﻿1
00:00:24,613 --> 00:00:26,329
- حلم سيئ.

2
00:00:26,329 --> 00:00:26,333
- لا أعرف كيف تنام مع هذا
- حلم سيئ.

3
00:00:26,333 --> 00:00:27,319
- لا أعرف كيف تنام مع هذا

4
00:00:27,324 --> 00:00:29,556
الكثير من المال في الغرفة.

5
00:00:29,556 --> 00:00:29,564
- [جيمي] أتمنى لو لم أكن الآن.
الكثير من المال في الغرفة.

6
00:00:29,564 --> 00:00:31,086
- [جيمي] أتمنى لو لم أكن الآن.

7
00:00:31,088 --> 00:00:33,188
- نعم ، أنت لا تبدو رائعة.

8
00:00:33,193 --> 00:00:35,283
- كما قلت ، الحلم السيء.

9
00:00:38,582 --> 00:00:41,082
- اسمحوا لي أن أخمن ، عن الشرطي؟

10
00:00:51,857 --> 00:00:54,837
- تجميد ، وإسقاط سلاحك.

11
00:01:13,367 --> 00:01:14,197
- لا.

12
00:01:17,473 --> 00:01:19,723
الأمر ليس كذلك ، إنه مجرد

13
00:01:21,569 --> 00:01:23,159
إنه مجرد حلم سيء

14
00:01:24,963 --> 00:01:26,809
حسنا ، في وقت مبكر.

15
00:01:26,809 --> 00:01:26,813
أحب ذلك.
حسنا ، في وقت مبكر.

16
00:01:26,813 --> 00:01:27,929
أحب ذلك.

17
00:01:27,934 --> 00:01:28,964
- من هو في وقت مبكر؟

18
00:01:28,960 --> 00:01:32,197
مهلا قال السيد ريان نحن نجلس
ضيق ، هنا فقط ، أليس كذلك؟

19
00:01:32,197 --> 00:01:32,200
- عيش قليلا ، لماذا لا؟
مهلا قال السيد ريان نحن نجلس
ضيق ، هنا فقط ، أليس كذلك؟

20
00:01:32,200 --> 00:01:33,757
- عيش قليلا ، لماذا لا؟

21
00:01:33,758 --> 00:01:34,828
ماذا تفعل يا جيمي؟

22
00:01:34,828 --> 00:01:38,998
- يطلق عليه مكافأة ، أوبراين ،
لإنقاذ مؤخرتي إلى هناك.

23
00:02:02,641 --> 00:02:05,891
سينثيا ، قابلني السيد أوبراين.

24
00:02:18,722 --> 00:02:20,847
- [أوبراين] هي ليست كذلك
واحدة من بنات السيد ريان؟

25
00:02:20,847 --> 00:02:20,852
- ناه ، أنا.
- [أوبراين] هي ليست كذلك
واحدة من بنات السيد ريان؟

26
00:02:20,852 --> 00:02:21,867
- ناه ، أنا.

27
00:02:21,869 --> 00:02:22,879
قل شكرا.

28
00:02:22,878 --> 00:02:24,218
انظر ، يمكنك استخدام الغرفة الأخرى.

29
00:02:24,218 --> 00:02:28,388
دق نفسك ، لا تفعل ذلك
كسر السرير أو الفتاة.

30
00:03:49,401 --> 00:03:53,641
- المال ، قيل ذلك
هو طريق كل الشرور.

31
00:03:53,643 --> 00:03:56,785
حسنا هذه الليلة في غرفة الفندق المورقة هذه

32
00:03:56,785 --> 00:03:56,793
رجلان على وشك العثور عليها
خارج هذا هو الشيطان
حسنا هذه الليلة في غرفة الفندق المورقة هذه

33
00:03:56,793 --> 00:03:59,805
رجلان على وشك العثور عليها
خارج هذا هو الشيطان

34
00:03:59,805 --> 00:04:02,695
الحقيقة الصادقة ، أنه عند الإصبع المتقلب

35
00:04:02,702 --> 00:04:05,355
من نقاط القدر في اتجاهك ،

36
00:04:05,355 --> 00:04:05,362
أكثر فأل حميدة قد
كن بشارة الموت
من نقاط القدر في اتجاهك ،

37
00:04:05,362 --> 00:04:09,205
أكثر فأل حميدة قد
كن بشارة الموت

38
00:04:09,211 --> 00:04:13,326
وجعلها تأتي في
الحزمة الأكثر تحريضية

39
00:04:13,326 --> 00:04:13,331
مع قلب يدق من الخداع الخالص.
وجعلها تأتي في
الحزمة الأكثر تحريضية

40
00:04:13,331 --> 00:04:16,576
مع قلب يدق من الخداع الخالص.

41
00:04:17,763 --> 00:04:21,683
لذلك الليلة ، أنا أترك
لك زهرة بيضاء.

42
00:04:47,425 --> 00:04:48,335
- هل انت بخير؟

43
00:04:49,296 --> 00:04:52,156
- جيد ، مجرد حلم سيء.

44
00:04:52,161 --> 00:04:54,431
- [سينثيا] نعم ، ماذا؟

45
00:04:54,432 --> 00:04:56,042
- زهور.

46
00:04:56,042 --> 00:04:57,386
ورود بيضاء.

47
00:04:57,386 --> 00:04:57,392
انظر ، لا يهم.
ورود بيضاء.

48
00:04:57,392 --> 00:04:58,556
انظر ، لا يهم.

49
00:04:58,557 --> 00:04:59,707
فقط ، فقط اذهب.

50
00:04:59,707 --> 00:05:00,887
- لماذا هذه الضجة ، ما اللعنة؟

51
00:05:00,888 --> 00:05:01,878
هل أنت جاد؟

52
00:05:01,879 --> 00:05:02,949
- انظر ، اذهبوا.

53
00:05:02,952 --> 00:05:03,942
- حسنا ، أنا ذاهب.

54
00:05:03,942 --> 00:05:05,862
القرف ، ما هو عجل؟

55
00:05:10,487 --> 00:05:11,317
قف.

56
00:05:18,487 --> 00:05:20,887
- هذه اه باربرا.

57
00:05:20,894 --> 00:05:23,184
تعتقد أنك الوحيد
واحد كان ستعمل وقتا ممتعا؟

58
00:05:23,184 --> 00:05:26,729
- سأعتني جيمي ،
سوف تهتم سينثيا بك.

59
00:05:26,729 --> 00:05:26,734
- أكيد سأفعل.
- سأعتني جيمي ،
سوف تهتم سينثيا بك.

60
00:05:26,734 --> 00:05:27,879
- أكيد سأفعل.

61
00:05:27,878 --> 00:05:30,958
- بعد كل شيء ، كان الأولاد يوم مزدحم.

62
00:05:32,765 --> 00:05:34,195
- [جيمي] الجميع على الأرض سخيف.

63
00:05:34,202 --> 00:05:35,488
الحصول على الأرض ، والحصول على الأرض.

64
00:05:35,488 --> 00:05:35,492
ما اللعنة ...
الحصول على الأرض ، والحصول على الأرض.

65
00:05:35,492 --> 00:05:36,718
ما اللعنة ...

66
00:05:38,942 --> 00:05:39,832
على الارض رجل.

67
00:05:39,834 --> 00:05:41,164
- [O'Brien] لا تنظر إلي!

68
00:05:41,162 --> 00:05:42,675
- [جيمي] يسقط ، لأسفل ، لأسفل على الأرض.

69
00:05:42,675 --> 00:05:42,682
من تحدق؟
- [جيمي] يسقط ، لأسفل ، لأسفل على الأرض.

70
00:05:42,682 --> 00:05:43,815
من تحدق؟

71
00:05:43,823 --> 00:05:45,487
على الأرض ، على ركبتيك.

72
00:05:45,487 --> 00:05:45,493
- [اوبراين] هل ستكون
لطيفة جدا لملء تلك الحقيبة
على الأرض ، على ركبتيك.

73
00:05:45,493 --> 00:05:47,187
- [اوبراين] هل ستكون
لطيفة جدا لملء تلك الحقيبة

74
00:05:47,194 --> 00:05:48,648
مع بعض المال؟

75
00:05:48,648 --> 00:05:48,654
أنت ، أنا سأضع
رصاصة الحق في رأسك.
مع بعض المال؟

76
00:05:48,654 --> 00:05:50,848
أنت ، أنا سأضع
رصاصة الحق في رأسك.

77
00:05:50,850 --> 00:05:52,200
ابقى هناك.

78
00:05:52,203 --> 00:05:54,146
- [جيمي] أنت تضع حزمة صبغ
هناك ، أنت امرأة ميتة ،

79
00:05:54,146 --> 00:05:54,153
أنت امرأة ميتة
- [جيمي] أنت تضع حزمة صبغ
هناك ، أنت امرأة ميتة ،

80
00:05:54,153 --> 00:05:56,056
أنت امرأة ميتة

81
00:05:56,058 --> 00:05:57,088
- [اوبراين] اعتقد انك
أسوأ من رصاصة؟

82
00:05:57,090 --> 00:05:58,688
هل أنت أسوأ من الرصاصة؟

83
00:05:58,688 --> 00:05:58,690
هاه ، لم أكن أعتقد ذلك.
هل أنت أسوأ من الرصاصة؟

84
00:05:58,690 --> 00:06:00,938
هاه ، لم أكن أعتقد ذلك.

85
00:06:00,944 --> 00:06:03,634
إبقاء رأسك إلى أسفل ، كنت تريد الاحتفاظ بها.

86
00:06:05,976 --> 00:06:08,386
- [جيمي] أسرعي ، أسرع.

87
00:06:21,113 --> 00:06:22,863
- أعطه ليلة من حياته.

88
00:06:22,862 --> 00:06:24,106
لقد حصل عليها.

89
00:06:24,106 --> 00:06:24,112
- انا سوف.
لقد حصل عليها.

90
00:06:24,112 --> 00:06:24,936
- انا سوف.

91
00:06:28,647 --> 00:06:30,267
- لا تقلق بشأن سينثيا ،

92
00:06:30,272 --> 00:06:32,118
وقالت انها سوف تتخذ رعاية جيدة من صديقك.

93
00:06:32,118 --> 00:06:32,122
- ليس صديقي.
وقالت انها سوف تتخذ رعاية جيدة من صديقك.

94
00:06:32,122 --> 00:06:34,688
- ليس صديقي.

95
00:06:34,688 --> 00:06:36,038
- بوضوح.

96
00:06:36,044 --> 00:06:37,404
- من أين وجدتها؟

97
00:06:37,400 --> 00:06:39,327
- تحت واحدة من أفضل الصخور.

98
00:06:39,327 --> 00:06:39,330
لا تقلق ، يمكنك الوثوق بها.
- تحت واحدة من أفضل الصخور.

99
00:06:39,330 --> 00:06:41,907
لا تقلق ، يمكنك الوثوق بها.

100
00:06:44,206 --> 00:06:46,266
- [جيمي] هل هذا صحيح؟

101
00:06:46,274 --> 00:06:48,354
- بقدر ما تثق بي.

102
00:06:50,422 --> 00:06:51,862
- مهلا ، قف.

103
00:06:51,863 --> 00:06:53,953
انظروا ، ليس ذلك رفيق الخام.

104
00:06:55,354 --> 00:06:58,804
مهلا ، قلت أن تأخذ من السهل ، حسنا؟

105
00:06:58,802 --> 00:06:59,932
الله.

106
00:06:59,931 --> 00:07:01,721
هذا هو ثوب $ 500.00 هنا.

107
00:07:01,721 --> 00:07:04,475
سأقوم بتحصيل رسوم إضافية منك

108
00:07:04,475 --> 00:07:04,481
الله.
سأقوم بتحصيل رسوم إضافية منك

109
00:07:04,481 --> 00:07:05,305
الله.

110
00:07:07,184 --> 00:07:11,354
أنت تعرف أعني ، يبدو
قد تكون بكرة عالية.

111
00:07:12,230 --> 00:07:15,540
أنا متأكد من أنك قد تريد
لتوفير القليل جدا

112
00:07:15,544 --> 00:07:18,209
في حال كنت تريد قليلا
في وقت لاحق ، هل تعلم؟

113
00:07:18,209 --> 00:07:18,214
حق؟
في حال كنت تريد قليلا
في وقت لاحق ، هل تعلم؟

114
00:07:18,214 --> 00:07:19,039
حق؟

115
00:07:36,110 --> 00:07:37,860
من أين تحصل عليها؟

116
00:07:41,452 --> 00:07:43,872
- ضابط إلى أسفل ، ضابط أسفل.

117
00:07:56,026 --> 00:07:58,186
- لا تقلق بشأن المكان الذي حصلت عليه.

118
00:07:58,193 --> 00:08:00,543
تقلق بشأن ما سأفعله بها.

119
00:08:04,715 --> 00:08:08,875
- حسناً أنت تعلم ، أعتقد ذلك
قد يكون لدي فكرة أفضل.

120
00:08:16,284 --> 00:08:17,718
أعتقد أنك ستحبها

121
00:08:17,718 --> 00:08:17,724
- [اوبراين] أوه نعم؟
أعتقد أنك ستحبها

122
00:08:17,724 --> 00:08:18,888
- [اوبراين] أوه نعم؟

123
00:08:18,886 --> 00:08:21,386
- أعلم أنك ستحبها.

124
00:08:23,376 --> 00:08:24,456
هل كنت شقي؟

125
00:08:26,774 --> 00:08:27,854
أراهن لديك.

126
00:08:27,854 --> 00:08:30,524
- [أوبراين] لقد كنت فتى سيئاً.

127
00:08:35,668 --> 00:08:38,338
- من المفترض أن أدعو السيد ريان.

128
00:08:42,673 --> 00:08:45,593
- أنت تبدو وكأنك يمكن أن تستخدم هذا.

129
00:08:53,578 --> 00:08:54,798
كيف سوف تذهب؟

130
00:08:54,799 --> 00:08:56,279
- إنها فوضى سخيف.

131
00:08:56,283 --> 00:08:59,556
تعثرت المنبه ، وتحولت
في اتفاقية شرطي ملعون

132
00:08:59,556 --> 00:08:59,563
- لقد قمت بها ، أنت على قيد الحياة.
تعثرت المنبه ، وتحولت
في اتفاقية شرطي ملعون

133
00:08:59,563 --> 00:09:01,866
- لقد قمت بها ، أنت على قيد الحياة.

134
00:09:01,866 --> 00:09:04,246
- أنا أكثر من مجرد حي.

135
00:09:04,246 --> 00:09:05,076
انا غني.

136
00:09:16,404 --> 00:09:17,404
- إهدئ.

137
00:09:27,348 --> 00:09:30,378
- زهور السيدة ستانويك.

138
00:09:46,094 --> 00:09:49,325
- [باربرا] لا يوجد ستانويك هنا.

139
00:09:49,325 --> 00:09:49,334
- غرفة خاطئة.
- [باربرا] لا يوجد ستانويك هنا.

140
00:09:49,334 --> 00:09:50,405
- غرفة خاطئة.

141
00:09:57,290 --> 00:10:00,116
ماذا ، ماذا حصل لك؟

142
00:10:00,116 --> 00:10:00,120
- أنا آسف ، أنا جيد.
ماذا ، ماذا حصل لك؟

143
00:10:00,120 --> 00:10:01,946
- أنا آسف ، أنا جيد.

144
00:10:03,232 --> 00:10:04,382
- أنت لا تبدو جيدة.

145
00:10:04,384 --> 00:10:06,155
- إنها اه ، إنها زهور بيضاء.

146
00:10:06,155 --> 00:10:06,164
أنا فقط ، أنا أكره م.
- إنها اه ، إنها زهور بيضاء.

147
00:10:06,164 --> 00:10:07,655
أنا فقط ، أنا أكره م.

148
00:10:09,638 --> 00:10:12,828
هم فقط يعيدون الذكريات.

149
00:10:12,834 --> 00:10:14,205
انسى ذلك.

150
00:10:14,205 --> 00:10:14,214
- إنه مضحك ، مثل الرجل
يمكنك إنزال غرفة
انسى ذلك.

151
00:10:14,214 --> 00:10:16,345
- إنه مضحك ، مثل الرجل
يمكنك إنزال غرفة

152
00:10:16,352 --> 00:10:19,436
من رجال الشرطة المتشددين ، حتى لقيط الصالحين

153
00:10:19,436 --> 00:10:19,442
مثل السيد ريان ، ثم ترى
بعض الزهور البيضاء الصغيرة؟
من رجال الشرطة المتشددين ، حتى لقيط الصالحين

154
00:10:19,442 --> 00:10:23,946
مثل السيد ريان ، ثم ترى
بعض الزهور البيضاء الصغيرة؟

155
00:10:23,947 --> 00:10:26,277
- الشغب الضحك الحقيقي.

156
00:10:34,747 --> 00:10:36,537
- [باربارا] أنت ستخبرني لماذا؟

157
00:10:36,537 --> 00:10:39,367
- إنها قصة طويلة ، في وقت آخر.

158
00:10:50,878 --> 00:10:52,968
- احصل على استعداد لتذوق الجنة.

159
00:10:52,969 --> 00:10:54,939
- إنه الذوق الوحيد الذي سأحصل عليه.

160
00:10:54,936 --> 00:10:56,336
أوه لا ، أريد أن أرى ياس.

161
00:10:56,337 --> 00:10:57,887
- ثق في.

162
00:10:57,886 --> 00:10:58,966
أنا طبيب.

163
00:11:00,249 --> 00:11:02,279
- أنا جاهز للعمل ، مستند.

164
00:11:02,281 --> 00:11:03,601
- [سينثيا] أراهن أنك.

165
00:11:11,654 --> 00:11:12,494
- آه أجل.

166
00:11:32,236 --> 00:11:34,236
- الوقت لإجراء المكالمة؟

167
00:11:35,489 --> 00:11:37,229
أنا متأكد من أن الزهور المخيفة بأمان

168
00:11:37,230 --> 00:11:38,846
تم تسليمها الآن.

169
00:11:38,846 --> 00:11:38,850
- انظروا ، انها ليست سخيف مضحك.
تم تسليمها الآن.

170
00:11:38,850 --> 00:11:40,776
- انظروا ، انها ليست سخيف مضحك.

171
00:11:40,782 --> 00:11:43,872
- حسنا ، السيد رايان يتوقع مكالمة.

172
00:12:48,564 --> 00:12:52,734
- [صوتية] سيدي ، الهاتف
اتصل بك كنت تتوقع.

173
00:12:54,328 --> 00:12:57,748
- أخبر جيمي بالرد مرة أخرى في 20 دقيقة.

174
00:13:02,904 --> 00:13:03,994
جعل هذا 30.

175
00:13:07,006 --> 00:13:07,916
- حتى متى؟

176
00:13:10,332 --> 00:13:11,172
حسنا.

177
00:13:14,712 --> 00:13:17,712
يبدو أننا حصلنا على بعض الوقت للقتل

178
00:13:23,968 --> 00:13:27,718
- لم يكن هناك
ما يكفي من القتل لهذا اليوم؟

179
00:13:36,542 --> 00:13:39,356
واعتقدت سينثيا كان
ستحصل على كل المتعة.

180
00:13:39,356 --> 00:13:39,362
- أنا لا أعرف ما إذا كنت أسمي هذا المرح.
واعتقدت سينثيا كان
ستحصل على كل المتعة.

181
00:13:39,362 --> 00:13:41,236
- أنا لا أعرف ما إذا كنت أسمي هذا المرح.

182
00:14:23,992 --> 00:14:25,582
- كان ذلك مدهشا.

183
00:14:26,861 --> 00:14:27,691
- آه أجل.

184
00:14:48,722 --> 00:14:51,095
- سرية للغاية ، جيمي.

185
00:14:51,095 --> 00:14:51,102
أخبرني شيئا عن نفسك.
- سرية للغاية ، جيمي.

186
00:14:51,102 --> 00:14:53,345
أخبرني شيئا عن نفسك.

187
00:14:53,349 --> 00:14:54,429
- أريدك.

188
00:14:55,280 --> 00:14:57,360
- شيء لا أعرفه.

189
00:15:04,233 --> 00:15:08,403
اريد ان اسمع سرا
شيء شخصي.

190
00:15:08,402 --> 00:15:10,832
شيء لا أحد يعلم.

191
00:15:10,830 --> 00:15:11,660
- لماذا ا؟

192
00:15:12,572 --> 00:15:13,662
- تنغمس لي.

193
00:15:15,299 --> 00:15:17,879
- أريدك في هذا السرير عارية.

194
00:15:19,583 --> 00:15:23,753
- وأريد أن أعرف لماذا أنت
خائفة جدا من الزهور البيضاء.

195
00:15:25,919 --> 00:15:29,839
افتح لي ، جيمي ،
و سأفتح لك

196
00:15:35,069 --> 00:15:37,199
اجعلك صفقة

197
00:15:37,204 --> 00:15:41,374
أنت تكشف عني لي ،
سوف أكتشف نفسي لك

198
00:15:50,685 --> 00:15:52,015
- انظروا ، انه غبي.

199
00:15:52,023 --> 00:15:53,613
لا شيء ، حسنا؟

200
00:15:54,486 --> 00:15:56,056
من فضلك يا جيمي؟

201
00:15:56,061 --> 00:15:58,235
لقد حصلت علي فضول حقيقي الآن

202
00:15:58,235 --> 00:15:58,241
- حسنا جيد.
لقد حصلت علي فضول حقيقي الآن

203
00:15:58,241 --> 00:15:59,355
- حسنا جيد.

204
00:15:59,364 --> 00:16:02,864
إنه من الخلف ، عندما كنت طفلاً.

205
00:16:07,003 --> 00:16:09,843
- أنت مستمر ، سأستمر.

206
00:16:11,489 --> 00:16:14,909
- لم أخبر أحداً أبداً
هذه القصة من قبل.

207
00:16:14,906 --> 00:16:16,486
- أنا يشرفني ذلك الحين.

208
00:16:17,420 --> 00:16:19,280
- عندما كنت صغيرا ،
كان هناك هذه السيدة العجوز.

209
00:16:19,281 --> 00:16:20,771
عاشت في منزل سخيف

210
00:16:20,771 --> 00:16:22,451
في الحي.

211
00:16:22,452 --> 00:16:23,822
كما تعلم ، كل الأطفال المحليين ، استخدمنا

212
00:16:23,822 --> 00:16:26,052
لتجنب المكان مثل الطاعون.

213
00:16:26,054 --> 00:16:29,644
اعتدنا على تجاوزها
بأسرع ما يمكن.

214
00:16:30,712 --> 00:16:32,462
معظمنا ، لم نكن أبدا
حتى رأيت السيدة العجوز

215
00:16:32,461 --> 00:16:35,461
الذين عاشوا في الداخل ولكن أولئك الذين كانوا ،

216
00:16:36,600 --> 00:16:38,930
حسنا كان لديهم قصصهم.

217
00:16:39,986 --> 00:16:43,646
قالوا إنها كانت
نوع من الساحرة.

218
00:16:46,744 --> 00:16:48,286
- ساحرة هاه؟

219
00:16:48,286 --> 00:16:48,294
- انظر ، لقد أخبرتك أنه غبي ، حسناً؟
- ساحرة هاه؟

220
00:16:48,294 --> 00:16:50,566
- انظر ، لقد أخبرتك أنه غبي ، حسناً؟

221
00:16:50,565 --> 00:16:52,865
- أنا آسف ، استمر.

222
00:16:52,871 --> 00:16:55,381
- انظر ، هل يمكننا التحدث عنه
شيء آخر ، من فضلك؟

223
00:16:55,384 --> 00:16:58,468
- أنا نصف غير مخلوط هنا ، جيمي.

224
00:16:58,468 --> 00:16:58,474
ما هو هذا المرح؟
- أنا نصف غير مخلوط هنا ، جيمي.

225
00:16:58,474 --> 00:17:00,678
ما هو هذا المرح؟

226
00:17:00,681 --> 00:17:01,511
- جيد

227
00:17:03,158 --> 00:17:06,048
قالوا هذا القديم
عملت السيدة في المعرض ،

228
00:17:06,051 --> 00:17:10,061
انها كانت نوعا ما
عراف أو شيء من هذا القبيل

229
00:17:10,064 --> 00:17:12,938
لكنها تستطيع فقط أن تخبرك بشيء واحد ،

230
00:17:12,938 --> 00:17:12,944
شيء لم ترغب في سماعه.
لكنها تستطيع فقط أن تخبرك بشيء واحد ،

231
00:17:12,944 --> 00:17:16,168
شيء لم ترغب في سماعه.

232
00:17:16,169 --> 00:17:17,399
- مثل ماذا؟

233
00:17:17,400 --> 00:17:18,966
- إنها يمكن أن أقول لك فقط آخر شيء

234
00:17:18,966 --> 00:17:18,970
التي تراها قبل أن تموت
- إنها يمكن أن أقول لك فقط آخر شيء

235
00:17:18,970 --> 00:17:21,966
التي تراها قبل أن تموت

236
00:17:23,826 --> 00:17:25,826
- وأنت صدقت هذا؟

237
00:17:25,829 --> 00:17:27,489
- أنظري ، أنت لم ترَ عينيها أبداً!

238
00:17:27,486 --> 00:17:28,566
انهم...

239
00:17:29,512 --> 00:17:30,512
- أنا آسف.

240
00:17:31,424 --> 00:17:32,514
يرجى الدخول.

241
00:17:34,628 --> 00:17:38,608
- عندما عملت في
عادلة ، كانت على حق في كثير من الأحيان

242
00:17:38,614 --> 00:17:40,734
حاولوا إعدامها.

243
00:17:40,732 --> 00:17:43,439
لم يحب الرجال ما سمعوه.

244
00:17:43,439 --> 00:17:43,442
سيسألونها ، ستخبرهم.
لم يحب الرجال ما سمعوه.

245
00:17:43,442 --> 00:17:46,219
سيسألونها ، ستخبرهم.

246
00:17:46,218 --> 00:17:47,768
- آخر شيء سيرونه.

247
00:17:47,768 --> 00:17:49,168
- قبل أن يموتوا.

248
00:17:49,174 --> 00:17:53,344
قاموا بتشغيلها ، هم
تقريبا ركض لها خارج المدينة.

249
00:17:55,414 --> 00:17:57,298
- (باربرا) ماذا يفعل
هذا عليك ان تفعل معك؟

250
00:17:57,298 --> 00:17:57,304
- حسنا لقد سمعت قصة
من أحد الأطفال الآخرين.
- (باربرا) ماذا يفعل
هذا عليك ان تفعل معك؟

251
00:17:57,304 --> 00:17:59,598
- حسنا لقد سمعت قصة
من أحد الأطفال الآخرين.

252
00:17:59,604 --> 00:18:01,475
قال لي أن كل
المال الذي صنعته السيدة

253
00:18:01,475 --> 00:18:01,484
من أرض المعارض ، هي
أبقى تحت سريرها
قال لي أن كل
المال الذي صنعته السيدة

254
00:18:01,484 --> 00:18:05,325
من أرض المعارض ، هي
أبقى تحت سريرها

255
00:18:05,330 --> 00:18:07,427
- لقد حاولت سرقتها.

256
00:18:07,427 --> 00:18:07,430
حرج عليك.
- لقد حاولت سرقتها.

257
00:18:07,430 --> 00:18:08,977
حرج عليك.

258
00:18:08,982 --> 00:18:11,938
- ماذا يمكنني أن أقول ، لقد بدأت الشباب.

259
00:18:11,938 --> 00:18:11,942
الى جانب ذلك ، كانوا يجرؤون علي.
- ماذا يمكنني أن أقول ، لقد بدأت الشباب.

260
00:18:11,942 --> 00:18:14,358
الى جانب ذلك ، كانوا يجرؤون علي.

261
00:18:14,358 --> 00:18:16,238
أنا إلى حد كبير ما كان عندها إختيار.

262
00:18:16,240 --> 00:18:20,006
حتى يوم واحد ، كان
أغبى شيء سخيف

263
00:18:20,006 --> 00:18:20,010
لم أفعل ذلك أبدًا ، لكنني لم أعود أبداً أبداً
حتى يوم واحد ، كان
أغبى شيء سخيف

264
00:18:20,010 --> 00:18:22,226
لم أفعل ذلك أبدًا ، لكنني لم أعود أبداً أبداً

265
00:18:22,226 --> 00:18:24,136
أسفل من يجرؤ ، حسنا؟

266
00:18:28,904 --> 00:18:32,654
حسنا ، لقد ذهبت إلى ذلك
منزل سخيف زاحف القديم

267
00:18:33,570 --> 00:18:37,150
واندلعت من خلال
نافذة الطابق السفلي.

268
00:18:41,326 --> 00:18:42,996
حصلت على الطابق العلوي وأنا
برزت أي غرفة

269
00:18:42,996 --> 00:18:44,326
كانت غرفة نومها.

270
00:18:49,217 --> 00:18:52,967
وكنت هادئا جدا
كان في السرير ، والنوم.

271
00:19:13,817 --> 00:19:16,527
ثم توقف الشخير.

272
00:19:18,159 --> 00:19:20,599
وكدت أموت هناك.

273
00:19:20,604 --> 00:19:23,194
أعني ، قلبي ، غرق فقط.

274
00:19:24,093 --> 00:19:26,263
انظر ، أنا لا أريد ذلك
نتحدث عن هذا بعد الآن.

275
00:19:26,264 --> 00:19:28,514
- لقد انتهيت تقريبًا يا جيمي

276
00:19:30,636 --> 00:19:31,636
و أنا أيضا.

277
00:19:35,992 --> 00:19:37,492
- كانت سريعة جدا.

278
00:19:39,303 --> 00:19:42,439
ثم رأيت أعينها ، كانت مثل الحليب ،

279
00:19:42,439 --> 00:19:42,443
مثل الحامض القديم.
ثم رأيت أعينها ، كانت مثل الحليب ،

280
00:19:42,443 --> 00:19:44,019
مثل الحامض القديم.

281
00:19:48,154 --> 00:19:49,654
انها انحنى في لي

282
00:19:54,808 --> 00:19:56,138
وقالت لي.

283
00:20:01,197 --> 00:20:02,717
أنها كانت ميتة.

284
00:20:02,721 --> 00:20:03,997
أظن أنني قتلتها

285
00:20:03,997 --> 00:20:04,001
- هذا فظيع.
أظن أنني قتلتها

286
00:20:04,001 --> 00:20:05,927
- هذا فظيع.

287
00:20:05,929 --> 00:20:07,009
ما الذي فعلته؟

288
00:20:07,009 --> 00:20:08,539
- حسناً لقد خرجت من هناك

289
00:20:08,543 --> 00:20:09,728
ركضت على طول الطريق إلى البيت.

290
00:20:09,728 --> 00:20:09,733
لم أكن حتى مع المال.
ركضت على طول الطريق إلى البيت.

291
00:20:09,733 --> 00:20:11,538
لم أكن حتى مع المال.

292
00:20:11,540 --> 00:20:13,030
- وتظن أنها كانت على حق؟

293
00:20:13,033 --> 00:20:16,238
- أعلم أنها كانت على حق ،
لم تكن مخطئة أبدًا أبدًا.

294
00:20:16,238 --> 00:20:16,243
آخر شيء سأفعله
نرى على الآلهة الأرض الخضراء
- أعلم أنها كانت على حق ،
لم تكن مخطئة أبدًا أبدًا.

295
00:20:16,243 --> 00:20:19,958
آخر شيء سأفعله
نرى على الآلهة الأرض الخضراء

296
00:20:19,958 --> 00:20:22,128
هي زهرة بيضاء

297
00:20:26,384 --> 00:20:27,904
- هذه قصة.

298
00:20:27,904 --> 00:20:29,594
- هذا كله صحيح.

299
00:20:29,594 --> 00:20:30,434
- اعرف.

300
00:20:31,678 --> 00:20:34,178
لا يمكن أبدا أن تكذب جيدا.

301
00:21:27,299 --> 00:21:28,129
- يا القرف.

302
00:21:29,134 --> 00:21:30,634
هل غلبت النوم؟

303
00:21:31,957 --> 00:21:34,347
- في انتظار أن تستيقظ.

304
00:21:34,347 --> 00:21:36,517
مع عدم القيام بأي شيء ولكن قراءة الكتاب المقدس.

305
00:21:37,648 --> 00:21:40,398
- الكتاب المقدس ، ماذا تمزح؟

306
00:21:40,402 --> 00:21:41,895
- أتمنى لو كنت.

307
00:21:41,895 --> 00:21:41,902
- البحث عن كل
الوصايا نحن فقط كسر؟
- أتمنى لو كنت.

308
00:21:41,902 --> 00:21:44,865
- البحث عن كل
الوصايا نحن فقط كسر؟

309
00:21:44,870 --> 00:21:47,779
- كان دائما نوع غامض عليهم نفسي.

310
00:21:47,779 --> 00:21:47,780
على أي حال ، أرادك أن تكون مستيقظًا لهذا.
- كان دائما نوع غامض عليهم نفسي.

311
00:21:47,780 --> 00:21:51,109
على أي حال ، أرادك أن تكون مستيقظًا لهذا.

312
00:21:53,367 --> 00:21:54,657
- هيا ، أنا رجل عجوز.

313
00:21:54,662 --> 00:21:57,902
أنا لست مستعدًا للجولة الثانية بعد

314
00:21:57,901 --> 00:22:00,241
- أنت لا تعرف ما لدي هنا.

315
00:22:00,242 --> 00:22:03,056
- اسمحوا لي أن أخمن ، لديك نوع من لعبة؟

316
00:22:03,056 --> 00:22:03,062
- هذا ممكن.
- اسمحوا لي أن أخمن ، لديك نوع من لعبة؟

317
00:22:03,062 --> 00:22:04,806
- هذا ممكن.

318
00:22:05,889 --> 00:22:07,389
- شيء غريب؟

319
00:22:09,268 --> 00:22:11,018
هل سأقوم بهذا؟

320
00:22:12,146 --> 00:22:14,056
- بالتأكيد ، فجر عقلك.

321
00:22:15,819 --> 00:22:16,649
- حسنا.

322
00:22:26,601 --> 00:22:27,431
- أوه.

323
00:22:28,407 --> 00:22:30,237
حقا أعطاني العمل هناك ، يا حبيبي.

324
00:22:30,235 --> 00:22:31,395
- أنت تعرفها.

325
00:22:35,858 --> 00:22:40,028
- حان الوقت لاستدعاء السيد ريان
وأعطيه الأخبار السيئة.

326
00:22:56,522 --> 00:22:57,362
- لا شيئ؟

327
00:22:59,674 --> 00:23:01,425
لا شيء لديك

328
00:23:01,425 --> 00:23:01,434
- نعم سيدي.
لا شيء لديك

329
00:23:01,434 --> 00:23:02,435
- نعم سيدي.

330
00:23:02,437 --> 00:23:04,267
التنبيه حصلت على تعثر و
كان هناك رجال شرطة

331
00:23:04,272 --> 00:23:06,318
ثلاث دقائق ، هناك
كان لا شيء يمكننا القيام به

332
00:23:06,318 --> 00:23:06,322
لكن اخرج من هناك
ثلاث دقائق ، هناك
كان لا شيء يمكننا القيام به

333
00:23:06,322 --> 00:23:07,898
لكن اخرج من هناك

334
00:23:07,903 --> 00:23:08,743
نعم سيدي.

335
00:23:10,323 --> 00:23:11,847
نعم وهناك المزيد من الأخبار السيئة.

336
00:23:11,847 --> 00:23:11,853
انها عن O'Brien.
نعم وهناك المزيد من الأخبار السيئة.

337
00:23:11,853 --> 00:23:13,447
انها عن O'Brien.

338
00:23:13,451 --> 00:23:15,785
لم يقم بذلك ، سمحت الشرطة له.

339
00:23:15,785 --> 00:23:15,791
نعم سيدي.
لم يقم بذلك ، سمحت الشرطة له.

340
00:23:15,791 --> 00:23:16,785
نعم سيدي.

341
00:23:16,785 --> 00:23:17,615
انه اه ...

342
00:23:18,940 --> 00:23:19,770
هو ميت.

343
00:23:22,017 --> 00:23:24,027
- اوبراين كان رجلا صالحا.

344
00:23:24,029 --> 00:23:25,059
- نعم ، بالتأكيد كان كذلك

345
00:23:25,061 --> 00:23:26,391
كان الأفضل.

346
00:23:27,345 --> 00:23:29,355
نعم ، لقد أنقذ حياتي.

347
00:23:29,358 --> 00:23:34,248
خرج القتال ، فقط
الطريقة التي يريدها.

348
00:23:34,249 --> 00:23:35,549
نعم سيدي.

349
00:23:45,137 --> 00:23:46,887
خط هوك و غطاس.

350
00:23:48,063 --> 00:23:51,043
واو ، بقدر ما هو
تشعر بالقلق ، وصلنا ندى.

351
00:23:51,042 --> 00:23:53,995
نزل يا أبيراين
في حريق من المجد.

352
00:23:53,995 --> 00:23:54,002
أوه ، نحن في الصراحة.
نزل يا أبيراين
في حريق من المجد.

353
00:23:54,002 --> 00:23:55,905
أوه ، نحن في الصراحة.

354
00:23:58,441 --> 00:24:00,305
في الوقت الذي يجد السيد ريان
ما نزلت حقًا ،

355
00:24:00,305 --> 00:24:00,311
سنذهب منذ فترة طويلة.
في الوقت الذي يجد السيد ريان
ما نزلت حقًا ،

356
00:24:00,311 --> 00:24:01,885
سنذهب منذ فترة طويلة.

357
00:24:04,344 --> 00:24:05,264
أنا متعب.

358
00:24:07,535 --> 00:24:09,255
جحيم يوم.

359
00:24:09,259 --> 00:24:11,549
- ليلة كاملة في ذلك.

360
00:24:11,551 --> 00:24:13,145
- نعم و ليلة هادئة.

361
00:24:13,145 --> 00:24:13,151
كما تعلمون ، هذا كان البعض
الخطة التي توصلت إليها.
- نعم و ليلة هادئة.

362
00:24:13,151 --> 00:24:14,905
كما تعلمون ، هذا كان البعض
الخطة التي توصلت إليها.

363
00:24:14,914 --> 00:24:16,764
لم أستطع أبدا أن أحلم به.

364
00:24:16,764 --> 00:24:18,344
- [سينثيا] أنا لا.

365
00:24:20,029 --> 00:24:23,609
- هنا ، كم ندين لك يا دمية ، 10 ٪؟

366
00:24:24,697 --> 00:24:25,697
- كله.

367
00:24:29,411 --> 00:24:31,581
- هل أنت سخيف خطيرة؟

368
00:24:34,041 --> 00:24:36,011
- يجب أن أجعله يستحق وقتي.

369
00:24:37,221 --> 00:24:38,051
- القرف.

370
00:24:43,625 --> 00:24:45,175
- سخيف لم يكن من الممكن أن يكون أوبراين سهلاً

371
00:24:45,177 --> 00:24:47,457
لكنه لم يكن يستحق هذا القدر.

372
00:24:47,463 --> 00:24:49,428
- انظر ، هل يمكن أن حذرني.

373
00:24:49,428 --> 00:24:49,433
- كما قلت ، جيمي.
- انظر ، هل يمكن أن حذرني.

374
00:24:49,433 --> 00:24:50,828
- كما قلت ، جيمي.

375
00:24:50,834 --> 00:24:53,527
أنت لم تستطع أبدا تخطيط هذا بنفسك

376
00:24:53,527 --> 00:24:53,534
- نعم أنت على حق ، أنا لست ذلك الذكاء.
أنت لم تستطع أبدا تخطيط هذا بنفسك

377
00:24:53,534 --> 00:24:56,857
- نعم أنت على حق ، أنا لست ذلك الذكاء.

378
00:25:00,011 --> 00:25:02,011
- من أنا لنقول؟

379
00:25:05,846 --> 00:25:06,846
- انا لا...

380
00:25:10,253 --> 00:25:12,115
لا أشعر أنني بحالة جيدة.

381
00:25:12,115 --> 00:25:12,123
انا اعتقد...
لا أشعر أنني بحالة جيدة.

382
00:25:12,123 --> 00:25:13,115
انا اعتقد...

383
00:25:14,739 --> 00:25:15,719
أنا...

384
00:25:15,721 --> 00:25:16,551
رائع...

385
00:25:18,943 --> 00:25:20,693
يوجد شئ غير صحيح.

386
00:25:22,976 --> 00:25:26,726
- (باربارا) أنت تنظر
مثل يمكنك استخدام هذا.

387
00:25:31,195 --> 00:25:33,315
- [جيمي] لقد سممتني.

388
00:25:33,319 --> 00:25:34,239
- هل فعلت؟

389
00:25:46,958 --> 00:25:48,828
وداعا يا جيمي.

390
00:25:48,825 --> 00:25:50,985
- ليس هناك زهرة بيضاء.

391
00:25:54,393 --> 00:25:56,983
- اعتقد ان السيدة العجوز كانت خاطئة.

392
00:25:58,479 --> 00:26:00,229
- إنها لا يمكن أن تكون على خطأ.

393
00:26:02,919 --> 00:26:04,499
لا يمكن أن تكون مخطئة.

394
00:26:06,399 --> 00:26:08,409
لن يطلق النار البندقية.

395
00:26:08,408 --> 00:26:11,248
لا يمكن إطلاق النار ، من فضلك لا تفعل هذا.

396
00:26:11,249 --> 00:26:13,499
من فضلك لا تفعل هذا ،
لا يوجد زهرة بيضاء.

397
00:26:13,503 --> 00:26:15,503
ليس هناك زهرة بيضاء!

