00:00:02,984 --> 00:00:09,984
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e
1
00:00:16,984 --> 00:00:18,984
إنهض أيها الرجل الصغير
2
00:00:23,524 --> 00:00:27,626
-هيا بنا نقوم بذلك.
-هيا بنا نقوم بذلك.
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
استمر ، أيها السوبرمان الصغير
4
00:00:36,504 --> 00:00:39,471
- قليلا أكثر من اللازم.
5
00:00:39,507 --> 00:00:41,507
لنشاركه.
6
00:01:13,707 --> 00:01:15,174
أخيرا.
7
00:01:22,049 --> 00:01:24,416
يعرّف قاموس أكسفورد "رات"
8
00:01:24,452 --> 00:01:27,820
كعادة أو نمط من السلوك
الذي أصبح مملاً
9
00:01:27,855 --> 00:01:30,255
وغير منتج ولكن يصعب تغييره ".
10
00:01:30,291 --> 00:01:33,258
تعرف الكلمة أيضًا بأنها
"مسار طويل وعميق
11
00:01:33,294 --> 00:01:36,695
مصنوع من خلال المرور
المتكرر لعجلات المركبات ".
12
00:01:36,730 --> 00:01:40,332
هناك بعض الراحة
في التعريف الثاني ،
13
00:01:40,367 --> 00:01:42,668
عندما تجد نفسك عالقاً به
14
00:01:42,703 --> 00:01:45,604
يمكنك أن تكون متأكداً
من وجود الآخرين قبلك
15
00:01:51,912 --> 00:01:54,713
ابن العاهرة.
16
00:01:54,748 --> 00:01:56,582
دواين ، إنه جورج.
17
00:01:56,617 --> 00:01:58,750
رسامين الشارع النينجا هؤلاء قد عادوا مرة أخرى ، يا رجل.
18
00:01:58,786 --> 00:02:00,385
- اضغط على الزر لأسفل.
- لا أستطيع أن أسمعك.
19
00:02:00,421 --> 00:02:03,088
مهلا! لا تتحرك
20
00:02:04,058 --> 00:02:05,023
لا لا!
21
00:02:05,059 --> 00:02:06,024
قلت لا تتحرك!
22
00:02:06,060 --> 00:02:08,560
لا تتحرك!
23
00:02:18,506 --> 00:02:21,073
عد! يا إلهي!
24
00:02:25,679 --> 00:02:26,812
25
00:02:46,233 --> 00:02:48,433
قسم إطفاء لوس أنجلوس, إرجعوا للوراء
26
00:02:48,469 --> 00:02:52,271
من فضلكم ساعدوني! من فضلكم ساعدوني!
27
00:02:52,306 --> 00:02:55,140
شخص ما يساعدني ، من فضلكم!
28
00:02:55,176 --> 00:02:56,775
29
00:02:56,810 --> 00:02:59,945
أياً كان ما تفعله ، يا أخي ، لا
تقلّص تلك البطن
30
00:02:59,980 --> 00:03:03,482
كيف حالنا ، جورج؟
- لا أستطيع... لا أستطيع أن أشعر بقدمي.
31
00:03:03,517 --> 00:03:06,985
وأعتقد أن كاحلي مكسور.
32
00:03:07,021 --> 00:03:09,488
سيدي ، هل لديك أي فكرة عن
مدة وجودك هناك؟
33
00:03:09,523 --> 00:03:12,424
رأيت الشمس تشرق
34
00:03:12,459 --> 00:03:14,760
حسناً ، إنه محشور هناك بشدة
35
00:03:14,795 --> 00:03:15,794
كيف هو تنفسك؟
36
00:03:15,829 --> 00:03:18,297
لا أستطيع حقاً أخذ نفس عميق
37
00:03:18,332 --> 00:03:21,166
مهلاً يا جورج ، هل يمكنك أن توضح
لنا إلى أي مدى يمكنك ان تصعد؟
38
00:03:21,202 --> 00:03:24,269
إذا كان بإمكاننا ان نرمي لكن حبلاً ، فقد نتمكن من سحبك لأعلى
39
00:03:24,305 --> 00:03:26,004
- حسنا.
- بهدوء وبطأ ، جورج.
40
00:03:27,308 --> 00:03:29,274
هذا هو.
41
00:03:29,310 --> 00:03:31,109
- تمهل, تمهل
- جورج ، فقط...
42
00:03:31,145 --> 00:03:33,579
اصمد هناك ، سنخرجك.
43
00:03:33,614 --> 00:03:35,847
ما رأيك ، كابتن؟
44
00:03:38,219 --> 00:03:40,986
-نعم ؟
- نحن نحتاج للوصول إلى هذه الوحدة.
45
00:03:41,021 --> 00:03:42,621
لنذهب ، لنبدأ بالحفر
46
00:03:42,656 --> 00:03:45,624
أنا في منتصف عرض خاص.
47
00:03:45,659 --> 00:03:47,159
مرحبا.
48
00:03:52,800 --> 00:03:54,266
لا!
49
00:03:54,301 --> 00:03:56,201
المساعدة! المساعدة!
50
00:03:56,237 --> 00:03:58,036
أعلى قليلاً, سيدي. ثانية واحدة.
- شخص ما يخرجني من هنا!
51
00:03:58,072 --> 00:03:59,638
اسف بشأن ذلك.
ثانية واحدة.
52
00:04:00,874 --> 00:04:02,174
هذا هو هدفك.
53
00:04:09,883 --> 00:04:12,184
لماذا لا يمكنكم الحفر
عبر حائط المبنى الآخر؟
54
00:04:12,219 --> 00:04:13,785
سيدتي ، كما شرحت من قبل ،
55
00:04:13,821 --> 00:04:15,721
الجدار في المبنى
الآخر ضعف الكثافة.
56
00:04:15,756 --> 00:04:17,322
سيستغرق ذلك ضعف الوقت.
57
00:04:17,358 --> 00:04:19,424
وهذا كله سيتم الاهتمام به.
58
00:04:22,263 --> 00:04:25,497
بلى.
يمكننا البدأ, كابتن
59
00:04:25,532 --> 00:04:27,833
حسنًا ، جورج ، أنا بحاجة منك
أن تتحكم في تنفسك
60
00:04:27,868 --> 00:04:28,867
وتأخذ تنفس سطحي
61
00:04:33,574 --> 00:04:35,507
لننزل اىل هناك
62
00:04:35,542 --> 00:04:37,309
أعتقد أنك يجب أن تتحدث معي!
63
00:04:37,344 --> 00:04:39,144
حسنًا ، نحن على وشك الانتهاء يا جورج.
كيف حالك؟
64
00:04:39,179 --> 00:04:40,812
من فضلكم أسرعوا, لأن...
65
00:04:40,848 --> 00:04:42,547
عليّ ان أتبول
66
00:04:42,583 --> 00:04:44,416
حسنا ، ربما تمسك
لمدة دقيقة.
67
00:04:44,451 --> 00:04:47,019
حسنًا ، جورج ، سنبدأ
بسحبك هنا ، لكن
68
00:04:47,054 --> 00:04:49,655
من أجل القيام بذلك ،
سيكون علينا سحبك بقوة
69
00:04:49,690 --> 00:04:51,323
لذلك ربما ستشعر وكأنك تسقط
70
00:04:51,358 --> 00:04:53,725
لكن أنت لست كذلك. إذا
بدأت بالذعر والمقاومة
71
00:04:53,761 --> 00:04:55,894
سيكون من الصعب علينا أن نجلبك هنا.
هل تفهم؟
72
00:04:55,929 --> 00:04:58,163
فقط لا تسقط...
لا تسقطوني من فضلكم
73
00:04:58,198 --> 00:05:00,065
لا أريد أن أموت
74
00:05:00,100 --> 00:05:01,733
استرخ ، سيكون كل
شيء على ما يرام.
75
00:05:01,769 --> 00:05:04,336
- حسنا.
- حسنا؟
76
00:05:04,371 --> 00:05:06,705
حسناً ، خذ نفس و أخرجه
جاهز؟
77
00:05:06,740 --> 00:05:09,274
- بلى.
- واحد اثنين ثلاثة.
78
00:05:09,310 --> 00:05:11,343
ابدأوا في السحب
79
00:05:11,378 --> 00:05:13,345
80
00:05:13,380 --> 00:05:15,881
- هنا. اعطني يدك.
حسنًا ، أنت بآمان
81
00:05:15,916 --> 00:05:17,616
حسنا.
82
00:05:17,651 --> 00:05:20,619
حسنًا ، أنت عدت ، جورج.
إنتبة لرأسك. حسنا.
83
00:05:20,654 --> 00:05:22,587
أنت بخير.
أنت بخير.
84
00:05:22,623 --> 00:05:23,955
حسنا ، حسنا ، حسنا.
85
00:05:23,991 --> 00:05:25,290
- حسنا ، اهدأ
- حسنا يا شباب،
86
00:05:25,326 --> 00:05:28,393
على ثلاثة:
واحد اثنين ثلاثة.
87
00:05:28,429 --> 00:05:30,595
شكرا لكم.
شكرا شكرا.
88
00:05:30,631 --> 00:05:32,731
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام ، حسنا؟
89
00:05:32,766 --> 00:05:34,866
حسنا...
90
00:05:34,902 --> 00:05:37,903
من كان يعلم أن
بطناً كبيرة كانت ستنقذ حياتي؟
91
00:05:42,434 --> 00:05:45,802
-أيها النقيب؟
-آثينا. تفضلي بالدخول.
92
00:05:45,837 --> 00:05:47,470
هل تغلقي الباب ورائك؟
93
00:05:47,506 --> 00:05:50,073
أنت تبدين قلقة
94
00:05:50,108 --> 00:05:52,642
حسنًا ، لست متأكدة من
أننا أجرينا محادثة جيدة
95
00:05:52,678 --> 00:05:55,545
بدأت بـ "أغلقي الباب ورائك".
96
00:05:55,581 --> 00:05:58,648
حسنا ، إذن ، هذه ستكون الأولى
97
00:05:58,684 --> 00:06:02,686
انت تقدمت بطلب الترقية إلى
ملازم أربع مرات ،
98
00:06:02,721 --> 00:06:05,422
لكن بعد ذلك توقفت عن التقديم
99
00:06:05,457 --> 00:06:06,856
لماذا ؟
100
00:06:06,892 --> 00:06:09,626
لقد تم الرفض...
أربع مرات.
101
00:06:11,063 --> 00:06:13,029
عندما ضغطت على القضية ، قيل لي
102
00:06:13,065 --> 00:06:16,199
هذا ، أنا ، لم يكن لدي
صفات القيادة اللازمة
103
00:06:16,234 --> 00:06:18,201
لمزيد من التقدم
104
00:06:18,236 --> 00:06:21,104
كونروز ، أليس كذلك؟
105
00:06:21,139 --> 00:06:23,873
قضى المحادثة بأكملها
يحدق في صدرك؟
106
00:06:23,909 --> 00:06:27,577
لم افهم ابدا ما كان هذا.
107
00:06:27,613 --> 00:06:30,413
هل كان أمراً جنسياً أم
أنه كان مفاجئاً دائماً
108
00:06:30,449 --> 00:06:32,282
أن كان هناك ضباط شرطة
لديهم ثدي؟
109
00:06:34,486 --> 00:06:36,853
فليرقد بسلام.
110
00:06:36,888 --> 00:06:39,556
كونرز كان مخطئا حول،
حسنا ، كل شيء ،
111
00:06:39,591 --> 00:06:43,393
ولكن على وجه التحديد ،
حول مهاراتك القيادية.
112
00:06:43,428 --> 00:06:45,795
أنت قاسية ، لكن عادلة.
113
00:06:45,831 --> 00:06:49,532
تحظين باحترام كبير مع
الضباط تحت قيادتك
114
00:06:49,568 --> 00:06:52,302
وأعتقد أنك ستكونين
ملازمًا ممتازًا.
115
00:06:52,337 --> 00:06:54,304
شكرا لك , أيها النقيب
116
00:06:54,339 --> 00:06:57,440
لكنني حتى لم أفكر في
التقدم منذ سنوات.
117
00:06:57,476 --> 00:06:59,576
ربما السنة المقبلة.
118
00:06:59,611 --> 00:07:01,745
ماذا عن الأسبوع المقبل؟
119
00:07:01,780 --> 00:07:03,546
هناك افتتاح في قطاع الشمال الشرقي.
120
00:07:03,582 --> 00:07:05,215
أود أن أوصي بك به.
121
00:07:05,250 --> 00:07:06,816
سيكون على أساس مؤقت
122
00:07:06,852 --> 00:07:09,285
بينما نقوم بالإجراءات المعتادة
123
00:07:09,321 --> 00:07:11,821
-بتلك السرعة؟
- نحن لدينا نقص في العدد
124
00:07:11,857 --> 00:07:14,324
التوظيف انخفض والتقاعد ارتفع
125
00:07:14,359 --> 00:07:17,994
هناك تجويف في هيكل القيادة في الوسط.
126
00:07:18,030 --> 00:07:20,330
حسنا ، هذا كثير للتفكير عنه
127
00:07:20,365 --> 00:07:23,266
هل يمكنني الحصول على
بعض الوقت ؟
128
00:07:23,301 --> 00:07:25,935
بلى.
خذي بضعة أيام.
129
00:07:25,971 --> 00:07:27,804
إنه لك إذا كنت تريدين ذلك ، أثينا.
130
00:07:27,839 --> 00:07:29,806
ولكن إذا لم تريدين ذلك ، لا بأس
131
00:07:29,841 --> 00:07:32,842
في كلتا الحالتين ، على الأقل
هذه المرة ، هو قرارك.
132
00:07:43,689 --> 00:07:45,255
حسناً يا فتى
133
00:07:45,290 --> 00:07:47,691
والدك متأخر قليلاً
134
00:07:47,726 --> 00:07:51,461
هيا.
135
00:07:55,634 --> 00:07:56,666
إيديتو
136
00:07:56,702 --> 00:07:58,435
صباح الخير, أبيلا.
137
00:07:58,470 --> 00:08:00,303
إدي.
ساعده
138
00:08:00,338 --> 00:08:01,805
يريد أن يفعل ذلك.
139
00:08:01,840 --> 00:08:03,373
أهلاً, عزيزي.
140
00:08:03,408 --> 00:08:04,474
أهلا
141
00:08:04,509 --> 00:08:06,176
شكرا لأخذك له
142
00:08:06,211 --> 00:08:08,378
أخذه ليس مشكلة.
143
00:08:08,413 --> 00:08:09,946
إعادته..
هذا هو الجزء الصعب
144
00:08:09,981 --> 00:08:11,948
حسنا.
145
00:08:11,983 --> 00:08:13,183
ادموندو.
146
00:08:13,218 --> 00:08:14,617
لم العجلة؟
147
00:08:19,324 --> 00:08:21,658
-هذا أفضل. اذهب الآن إلى العمل.
-حسنا.
148
00:08:21,693 --> 00:08:23,359
حسناً
149
00:08:23,395 --> 00:08:26,262
أراك في وقت لاحق ، يا فتى
150
00:08:31,737 --> 00:08:33,236
من يحب الميموزا؟
151
00:08:35,207 --> 00:08:37,474
مرحبًا ، 911.
أنا تانيا.
152
00:08:37,509 --> 00:08:38,875
مرحبًا يا تانيا ، أنا مادي ،
153
00:08:38,910 --> 00:08:41,211
وهذا الخط محجوز للحالات الطارئة
154
00:08:41,246 --> 00:08:44,013
لا ، لدي حالة طارئة تمامًا.
155
00:08:44,049 --> 00:08:47,016
انا اسفة
صديقتي فقط تضحك,
156
00:08:47,052 --> 00:08:48,985
وهو يجعلني أضحك ، و...
157
00:08:49,020 --> 00:08:51,221
حسنا ، أنا بخير الآن ، حقاً
158
00:08:51,256 --> 00:08:54,257
لذا ، على أي حال ، نحن في
"سادل رانش" على طريق "سانست"
159
00:08:54,292 --> 00:08:56,559
وصديقتي علق رأسها في أنبوب
160
00:08:56,595 --> 00:08:58,394
أي نوع من الأنابيب؟
161
00:08:58,430 --> 00:09:00,997
-معدن ، على ما أعتقد.
- هل هو أنبوب تصريف أم مجاري؟
162
00:09:01,032 --> 00:09:02,665
مجاري؟
163
00:09:02,701 --> 00:09:05,435
يا إلهي, لا
إنه متصل بشاحنة هذا الرجل
164
00:09:05,470 --> 00:09:07,771
تقصدين أنبوب العادم؟
165
00:09:07,806 --> 00:09:10,073
بلى! هذا
166
00:09:16,648 --> 00:09:18,615
اجلبوا لوح و بعض المعدات
167
00:09:18,650 --> 00:09:20,083
إنها هنا
168
00:09:22,654 --> 00:09:25,121
يا إلهي, انتم وسيمون
169
00:09:28,960 --> 00:09:31,761
حسنا ، يا شباب ، المتعريات هنا.
170
00:09:31,797 --> 00:09:33,062
-المعذرة, أريد المرور
- حسنا ، أيها السيدات ،
171
00:09:33,098 --> 00:09:35,799
فقط امنحونا بعض المساحة.
شكرا لكم.
172
00:09:35,834 --> 00:09:38,902
إسمحي لي ، أخلوا المسار
أريد المرور ، شكرا لك ،
173
00:09:38,937 --> 00:09:40,770
شكرا شكرا.
174
00:09:44,509 --> 00:09:45,909
مرحبًا ، ما اسمها؟
175
00:09:45,944 --> 00:09:48,378
- بيتي.
- جنيفر
176
00:09:48,413 --> 00:09:50,446
آسف ، اعتقدت أنك تقصد شاحنتي.
177
00:09:50,482 --> 00:09:53,316
، هذه شاحنتك؟
- نعم ، لكن الأمر ليس أنني جعلتها تفعل ذلك
178
00:09:53,351 --> 00:09:54,984
فعلت هذا بإرادتها
179
00:09:55,020 --> 00:09:57,120
- لقد تحديتها على فعل ذلك
- كنا نتغازل
180
00:09:57,155 --> 00:09:58,755
فكرتك عن المغازلة مع فتاة هو تحديها
181
00:09:58,790 --> 00:10:00,290
بأن تضع رأسها في أنبوب العادم؟
182
00:10:00,325 --> 00:10:01,925
يا رجل
183
00:10:01,960 --> 00:10:03,459
مرحبا جينيفر , إنه قسم إطفاء لوس أنجلوس
184
00:10:03,495 --> 00:10:05,595
- كيف تشعرين؟
- جيد جدا ، في الواقع.
185
00:10:05,630 --> 00:10:07,597
باستثناء هذا كله ، كما تعلمون ،
186
00:10:07,632 --> 00:10:09,966
أنبوب عادم على رأسي
187
00:10:10,001 --> 00:10:11,901
مهلا ، جينيفر ، أنت
ستشعرين بي وانا أتحرك
188
00:10:11,937 --> 00:10:14,070
-نحن فقط سنفحصك ، حسنا؟
-حسنا.
189
00:10:14,105 --> 00:10:15,972
- لماذا أنبوب العادم هذه كبيرة جدا؟
- إنها معدل
190
00:10:16,007 --> 00:10:17,841
من أين حصلت على هذه
الكدمات على ذراعها؟
191
00:10:17,876 --> 00:10:19,676
لم يكن هذا أنا
-إنها من الثور
192
00:10:19,711 --> 00:10:21,311
ركبته ، مثل ، خمس مرات.
193
00:10:21,346 --> 00:10:22,745
لا توجد طريقة أننا سنضع طوقاً عليها
194
00:10:22,781 --> 00:10:25,081
-ساتولى انا ذلك
- أخرجوني من هذا الشيء.
195
00:10:25,116 --> 00:10:27,183
هذه الأشياء تهدف إلى زيادة
196
00:10:27,219 --> 00:10:29,485
قدرة المحرك
-نعم.
197
00:10:29,521 --> 00:10:31,087
يجب ان يكون منشار "تي آس ايه 230" يكون كافياً للغرض
198
00:10:31,122 --> 00:10:32,856
نعم ، مثل السكين من خلال الزبدة.
199
00:10:32,891 --> 00:10:35,658
-تشيم؟
-المعذرة , سبقتك بكثير, ايها الكابتن
200
00:10:35,694 --> 00:10:37,327
ماذا؟!
201
00:10:37,362 --> 00:10:39,696
لا ، لقد أنفقت 1200
دولار على هذا الأنبوب
202
00:10:39,731 --> 00:10:43,132
قد ترغب في إغلاق عينيك
خلال هذا الجزء.
203
00:10:43,168 --> 00:10:44,601
فقط اكتب رقمك في هاتفي ،
204
00:10:44,636 --> 00:10:46,536
وسوف أرسل لك رسالة حتى يكون لديك رقمي
205
00:10:46,571 --> 00:10:48,438
شكراً ، لكن لدي بالفعل صديقة ,
206
00:10:48,473 --> 00:10:50,607
وانا بحاجة إلى التركيز
الآن حتى لا يقوم الكابتن
207
00:10:50,642 --> 00:10:53,776
بقطع رأس صديقتك
-مرحبا. هل لديك سناب شات؟
208
00:10:53,812 --> 00:10:55,645
لا ، أنا لا أعتقد
أني ما تبحثين عنه.
209
00:10:55,680 --> 00:10:58,481
من أنا... لدي ابن.
-هذا عظيم. وانا كذلك.
210
00:10:58,516 --> 00:10:59,616
أعتقد أنني سأتقيأ.
211
00:10:59,651 --> 00:11:00,817
من الأفضل ان لا تفعلي
212
00:11:00,852 --> 00:11:03,019
هؤلاء رجال الاطفاء وسيمين للغاية
213
00:11:03,054 --> 00:11:05,021
حسنًا ، ما رأيك إن ننتقل
إلى المعرض
214
00:11:05,056 --> 00:11:06,356
إنه خطوات قليلة على هذا الطريق.
شكرا لكم
215
00:11:06,391 --> 00:11:07,690
الجميع يعود للوراء قليلا ،
216
00:11:07,726 --> 00:11:09,025
- شكرا.
- حسنًا ، جينيفر ،
217
00:11:09,060 --> 00:11:11,160
أبقِ رأسك ساكناً تماماً
218
00:11:11,196 --> 00:11:13,529
ستسمعين الكثير من الضوضاء ،
لكن كل شيء على ما يرام.
219
00:11:18,436 --> 00:11:21,571
ماذا تفعلون؟!
220
00:11:24,743 --> 00:11:26,209
حسناً ، أوشكت على الإنتهاء
221
00:11:30,749 --> 00:11:32,081
حسنا.
222
00:11:32,117 --> 00:11:34,217
بهدوء
223
00:11:36,354 --> 00:11:38,121
- نحن بحاجة إلى شحم
- لدي بعض منه
224
00:11:39,124 --> 00:11:41,424
تشبث.
225
00:11:44,429 --> 00:11:46,195
ببطء. ببطء.
226
00:11:50,035 --> 00:11:52,402
واو ، أنتم حقاً وسيمون
227
00:11:52,437 --> 00:11:54,170
هل تريد منا نقلك إلى المستشفى ،
228
00:11:54,205 --> 00:11:55,204
للحصول على فحص؟
229
00:11:55,240 --> 00:11:56,572
إنها فقط تحتاج إلى مشروب آخر.
230
00:11:56,608 --> 00:11:58,174
لا ، ما عليها فعله هو
العودة إلى المنزل.
231
00:11:58,209 --> 00:11:59,709
كلكم الثلاثة, في سيارة أجرة
232
00:11:59,744 --> 00:12:01,945
استمعي لي.
عندما تفيقين ،
233
00:12:01,980 --> 00:12:03,780
إذا شعرت بأن لديك صداعًا
أو رؤية ضبابية ،
234
00:12:03,815 --> 00:12:05,581
أو كنت تشعرين بالارتباك ،
عليك الذهاب إلى المستشفى ،
235
00:12:05,617 --> 00:12:07,450
أنت تفهمين؟
236
00:12:09,921 --> 00:12:11,754
تعازيّ على بيتي.
237
00:12:13,325 --> 00:12:15,258
- انت بخير؟
- في الواقع ، نعم.
238
00:12:15,293 --> 00:12:18,761
مهلا ، إذن ابنك حقا هو
السبب الذي يجعلك لا تواعد؟
239
00:12:18,797 --> 00:12:21,931
ذلك و...
إنها لم تكن مناسبة لي
240
00:12:21,967 --> 00:12:24,767
ولا لي ايضاً
ليس بعد الآن.
241
00:12:24,803 --> 00:12:27,036
لكنني أتحدث بشكل عام.
242
00:12:27,072 --> 00:12:28,538
انها أمر معقد عندما يكون لديك طفل.
243
00:12:28,573 --> 00:12:30,940
هيا ، هذا عذر ضعيف.
244
00:12:30,976 --> 00:12:34,377
أنت تعيش في منزل
صديقتك غير المرئي ،
245
00:12:34,412 --> 00:12:37,213
وأنت تحدثني عن الأعذار الضعيفة
246
00:12:42,921 --> 00:12:44,921
مرحبا؟
247
00:12:46,791 --> 00:12:48,958
ماذا؟
248
00:12:48,994 --> 00:12:51,294
أي واحد؟
249
00:13:00,005 --> 00:13:01,304
عمتى.
250
00:13:03,174 --> 00:13:05,675
تيا. ماذا حدث؟
هل كريستوفر بخير؟
251
00:13:05,710 --> 00:13:07,777
نعم
252
00:13:07,812 --> 00:13:10,513
هل تقصد الأمير الساحر؟
إنه بأمان
253
00:13:12,017 --> 00:13:14,350
إنها جدتك
انها كسرت وركها
254
00:13:14,386 --> 00:13:15,952
ماذا؟ كيف؟
255
00:13:15,987 --> 00:13:17,587
كانت بالخارج على السلالم
256
00:13:17,622 --> 00:13:19,522
وتناديه ليأتي الى الداخل
257
00:13:19,557 --> 00:13:21,157
فقدت توازنها
258
00:13:21,192 --> 00:13:23,693
اتصل كريستوفر بـ911
259
00:13:23,728 --> 00:13:25,495
لقد وصل الإسعاف إلى
هناك بسرعة كبيرة.
260
00:13:25,530 --> 00:13:28,264
-اريد رؤيتها.
لا ، هي نائمة الآن.
261
00:13:28,299 --> 00:13:31,334
ومن هذا؟
262
00:13:31,369 --> 00:13:33,369
هذا باك.
نحن نعمل معًا.
263
00:13:33,405 --> 00:13:36,139
ظننت أنكم فقط ترتدون نفس الملابس
264
00:13:36,174 --> 00:13:39,709
-هذه عمتي جوزيفينا. بيبا.
-مرحبا.
265
00:13:39,744 --> 00:13:43,012
لا يمكنك الاستمرار
في فعل هذا ، إيدي.
266
00:13:43,048 --> 00:13:44,647
لا يمكنك الاستمرار في تركه معها.
267
00:13:44,682 --> 00:13:46,315
انها لا تستطيع تحمل ذلك
268
00:13:46,351 --> 00:13:48,451
اعرف.
وأنا أعلم ، وأنا آسف.
269
00:13:48,486 --> 00:13:51,054
أنا... أحاول إيجاد بعض
المساعدة الدائمة ، إنه فقط...
270
00:13:51,089 --> 00:13:53,523
الكثير من النماذج لملئها
إنه أسوأ من شئون المحاربين القدامى
271
00:13:53,558 --> 00:13:56,225
لا أستطيع أن أصدق ان حبيبتك السابقة تركتك عالقاً بكل هذا
272
00:13:56,261 --> 00:13:58,861
أنا لست عالقاً يا تيا.
273
00:13:58,897 --> 00:14:00,563
هل يجب عليك العودة إلى العمل؟
274
00:14:00,598 --> 00:14:03,900
وأنت لست عالقا.
275
00:14:03,935 --> 00:14:05,301
سأحتفظ به الليلة ،
276
00:14:05,336 --> 00:14:08,371
لكنك بحاجة لحل هذا الأمر
277
00:14:08,406 --> 00:14:10,440
أبي
278
00:14:12,410 --> 00:14:14,043
بنيّ
279
00:14:14,079 --> 00:14:15,745
اهلاً...
280
00:14:17,515 --> 00:14:18,681
انه بالتأكيد أمر صعب
281
00:14:18,716 --> 00:14:21,217
تربية أي طفل بمفردك هو أمر صعب
282
00:14:21,252 --> 00:14:23,920
ابن أخي هو قديس.
283
00:14:25,356 --> 00:14:27,223
لكني أصلي من أجله على أي حال.
284
00:14:35,540 --> 00:14:37,307
اهلاً
- اهلاً
285
00:14:37,342 --> 00:14:39,476
هل استمتعتم مع والدكم؟
286
00:14:39,511 --> 00:14:42,045
-بلى.
-كان ممتعا.
287
00:14:42,080 --> 00:14:43,713
حصلنا على هذه لك في طريق العودة.
288
00:14:45,017 --> 00:14:47,851
شكرا عزيزي
289
00:14:47,886 --> 00:14:49,452
لكن ما هي المناسبة؟
290
00:14:49,488 --> 00:14:50,687
لترقيتك.
291
00:14:50,722 --> 00:14:53,023
تهانينا.
إنها مسألة وقت.
292
00:14:53,058 --> 00:14:55,558
نعم إنها كذلك.
ونحن فخورون جدا بك.
293
00:14:55,594 --> 00:14:58,294
شكراً ، لكني لم آخذ الوظيفة.
294
00:14:58,330 --> 00:14:59,729
ما زلت أفكر
295
00:14:59,765 --> 00:15:01,364
ما هو هناك للتفكير به؟
296
00:15:01,400 --> 00:15:03,133
لقد كنت تريدين هذا منذ الأبد.
297
00:15:03,168 --> 00:15:05,502
لماذا لا تذهبون يا رفاق و تضعوا أشيائكم
298
00:15:05,537 --> 00:15:07,704
حسنا.
299
00:15:11,576 --> 00:15:13,176
حسنا ، أنا لا أفهم
300
00:15:13,211 --> 00:15:15,545
اعتقدت أنك ستكونين
أكثر حماسا حول هذا.
301
00:15:15,580 --> 00:15:18,848
بحق الجحيم ، كنت أعتقد
أنك سوف تحتفلين
302
00:15:18,884 --> 00:15:20,350
كل هذه السنوات--
303
00:15:20,385 --> 00:15:24,087
الساعات الطويلة ، المناوبات الإضافية.
304
00:15:24,122 --> 00:15:26,589
أنت تحاربين ليتم قبولك
305
00:15:26,625 --> 00:15:29,192
أثينا ، أنت تعملين بجد
، لماذا أنت لست
306
00:15:29,227 --> 00:15:30,827
تستمتعين بهذه اللحظة؟
307
00:15:30,862 --> 00:15:32,929
انا لا اعرف.
ربما انا فقط متعبة جداً
308
00:15:32,964 --> 00:15:35,165
كل ذلك الجهد له ضريبة
309
00:15:35,200 --> 00:15:39,669
عندما انضممت إلى القوة
، كنت صغيرة وطموحة
310
00:15:39,705 --> 00:15:42,205
متحمسة
311
00:15:46,445 --> 00:15:48,945
انه فقط...
312
00:15:48,980 --> 00:15:51,681
أظل أفكر في فترة العشرينات لدي
313
00:15:51,717 --> 00:15:54,117
أحلامها ، أهدافها.
314
00:15:54,152 --> 00:15:56,286
كانت لديها رؤية لما
بدا عليه النجاح.
315
00:15:56,321 --> 00:15:59,589
كان كل شيء عن النجوم
والحانات ، وتسلق السلم ،
316
00:15:59,624 --> 00:16:02,225
المرور من خلال هذا السقف الزجاجي.
317
00:16:02,260 --> 00:16:04,194
لا أحتاج هذا بعد الآن
318
00:16:04,229 --> 00:16:07,130
النجاح هو الآن حول...
319
00:16:07,165 --> 00:16:09,332
هؤلاء الأطفال ، هذه العائلة.
320
00:16:10,635 --> 00:16:12,535
الناس في حياتي الذين يحبونني.
321
00:16:12,571 --> 00:16:14,938
الناس هناك الذين يعتمدون علي.
322
00:16:16,441 --> 00:16:19,275
أنا أخيرًا في مكان
أكون فيه مرتاحة
323
00:16:19,311 --> 00:16:22,045
في حياتي وفي جسدي
324
00:16:22,080 --> 00:16:25,949
لا أعرف ما إذا كنت أريد ان أخاطر
بذلك من أجل زيادة في الأجر
325
00:16:25,984 --> 00:16:27,751
هذا..
326
00:16:27,786 --> 00:16:30,053
هذا ليس عن الأجر
327
00:16:30,088 --> 00:16:33,389
هذا هو التقدير لكل عملك الشاق
328
00:16:33,425 --> 00:16:35,959
نعم ، نعم ، أنت في مكان مريح.
329
00:16:35,994 --> 00:16:38,495
هذا لا يعني أنه يجب أن
تكوني عالقة هناك إلى الأبد.
330
00:16:38,530 --> 00:16:41,097
قومي بالمخاطرة.
331
00:16:42,968 --> 00:16:46,102
قد يكون المكان التالي أفضل.
332
00:16:50,542 --> 00:16:52,675
أنا أفعل هذا كثيرًا؟
- نحن كلنا متفقون,
333
00:16:52,711 --> 00:16:54,944
صدقنى.
334
00:16:54,980 --> 00:16:56,613
كريستوفر ، أعتقد أننا كنا أصدقاء
335
00:16:56,648 --> 00:16:58,314
-ماذا حدث؟
-ما هذا؟
336
00:16:58,350 --> 00:17:00,850
لا أتذكر طلب الدعم من القائد
337
00:17:00,886 --> 00:17:02,252
هل انت جيد بإستخدام الخرطوم، يا فتى؟
338
00:17:02,287 --> 00:17:03,620
-أستطيع أن أجرب
-حسنا.
339
00:17:03,655 --> 00:17:05,488
آسف جدا ، أيها الكابتن
340
00:17:05,524 --> 00:17:07,257
تحاول عمتي الرحيل
عن العمل مبكراً ،
341
00:17:07,292 --> 00:17:09,959
ولكن حتى ذلك الحين ، أنا...
لم أكن أعرف إلى منّ آخذه
342
00:17:09,995 --> 00:17:12,362
نعم , انت تعرف
هنا. لقد أعلمنى باك
343
00:17:12,397 --> 00:17:14,297
لقد قمت بحل ذلك الأمر مع القائد
344
00:17:14,332 --> 00:17:15,465
انتباه ، ايها المحطة...
345
00:17:15,500 --> 00:17:17,600
حسنا ، لنذهب ، لنذهب!
346
00:17:17,636 --> 00:17:19,435
كل حسناً ، يا صديقي
-حسنا.
347
00:17:19,471 --> 00:17:21,604
الشرطة في الموقع
ولديهم أحد عالق
348
00:17:26,011 --> 00:17:29,312
هذه رائعة ، انظر ، يمكن
أن نتحدث إلى بعضنا البعض.
349
00:17:29,347 --> 00:17:32,182
على الرغم من أنني أتمنى أحيانًا أن
يكون لدي زر كتم الصوت الخاص بـ باك
350
00:17:33,985 --> 00:17:35,885
أنا آسف ، هل كنت تقول شيئاً؟
351
00:17:38,557 --> 00:17:42,125
لديك ندبة على رأسك
- هذه سرعة ملاحظة جداً, يا فتى
352
00:17:42,160 --> 00:17:43,993
حدث لي حادث
353
00:17:44,029 --> 00:17:45,728
دخل قضيب معدني
كبير في رأسي ،
354
00:17:45,764 --> 00:17:47,864
لكن الطبيب اعتنى بذلك
355
00:17:47,899 --> 00:17:49,365
هل أجريت عملية جراحية من قبل؟
356
00:17:49,401 --> 00:17:50,400
مرتين.
357
00:17:50,435 --> 00:17:53,303
في الواقع ، ثلاث مرات.
358
00:17:53,338 --> 00:17:55,638
حسنا ، انت فزت عليّ
359
00:17:55,674 --> 00:17:57,140
الآن أشعر بأنني ضعيف
360
00:17:57,175 --> 00:17:58,174
لأنك كذلك
361
00:18:00,412 --> 00:18:03,179
هل أخبرك والدك لماذا نسميه "تشيمني"؟
362
00:18:03,215 --> 00:18:04,881
لا.
363
00:18:04,916 --> 00:18:07,684
لا لا لا لا لا.
364
00:18:07,719 --> 00:18:10,753
سأخبرك بالقصة لاحقا.
365
00:18:12,691 --> 00:18:14,390
مهلا ، يمكنك جلب الفكين؟
366
00:18:14,426 --> 00:18:16,392
الآن ، كما ترى ، إنفتحت
حقائب الهواء ، وذلك قام بحمايتها
367
00:18:16,428 --> 00:18:19,896
ستكون بخير
أنت تعرف ماذا يحدث في بعض الأحيان؟
368
00:18:19,931 --> 00:18:21,764
الناس يعلقون
هذا صحيح، الناس يعلقون
369
00:18:21,800 --> 00:18:24,267
لكن لدينا أداة تسمى
"فكين الحياة".
370
00:18:24,302 --> 00:18:26,336
وهذا ما سيستخدمه والدك الآن.
371
00:18:26,371 --> 00:18:28,872
بفضله ، ستعود إلى
المنزل لتناول العشاء
372
00:18:28,907 --> 00:18:31,040
-بلى.
-بلى.
373
00:18:34,880 --> 00:18:37,447
حسنًا ، كريستوفر ، تعال إلى هنا.
جاهز؟
374
00:18:37,482 --> 00:18:39,749
لطيف.
375
00:18:39,784 --> 00:18:42,552
كريستوفر ، ها نحن ذا
ها نحن ذا.
376
00:18:42,587 --> 00:18:44,687
عمل جيد. انظر الى ذلك.
أنت تفعل ذلك.
377
00:18:44,723 --> 00:18:47,190
هل حصلت على مكافأة بالفعل؟
انظر كيف أنت جيد
378
00:18:47,225 --> 00:18:48,691
أنت موهوب بالفطرة
379
00:18:56,134 --> 00:18:57,967
ما رأيك؟
هل هذا جيد؟
380
00:18:58,003 --> 00:18:59,969
بلى.
381
00:19:00,005 --> 00:19:02,538
تعال ، يا فتى
- رجل إطفاء آخر, انظر الى ذلك!
382
00:19:05,010 --> 00:19:07,644
- عمل جيد.
383
00:19:07,679 --> 00:19:10,947
لقد فعلتها يا فتى
384
00:19:13,084 --> 00:19:16,486
حسناً ، إنتهى المرح
385
00:19:16,521 --> 00:19:17,654
وداعاً ، كريستوفر.
أراك في وقت لاحق ، كريستوفر.
386
00:19:17,689 --> 00:19:19,289
وداعاً ، كريستوفر.
-وداعا.
387
00:19:19,324 --> 00:19:20,757
أراك المرة القادمة.
وداعا.
هيا يا صديقي
388
00:19:20,792 --> 00:19:22,959
عمل جيد اليوم, يا فتى
389
00:19:22,994 --> 00:19:25,495
أنت أيضا ، أيها الكابتن
390
00:19:25,530 --> 00:19:29,165
أهلاً, عزيزي
حسناً, هيا بنا
391
00:19:29,200 --> 00:19:30,833
أراكم لاحقاً.
392
00:19:30,869 --> 00:19:32,168
حسنا. هل استمتعت؟
393
00:19:32,203 --> 00:19:33,469
كن حذرا هناك ، عزيزي
394
00:19:39,711 --> 00:19:40,810
شكرا ، أيها الكابتن
395
00:19:45,216 --> 00:19:46,816
أنا فقط أشعر بالضيق
له ، هل تعلم؟
396
00:19:46,851 --> 00:19:48,117
إدي ، أعني.
ليس كريستوفر.
397
00:19:48,153 --> 00:19:50,653
كريستوفر عظيم
إنه ذكي ، جميل
398
00:19:50,689 --> 00:19:52,255
مضحك ، بطريقة الأطفال
399
00:19:52,290 --> 00:19:53,690
إنه يحتاج فقط إلى القليل
من المساعدة الإضافية.
400
00:19:53,725 --> 00:19:55,792
الشلل الدماغي ، صحيح؟
- قالت العمة بيبا أنه
401
00:19:55,827 --> 00:19:57,460
علق في قناة الولادة.
كان هناك بعض
402
00:19:57,495 --> 00:19:59,295
-المضاعفات ، ثم...
- حسنا ، هل العمة بيبا
403
00:19:59,331 --> 00:20:01,497
شرحت ما الذي سيحدث مع
وضع رعاية الطفل؟
404
00:20:01,533 --> 00:20:03,132
لأن هناك برامج.
405
00:20:03,168 --> 00:20:05,668
إدي يعمل على ذلك.
لديه تأمين.
406
00:20:05,704 --> 00:20:08,204
وهناك أشياء أخرى من خلال
المدينة والدولة والمقاطعة ،
407
00:20:08,239 --> 00:20:10,173
لكن المتطلبات كلها مختلفة.
408
00:20:10,208 --> 00:20:13,009
يمكنك التقدم بطلب في واحد,
، ويمكن استبعادك من الآخر.
409
00:20:13,044 --> 00:20:15,478
إنها كلها فوضى
بيروقراطية عملاقة.
410
00:20:15,513 --> 00:20:17,547
لا أستطيع فهم ذلك
- انا كنت ممرضة
411
00:20:17,582 --> 00:20:20,450
أتذكر؟ الناس الوحيدون الذين
يتنقلون حقا في البيروقراطية
412
00:20:20,485 --> 00:20:22,552
هم الأشخاص الذين يعملون داخلها.
413
00:20:22,587 --> 00:20:24,487
لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك ،
على الرغم من ذلك - إدي ، دائما
414
00:20:24,522 --> 00:20:26,823
يتساءل كيف يعتني
بكريستوفر وكريستوفر
415
00:20:26,858 --> 00:20:28,725
يشعر وكأنه عبء على والده.
416
00:20:28,760 --> 00:20:30,827
إيدي لا يشعر بهذه
الطريقة ، أليس كذلك؟
417
00:20:30,862 --> 00:20:33,296
ليس حتى بقليل.
418
00:20:33,331 --> 00:20:36,532
إنه يحب ذلك الفتى بجنون
419
00:20:36,568 --> 00:20:37,700
إنه والد رائع حقا.
420
00:20:37,736 --> 00:20:39,902
لذا ،هل ذلك الإعجاب بإيدي
421
00:20:39,938 --> 00:20:41,738
يعني أنك مستعد أخيرًا ،
422
00:20:41,773 --> 00:20:43,473
للمضي قدماً من "آبي"؟
423
00:20:43,508 --> 00:20:45,742
ذلك لطيف.
424
00:20:45,777 --> 00:20:48,544
لدي بعض الأخبار.
425
00:20:48,580 --> 00:20:51,981
لقد وجدت شقة
انها ليست بعيدة عن العمل.
426
00:20:52,017 --> 00:20:53,916
غرفتين نوم ، مبنى آمن.
427
00:20:53,952 --> 00:20:57,387
وبه موقف سيارات
-إذن انت تتحركين بالفعل؟
428
00:20:57,422 --> 00:20:59,589
قلت لك أنني لن أكون قادرة
على العيش هنا إلى الأبد.
429
00:20:59,624 --> 00:21:02,025
انظر ، عندما غادرت "دوغ" ،
430
00:21:02,060 --> 00:21:03,693
لم يكن لدي خطة.
431
00:21:03,728 --> 00:21:05,261
أنا فقط جلبت كل ما عندي من الأشياء
432
00:21:05,296 --> 00:21:07,864
وهربت بأسرع ما يمكنني
433
00:21:07,899 --> 00:21:11,734
لكن بعد ذلك أقنعتني
أن أبدأ من جديد ،
434
00:21:11,770 --> 00:21:13,269
صنع حياة جديدة في لوس أنجلوس
435
00:21:13,304 --> 00:21:15,038
كنت على حق في ذلك.
436
00:21:15,073 --> 00:21:17,373
كنت كذلك
437
00:21:17,409 --> 00:21:19,375
ولكنني لن أشعر بذلك
438
00:21:19,411 --> 00:21:22,245
ما لم أقف على قدماي
439
00:21:22,280 --> 00:21:24,747
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي سأعرف أنها حقيقية
440
00:21:32,424 --> 00:21:34,123
أنت مستعد يا سيد هان؟
441
00:21:34,159 --> 00:21:35,959
بغض النظر عن عدد المرات
التي أفعل فيها هذا ،
442
00:21:35,994 --> 00:21:37,593
أنا أكره كوني عالقاً بهذا الشيء
443
00:21:37,629 --> 00:21:39,862
بلى.
444
00:21:39,898 --> 00:21:42,432
حاول ألا تحرك رأسك.
445
00:21:43,668 --> 00:21:46,636
إنه غير معقول..
446
00:21:46,671 --> 00:21:48,438
ان تفكر أنه قبل عشرة أشهر فقط
447
00:21:48,473 --> 00:21:50,406
كان لديك هذا عالق في جمجمتك.
448
00:21:50,442 --> 00:21:54,110
كما هو الحال دائمًا ، حديثك مع المرضى سيء تماماً, ايها الطبيب
449
00:21:54,145 --> 00:21:56,946
أنا أعتذر ، إنه...
450
00:21:56,982 --> 00:21:58,715
34 سنة في طب الأعصاب ،
451
00:21:58,750 --> 00:22:01,117
إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك.
452
00:22:01,152 --> 00:22:03,753
أنت معجزة طبية حديثة
-بلى؟
453
00:22:03,788 --> 00:22:06,990
لأكون صادقاً، ما زلت
لا أتذكر الكثير من ذلك
454
00:22:07,025 --> 00:22:08,925
حسنًا ، كما تناقشنا,
455
00:22:08,960 --> 00:22:10,760
بعض فقدان الذاكرة حول
هذا الحدث الصادم--
456
00:22:10,795 --> 00:22:12,695
انه من المتوقع.
457
00:22:13,965 --> 00:22:16,766
هل ناقشنا ذلك؟
458
00:22:16,801 --> 00:22:18,434
أمزح فقط.
459
00:22:18,470 --> 00:22:19,802
حسناً, كيف يبدو؟
460
00:22:19,838 --> 00:22:21,337
ممتاز.
461
00:22:21,373 --> 00:22:24,807
كما ترى ، لا يوجد أي علامة
على إصابات في الدماغ.
462
00:22:24,843 --> 00:22:27,777
أنت بالضبط كما
كنت قبل شهرين.
463
00:22:27,812 --> 00:22:29,512
رائع.
464
00:22:43,128 --> 00:22:45,128
تاتيانا؟
465
00:22:46,731 --> 00:22:48,531
مرحبا ، تشيمني
466
00:22:49,801 --> 00:22:52,435
هل تقوم بالحسابات في رأسك؟
467
00:22:52,470 --> 00:22:54,937
لا.
468
00:22:54,973 --> 00:22:56,806
نعم
469
00:22:56,841 --> 00:23:00,276
لا تقلق ، ما لم تكن هذه
أطول فترة حمل لجنين
470
00:23:00,311 --> 00:23:02,478
في تاريخ البشرية ، فهي لزوجي
471
00:23:04,716 --> 00:23:06,549
إذن ، أنت متزوجة أيضًا؟
472
00:23:06,584 --> 00:23:08,618
بلى.
473
00:23:08,653 --> 00:23:10,820
أنا سعيدة لأنني قابلتك
474
00:23:10,855 --> 00:23:13,322
كنت أرغب في الاتصال
، ولكن ماذا تقول؟
475
00:23:13,358 --> 00:23:16,659
"عذرا أنني كنت
فظيعة جدا وانفصلت معك
476
00:23:16,694 --> 00:23:19,228
"حتى دون الاتصال عندما
كنت في المستشفى
477
00:23:19,264 --> 00:23:20,696
مع أنبوب معدني في رأسك؟"
478
00:23:20,732 --> 00:23:23,866
نعم ، هذه الكلمات
بالضبط ، في الواقع.
479
00:23:23,902 --> 00:23:25,735
إلا أنه كان حديد تسليح ، وليس أنبوب.
480
00:23:25,770 --> 00:23:28,871
كل شيء آخر بخير ،
أعني ، في الداخل؟
481
00:23:28,907 --> 00:23:32,809
نعم ، أصبحت بصحة جيدة مجدداً
482
00:23:32,844 --> 00:23:34,210
أنا معجزة.
483
00:23:34,245 --> 00:23:36,913
بأكثر من طريقة
484
00:23:36,948 --> 00:23:38,815
تلك التجربة بأكملها أيقظتني
485
00:23:38,850 --> 00:23:41,384
ليس فقط مدى هشاشة الحياة
486
00:23:41,419 --> 00:23:43,653
ولكن إلى نوع الشخص الذي كنت عليه
487
00:23:43,688 --> 00:23:45,855
لذا ذهبت إلى تلك
العيادة في الشمال
488
00:23:45,890 --> 00:23:48,658
حيث تقضي عشرة أيام
تنظر إلى حياتك ،
489
00:23:48,693 --> 00:23:52,028
تحلل شخصيتك ، وتدرك كل شيء.
490
00:23:52,063 --> 00:23:53,996
انا سعيد جدا لاجلك.
491
00:23:54,032 --> 00:23:55,198
لا انت لست كذلك
492
00:23:55,233 --> 00:23:57,767
وذلك عادل
493
00:24:00,872 --> 00:24:03,406
كيف هي حياتك؟
أعني ,أي شخص مميز؟
494
00:24:03,441 --> 00:24:07,110
...ليس في الوقت الراهن، لا.
495
00:24:07,145 --> 00:24:09,412
لكني ظهرت في مجلة رجال الإطفاء
496
00:24:09,447 --> 00:24:12,715
أنا السيد أبريل.
497
00:24:12,750 --> 00:24:16,486
هذا عظيم.
498
00:24:19,991 --> 00:24:21,991
أرسل لي نسخة إذا كنت تريد.
499
00:24:30,969 --> 00:24:32,969
سأنتظر النسخة التالية
500
00:24:58,429 --> 00:25:00,963
المساعدة! المساعدة!
501
00:25:02,534 --> 00:25:04,834
-الجو حار هنا!
- أنا لا أعطي موافقتي
502
00:25:04,869 --> 00:25:07,703
لاستخدام وجهي على أي عرض يكون هذا.
503
00:25:28,293 --> 00:25:30,593
حسنًا ، سيدتي ، يبدو أنه
يجب عليك الاتصال بمصرفك.
504
00:25:30,628 --> 00:25:32,028
طلب مني الاتصال بـ911
505
00:25:32,063 --> 00:25:33,496
المعذرة؟
506
00:25:33,531 --> 00:25:34,697
هناك ورقة خرجت من هذا الشيء
507
00:25:34,732 --> 00:25:35,932
تقول شخص ما عالق في الداخل.
508
00:25:35,967 --> 00:25:37,833
وأنا أعلم أنه يبدو جنونا،
509
00:25:37,869 --> 00:25:40,603
لكن أعتقد أنني أستطيع
سماع شخص يصرخ من هناك.
510
00:25:40,638 --> 00:25:44,140
داخل الجهاز؟
هل أنت واثقة؟
511
00:25:44,175 --> 00:25:45,541
أنا متأكدة من أنني لا أملك نقودي.
512
00:25:49,480 --> 00:25:51,981
الطريقة الوحيدة التي تعرف بها
أنها حقيقية هي
513
00:25:52,016 --> 00:25:53,316
العيش في شقة من غرفتي
نوم في "إيجل روك"
514
00:25:53,351 --> 00:25:54,684
ماذا يعني ذلك حتى؟
515
00:25:54,719 --> 00:25:56,152
أعتقد أن هذا يعني أنها غير مرتاحة
516
00:25:56,187 --> 00:25:57,286
في العيش في شقة شخص غريب
517
00:25:57,322 --> 00:25:58,454
آبي ليست غريبة
518
00:25:58,489 --> 00:26:00,189
-مرحبا.
-مرحبا.
519
00:26:00,225 --> 00:26:02,625
- لذلك لديها حياة جديدة.
- عظيم. وانت كذلك
520
00:26:02,660 --> 00:26:04,393
لا ، هذه هي النقطة.
ليس لدي حياة جديدة
521
00:26:04,429 --> 00:26:05,861
لدي نفس الحياة.
522
00:26:05,897 --> 00:26:08,064
يجب أن تكون ممتناً
كنت على وشك الموت ، تشيم.
523
00:26:08,099 --> 00:26:10,032
بالضبط: كدت أموت ولم يحدث
524
00:26:10,068 --> 00:26:12,235
كان لديّ صدمة مغيرة
للحياة ، وتغيرت هي حياتها.
525
00:26:12,270 --> 00:26:13,569
كل ما حصلت عليه كان الصدمة.
526
00:26:13,605 --> 00:26:16,138
مفصلات ملحومة.
527
00:26:16,174 --> 00:26:18,574
-نعم.
- قال البنك انهم أرسلوا
فني من هذا الصباح
528
00:26:18,610 --> 00:26:20,243
ليغير القفل على الخزنة.
529
00:26:20,278 --> 00:26:22,311
وجدت سيارته في موقف السيارات
530
00:26:22,347 --> 00:26:23,813
كان الهاتف الخليوي
في مقعد الراكب.
531
00:26:23,848 --> 00:26:26,048
أفضل تخمين هو أنه تم
علق داخل الخزنة
532
00:26:26,084 --> 00:26:27,283
بدون أي وسيلة لطلب المساعدة
533
00:26:28,886 --> 00:26:30,186
- المساعدة!
- سيدي ، نحن سوف
534
00:26:30,221 --> 00:26:32,255
- نخرجك من هناك
-المساعدة! أيمكنكم سماعي؟!
535
00:26:32,290 --> 00:26:34,323
ها هو.
536
00:26:34,359 --> 00:26:36,025
هل كنت تتوقع منها أن تنتظر؟
537
00:26:36,060 --> 00:26:38,194
ماذا على الأقل حتى
أخرج من غيبوبتي؟
538
00:26:38,229 --> 00:26:39,595
و بشكل بطنها ،
539
00:26:39,631 --> 00:26:41,063
أنا متأكد من أنها كانت مشغولة
540
00:26:41,099 --> 00:26:42,732
في حين حديد التسليح ذلك
كان لا يزال في رأسي.
541
00:26:42,767 --> 00:26:45,001
أشعر فقط أن كل شيء
يحدث بسرعة كبيرة.
542
00:26:45,036 --> 00:26:47,036
أعني ، كم سنة تطلب منها الأمر
543
00:26:47,071 --> 00:26:49,272
قبل أن تكون على
استعداد لمغادرة "دوغ"؟
544
00:26:49,307 --> 00:26:50,906
هذا بالكاد يبدو وكأنه نفس الشيء.
545
00:26:50,942 --> 00:26:53,276
م أقصده هو انها وصلت الى هنا للتو
546
00:26:53,311 --> 00:26:56,212
والآن هي تغادر مرة أخرى.
547
00:26:56,247 --> 00:26:59,248
باك ، إنها تنتقل إلى
إيجل روك ، وليس ألاسكا.
548
00:26:59,284 --> 00:27:01,917
إنه يبعد عشرة دقائق من منزلك
منزل آبي.
549
00:27:01,953 --> 00:27:03,919
تبني أختك حياة جديدة لنفسها.
550
00:27:03,955 --> 00:27:05,221
كن فخورا بها.
551
00:27:05,256 --> 00:27:07,089
يجب أن أكون سعيداً لها ، صحيح؟
552
00:27:07,125 --> 00:27:08,924
لقد اعتذرت ، ليس فقط
عن كيفية إنتهاء الأمر
553
00:27:08,960 --> 00:27:10,559
لكن لقبل ذلك أيضًا.
554
00:27:10,595 --> 00:27:12,862
وقالت إنها شعرت أنها
ربما كانت عاهرة.
555
00:27:12,897 --> 00:27:14,897
إنها لا تكذب.
كانت عاهرة.
556
00:27:14,932 --> 00:27:16,632
ماذا؟ أنت صديقي.
هي حبيبتك السابقة
557
00:27:16,668 --> 00:27:18,100
انت ستسامح و تمضي قدماً
558
00:27:18,136 --> 00:27:19,568
انا سأحمل ضغينة حتى أموت.
559
00:27:24,309 --> 00:27:26,108
هل تعتقد أنه من الغريب أنني
ما زلت أعيش في منزل آبي؟
560
00:27:26,144 --> 00:27:28,110
نعم
561
00:27:28,146 --> 00:27:31,147
أنا أيضًا.
لا تخبر أحدا.
562
00:27:31,182 --> 00:27:33,282
كان الأمر فقط على ما يرام في البداية ، هل تعلم؟
كانت فقط سوف ترحل
563
00:27:33,318 --> 00:27:35,618
لبضعة أشهر وأردت أن أكون داعماً,
564
00:27:35,653 --> 00:27:38,554
لكنها ما زالت لم تعد
ولا أعرف ماذا أفعل.
565
00:27:38,589 --> 00:27:39,789
أنا فقط...
566
00:27:39,824 --> 00:27:42,058
عالق.
هذا هو شعوري.
567
00:27:42,093 --> 00:27:43,392
كدت أموت وحياتي هي نفسها تمامًا
568
00:27:43,428 --> 00:27:45,061
كما كانت من قبل.
569
00:27:45,096 --> 00:27:47,396
الأمر ليس كما لو أنني
استيقظت من غيبوبة وفجأة
570
00:27:47,432 --> 00:27:50,466
أنا أعرف كيف ألعب على البيانو
أو اتحدث بلغة أجنبية.
571
00:27:50,501 --> 00:27:53,069
تشيمني ، أعتقد أنك تضع
توقعاتك عالية جدا.
572
00:27:53,104 --> 00:27:55,404
لا ، أعتقد أنني
أضعها منخفضة جدًا.
573
00:27:55,440 --> 00:27:58,941
نحن نادرا ما نتحدث ، هل تعلم؟
574
00:27:58,976 --> 00:28:01,911
إنها دائمًا مشكلات في المنطقة
الزمنية أو مشاكل في الهاتف الخلوي.
575
00:28:01,946 --> 00:28:04,347
- هل تعلم أنها كانت في
المغرب أكثر من أسبوع؟
576
00:28:04,382 --> 00:28:06,349
لا ، لم أكن أعرف ذلك.
- لا ، ولا انا
577
00:28:06,384 --> 00:28:08,617
اكتشفت أمس على إنستاجرام
578
00:28:08,653 --> 00:28:11,821
ما زلت أحب آبي ،
579
00:28:11,856 --> 00:28:13,689
وأريدها أن تكون سعيدة.
580
00:28:13,725 --> 00:28:15,191
كم من الوقت عليّ ان انتظر
581
00:28:15,226 --> 00:28:17,193
قبل أن أكون سعيدًا أيضًا؟
582
00:28:17,228 --> 00:28:18,461
فعلتها
583
00:28:18,496 --> 00:28:21,697
حسنا ، لقد لقد فعلناها
584
00:28:21,733 --> 00:28:23,499
خطوة للخلف. جاهز؟
585
00:28:26,871 --> 00:28:29,438
أنا لا أعرف "آبي" هذه،
586
00:28:29,474 --> 00:28:32,675
ولكنني لم أكن أكثر سعادة
لرؤية أي شخص في حياتي.
587
00:28:42,520 --> 00:28:43,853
تعجبك الأشياء الكلاسيكية ، أليس كذلك؟
588
00:28:43,888 --> 00:28:45,688
المعذرة؟
589
00:28:45,723 --> 00:28:48,891
تنجذب عينك إلى الأشياء
التقليدية والكلاسيكية أكثر.
590
00:28:48,926 --> 00:28:50,326
هذا هنا
591
00:28:50,361 --> 00:28:52,828
إنه خاتم الخطوبة
الأكثر شعبية لدينا ،
592
00:28:52,864 --> 00:28:55,798
ولسبب وجيه.
هل تريد أن تراه؟
593
00:28:55,833 --> 00:28:57,700
لا.
لا ، لا شكرا لك.
594
00:28:57,735 --> 00:29:00,803
ولكن ، يمكنك أن تريني
العلبة الذي يأتي فيها
595
00:29:00,838 --> 00:29:03,239
المعذرة؟
أنت تريد أن ترى العلبة؟
596
00:29:03,274 --> 00:29:05,341
نعم ، أنا بالفعل...
597
00:29:05,376 --> 00:29:06,809
لدي بالفعل خاتم
598
00:29:06,844 --> 00:29:09,645
أنا لست مجنونا ، أنا أعدك
599
00:29:09,680 --> 00:29:12,481
صديقتي - التي قريباً سوف تكون خطيبتي...
600
00:29:12,517 --> 00:29:14,417
أتمنى - بعد بضعة
أشهر من التقائنا
601
00:29:14,452 --> 00:29:16,018
أنا اشتريت لها قلادة
ألماس باهظة الثمن
602
00:29:16,053 --> 00:29:17,553
- من هذا المحل بالتحديد
- لطيف.
603
00:29:17,588 --> 00:29:18,554
بلى.
604
00:29:18,589 --> 00:29:20,423
و ثم قامت برهنها
605
00:29:20,458 --> 00:29:22,558
ثم تبرعت بالمال إلى
مأوى للحيوانات.
606
00:29:22,593 --> 00:29:24,927
أليس هذا... لطيفاً
607
00:29:24,962 --> 00:29:27,196
إذن ، أنا فقط أريد فقط أريد
العلبة ، إذا كان لا بأس بذلك؟
608
00:29:27,231 --> 00:29:28,664
بالتأكيد.
609
00:29:28,699 --> 00:29:32,401
بشكل جاد؟
مازلت لم تغادر بعد؟
610
00:29:32,437 --> 00:29:34,170
دانيال ، يجب أن أعود إلى
العمل خلال ساعة واحدة.
611
00:29:34,205 --> 00:29:36,272
ارييل ، استديري
612
00:29:38,242 --> 00:29:39,575
ارييل سيمون...
613
00:29:39,610 --> 00:29:41,710
أحبك بطول الذهاب الى القمر و العودة
614
00:29:41,746 --> 00:29:43,345
هل ستتزوجيني؟
615
00:29:43,381 --> 00:29:44,880
نعم ! بالطبع سوف...
616
00:29:45,883 --> 00:29:47,483
دانيال!
617
00:30:00,156 --> 00:30:01,489
قسم إطفاء لوس أنجلوس قادم
618
00:30:03,660 --> 00:30:06,494
مهلا ، أعتقد أنهم كانوا يعملون
على المصعد طوال الليل
619
00:30:06,529 --> 00:30:08,262
اللوحة الأرضية في النهاية...
620
00:30:08,298 --> 00:30:10,031
بالتأكيد لم توضع بشكل آمن
621
00:30:10,066 --> 00:30:11,165
دانيال ، المساعدة وصلت الى هنا
622
00:30:11,200 --> 00:30:13,768
قسم الاطفاء موجود هنا
623
00:30:13,803 --> 00:30:15,536
من فضلك أخبرني أنه سيكون على ما يرام.
من فضلكم ساعدوه
624
00:30:15,571 --> 00:30:17,338
سنفعل كل ما بوسعنا
، حسناً؟ نحن...
625
00:30:17,373 --> 00:30:19,540
سيتولون هم الأمر من هنا. ماهو اسمه؟
626
00:30:19,575 --> 00:30:21,876
-إنه دانيال.
مرحباً، دانيال ، هل يمكنك سماعى؟
627
00:30:21,911 --> 00:30:23,344
علينا إخراج هذه الخطوة من هنا
628
00:30:23,379 --> 00:30:26,547
واحد اثنين ثلاثة.
629
00:30:26,582 --> 00:30:30,484
حسنًا ، "تشيم" ، يمكنك البدأ
630
00:30:33,556 --> 00:30:34,722
لدي نبض ، يا رفاق
631
00:30:34,757 --> 00:30:36,057
الحمد للرب!
632
00:30:36,092 --> 00:30:37,959
دانيال ، هل يمكنك سماعي؟
633
00:30:37,994 --> 00:30:39,794
أرييل... لا ، أنا بحاجة لرؤيتها...
634
00:30:39,829 --> 00:30:41,362
اصمد يا صديقي
635
00:30:41,397 --> 00:30:43,664
أحتاج منك أن تبقى
ساكناً ، حسناً؟
636
00:30:43,700 --> 00:30:45,232
لكني أريدك أن تواصل الحديث معي
637
00:30:45,268 --> 00:30:47,668
انا كنت...
638
00:30:47,704 --> 00:30:51,005
-أتقدم لفتاتي.
-حسنا،
639
00:30:51,040 --> 00:30:53,708
-تحدث لي، تشيم. ماذا لديك؟
-الأمر ليس جيداً
640
00:30:53,743 --> 00:30:56,310
-ماذا يحدث؟ لماذا تتوقف؟
-مهلاً, اهدئي, اهدئي
641
00:30:56,346 --> 00:30:58,713
السلسلة تجلس فوق شريان الفخذ.
642
00:30:58,748 --> 00:30:59,981
إنه محتمل ان تكون أحدثت قطع به
643
00:31:00,016 --> 00:31:01,382
و إزالتها قد يزيد الأمر سوءًا.
644
00:31:01,417 --> 00:31:02,750
الضغط يعمل بمثابة ضاغط لوقف النزيف
645
00:31:02,785 --> 00:31:04,485
انه محتمل أنه يمنعه عن النزيف
646
00:31:04,520 --> 00:31:06,087
حسناً ، دعنا نخرجه من هناك.
تشيم ، اربطه.
647
00:31:06,122 --> 00:31:08,222
-هين, إجلب سيارة إسعاف
-علم
648
00:31:15,898 --> 00:31:17,898
سأقطع الأسلاك وسلسلة.
649
00:31:22,472 --> 00:31:23,904
- أعلم أنه يؤلم،
650
00:31:23,940 --> 00:31:25,873
فقط استرخي، ودعني أخرجك من هنا
- دانيال
651
00:31:25,908 --> 00:31:27,375
حسنا ، حاول الاسترخاء
، حاول التنفس.
652
00:31:27,410 --> 00:31:28,776
سنخرجك من هنا.
653
00:31:28,811 --> 00:31:31,412
يا إلهي!
654
00:31:31,447 --> 00:31:33,280
حاول الاسترخاء ، حاول الاسترخاء.
655
00:31:33,316 --> 00:31:35,583
سأخرجك من هنا ،
حسناً؟ أعلم أنه يؤلم،
656
00:31:35,618 --> 00:31:37,351
فقط استرخي. سنخرجك من هنا.
657
00:31:40,590 --> 00:31:42,823
حسنا ، على ثلاثة.
658
00:31:44,060 --> 00:31:45,292
واحد
659
00:31:45,328 --> 00:31:47,895
اثنين ثلاثة!
660
00:31:47,930 --> 00:31:49,997
أترين؟ إنه سيخرج ، سيخرج.
كل شيء على ما يرام.
661
00:31:51,334 --> 00:31:52,533
سأساعد ، حسناً؟
662
00:31:52,568 --> 00:31:53,768
هنا ، انا أمسكت به, أمسكت به
663
00:32:05,815 --> 00:32:08,249
ماذا قالت؟
664
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
أعتقد أنها قالت نعم ، يا صديقي.
665
00:32:19,695 --> 00:32:21,462
- ينخفض ضغط الدم.
-التنفس سطحي
666
00:32:21,497 --> 00:32:23,664
دانيال ، هل يمكنك سماعي؟
لا أستطيع إيجاد نبض
667
00:32:23,699 --> 00:32:25,633
إنه لديه أزمة قلبية. واحد...
668
00:32:25,668 --> 00:32:27,768
دانيال؟
من فضلك , يا إلهي
669
00:32:27,804 --> 00:32:30,371
سيدتي ، عليك أن تعودي إلى الخلف.
دعيهم يقومون بعملهم ، حسناً؟
670
00:32:47,123 --> 00:32:49,323
تشيم
671
00:32:53,529 --> 00:32:55,629
لقد رحل.
672
00:33:13,916 --> 00:33:16,484
دانيال...
673
00:34:01,697 --> 00:34:03,697
انت على ما يرام؟
674
00:34:06,536 --> 00:34:09,436
لا ، لا أعلم إن كنت كذلك
675
00:34:09,472 --> 00:34:11,505
لقد عشت, ايها الكابتن
676
00:34:11,541 --> 00:34:14,408
انا حي.
677
00:34:14,443 --> 00:34:16,877
نعم انت كذلك
678
00:34:18,114 --> 00:34:21,248
لماذا ؟
679
00:34:21,284 --> 00:34:23,551
كيف نجوت وهذا الرجل
المسكين لم ينجو؟
680
00:34:23,586 --> 00:34:26,353
انا اعني...
681
00:34:26,389 --> 00:34:28,522
كانت حياته على وشك
التغيير ، أليس كذلك؟
682
00:34:28,558 --> 00:34:31,192
كان لديه الكثير ليعيش من أجله.
683
00:34:31,227 --> 00:34:33,127
وانت كذلك
684
00:34:33,162 --> 00:34:35,162
هل انا؟
685
00:34:37,900 --> 00:34:40,734
حدث لي شيء كان من
المفترض أن يكون
686
00:34:40,770 --> 00:34:43,070
مغيراً للحياة ، ولم يتغير شيء.
687
00:34:43,105 --> 00:34:46,907
إنه مثل كل شيء توقف فقط
688
00:34:49,278 --> 00:34:51,245
أشعر وكأنني مت في تلك الليلة.
689
00:34:51,280 --> 00:34:54,882
أعني ، أستمر في إعادة
كل شيء في رأسي ،
690
00:34:54,917 --> 00:34:57,918
كل تلك اللحظات على
الطريق السريع--
691
00:34:57,954 --> 00:34:59,420
النظرة على وجهك
692
00:34:59,455 --> 00:35:01,121
يتم الإسراع بي إلى غرفة الطوارئ...
693
00:35:01,157 --> 00:35:03,090
ظننت أنك لم تتذكر أيًا من ذلك.
694
00:35:05,261 --> 00:35:07,828
أتذكر كل شيء.
695
00:35:09,265 --> 00:35:11,065
كل شىء.
696
00:35:11,100 --> 00:35:14,501
إنه يوقظني في منتصف الليل.
أنا فقط لا أستطيع...
697
00:35:14,537 --> 00:35:16,937
ظللت تخبر الجميع أنه
لا تتذكر ذلك.
698
00:35:16,973 --> 00:35:18,505
اعرف.
699
00:35:18,541 --> 00:35:19,907
لماذا ؟
700
00:35:19,942 --> 00:35:23,310
لا أعلم ، أنا فقط...
701
00:35:23,346 --> 00:35:25,312
أعتقد أنه من الأسهل
عدم الحديث عن ذلك ،
702
00:35:25,348 --> 00:35:27,348
ولكنه هناك دائمًا في ذهني ،
703
00:35:27,383 --> 00:35:29,149
أنا فقط...
لا أريد أن أحكيها
704
00:35:29,185 --> 00:35:31,919
كنوع غريب من الـ... التسلية
705
00:35:31,954 --> 00:35:33,954
انا فقط أريد ان انسى ذلك, إنه...
706
00:35:36,192 --> 00:35:38,659
أنت تعرف ، تشيم...
707
00:35:42,198 --> 00:35:44,298
... لا يمكن لحدث مغيّر
للحياة, ان يغير حياتك
708
00:35:44,333 --> 00:35:45,866
إذا واصلت التظاهر بأنه لم يحدث.
709
00:35:47,536 --> 00:35:49,670
عليك أن تتحدث عنه ، يا
رجل ، يجب أن تخرجه ،
710
00:35:49,705 --> 00:35:52,539
وتعالجه
711
00:35:52,575 --> 00:35:54,008
انت تشعر أنك مازلت عالقاً
712
00:35:54,043 --> 00:35:56,277
في تلك السيارة ، أليس كذلك؟
713
00:35:56,312 --> 00:35:58,545
تجلس عاجزا على هذا
الطريق السريع.
714
00:35:58,581 --> 00:35:59,980
حسنا ، أنت لست على
هذا الطريق السريع ،
715
00:36:00,016 --> 00:36:01,181
وانت لست عاجزاً, تشيم
716
00:36:01,217 --> 00:36:02,883
أنت هنا يا صاح
717
00:36:02,918 --> 00:36:04,985
وايضاً كل الناس الذين يحبونك
718
00:36:07,023 --> 00:36:08,622
حسنا.
719
00:36:08,658 --> 00:36:10,190
تعال الى هنا.
720
00:36:19,110 --> 00:36:21,711
أعتقدت أنك قلت أننا
سنساعد أختك في الانتقال
721
00:36:21,746 --> 00:36:23,446
لا يبدو أنها حزمت معها أي شيء.
722
00:36:23,481 --> 00:36:25,281
هذه الاشياء ملك "آبي"
723
00:36:25,316 --> 00:36:27,850
لقد كذبت حول أمر الإنتقال بأكمله
724
00:36:27,885 --> 00:36:29,585
أعني ، أختي ستنتقل ، أنه فقط...
725
00:36:29,621 --> 00:36:31,754
انها حقا لا تملك
الكثير من الاشياء.
726
00:36:31,789 --> 00:36:34,023
ما يجري ، باك؟
- طلبت منك القدوم هنا
727
00:36:34,058 --> 00:36:35,791
لأن هناك شخص ما أريدك أن تلتقيه
728
00:36:37,061 --> 00:36:38,861
أنت لم توقع بي ، أليس كذلك؟
729
00:36:38,896 --> 00:36:40,363
لا ، فقط فقط ثق بي.
730
00:36:40,398 --> 00:36:43,566
هذه المرأة...
بالضبط ما تحتاجه.
731
00:36:45,136 --> 00:36:47,136
إنها هنا.
732
00:36:51,609 --> 00:36:52,775
راعي البقر!
733
00:36:52,810 --> 00:36:54,777
كارلا.
734
00:36:54,812 --> 00:36:57,613
عزيزي... يا إلهي ، لقد افتقدت وجهك.
735
00:36:57,649 --> 00:36:59,749
- اشتقت إليك أيضا.
- تفضلي بالدخول.
736
00:36:59,784 --> 00:37:03,452
ايدي ، هذا ، هذه صديقتي كارلا.
737
00:37:03,488 --> 00:37:05,421
- سعدت لمقابلتك ، إيدي.
-وانا ايضاً
738
00:37:05,456 --> 00:37:08,124
كارلا هي أفضل رعاية صحية
منزلية في لوس أنجلوس.
739
00:37:08,159 --> 00:37:12,061
لديها سنوات من الخبرة في استكشاف
البيروقراطيات العملاقة ،
740
00:37:12,096 --> 00:37:14,063
واعتقدت أنها يمكن
أن تساعدك على معرفة
741
00:37:14,098 --> 00:37:16,265
كيفية الحصول على
ما يحتاج إليه كريستوفر.
742
00:37:16,300 --> 00:37:17,900
أنا أسوأ كابوس للبيروقراطية
743
00:37:17,935 --> 00:37:20,302
سوف أحل لك هذا في وقت قصير
744
00:37:20,338 --> 00:37:22,672
الآن ، دعونا نجلس
ونرى ما كان لديك
745
00:37:22,707 --> 00:37:25,174
إلى جانب ذلك الهيكل
العظمي المثالي.
746
00:37:29,013 --> 00:37:32,348
مرحبا. أنا في الواقع
أبحث عن شخص ما.
747
00:37:36,554 --> 00:37:38,154
مرحبا.
748
00:37:38,189 --> 00:37:40,856
رؤيتك في اليوم السابق
فاجئني حقا.
749
00:37:40,892 --> 00:37:42,925
قضيت اشهر
750
00:37:42,960 --> 00:37:46,162
أفكر فيما أريد أن أقوله لك
751
00:37:46,197 --> 00:37:49,699
ثم انت كنت هناك ، و...
752
00:37:49,734 --> 00:37:51,200
و أصبح فجأة دماغي خالياً
753
00:37:51,235 --> 00:37:53,202
أنا فقط... لم أكن أعرف
ماذا أقول ، لذلك...
754
00:37:53,237 --> 00:37:55,871
انا أتفهم
هذا هو السبب في أنني هنا.
755
00:37:55,907 --> 00:37:59,742
لذا ، أي ما كنت تريد قوله, انا مستعدة لسماعه
756
00:38:03,881 --> 00:38:05,848
شكرا لك
757
00:38:05,883 --> 00:38:07,983
أنا مسرور
758
00:38:08,019 --> 00:38:09,685
أنك لم تتظاهري معي بعد حادثي
759
00:38:09,721 --> 00:38:12,555
إنه ليس ما كنا نحتاجه
760
00:38:16,260 --> 00:38:18,227
أترين ، كل ما فعلته هو التظاهر معك
761
00:38:18,262 --> 00:38:21,297
طوال الوقت الذي كنا معا به، فقط...
762
00:38:21,332 --> 00:38:24,734
أتظاهر بأنني شيء لم أكن عليه
763
00:38:24,769 --> 00:38:27,636
أخبرك قصصاً بأشياء
لم أفعلها أبداً ،
764
00:38:27,672 --> 00:38:29,472
مغامرات لم أحظى بها من قبل.
765
00:38:29,507 --> 00:38:31,540
لماذا ؟
766
00:38:31,576 --> 00:38:35,478
اعتقد انني ظننت دائما أن
كونى ما أنا عليه فقط لم يكن كافيًا.
767
00:38:37,014 --> 00:38:38,981
هذا كافي.
768
00:38:39,016 --> 00:38:40,883
هذا أكثر من كاف.
769
00:38:42,420 --> 00:38:45,121
شكراً
770
00:38:48,359 --> 00:38:50,693
تفضلي
771
00:38:54,932 --> 00:38:57,433
إنه للطفلة
772
00:38:57,468 --> 00:39:00,269
توقعت ذلك
773
00:39:00,304 --> 00:39:02,605
ذلك لطيف.
774
00:39:02,640 --> 00:39:05,074
وهذا...
775
00:39:05,109 --> 00:39:06,842
إنه لك.
776
00:39:06,878 --> 00:39:09,044
777
00:39:09,080 --> 00:39:11,080
لطيف جدا.
778
00:39:14,752 --> 00:39:17,620
أنا حقا أريدك أن يكون لك
حياة مباركة يا تاتيانا.
779
00:39:17,655 --> 00:39:19,955
اريد نفس الشيء بالنسبة لك
780
00:39:19,991 --> 00:39:22,725
حسنا ، أعتقد انني علي فقط ان أفعل ذلك, إذن؟
781
00:39:50,955 --> 00:39:52,922
ما الذي يجري؟
782
00:39:52,957 --> 00:39:54,557
أستطيع سماعك تفكرين
783
00:39:54,592 --> 00:39:56,392
هذا عن الترقية؟
784
00:39:56,427 --> 00:39:59,728
لا بد لي ان اعطي ماينارد قراري
قبل بدء العمل
785
00:39:59,764 --> 00:40:00,996
أنت قلقة من ان قيمتك بنظرها ستقل
786
00:40:01,032 --> 00:40:02,765
عندما ترفضين؟
787
00:40:02,800 --> 00:40:05,835
كيف عرفت أنني سأرفض؟
788
00:40:05,870 --> 00:40:09,471
كل شخص آخر أخبرته يفترض،
بالطبع ، أنني سأوافق
789
00:40:09,507 --> 00:40:11,907
سأكون مجنونة ان لا أفعل
790
00:40:11,943 --> 00:40:15,344
لا أعتقد أنه من الجنون
أن تكوني سعيدة بما لديك
791
00:40:15,379 --> 00:40:17,980
الشعور بالرضا ، هذا يكفي.
792
00:40:18,015 --> 00:40:20,516
هذا يكفي؟
793
00:40:23,821 --> 00:40:25,754
أنا أحب أن أكون هناك بالخارج
794
00:40:25,790 --> 00:40:29,091
رؤية بأم عيني ما
يحدث في العالم ،
795
00:40:29,126 --> 00:40:31,427
أقوم بعملي
796
00:40:31,462 --> 00:40:33,429
أساعد حيث يمكنني.
797
00:40:33,464 --> 00:40:35,831
ثم العودة إلى المنزل
في نهاية اليوم
798
00:40:35,867 --> 00:40:38,434
ونسيان كل شيء
799
00:40:38,469 --> 00:40:40,302
اتعرف ما أعنيه؟
800
00:40:40,338 --> 00:40:41,837
مهلا ، لقد أصبحت رجل
إطفاء لأنني لا أريد
801
00:40:41,873 --> 00:40:44,974
ان اكون وراء مكتب.
802
00:40:45,009 --> 00:40:47,376
في الشاحنة ، مع فريقي -
803
00:40:47,411 --> 00:40:50,379
هذا ما أريده طالما أنهم
سيسمحون لي بالقيام بذلك
804
00:40:50,414 --> 00:40:51,981
لا يوجد هناك شيء خاطئ بذلك
805
00:40:52,016 --> 00:40:53,582
لا ، ليس هناك.
806
00:40:54,919 --> 00:40:56,318
هل تعتقدين أنك تستطيعين النوم الآن؟
807
00:40:58,256 --> 00:41:01,857
ربما فقط ليس بعد
808
00:41:03,594 --> 00:41:06,195
كلنا نتعثر من وقت لآخر.
809
00:41:06,230 --> 00:41:08,397
في ظروفنا ، في خوفنا ،
810
00:41:08,432 --> 00:41:12,034
عالقون في صفحة لم
نتمكن بعد من قلبها.
811
00:41:12,069 --> 00:41:13,836
إذن هذا حقا كل شيء؟
812
00:41:13,871 --> 00:41:17,072
بلى. إلا إذا كنت تريد أن
تعطيني بعض أطباق آبي.
813
00:41:17,108 --> 00:41:20,743
سوف أقوم بتجميع الأشياء.
هذا هو جزء من البدء من جديد.
814
00:41:23,681 --> 00:41:26,181
وعندما نشعر بأننا عالقون ،
815
00:41:26,217 --> 00:41:29,018
أو حتى بالقليل من الراحة ،
816
00:41:29,053 --> 00:41:32,254
إذا كنا محظوظين جدًا ،
فسيكون هناك شخص ما...
817
00:41:41,799 --> 00:41:44,333
أهلاً, عزيزي.
818
00:41:44,368 --> 00:41:47,436
- حسنا.
- مرحبا.
819
00:41:47,471 --> 00:41:51,173
من ذاك؟
من ذاك؟
820
00:41:51,208 --> 00:41:53,275
... لإعطائنا دفعة صغيرة.
821
00:41:53,311 --> 00:41:54,677
أو ركلة في البنطال.
822
00:41:54,712 --> 00:41:56,445
أو مجرد يقدم يد...
823
00:42:03,154 --> 00:42:06,221
... لمساعدتنا على ان لا نصبح عالقين
824
00:42:06,257 --> 00:42:07,723
825
00:42:07,758 --> 00:42:08,757