 --> 00:29:06,809 ‫لدي بالفعل خاتم 598 00:29:06,844 --> 00:29:09,645 ‫أنا لست مجنونا ، أنا أعدك 599 00:29:09,680 --> 00:29:12,481 ‫صديقتي - التي قريباً سوف تكون خطيبتي... 600 00:29:12,517 --> 00:29:14,417 ‫أتمنى - بعد بضعة ‫أشهر من التقائنا 601 00:29:14,452 --> 00:29:16,018 ‫أنا اشتريت لها قلادة ‫ألماس باهظة الثمن 602 00:29:16,053 --> 00:29:17,553 ‫- من هذا المحل بالتحديد ‫- لطيف. 603 00:29:17,588 --> 00:29:18,554 ‫بلى. 604 00:29:18,589 --> 00:29:20,423 ‫و ثم قامت برهنها 605 00:29:20,458 --> 00:29:22,558 ‫ثم تبرعت بالمال إلى ‫مأوى للحيوانات. 606 00:29:22,593 --> 00:29:24,927 ‫أليس هذا... لطيفاً 607 00:29:24,962 --> 00:29:27,196 ‫إذن ، أنا فقط أريد فقط أريد ‫العلبة ، إذا كان لا بأس بذلك؟ 608 00:29:27,231 --> 00:29:28,664 ‫بالتأكيد. 609 00:29:28,699 --> 00:29:32,401 ‫بشكل جاد؟ ‫مازلت لم تغادر بعد؟ 610 00:29:32,437 --> 00:29:34,170 ‫دانيال ، يجب أن أعود إلى ‫العمل خلال ساعة واحدة. 611 00:29:34,205 --> 00:29:36,272 ‫ارييل ، استديري 612 00:29:38,242 --> 00:29:39,575 ‫ارييل سيمون... 613 00:29:39,610 --> 00:29:41,710 ‫أحبك بطول الذهاب الى القمر و العودة 614 00:29:41,746 --> 00:29:43,345 ‫هل ستتزوجيني؟ 615 00:29:43,381 --> 00:29:44,880 ‫نعم ! بالطبع سوف... 616 00:29:45,883 --> 00:29:47,483 ‫دانيال! 617 00:30:00,156 --> 00:30:01,489 ‫قسم إطفاء لوس أنجلوس قادم 618 00:30:03,660 --> 00:30:06,494 ‫مهلا ، أعتقد أنهم كانوا يعملون ‫على المصعد طوال الليل 619 00:30:06,529 --> 00:30:08,262 ‫اللوحة الأرضية في النهاية... 620 00:30:08,298 --> 00:30:10,031 ‫بالتأكيد لم توضع بشكل آمن 621 00:30:10,066 --> 00:30:11,165 ‫دانيال ، المساعدة وصلت الى هنا 622 00:30:11,200 --> 00:30:13,768 ‫قسم الاطفاء موجود هنا 623 00:30:13,803 --> 00:30:15,536 ‫من فضلك أخبرني أنه سيكون على ما يرام. ‫من فضلكم ساعدوه 624 00:30:15,571 --> 00:30:17,338 ‫سنفعل كل ما بوسعنا ‫، حسناً؟ نحن... 625 00:30:17,373 --> 00:30:19,540 ‫سيتولون هم الأمر من هنا. ماهو اسمه؟ 626 00:30:19,575 --> 00:30:21,876 ‫-إنه دانيال. ‫مرحباً، دانيال ، هل يمكنك سماعى؟ 627 00:30:21,911 --> 00:30:23,344 ‫علينا إخراج هذه الخطوة من هنا 628 00:30:23,379 --> 00:30:26,547 ‫واحد اثنين ثلاثة. 629 00:30:26,582 --> 00:30:30,484 ‫حسنًا ، "تشيم" ، يمكنك البدأ 630 00:30:33,556 --> 00:30:34,722 ‫لدي نبض ، يا رفاق 631 00:30:34,757 --> 00:30:36,057 ‫الحمد للرب! 632 00:30:36,092 --> 00:30:37,959 ‫دانيال ، هل يمكنك سماعي؟ 633 00:30:37,994 --> 00:30:39,794 ‫أرييل... لا ، أنا بحاجة لرؤيتها... 634 00:30:39,829 --> 00:30:41,362 ‫اصمد يا صديقي 635 00:30:41,397 --> 00:30:43,664 ‫أحتاج منك أن تبقى ‫ساكناً ، حسناً؟ 636 00:30:43,700 --> 00:30:45,232 ‫لكني أريدك أن تواصل الحديث معي 637 00:30:45,268 --> 00:30:47,668 ‫انا كنت... 638 00:30:47,704 --> 00:30:51,005 ‫-أتقدم لفتاتي. ‫-حسنا، 639 00:30:51,040 --> 00:30:53,708 ‫-تحدث لي، تشيم. ماذا لديك؟ ‫-الأمر ليس جيداً 640 00:30:53,743 --> 00:30:56,310 ‫-ماذا يحدث؟ لماذا تتوقف؟ ‫-مهلاً, اهدئي, اهدئي 641 00:30:56,346 --> 00:30:58,713 ‫السلسلة تجلس فوق شريان الفخذ. 642 00:30:58,748 --> 00:30:59,981 ‫إنه محتمل ان تكون أحدثت قطع به 643 00:31:00,016 --> 00:31:01,382 ‫و إزالتها قد يزيد الأمر سوءًا. 644 00:31:01,417 --> 00:31:02,750 ‫الضغط يعمل بمثابة ضاغط لوقف النزيف 645 00:31:02,785 --> 00:31:04,485 ‫انه محتمل أنه يمنعه عن النزيف 646 00:31:04,520 --> 00:31:06,087 ‫حسناً ، دعنا نخرجه من هناك. ‫تشيم ، اربطه. 647 00:31:06,122 --> 00:31:08,222 ‫-هين, إجلب سيارة إسعاف ‫-علم 648 00:31:15,898 --> 00:31:17,898 ‫سأقطع الأسلاك وسلسلة. 649 00:31:22,472 --> 00:31:23,904 ‫- أعلم أنه يؤلم، 650 00:31:23,940 --> 00:31:25,873 ‫فقط استرخي، ودعني أخرجك من هنا ‫- دانيال 651 00:31:25,908 --> 00:31:27,375 ‫حسنا ، حاول الاسترخاء ‫، حاول التنفس. 652 00:31:27,410 --> 00:31:28,776 ‫سنخرجك من هنا. 653 00:31:28,811 --> 00:31:31,412 ‫يا إلهي! 654 00:31:31,447 --> 00:31:33,280 ‫حاول الاسترخاء ، حاول الاسترخاء. 655 00:31:33,316 --> 00:31:35,583 ‫سأخرجك من هنا ، ‫حسناً؟ أعلم أنه يؤلم، 656 00:31:35,618 --> 00:31:37,351 ‫فقط استرخي. سنخرجك من هنا. 657 00:31:40,590 --> 00:31:42,823 ‫حسنا ، على ثلاثة. 658 00:31:44,060 --> 00:31:45,292 ‫واحد 659 00:31:45,328 --> 00:31:47,895 ‫اثنين ثلاثة! 660 00:31:47,930 --> 00:31:49,997 ‫أترين؟ إنه سيخرج ، سيخرج. ‫كل شيء على ما يرام. 661 00:31:51,334 --> 00:31:52,533 ‫سأساعد ، حسناً؟ 662 00:31:52,568 --> 00:31:53,768 ‫هنا ، انا أمسكت به, أمسكت به 663 00:32:05,815 --> 00:32:08,249 ‫ماذا قالت؟ 664 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 ‫أعتقد أنها قالت نعم ، يا صديقي. 665 00:32:19,695 --> 00:32:21,462 ‫- ينخفض ضغط الدم. ‫-التنفس سطحي 666 00:32:21,497 --> 00:32:23,664 ‫دانيال ، هل يمكنك سماعي؟ ‫لا أستطيع إيجاد نبض 667 00:32:23,699 --> 00:32:25,633 ‫إنه لديه أزمة قلبية. واحد... 668 00:32:25,668 --> 00:32:27,768 ‫دانيال؟ ‫من فضلك , يا إلهي 669 00:32:27,804 --> 00:32:30,371 ‫سيدتي ، عليك أن تعودي إلى الخلف. ‫دعيهم يقومون بعملهم ، حسناً؟ 670 00:32:47,123 --> 00:32:49,323 ‫تشيم 671 00:32:53,529 --> 00:32:55,629 ‫لقد رحل. 672 00:33:13,916 --> 00:33:16,484 ‫دانيال... 673 00:34:01,697 --> 00:34:03,697 ‫انت على ما يرام؟ 674 00:34:06,536 --> 00:34:09,436 ‫لا ، لا أعلم إن كنت كذلك 675 00:34:09,472 --> 00:34:11,505 ‫لقد عشت, ايها الكابتن 676 00:34:11,541 --> 00:34:14,408 ‫انا حي. 677 00:34:14,443 --> 00:34:16,877 ‫نعم انت كذلك 678 00:34:18,114 --> 00:34:21,248 ‫لماذا ؟ 679 00:34:21,284 --> 00:34:23,551 ‫كيف نجوت وهذا الرجل ‫المسكين لم ينجو؟ 680 00:34:23,586 --> 00:34:26,353 ‫انا اعني... 681 00:34:26,389 --> 00:34:28,522 ‫كانت حياته على وشك ‫التغيير ، أليس كذلك؟ 682 00:34:28,558 --> 00:34:31,192 ‫كان لديه الكثير ليعيش من أجله. 683 00:34:31,227 --> 00:34:33,127 ‫وانت كذلك 684 00:34:33,162 --> 00:34:35,162 ‫هل انا؟ 685 00:34:37,900 --> 00:34:40,734 ‫حدث لي شيء كان من ‫المفترض أن يكون 686 00:34:40,770 --> 00:34:43,070 ‫مغيراً للحياة ، ولم يتغير شيء. 687 00:34:43,105 --> 00:34:46,907 ‫إنه مثل كل شيء توقف فقط 688 00:34:49,278 --> 00:34:51,245 ‫أشعر وكأنني مت في تلك الليلة. 689 00:34:51,280 --> 00:34:54,882 ‫أعني ، أستمر في إعادة ‫كل شيء في رأسي ، 690 00:34:54,917 --> 00:34:57,918 ‫كل تلك اللحظات على ‫الطريق السريع-- 691 00:34:57,954 --> 00:34:59,420 ‫النظرة على وجهك 692 00:34:59,455 --> 00:35:01,121 ‫يتم الإسراع بي إلى غرفة الطوارئ... 693 00:35:01,157 --> 00:35:03,090 ‫ظننت أنك لم تتذكر أيًا من ذلك. 694 00:35:05,261 --> 00:35:07,828 ‫أتذكر كل شيء. 695 00:35:09,265 --> 00:35:11,065 ‫كل شىء. 696 00:35:11,100 --> 00:35:14,501 ‫إنه يوقظني في منتصف الليل. ‫أنا فقط لا أستطيع... 697 00:35:14,537 --> 00:35:16,937 ‫ظللت تخبر الجميع أنه ‫لا تتذكر ذلك. 698 00:35:16,973 --> 00:35:18,505 ‫اعرف. 699 00:35:18,541 --> 00:35:19,907 ‫لماذا ؟ 700 00:35:19,942 --> 00:35:23,310 ‫لا أعلم ، أنا فقط... 701 00:35:23,346 --> 00:35:25,312 ‫أعتقد أنه من الأسهل ‫عدم الحديث عن ذلك ، 702 00:35:25,348 --> 00:35:27,348 ‫ولكنه هناك دائمًا في ذهني ، 703 00:35:27,383 --> 00:35:29,149 ‫أنا فقط... ‫لا أريد أن أحكيها 704 00:35:29,185 --> 00:35:31,919 ‫كنوع غريب من الـ... التسلية 705 00:35:31,954 --> 00:35:33,954 ‫انا فقط أريد ان انسى ذلك, إنه... 706 00:35:36,192 --> 00:35:38,659 ‫أنت تعرف ، تشيم... 707 00:35:42,198 --> 00:35:44,298 ‫... لا يمكن لحدث مغيّر ‫للحياة, ان يغير حياتك 708 00:35:44,333 --> 00:35:45,866 ‫إذا واصلت التظاهر بأنه لم يحدث. 709 00:35:47,536 --> 00:35:49,670 ‫عليك أن تتحدث عنه ، يا ‫رجل ، يجب أن تخرجه ، 710 00:35:49,705 --> 00:35:52,539 ‫وتعالجه 711 00:35:52,575 --> 00:35:54,008 ‫انت تشعر أنك مازلت عالقاً 712 00:35:54,043 --> 00:35:56,277 ‫في تلك السيارة ، أليس كذلك؟ 713 00:35:56,312 --> 00:35:58,545 ‫تجلس عاجزا على هذا ‫الطريق السريع. 714 00:35:58,581 --> 00:35:59,980 ‫حسنا ، أنت لست على ‫هذا الطريق السريع ، 715 00:36:00,016 --> 00:36:01,181 ‫وانت لست عاجزاً, تشيم 716 00:36:01,217 --> 00:36:02,883 ‫أنت هنا يا صاح 717 00:36:02,918 --> 00:36:04,985 ‫وايضاً كل الناس الذين يحبونك 718 00:36:07,023 --> 00:36:08,622 ‫حسنا. 719 00:36:08,658 --> 00:36:10,190 ‫تعال الى هنا. 720 00:36:19,110 --> 00:36:21,711 ‫أعتقدت أنك قلت أننا ‫سنساعد أختك في الانتقال 721 00:36:21,746 --> 00:36:23,446 ‫لا يبدو أنها حزمت معها أي شيء. 722 00:36:23,481 --> 00:36:25,281 ‫هذه الاشياء ملك "آبي" 723 00:36:25,316 --> 00:36:27,850 ‫لقد كذبت حول أمر الإنتقال بأكمله 724 00:36:27,885 --> 00:36:29,585 ‫أعني ، أختي ستنتقل ، أنه فقط... 725 00:36:29,621 --> 00:36:31,754 ‫انها حقا لا تملك ‫الكثير من الاشياء. 726 00:36:31,789 --> 00:36:34,023 ‫ما يجري ، باك؟ ‫- طلبت منك القدوم هنا 727 00:36:34,058 --> 00:36:35,791 ‫لأن هناك شخص ما أريدك أن تلتقيه 728 00:36:37,061 --> 00:36:38,861 ‫أنت لم توقع بي ، أليس كذلك؟ 729 00:36:38,896 --> 00:36:40,363 ‫لا ، فقط فقط ثق بي. 730 00:36:40,398 --> 00:36:43,566 ‫هذه المرأة... ‫بالضبط ما تحتاجه. 731 00:36:45,136 --> 00:36:47,136 ‫إنها هنا. 732 00:36:51,609 --> 00:36:52,775 ‫راعي البقر! 733 00:36:52,810 --> 00:36:54,777 ‫كارلا. 734 00:36:54,812 --> 00:36:57,613 ‫عزيزي... يا إلهي ، لقد افتقدت وجهك. 735 00:36:57,649 --> 00:36:59,749 ‫- اشتقت إليك أيضا. ‫- تفضلي بالدخول. 736 00:36:59,784 --> 00:37:03,452 ‫ايدي ، هذا ، هذه صديقتي كارلا. 737 00:37:03,488 --> 00:37:05,421 ‫- سعدت لمقابلتك ، إيدي. ‫-وانا ايضاً 738 00:37:05,456 --> 00:37:08,124 ‫كارلا هي أفضل رعاية صحية ‫منزلية في لوس أنجلوس. 739 00:37:08,159 --> 00:37:12,061 ‫لديها سنوات من الخبرة في استكشاف ‫البيروقراطيات العملاقة ، 740 00:37:12,096 --> 00:37:14,063 ‫واعتقدت أنها يمكن ‫أن تساعدك على معرفة 741 00:37:14,098 --> 00:37:16,265 ‫كيفية الحصول على ‫ما يحتاج إليه كريستوفر. 742 00:37:16,300 --> 00:37:17,900 ‫أنا أسوأ كابوس للبيروقراطية 743 00:37:17,935 --> 00:37:20,302 ‫سوف أحل لك هذا في وقت قصير 744 00:37:20,338 --> 00:37:22,672 ‫الآن ، دعونا نجلس ‫ونرى ما كان لديك 745 00:37:22,707 --> 00:37:25,174 ‫إلى جانب ذلك الهيكل ‫العظمي المثالي. 746 00:37:29,013 --> 00:37:32,348 ‫مرحبا. أنا في الواقع ‫أبحث عن شخص ما. 747 00:37:36,554 --> 00:37:38,154 ‫مرحبا. 748 00:37:38,189 --> 00:37:40,856 ‫رؤيتك في اليوم السابق ‫فاجئني حقا. 749 00:37:40,892 --> 00:37:42,925 ‫قضيت اشهر 750 00:37:42,960 --> 00:37:46,162 ‫أفكر فيما أريد أن أقوله لك 751 00:37:46,197 --> 00:37:49,699 ‫ثم انت كنت هناك ، و... 752 00:37:49,734 --> 00:37:51,200 ‫و أصبح فجأة دماغي خالياً 753 00:37:51,235 --> 00:37:53,202 ‫أنا فقط... لم أكن أعرف ‫ماذا أقول ، لذلك... 754 00:37:53,237 --> 00:37:55,871 ‫انا أتفهم ‫هذا هو السبب في أنني هنا. 755 00:37:55,907 --> 00:37:59,742 ‫لذا ، أي ما كنت تريد قوله, انا مستعدة لسماعه 756 00:38:03,881 --> 00:38:05,848 ‫شكرا لك 757 00:38:05,883 --> 00:38:07,983 ‫أنا مسرور 758 00:38:08,019 --> 00:38:09,685 ‫أنك لم تتظاهري معي بعد حادثي 759 00:38:09,721 --> 00:38:12,555 ‫إنه ليس ما كنا نحتاجه 760 00:38:16,260 --> 00:38:18,227 ‫أترين ، كل ما فعلته هو التظاهر معك 761 00:38:18,262 --> 00:38:21,297 ‫طوال الوقت الذي كنا معا به، فقط... 762 00:38:21,332 --> 00:38:24,734 ‫أتظاهر بأنني شيء لم أكن عليه 763 00:38:24,769 --> 00:38:27,636 ‫أخبرك قصصاً بأشياء ‫لم أفعلها أبداً ، 764 00:38:27,672 --> 00:38:29,472 ‫مغامرات لم أحظى بها من قبل. 765 00:38:29,507 --> 00:38:31,540 ‫لماذا ؟ 766 00:38:31,576 --> 00:38:35,478 ‫اعتقد انني ظننت دائما أن ‫كونى ما أنا عليه فقط لم يكن كافيًا. 767 00:38:37,014 --> 00:38:38,981 ‫هذا كافي. 768 00:38:39,016 --> 00:38:40,883 ‫هذا أكثر من كاف. 769 00:38:42,420 --> 00:38:45,121 ‫شكراً 770 00:38:48,359 --> 00:38:50,693 ‫تفضلي 771 00:38:54,932 --> 00:38:57,433 ‫إنه للطفلة 772 00:38:57,468 --> 00:39:00,269 ‫توقعت ذلك 773 00:39:00,304 --> 00:39:02,605 ‫ذلك لطيف. 774 00:39:02,640 --> 00:39:05,074 ‫وهذا... 775 00:39:05,109 --> 00:39:06,842 ‫إنه لك. 776 00:39:06,878 --> 00:39:09,044 ‫ 777 00:39:09,080 --> 00:39:11,080 ‫لطيف جدا. 778 00:39:14,752 --> 00:39:17,620 ‫أنا حقا أريدك أن يكون لك ‫حياة مباركة يا تاتيانا. 779 00:39:17,655 --> 00:39:19,955 ‫اريد نفس الشيء بالنسبة لك 780 00:39:19,991 --> 00:39:22,725 ‫حسنا ، أعتقد انني علي فقط ان أفعل ذلك, إذن؟ 781 00:39:50,955 --> 00:39:52,922 ‫ما الذي يجري؟ 782 00:39:52,957 --> 00:39:54,557 ‫أستطيع سماعك تفكرين 783 00:39:54,592 --> 00:39:56,392 ‫هذا عن الترقية؟ 784 00:39:56,427 --> 00:39:59,728 ‫لا بد لي ان اعطي ماينارد قراري ‫قبل بدء العمل 785 00:39:59,764 --> 00:40:00,996 ‫أنت قلقة من ان قيمتك بنظرها ستقل 786 00:40:01,032 --> 00:40:02,765 ‫عندما ترفضين؟ 787 00:40:02,800 --> 00:40:05,835 ‫كيف عرفت أنني سأرفض؟ 788 00:40:05,870 --> 00:40:09,471 ‫كل شخص آخر أخبرته يفترض، ‫بالطبع ، أنني سأوافق 789 00:40:09,507 --> 00:40:11,907 ‫سأكون مجنونة ان لا أفعل 790 00:40:11,943 --> 00:40:15,344 ‫لا أعتقد أنه من الجنون ‫أن تكوني سعيدة بما لديك 791 00:40:15,379 --> 00:40:17,980 ‫الشعور بالرضا ، هذا يكفي. 792 00:40:18,015 --> 00:40:20,516 ‫هذا يكفي؟ 793 00:40:23,821 --> 00:40:25,754 ‫أنا أحب أن أكون هناك بالخارج 794 00:40:25,790 --> 00:40:29,091 ‫رؤية بأم عيني ما ‫يحدث في العالم ، 795 00:40:29,126 --> 00:40:31,427 ‫أقوم بعملي 796 00:40:31,462 --> 00:40:33,429 ‫أساعد حيث يمكنني. 797 00:40:33,464 --> 00:40:35,831 ‫ثم العودة إلى المنزل ‫في نهاية اليوم 798 00:40:35,867 --> 00:40:38,434 ‫ونسيان كل شيء 799 00:40:38,469 --> 00:40:40,302 ‫اتعرف ما أعنيه؟ 800 00:40:40,338 --> 00:40:41,837 ‫مهلا ، لقد أصبحت رجل ‫إطفاء لأنني لا أريد 801 00:40:41,873 --> 00:40:44,974 ‫ان اكون وراء مكتب. 802 00:40:45,009 --> 00:40:47,376 ‫في الشاحنة ، مع فريقي - 803 00:40:47,411 --> 00:40:50,379 ‫هذا ما أريده طالما أنهم ‫سيسمحون لي بالقيام بذلك 804 00:40:50,414 --> 00:40:51,981 ‫لا يوجد هناك شيء خاطئ بذلك 805 00:40:52,016 --> 00:40:53,582 ‫لا ، ليس هناك. 806 00:40:54,919 --> 00:40:56,318 ‫هل تعتقدين أنك تستطيعين النوم الآن؟ 807 00:40:58,256 --> 00:41:01,857 ‫ربما فقط ليس بعد 808 00:41:03,594 --> 00:41:06,195 ‫كلنا نتعثر من وقت لآخر. 809 00:41:06,230 --> 00:41:08,397 ‫في ظروفنا ، في خوفنا ، 810 00:41:08,432 --> 00:41:12,034 ‫عالقون في صفحة لم ‫نتمكن بعد من قلبها. 811 00:41:12,069 --> 00:41:13,836 ‫إذن هذا حقا كل شيء؟ 812 00:41:13,871 --> 00:41:17,072 ‫بلى. إلا إذا كنت تريد أن ‫تعطيني بعض أطباق آبي. 813 00:41:17,108 --> 00:41:20,743 ‫سوف أقوم بتجميع الأشياء. ‫هذا هو جزء من البدء من جديد. 814 00:41:23,681 --> 00:41:26,181 ‫وعندما نشعر بأننا عالقون ، 815 00:41:26,217 --> 00:41:29,018 ‫أو حتى بالقليل من الراحة ، 816 00:41:29,053 --> 00:41:32,254 ‫إذا كنا محظوظين جدًا ، ‫فسيكون هناك شخص ما... 817 00:41:41,799 --> 00:41:44,333 ‫أهلاً, عزيزي. 818 00:41:44,368 --> 00:41:47,436 ‫- حسنا. ‫- مرحبا. 819 00:41:47,471 --> 00:41:51,173 ‫من ذاك؟ ‫من ذاك؟ 820 00:41:51,208 --> 00:41:53,275 ‫... لإعطائنا دفعة صغيرة. 821 00:41:53,311 --> 00:41:54,677 ‫أو ركلة في البنطال. 822 00:41:54,712 --> 00:41:56,445 ‫أو مجرد يقدم يد... 823 00:42:03,154 --> 00:42:06,221 ‫... لمساعدتنا على ان لا نصبح عالقين 824 00:42:06,257 --> 00:42:07,723 ‫ 825 00:42:07,758 --> 00:42:08,757 ‫