﻿1
00:00:20,166 --> 00:00:20,996
- تشارلز.

2
00:00:26,291 --> 00:00:28,427
- ما هو ، دارلا؟

3
00:00:28,427 --> 00:00:28,431
- أعتقد أنني سمعت شيئا في الخارج.
- ما هو ، دارلا؟

4
00:00:28,431 --> 00:00:30,247
- أعتقد أنني سمعت شيئا في الخارج.

5
00:00:30,245 --> 00:00:31,485
- أنا نائم.

6
00:00:47,337 --> 00:00:49,457
- ماذا تفعل يا تشارلز؟

7
00:00:49,455 --> 00:00:51,615
- أنا ذاهب لمعرفة من هناك.

8
00:00:51,619 --> 00:00:53,369
- كن حذرا.

9
00:00:53,369 --> 00:00:55,279
- لا يجب عليك.

10
00:00:55,278 --> 00:00:56,108
حصلت على هذا.

11
00:01:14,850 --> 00:01:16,309
اخرج من هناك يا سيدة

12
00:01:16,309 --> 00:01:16,310
تعال هنا حيث يمكنني رؤيتك
اخرج من هناك يا سيدة

13
00:01:16,310 --> 00:01:18,059
تعال هنا حيث يمكنني رؤيتك

14
00:01:18,057 --> 00:01:19,667
دعونا ندردش ، لماذا لا تفعل؟

15
00:01:22,733 --> 00:01:25,153
حسنا ، الآن ، تمانع في إخباري من أنت

16
00:01:25,152 --> 00:01:27,072
حفر هذا القبر ل؟

17
00:01:28,163 --> 00:01:29,583
- لماذا أنت يا عزيزي.

18
00:01:40,598 --> 00:01:44,768
♫ لدي عيني عليك

19
00:01:49,207 --> 00:01:52,917
♫ والدافع أيضا ♫

20
00:01:52,921 --> 00:01:54,826
♫ خداع حول ♫

21
00:01:54,826 --> 00:01:54,831
♫ الحصول على مشرق على الأحذية ♫
♫ خداع حول ♫

22
00:01:54,831 --> 00:01:57,346
♫ الحصول على مشرق على الأحذية ♫

23
00:02:06,610 --> 00:02:10,780
♫ لقد وضعت نظراتك عليك ♫

24
00:02:15,142 --> 00:02:19,212
♫ هبط من قبل اثنين ♫

25
00:02:19,211 --> 00:02:21,735
♫ لذلك لا تنظر حولك ♫

26
00:02:21,735 --> 00:02:21,741
♫ لدي شيء لأفقده ♫
♫ لذلك لا تنظر حولك ♫

27
00:02:21,741 --> 00:02:23,995
♫ لدي شيء لأفقده ♫

28
00:02:51,558 --> 00:02:53,528
- عندما تجد رجلًا غنيًا ،

29
00:02:53,531 --> 00:02:55,371
أنت لا بد أن تجد حفار الذهب

30
00:02:55,373 --> 00:02:58,613
في انتظار اخذه
كل شيء لديه.

31
00:02:58,613 --> 00:03:02,408
حسنا هذه الليلة ، في مكان ما
في تلال هوليوود هذه ،

32
00:03:02,408 --> 00:03:02,413
هذا حفار الذهب حقا
كان يستخدم مجرفة
حسنا هذه الليلة ، في مكان ما
في تلال هوليوود هذه ،

33
00:03:02,413 --> 00:03:05,988
هذا حفار الذهب حقا
كان يستخدم مجرفة

34
00:03:07,637 --> 00:03:11,377
لقد قيل طعم
رائحة الشر مثل صريمة الجدي.

35
00:03:11,381 --> 00:03:13,587
لن أجادل مع ذلك.

36
00:03:13,587 --> 00:03:13,591
لكن الليلة ، هناك
رائحة مميزة في الهواء
لن أجادل مع ذلك.

37
00:03:13,591 --> 00:03:17,397
لكن الليلة ، هناك
رائحة مميزة في الهواء

38
00:03:17,395 --> 00:03:19,555
ورائحة مثل القتل.

39
00:03:27,872 --> 00:03:31,512
- نعم فقط أفعل ما أقول لك أن تفعله.

40
00:03:31,513 --> 00:03:32,736
هذا هو السعر المناسب.

41
00:03:32,736 --> 00:03:32,743
- [صوتية] السيد McKendrick ،
زوجتك هنا لرؤيتك.
هذا هو السعر المناسب.

42
00:03:32,743 --> 00:03:34,166
- [صوتية] السيد McKendrick ،
زوجتك هنا لرؤيتك.

43
00:03:34,172 --> 00:03:36,296
- أخبرها أنني سأكون على حق معها.

44
00:03:36,296 --> 00:03:36,302
علي الذهاب ، زوجتي هنا.
- أخبرها أنني سأكون على حق معها.

45
00:03:36,302 --> 00:03:39,446
علي الذهاب ، زوجتي هنا.

46
00:03:39,453 --> 00:03:41,533
- مساء الخير ، السيدة McKendrick.

47
00:03:41,531 --> 00:03:43,691
تبدو مذهلة كما هو الحال دائما ، فهمت.

48
00:03:43,693 --> 00:03:45,133
- لطيف جدا.

49
00:03:45,130 --> 00:03:47,576
الأمل تشارلز لا يعطي
كنت أكثر من تجريب.

50
00:03:47,576 --> 00:03:47,580
الكثير من الليالي المتأخرة ، إذا جاز التعبير.
الأمل تشارلز لا يعطي
كنت أكثر من تجريب.

51
00:03:47,580 --> 00:03:50,496
الكثير من الليالي المتأخرة ، إذا جاز التعبير.

52
00:03:50,498 --> 00:03:51,498
- لا ، سيدتي.

53
00:03:52,524 --> 00:03:54,524
سوف أراك مرة أخرى قريبا.

54
00:03:56,462 --> 00:03:58,946
- أنا لا أحب تلك المرأة.

55
00:03:58,946 --> 00:03:58,952
ولكن أنا متأكد من ليلى
جيد في أخذ الإملاء.
- أنا لا أحب تلك المرأة.

56
00:03:58,952 --> 00:04:02,446
ولكن أنا متأكد من ليلى
جيد في أخذ الإملاء.

57
00:04:02,446 --> 00:04:05,106
- ماذا أفعل لك يا درلا؟

58
00:04:05,110 --> 00:04:06,240
- لقد فكرت بك
قد ترغب في الحصول على الغداء

59
00:04:06,240 --> 00:04:08,280
قبل أن تخرج في رحلتك.

60
00:04:08,284 --> 00:04:12,284
- أتمنى لو أستطيع ولكن أنا
فقط لعنة مشغول اليوم.

61
00:04:12,284 --> 00:04:13,204
فحص المطر؟

62
00:04:14,552 --> 00:04:16,142
- بالتأكيد ، فحص المطر.

63
00:04:18,951 --> 00:04:20,635
- [تشارلز] ما هو الخطأ؟

64
00:04:20,635 --> 00:04:20,641
- إنه رقبتي ، إنه يقتلني.
- [تشارلز] ما هو الخطأ؟

65
00:04:20,641 --> 00:04:23,535
- إنه رقبتي ، إنه يقتلني.

66
00:04:23,544 --> 00:04:24,384
يجب أن يكون الإجهاد.

67
00:04:25,623 --> 00:04:28,863
- وما التوتر ربما لديك؟

68
00:04:28,861 --> 00:04:31,151
- هل لديك رحلة جميلة ، تشارلز.

69
00:04:32,892 --> 00:04:33,842
- احبك.

70
00:04:43,767 --> 00:04:45,077
كيف حالك اليوم؟

71
00:05:07,787 --> 00:05:08,617
- مرحبا.

72
00:05:10,162 --> 00:05:11,002
أنا بيث

73
00:05:11,840 --> 00:05:13,420
- دارلا ماكندريك.

74
00:05:14,261 --> 00:05:15,137
- أنا آسف.

75
00:05:15,137 --> 00:05:15,141
- حسنا.
- أنا آسف.

76
00:05:15,141 --> 00:05:15,967
- حسنا.

77
00:05:15,970 --> 00:05:16,800
هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟

78
00:05:16,803 --> 00:05:18,703
- لا ، لا بأس ، لقد حصلت عليه.

79
00:05:18,703 --> 00:05:20,353
فأين تريد أن أقوم بإعداد؟

80
00:05:20,352 --> 00:05:22,042
- لماذا لا تتابعني فقط في الطابق العلوي؟

81
00:05:51,840 --> 00:05:53,516
- كيف تحب الضغط الخاص بك؟

82
00:05:53,516 --> 00:05:53,520
- من الصعب ، أنا دائما أحب ذلك من الصعب.
- كيف تحب الضغط الخاص بك؟

83
00:05:53,520 --> 00:05:55,906
- من الصعب ، أنا دائما أحب ذلك من الصعب.

84
00:06:03,750 --> 00:06:06,868
رقبتي والظهر لدي
كان يقتلني طوال الأسبوع.

85
00:06:06,868 --> 00:06:06,870
أنا في عقدة.
رقبتي والظهر لدي
كان يقتلني طوال الأسبوع.

86
00:06:06,870 --> 00:06:08,318
أنا في عقدة.

87
00:06:08,315 --> 00:06:09,145
- ضغط عصبى؟

88
00:06:09,997 --> 00:06:11,747
- هذا ممكن.

89
00:06:12,913 --> 00:06:14,583
مهما كنت تفعل ، لا تتوقف.

90
00:06:17,026 --> 00:06:18,656
- أوه.

91
00:06:18,660 --> 00:06:21,286
ما نوع التوتر الذي نتحدث عنه؟

92
00:06:21,286 --> 00:06:21,290
يبدو أنك قد صنعتها هنا ،
ما نوع التوتر الذي نتحدث عنه؟

93
00:06:21,290 --> 00:06:22,586
يبدو أنك قد صنعتها هنا ،

94
00:06:22,587 --> 00:06:25,677
إذا كنت لا تمانع في قول.

95
00:06:25,677 --> 00:06:29,487
- [درلا] لا أفعل ، فقط الإجهاد المعتاد.

96
00:06:29,494 --> 00:06:33,228
- [بيت] المعتاد هو المحاولة
للحفاظ على الأضواء.

97
00:06:33,228 --> 00:06:33,234
لا يبدو حقا مثل
هذه مشكلة بالنسبة لك.
- [بيت] المعتاد هو المحاولة
للحفاظ على الأضواء.

98
00:06:33,234 --> 00:06:37,238
لا يبدو حقا مثل
هذه مشكلة بالنسبة لك.

99
00:06:37,238 --> 00:06:38,738
- لا أنت على حق.

100
00:06:39,757 --> 00:06:42,407
زوجي غني جدا.

101
00:06:42,413 --> 00:06:44,593
ليس أنني سأشاهد أي شيء من ذلك.

102
00:06:44,592 --> 00:06:46,182
- لكنك تحبينه.

103
00:06:48,406 --> 00:06:50,456
- أعتقدت بأنني فعلت.

104
00:06:50,460 --> 00:06:51,880
الآن لا أعلم.

105
00:06:54,121 --> 00:06:56,251
يقول إنه في رحلة عمل.

106
00:06:56,250 --> 00:06:57,905
على كل ما أعرف ، هو كذلك
بعد فترة ولايته الأخيرة

107
00:06:57,905 --> 00:06:57,910
في بومونا ، ثمل سكرتيرته.
على كل ما أعرف ، هو كذلك
بعد فترة ولايته الأخيرة

108
00:06:57,910 --> 00:07:00,735
في بومونا ، ثمل سكرتيرته.

109
00:07:04,162 --> 00:07:07,142
هل أعطاك أحد
إذن للتوقف ، بيت؟

110
00:07:07,144 --> 00:07:07,984
- آسف.

111
00:07:15,573 --> 00:07:18,209
- لا حاجة لمنشفة الحشمة.

112
00:07:18,209 --> 00:07:18,213
لقد فقدت شيئين
في السنوات القليلة الماضية.
- لا حاجة لمنشفة الحشمة.

113
00:07:18,213 --> 00:07:20,909
لقد فقدت شيئين
في السنوات القليلة الماضية.

114
00:07:20,911 --> 00:07:22,751
واحد منهم هو احترام الذات ،

115
00:07:22,753 --> 00:07:24,753
الآخر هو تواضعي.

116
00:07:25,634 --> 00:07:28,854
- حسنا يبدو أنك ما زلت
العثور على الوقت للعمل بها.

117
00:07:30,804 --> 00:07:33,326
أنت لست مثل الكثير من
هؤلاء النساء الأخريات أزور.

118
00:07:33,326 --> 00:07:33,334
- درلا.
أنت لست مثل الكثير من
هؤلاء النساء الأخريات أزور.

119
00:07:33,334 --> 00:07:35,306
- درلا.

120
00:07:35,309 --> 00:07:36,969
أراهم في جميع الوظائف الخيرية ،

121
00:07:36,969 --> 00:07:39,049
جمع التبرعات في كل وقت.

122
00:07:40,383 --> 00:07:44,553
يبدأون كزوجات تذكارية
وينتهي الأمر تماما مثل الأبقار.

123
00:07:45,909 --> 00:07:50,079
لكن بدلا من الرعي
العشب ، انهم مونش من فو غرا.

124
00:07:51,894 --> 00:07:53,814
- [بيث] سامحني لكوني بغرور

125
00:07:53,811 --> 00:07:57,391
لكنك لا تسمع
كأنك سعيد جدا

126
00:07:59,061 --> 00:08:01,061
- [دارلا] أنا لست ، بيت.

127
00:08:02,459 --> 00:08:04,209
أنا لست سعيدا على الإطلاق.

128
00:08:05,692 --> 00:08:07,945
لكن كيف أتركه؟

129
00:08:07,945 --> 00:08:07,952
التخلي عن مسيرتي ، طموحاته له.
لكن كيف أتركه؟

130
00:08:07,952 --> 00:08:11,275
التخلي عن مسيرتي ، طموحاته له.

131
00:08:13,211 --> 00:08:16,711
لا بد لي من أي شيء وتكون وحدها تماما.

132
00:08:19,437 --> 00:08:21,687
أراهن أنك لم تفكر بهذا
تتحول إلى جلسة العلاج.

133
00:08:25,014 --> 00:08:28,194
ماذا عنك ، هل لديك
حصلت على نفسك فلة؟

134
00:08:28,191 --> 00:08:31,971
- أنا لن اتصل به ذلك بالضبط.

135
00:08:31,973 --> 00:08:32,893
- FWB بعد ذلك؟

136
00:08:33,805 --> 00:08:34,835
- FWB؟

137
00:08:34,840 --> 00:08:37,150
- أصدقاء مع فوائد.

138
00:08:37,151 --> 00:08:38,901
- نعم ، نوع من ذلك.

139
00:08:41,603 --> 00:08:43,849
هوارد غير مؤذ

140
00:08:43,849 --> 00:08:43,853
ليس سيئًا جدًا لترك الوقت مع
هوارد غير مؤذ

141
00:08:43,853 --> 00:08:45,819
ليس سيئًا جدًا لترك الوقت مع

142
00:08:45,824 --> 00:08:47,824
إن فهمت ما أقصده.

143
00:08:49,058 --> 00:08:51,468
لكنه ليس ما أريده حقًا.

144
00:08:51,474 --> 00:08:54,314
- [دارلا] ماذا تريد حقا؟

145
00:08:55,839 --> 00:08:58,089
- أنا أريد منك ، تسليم.

146
00:09:06,042 --> 00:09:09,152
- كما قلت ، التواضع
ليست واحدة من فضائل قليلة.

147
00:09:15,508 --> 00:09:16,758
اوه هذا لطيف.

148
00:09:17,793 --> 00:09:19,683
استطعت الشعور بذلك على طول الطريق في رأسي.

149
00:09:19,683 --> 00:09:21,476
أعتقد أنك فقط تطهير الجيوب الأنفية بلدي.

150
00:09:21,476 --> 00:09:21,483
- جيد.
أعتقد أنك فقط تطهير الجيوب الأنفية بلدي.

151
00:09:21,483 --> 00:09:23,046
- جيد.

152
00:09:23,049 --> 00:09:24,239
هذا ما يفترض أن يحدث

153
00:09:24,240 --> 00:09:26,520
إذا كانت المدلكة تعرف ماذا يفعلون.

154
00:09:27,534 --> 00:09:28,474
- [درلا] حسنا ، يا عزيزي ، أنت تعرف بالتأكيد

155
00:09:28,473 --> 00:09:29,323
ماذا تفعل.

156
00:09:30,616 --> 00:09:31,526
معظمهم لا.

157
00:09:33,132 --> 00:09:35,382
- إنها مسألة ثقة.

158
00:09:42,429 --> 00:09:43,759
هل تثق بي؟

159
00:09:44,794 --> 00:09:45,634
- نعم فعلا.

160
00:09:47,660 --> 00:09:50,830
- حسنا لأنني عادة لا أفعل هذا

161
00:09:51,724 --> 00:09:55,839
ولكن يبدو أنك تستطيع استخدامها حقًا.

162
00:09:55,839 --> 00:09:55,844
- ما ، تدليك القدم؟
ولكن يبدو أنك تستطيع استخدامها حقًا.

163
00:09:55,844 --> 00:09:58,009
- ما ، تدليك القدم؟

164
00:10:00,460 --> 00:10:01,500
- ليس تماما.

165
00:10:29,267 --> 00:10:31,267
أحب معدتك.

166
00:10:31,273 --> 00:10:34,423
فقط للتسجيل ، لديك
الصدر ليس بهذا السوء أيضا.

167
00:10:37,369 --> 00:10:40,499
- أنت لا تعتقد أنك انتهيت ، أليس كذلك؟

168
00:10:40,496 --> 00:10:42,326
- نعم نوع من.

169
00:10:42,329 --> 00:10:45,469
لماذا ، ماذا لديك
عقل ، السيدة McKenndrick؟

170
00:10:45,469 --> 00:10:47,399
- أعتقد أنه حان الوقت لدعوتي يا دارلا.

171
00:13:10,232 --> 00:13:11,639
- [بيث] لا أستطيع أن أخبرك
كم هذا الأسبوع الماضي

172
00:13:11,639 --> 00:13:11,642
كان يعني لي ، دارلا.
- [بيث] لا أستطيع أن أخبرك
كم هذا الأسبوع الماضي

173
00:13:11,642 --> 00:13:13,559
كان يعني لي ، دارلا.

174
00:13:14,569 --> 00:13:18,219
لم افكر ابدا ان استطيع
أشعر بهذه الطريقة عن أي شخص.

175
00:13:18,221 --> 00:13:20,301
أنا حقا أهتم لأجلك

176
00:13:21,159 --> 00:13:22,409
- أنا أهتم لك.

177
00:13:26,539 --> 00:13:29,649
- من السيء للغاية أن ينتهي كل شيء غدا.

178
00:13:29,650 --> 00:13:31,460
- [دارلا] ما في العالم
هل تتكلم عن؟

179
00:13:31,461 --> 00:13:33,776
هل زوجك سيعود للمنزل؟

180
00:13:33,776 --> 00:13:33,781
- [درلا] أنا أعلم ولكن
هل زوجك سيعود للمنزل؟

181
00:13:33,781 --> 00:13:34,836
- [درلا] أنا أعلم ولكن

182
00:13:34,836 --> 00:13:36,386
- ولكن ماذا؟

183
00:13:36,389 --> 00:13:37,809
لا أعتقد أنه سيكون سعيدًا جدًا

184
00:13:37,814 --> 00:13:39,294
لمعرفة أن زوجته كانت موجودة

185
00:13:39,294 --> 00:13:42,078
علاقة غرامية مع مدلكتها

186
00:13:42,078 --> 00:13:42,084
مدلكتها النسائية.
علاقة غرامية مع مدلكتها

187
00:13:42,084 --> 00:13:43,748
مدلكتها النسائية.

188
00:13:45,100 --> 00:13:49,029
- في الواقع قد لا يمانع ذلك الجزء.

189
00:13:49,029 --> 00:13:49,030
ولكن ذلك بالإضافة إلى هذه النقطة.
- في الواقع قد لا يمانع ذلك الجزء.

190
00:13:49,030 --> 00:13:51,449
ولكن ذلك بالإضافة إلى هذه النقطة.

191
00:13:52,281 --> 00:13:55,548
لا أستطيع حتى تحمل
فكرت في لمسه لي.

192
00:13:55,548 --> 00:13:55,551
ليس بعد الآن.
لا أستطيع حتى تحمل
فكرت في لمسه لي.

193
00:13:55,551 --> 00:13:56,548
ليس بعد الآن.

194
00:13:57,938 --> 00:14:00,488
- [بيت] ثم طلقه.

195
00:14:00,489 --> 00:14:03,619
الطلاق له ويمكن أن نكون معا.

196
00:14:03,615 --> 00:14:05,555
- هل أنت مجنون؟

197
00:14:05,557 --> 00:14:07,467
ماذا علي أن أفعل؟

198
00:14:07,468 --> 00:14:10,528
إذا طلقته ، لا أحصل على شيء.

199
00:14:10,533 --> 00:14:12,283
سأكون مفلس.

200
00:14:14,376 --> 00:14:16,826
قلت لك ، حتى لو حدث شيء ما ،

201
00:14:16,829 --> 00:14:20,349
يصاب بحافلة يصطدم بها البرق

202
00:14:20,350 --> 00:14:21,846
هناك أحكام في
الإرادة التي لن أفعلها

203
00:14:21,846 --> 00:14:21,850
انظر بنس واحد ، كل ذلك يذهب لابنته
هناك أحكام في
الإرادة التي لن أفعلها

204
00:14:21,850 --> 00:14:24,286
انظر بنس واحد ، كل ذلك يذهب لابنته

205
00:14:24,294 --> 00:14:27,384
من زواجه الأول ، يكرهني.

206
00:14:28,453 --> 00:14:31,123
- على الأقل سنكون معا.

207
00:14:32,459 --> 00:14:33,289
- وماذا في ذلك؟

208
00:14:34,547 --> 00:14:36,987
مرة واحدة في سندريلا النقل
يتحول الى اليقطين ،

209
00:14:36,989 --> 00:14:38,939
ما زال يقطين.

210
00:14:38,939 --> 00:14:42,599
بدون الأمير الساحر ، هي كذلك
مجرد أخت خطوة خاسرة.

211
00:14:42,599 --> 00:14:43,769
انها لا شيء.

212
00:14:47,334 --> 00:14:51,229
أنت تعرف أنني أهتم بك ،
لكن لا يمكنني تمرير هذا كله.

213
00:14:51,229 --> 00:14:51,234
أشك في أنك إما.
أنت تعرف أنني أهتم بك ،
لكن لا يمكنني تمرير هذا كله.

214
00:14:51,234 --> 00:14:52,769
أشك في أنك إما.

215
00:14:58,619 --> 00:15:01,679
- [بيث] ربما لا نضطر إلى ذلك.

216
00:15:01,681 --> 00:15:04,121
- [دارلا] ما الذي تتحدثين عنه؟

217
00:15:04,123 --> 00:15:07,623
- أنا فقط أقول ، ربما ليس لدينا.

218
00:15:10,489 --> 00:15:11,489
- [درلا] لا أعتقد
أنا أحب أين أنت

219
00:15:11,488 --> 00:15:13,768
مع هذا ، بيت.

220
00:15:13,773 --> 00:15:15,403
قلت لك ، حتى لو--

221
00:15:15,402 --> 00:15:19,242
- كل ما أقوله هو ما
إذا حدث شيء ما

222
00:15:21,406 --> 00:15:22,736
لزوجك؟

223
00:15:23,687 --> 00:15:25,347
- [درلا] شيء؟

224
00:15:26,598 --> 00:15:28,248
- شيء من هذا القبيل القتل.

225
00:15:48,525 --> 00:15:49,665
- [هوارد] الحصول على ما يصل.

226
00:15:55,025 --> 00:15:57,145
- هل أنت متأكد من أنه يمكن الوثوق به؟

227
00:15:57,151 --> 00:15:59,775
إن لم يكن الأمر كذلك ، فإن الحياة أو ما هو أسوأ بالنسبة لنا جميعا.

228
00:15:59,775 --> 00:15:59,781
سوف يضيء لنا مثل شجرة عيد الميلاد.
إن لم يكن الأمر كذلك ، فإن الحياة أو ما هو أسوأ بالنسبة لنا جميعا.

229
00:15:59,781 --> 00:16:02,245
سوف يضيء لنا مثل شجرة عيد الميلاد.

230
00:16:02,252 --> 00:16:03,892
لا يمكننا تحمل أي مخاطر الآن.

231
00:16:03,891 --> 00:16:05,891
- نعم ، يمكنني الوثوق به.

232
00:16:07,760 --> 00:16:11,525
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (هاورد)؟

233
00:16:11,525 --> 00:16:11,530
- فقط أعرض نفسي
إلى السيدة الصغيرة.
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (هاورد)؟

234
00:16:11,530 --> 00:16:13,395
- فقط أعرض نفسي
إلى السيدة الصغيرة.

235
00:16:13,403 --> 00:16:15,103
- توقف عن الداعر.

236
00:16:15,103 --> 00:16:19,323
إنه لسان ، غبي لأن اليوم طويل.

237
00:16:19,320 --> 00:16:23,400
لكنه يحبني ، وهو كذلك
حصلت عليه حيث يهم.

238
00:16:24,400 --> 00:16:25,969
أين هذا يا (بيث)؟

239
00:16:25,969 --> 00:16:25,970
حسنا ، من الأفضل أن ننتهي من هذا.
أين هذا يا (بيث)؟

240
00:16:25,970 --> 00:16:29,299
حسنا ، من الأفضل أن ننتهي من هذا.

241
00:16:31,813 --> 00:16:32,927
- عذرا عن هذا ، الحب.

242
00:16:32,927 --> 00:16:32,933
- انتظر لحظة.
- عذرا عن هذا ، الحب.

243
00:16:32,933 --> 00:16:34,077
- انتظر لحظة.

244
00:16:34,084 --> 00:16:35,314
- ماذا؟

245
00:16:35,310 --> 00:16:37,237
أنت لا تملك ثانية
الأفكار ، هل أنت؟

246
00:16:37,237 --> 00:16:37,240
- بالكاد.
أنت لا تملك ثانية
الأفكار ، هل أنت؟

247
00:16:37,240 --> 00:16:38,067
- بالكاد.

248
00:16:40,455 --> 00:16:42,245
تبا لي ، هوارد.

249
00:16:42,254 --> 00:16:43,454
- ماذا؟

250
00:16:43,450 --> 00:16:45,540
- أنا فقط أريد أن أتطرق إليك الآن ،

251
00:16:45,544 --> 00:16:48,964
أنا فقط أريد أن أضع يدي في كل مكان.

252
00:16:50,053 --> 00:16:51,489
- لا تتحدث هكذا.

253
00:16:51,489 --> 00:16:51,493
أنت تجعلني مبتل
- لا تتحدث هكذا.

254
00:16:51,493 --> 00:16:53,139
أنت تجعلني مبتل

255
00:16:53,138 --> 00:16:54,168
اعتقدت أنه سيكون أكثر إقناعاً لو

256
00:16:54,171 --> 00:16:55,765
يبدو أنني تعرضت للاغتصاب.

257
00:16:55,765 --> 00:16:55,771
بالإضافة إلى ذلك ، أريد التأكد ، بالتأكيد ،
يبدو أنني تعرضت للاغتصاب.

258
00:16:55,771 --> 00:16:59,155
بالإضافة إلى ذلك ، أريد التأكد ، بالتأكيد ،

259
00:16:59,157 --> 00:17:02,777
انتهى بينكما ، كما قلت

260
00:17:02,780 --> 00:17:05,787
- هذا الانتظار لا استطيع الوقوف.

261
00:17:05,787 --> 00:17:05,790
أنا فقط أريدنا أن نكون معاً
- هذا الانتظار لا استطيع الوقوف.

262
00:17:05,790 --> 00:17:08,407
أنا فقط أريدنا أن نكون معاً

263
00:17:08,412 --> 00:17:09,982
- سنقوم.

264
00:17:09,981 --> 00:17:11,536
فقط بضعة أيام.

265
00:17:11,536 --> 00:17:11,541
- [بيث] أنت مجنون واحد
كتكوت ، سأعطيك ذلك.
فقط بضعة أيام.

266
00:17:11,541 --> 00:17:15,496
- [بيث] أنت مجنون واحد
كتكوت ، سأعطيك ذلك.

267
00:17:15,504 --> 00:17:17,526
لم أكن أعلم أنكِ كنتِ تحبين هذا

268
00:17:17,526 --> 00:17:17,534
- الجحيم مع ذلك.
لم أكن أعلم أنكِ كنتِ تحبين هذا

269
00:17:17,534 --> 00:17:19,026
- الجحيم مع ذلك.

270
00:17:19,031 --> 00:17:21,471
أنا لا أضاجعك

271
00:17:21,470 --> 00:17:22,970
لقد التقينا للتو.

272
00:17:22,973 --> 00:17:25,063
- لقد انتهى بيننا

273
00:17:26,332 --> 00:17:29,152
هيا ، أريها ، هاوارد.

274
00:17:29,151 --> 00:17:30,481
- أظهر لها ماذا؟

275
00:17:31,953 --> 00:17:34,248
يا إلهي ، أنت مجنون.

276
00:17:34,248 --> 00:17:34,253
أنا لا أمارس الجنس معها
يا إلهي ، أنت مجنون.

277
00:17:34,253 --> 00:17:36,268
أنا لا أمارس الجنس معها

278
00:17:36,267 --> 00:17:39,887
- اسكت و اللعنة لها ، من أجل المسيح.

279
00:17:39,892 --> 00:17:42,487
إنه الشيء الوحيد الذي تفعلينه جيداً.

280
00:17:42,487 --> 00:17:42,492
- فقط تأكد من ذلك--
إنه الشيء الوحيد الذي تفعلينه جيداً.

281
00:17:42,492 --> 00:17:43,557
- فقط تأكد من ذلك--

282
00:17:43,555 --> 00:17:44,575
- هوارد.

283
00:17:44,577 --> 00:17:45,817
- فقط تأكد من ذلك
يمكن الوثوق بهوارد

284
00:17:45,823 --> 00:17:48,496
للقيام بكل ما نطلبه منه.

285
00:17:48,496 --> 00:17:48,503
- وأسرع ، الخادمة
سوف أكون هنا في غضون بضع ساعات.
للقيام بكل ما نطلبه منه.

286
00:17:48,503 --> 00:17:50,596
- وأسرع ، الخادمة
سوف أكون هنا في غضون بضع ساعات.

287
00:18:11,424 --> 00:18:14,778
- القتل المثالي هو
مثالية فقط حتى لا تكون كذلك.

288
00:18:14,778 --> 00:18:14,784
- حسناً سأراك غداً
- القتل المثالي هو
مثالية فقط حتى لا تكون كذلك.

289
00:18:14,784 --> 00:18:16,538
- حسناً سأراك غداً

290
00:18:56,972 --> 00:18:58,348
- أحبك.

291
00:18:58,348 --> 00:18:58,352
- وأنا احبك أيضا.
- أحبك.

292
00:18:58,352 --> 00:18:59,328
- وأنا احبك أيضا.

293
00:19:06,222 --> 00:19:07,062
- يمارس الجنس معي.

294
00:19:17,825 --> 00:19:19,515
- جسمك الصغير القذر.

295
00:19:19,518 --> 00:19:20,348
بلى.

296
00:19:23,191 --> 00:19:25,591
أوه نعم ، أنت تعجبك ، أليس كذلك؟

297
00:19:25,594 --> 00:19:27,454
أنت سخيف شيلا قرنية ، نعم.

298
00:19:40,908 --> 00:19:43,348
- ضربها الآن ، وجعلها مقنعة.

299
00:19:46,825 --> 00:19:48,235
- [دارلا] هاردر.

300
00:19:53,368 --> 00:19:54,288
- ولد جيد.

301
00:19:56,238 --> 00:19:58,158
مهلا ، الآن نحن ربطها.

302
00:20:12,426 --> 00:20:14,066
- [رجل] وهذا هو الوقت
أخذوا زوجك

303
00:20:14,072 --> 00:20:16,615
وتركتك قيدت في غرفة النوم؟

304
00:20:16,615 --> 00:20:16,622
- نعم فعلا.
وتركتك قيدت في غرفة النوم؟

305
00:20:16,622 --> 00:20:17,445
- نعم فعلا.

306
00:20:20,602 --> 00:20:22,968
كان فظيع جدا.

307
00:20:22,968 --> 00:20:22,972
قاموا بضربه بوحشية.
كان فظيع جدا.

308
00:20:22,972 --> 00:20:24,968
قاموا بضربه بوحشية.

309
00:20:25,807 --> 00:20:29,967
كنت أسمع صراخه
كما حملوه بعيدا.

310
00:20:31,868 --> 00:20:33,858
- أنا آسف ، السيدة McKendrick.

311
00:20:33,863 --> 00:20:37,109
أعلم أن هذا صعب للغاية بالنسبة لك.

312
00:20:37,109 --> 00:20:37,113
لكن لدي سؤال واحد فقط
أعلم أن هذا صعب للغاية بالنسبة لك.

313
00:20:37,113 --> 00:20:39,829
لكن لدي سؤال واحد فقط

314
00:20:39,826 --> 00:20:41,446
- نعم بالطبع.

315
00:20:41,450 --> 00:20:43,767
أي شيء لمساعدتك في العثور عليه.

316
00:20:43,767 --> 00:20:43,770
- لماذا كان الأمن
الكاميرات تحولت عن تلك الليلة؟
أي شيء لمساعدتك في العثور عليه.

317
00:20:43,770 --> 00:20:47,927
- لماذا كان الأمن
الكاميرات تحولت عن تلك الليلة؟

318
00:20:50,968 --> 00:20:52,018
- لماذا -

319
00:20:52,023 --> 00:20:54,175
- [رجل] الكاميرات الأمنية.

320
00:20:54,175 --> 00:20:54,183
هذه ملكية كبيرة.
- [رجل] الكاميرات الأمنية.

321
00:20:54,183 --> 00:20:56,335
هذه ملكية كبيرة.

322
00:20:56,335 --> 00:20:58,465
أراك لديك جدا
نظام أمني مفصل

323
00:20:58,466 --> 00:21:00,626
ومع ذلك تم إيقافه.

324
00:21:07,201 --> 00:21:09,701
- إنه محرج.

325
00:21:09,700 --> 00:21:11,540
- [رجل] حسنا هذا لن يذهب
أي أبعد من هذه الغرفة ،

326
00:21:11,541 --> 00:21:12,371
أعدك.

327
00:21:15,748 --> 00:21:19,918
- حسنا زوجي ، يمكنه
الحصول على غريب قليلا في بعض الأحيان.

328
00:21:23,450 --> 00:21:26,060
انه بجنون العظمة عن
شريط لنا الخروج ،

329
00:21:26,061 --> 00:21:29,211
مع يوتيوب وكل شيء.

330
00:21:29,211 --> 00:21:31,541
حتى يغلق الكاميرات.

331
00:21:32,539 --> 00:21:35,189
- حسنا هذا أمر مفهوم للغاية.

332
00:21:37,779 --> 00:21:39,919
- هل أستطيع الحصول على بعض الشاي ، من فضلك؟

333
00:21:39,921 --> 00:21:41,741
- [رجل] بالطبع.

334
00:21:41,743 --> 00:21:44,503
المحقق كونتي ، هل أنت
يرجى الحصول على السيدة McKendrick

335
00:21:44,504 --> 00:21:45,344
بعض الشاي؟

336
00:21:53,009 --> 00:21:54,089
- ما هذا؟

337
00:21:55,345 --> 00:21:57,755
- إنها مذكرة فدية.

338
00:21:57,757 --> 00:21:58,837
- يا الحمد لله.

339
00:21:58,837 --> 00:22:02,027
هذا يعني أن تشارلز لا يزال على قيد الحياة.

340
00:22:02,025 --> 00:22:03,675
ماذا يريدون؟

341
00:22:03,681 --> 00:22:05,261
- [رجل] 10 مليون.

342
00:22:06,850 --> 00:22:09,580
أنا أكره أن أسأل ، ولكن هل لديك حق الوصول

343
00:22:09,580 --> 00:22:11,580
لهذا النوع من المال ، السيدة (ماكيندريك)؟

344
00:23:12,659 --> 00:23:15,749
التحرك ، أكرر كل الوحدات تتحرك فيها.

345
00:23:15,747 --> 00:23:17,607
أنت محاط!

346
00:23:17,611 --> 00:23:19,251
اخرج بيديك

347
00:23:29,422 --> 00:23:30,612
أين هو المال؟

348
00:23:35,807 --> 00:23:37,467
لعبت الكلبة لنا.

349
00:23:40,827 --> 00:23:43,487
من الأفضل لك أن تحوم بسرعة يا عزيزتي

350
00:23:44,355 --> 00:23:47,505
لأنه بغض النظر عن المسافة التي تذهب إليها ،

351
00:23:47,511 --> 00:23:48,811
لن تختبئ مني

352
00:24:22,772 --> 00:24:24,672
- [بيت] دارلا.

353
00:24:24,672 --> 00:24:26,012
- دارلا بيت.

354
00:24:26,013 --> 00:24:27,663
- [بيت] هل حصلت على المال؟

355
00:24:27,664 --> 00:24:31,367
- [دارلا] بالطبع أفعل ، أين هوارد؟

356
00:24:31,367 --> 00:24:31,374
- [بيث] حولها.
- [دارلا] بالطبع أفعل ، أين هوارد؟

357
00:24:31,374 --> 00:24:32,907
- [بيث] حولها.

358
00:24:32,910 --> 00:24:35,000
- لماذا لا تخرج
هنا حتى أتمكن من رؤيتك بشكل أفضل؟

359
00:24:35,001 --> 00:24:36,571
- [بيت] يمكنك أن تراني على ما يرام.

360
00:24:36,574 --> 00:24:38,574
أين النقدية ، الحبيب؟

361
00:24:39,959 --> 00:24:40,789
- حول.

362
00:24:45,526 --> 00:24:47,126
- [بيث] يبدو وكأننا
لا تثق ببعضكما

363
00:24:47,130 --> 00:24:49,630
أكثر من اللازم ، لماذا هذا؟

364
00:24:50,566 --> 00:24:54,526
- يمكنني التفكير في 10 ملايين سبب.

365
00:24:54,527 --> 00:24:55,777
- [بيت] دارلا.

366
00:24:59,363 --> 00:25:01,715
- [دارلا] إذن ماذا نفعل الآن؟

367
00:25:01,715 --> 00:25:01,723
- نحصل على المال وتذهب.
- [دارلا] إذن ماذا نفعل الآن؟

368
00:25:01,723 --> 00:25:04,065
- نحصل على المال وتذهب.

369
00:25:04,065 --> 00:25:05,335
- هذا بسيط؟

370
00:25:05,336 --> 00:25:07,466
- [بيت] يمكن أن يكون.

371
00:25:07,465 --> 00:25:09,715
- بطريقة ما لا أعتقد ذلك.

372
00:25:10,798 --> 00:25:11,798
- حسنا إذا.

373
00:25:14,144 --> 00:25:15,894
دعونا نحاول هذا مرة أخرى.

374
00:25:18,716 --> 00:25:20,356
- هل ستجعل هذا صعبًا؟

375
00:25:20,359 --> 00:25:22,459
- قلت هذا بالطريقة التي تريدها.

376
00:25:22,460 --> 00:25:24,390
- أنا لم أفعل؟

377
00:25:24,393 --> 00:25:26,313
- مرة أخرى ، دارلا.

378
00:25:28,316 --> 00:25:29,816
أين هو المال؟

379
00:25:32,924 --> 00:25:35,204
الفرصة الأخيرة يا حبيبتي

380
00:25:45,327 --> 00:25:46,537
- [هاورد] لا تقلق يا درلا.

381
00:25:46,540 --> 00:25:48,227
أنا لن يضر بك.

382
00:25:48,227 --> 00:25:48,230
- هاوارد؟
أنا لن يضر بك.

383
00:25:48,230 --> 00:25:49,277
- هاوارد؟

384
00:25:49,283 --> 00:25:50,528
- نعم انه انا.

385
00:25:50,528 --> 00:25:50,533
تلك الكلبة كانت ذات توقيتين
أنا مع زوجك
- نعم انه انا.

386
00:25:50,533 --> 00:25:53,228
تلك الكلبة كانت ذات توقيتين
أنا مع زوجك

387
00:25:53,234 --> 00:25:54,514
- كيف علمت بذلك؟

388
00:25:54,510 --> 00:25:56,970
- قالت لي هذا المكان
انها حصلت على هذه الفكرة كلها.

389
00:25:56,970 --> 00:26:00,056
قال أنه كان قذرًا ثريًا
وكنت علامة سهلة.

390
00:26:00,056 --> 00:26:00,060
نعم ، اعتقدت أنني كنت غبياً
قال أنه كان قذرًا ثريًا
وكنت علامة سهلة.

391
00:26:00,060 --> 00:26:02,096
نعم ، اعتقدت أنني كنت غبياً

392
00:26:02,102 --> 00:26:04,495
أتساءل كم هو غبي أنها تعتقد أنني الآن؟

393
00:26:04,495 --> 00:26:04,502
تعال يا درلا ،
أنا لن يضر بك.
أتساءل كم هو غبي أنها تعتقد أنني الآن؟

394
00:26:04,502 --> 00:26:06,475
تعال يا درلا ،
أنا لن يضر بك.

395
00:26:06,479 --> 00:26:07,959
حقا ، أنا لست كذلك.

396
00:26:07,958 --> 00:26:10,488
10 مليون هو الكثير من المال.

397
00:26:10,490 --> 00:26:12,740
سأكون سعيدا مع الذوق.

398
00:26:13,865 --> 00:26:15,115
- حسنا ، هوارد.

399
00:26:16,062 --> 00:26:17,502
هذا عادل

400
00:26:17,504 --> 00:26:19,594
لقد حصلت على ذوقك

401
00:26:20,496 --> 00:26:23,006
هل البندقية ضرورية حقًا؟

402
00:26:23,006 --> 00:26:23,836
- أوه.

403
00:26:25,193 --> 00:26:26,033
السعيدة؟

404
00:26:27,108 --> 00:26:28,278
- متألق.

405
00:26:28,283 --> 00:26:29,638
- ماذا؟

406
00:26:29,638 --> 00:26:29,643
- لا يهم.
- ماذا؟

407
00:26:29,643 --> 00:26:31,068
- لا يهم.

408
00:26:31,065 --> 00:26:32,425
- إذن أين المال؟

409
00:26:32,432 --> 00:26:33,552
- [دارلا] إغلاق.

410
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
- أين المال يا درلا؟

411
00:26:43,602 --> 00:26:46,102
- كان هنا ، تركتها هنا.

412
00:26:47,083 --> 00:26:48,303
لقد وجدته.

413
00:26:48,304 --> 00:26:49,964
- لا لم أفعل ، لماذا سأظل هنا

414
00:26:49,960 --> 00:26:51,540
لو كان لدي المال؟

415
00:26:52,682 --> 00:26:54,232
- [دارلا] ما الذي تحاولون سحبه؟

416
00:26:54,231 --> 00:26:55,569
لقد صدقتك يا هوارد.

417
00:26:55,569 --> 00:26:55,571
- أنا أقول لك الحقيقة ، وأقسم.
لقد صدقتك يا هوارد.

418
00:26:55,571 --> 00:26:57,049
- أنا أقول لك الحقيقة ، وأقسم.

419
00:26:57,046 --> 00:26:58,066
- [درلا] 10 ملايين لا ينهض

420
00:26:58,066 --> 00:26:59,466
والابتعاد ، دون بعض المساعدة.

421
00:26:59,468 --> 00:27:00,708
أنت تكذب علي

422
00:27:00,712 --> 00:27:02,622
- لا ، انظر أقسم ، أنا
لا تملك المال

423
00:27:08,251 --> 00:27:09,121
- (دارلا) أين هوارد؟

424
00:27:09,121 --> 00:27:10,371
- انا لا اعرف.

425
00:27:12,417 --> 00:27:14,697
- [دارلا] لم يفت الأوان بعد.

426
00:27:14,703 --> 00:27:16,275
لا يزال يمكن استدعاء سيارة إسعاف.

427
00:27:16,275 --> 00:27:16,283
- قلت لك ، لا أعرف.
لا يزال يمكن استدعاء سيارة إسعاف.

428
00:27:16,283 --> 00:27:18,545
- قلت لك ، لا أعرف.

429
00:27:18,552 --> 00:27:20,442
أنا لا أعرف أين هو.

430
00:27:23,420 --> 00:27:25,486
أنت لا تصدقني؟

431
00:27:25,486 --> 00:27:25,490
- هذه هي المشكلة ، هاوارد ، أنا أفعل.
أنت لا تصدقني؟

432
00:27:25,490 --> 00:27:28,466
- هذه هي المشكلة ، هاوارد ، أنا أفعل.

433
00:28:43,096 --> 00:28:44,176
- فقير دارلا.

434
00:28:45,015 --> 00:28:48,255
ظنت انها خططت
القتل المثالي.

435
00:28:48,261 --> 00:28:51,431
لكن الجشع يجعل المصاصين منا جميعا.

436
00:28:51,430 --> 00:28:56,375
لا توجد طريقة سهلة ل
كسب المال في هذا الاقتصاد.

437
00:28:56,375 --> 00:28:56,380
ما لم تكن بالطبع إيلينا ماتشادو ،
لا توجد طريقة سهلة ل
كسب المال في هذا الاقتصاد.

438
00:28:56,380 --> 00:29:00,185
ما لم تكن بالطبع إيلينا ماتشادو ،

439
00:29:00,189 --> 00:29:02,349
امرأة تنظيف تعمل بجد فقط

440
00:29:02,347 --> 00:29:05,597
حصلت على صفقة قطع كبيرة جدا جدا.

441
00:29:08,937 --> 00:29:10,367
أعتقد أنه من الآمن أن تقول أنها لن تكون كذلك

442
00:29:10,371 --> 00:29:12,511
قادم للعمل يوم الاثنين.

443
00:30:07,444 --> 00:30:11,194
- [صوتية] اقتل ،
لو بو ، قتل ، سمكة جيدة.

