﻿1
00:02:05,933 --> 00:02:09,353
♫ لدي عيني عليك

2
00:02:10,592 --> 00:02:14,162
♫ وانا هنا ايضا

3
00:02:14,161 --> 00:02:18,331
♫ أنت مجنون في كل مكان
الحصول على الدماء على حذائي

4
00:02:32,173 --> 00:02:35,843
♫ لقد وضعت عيني عليك

5
00:02:36,762 --> 00:02:40,382
♫ الخروج من قبرتي

6
00:02:40,381 --> 00:02:44,551
♫ لذلك لا تنظر حولك ،
لا يوجد لدي ما أفقده

7
00:03:12,594 --> 00:03:14,104
- الوها.

8
00:03:14,104 --> 00:03:18,154
أرى أنك قابلت راشيل ورث ، الشيء السيئ.

9
00:03:18,154 --> 00:03:20,694
هل تصدق أنه يوم زفافها؟

10
00:03:20,693 --> 00:03:23,173
بالتأكيد ليست بداية مبشرة للغاية.

11
00:03:23,173 --> 00:03:26,223
العروس تحتاج إلى شيء ما
اقترضت ، شيء أزرق ،

12
00:03:26,222 --> 00:03:28,342
لكن بالتأكيد لا يوجد شيء ميت.

13
00:03:28,342 --> 00:03:30,262
أعتقد أن البطانة الفضية في كل هذا

14
00:03:30,264 --> 00:03:34,454
هي الجثة ليست
رجل انها تخطط للزواج.

15
00:03:34,454 --> 00:03:37,074
ولكن مع مراسمها على شاطئ خاص

16
00:03:37,074 --> 00:03:40,654
بالقرب من وايكيكي تلوح في ست ساعات ،

17
00:03:40,653 --> 00:03:41,983
انها أفضل إصلاح هذا زوبعة صغيرة هذا

18
00:03:41,984 --> 00:03:43,674
تهدد يومها الكبير.

19
00:03:43,674 --> 00:03:45,754
خلاف ذلك يمكن جدا
جيدا أن تكون جديدة كليا

20
00:03:45,754 --> 00:03:49,424
معنى لهذه العبارة
'حتى يفرقنا الموت.

21
00:03:54,186 --> 00:03:55,936
- حسنا ، الهاتف ، الهاتف.

22
00:03:58,842 --> 00:04:01,012
أين هاتفي اللعين؟

23
00:04:23,753 --> 00:04:24,843
كام ، هذا أنا!

24
00:04:25,685 --> 00:04:26,745
- حبيبتي ، هل أنت بخير؟

25
00:04:26,754 --> 00:04:28,414
لا أستطيع سماعك ، لا يوجد استقبال ،

26
00:04:28,413 --> 00:04:30,303
والموسيقى عالية جدا!

27
00:04:30,304 --> 00:04:31,994
اسمع يا عزيزي
لا يزال الطرف في ذهنه '،

28
00:04:31,994 --> 00:04:36,899
لكنني أعدك ، لا تقلق ،
سأكون رصين في الصباح.

29
00:04:36,899 --> 00:04:36,904
- كام ، كام!
لكنني أعدك ، لا تقلق ،
سأكون رصين في الصباح.

30
00:04:36,904 --> 00:04:37,819
- كام ، كام!

31
00:04:38,976 --> 00:04:41,656
- هل حقا؟ هذا مضحك؟

32
00:04:41,656 --> 00:04:45,266
قمت بها مع ترانزيستور الليلة الماضية.

33
00:06:48,167 --> 00:06:49,547
من فضلك قل لي ما زلنا
الحصول على ممارسة الجنس مثل

34
00:06:49,549 --> 00:06:50,849
بعد أن نتزوج؟

35
00:06:50,847 --> 00:06:53,517
 نحن أفضل.

36
00:06:53,521 --> 00:06:56,037
من واجب الزوج إرضاء امرأته.

37
00:06:56,037 --> 00:06:56,041
- حقا؟
من واجب الزوج إرضاء امرأته.

38
00:06:56,041 --> 00:06:57,117
- حقا؟

39
00:06:58,485 --> 00:06:59,995
لا أستطيع أن أصدق من هذا الوقت غدا

40
00:06:59,997 --> 00:07:02,847
سنكون السيد والسيدة كام Englehart.

41
00:07:02,845 --> 00:07:04,555
- أخيرًا ، أعتقد أننا سنضطر إلى ذلك

42
00:07:04,557 --> 00:07:06,707
تحصل على بطاقات العمل الجديدة تتكون.

43
00:07:06,705 --> 00:07:10,035
كام Englehart ، الشركات
المحامي ، الالتزام.

44
00:07:10,037 --> 00:07:12,307
- حسناً ، بعد هذه الليلة ، أنا جميعاً لك

45
00:07:12,305 --> 00:07:14,885
- آه ، فقط تذكر ، اتفقنا.

46
00:07:16,015 --> 00:07:17,205
رقصة واحدة.

47
00:07:17,205 --> 00:07:19,315
- نعم ، عن ذلك ، كيف "نوبة

48
00:07:19,317 --> 00:07:21,227
رقصة واحدة في اللفة و BJ؟

49
00:07:22,660 --> 00:07:24,485
أنا محام ، أتفاوض!

50
00:07:24,485 --> 00:07:24,490
هذا ما أفعله!
أنا محام ، أتفاوض!

51
00:07:24,490 --> 00:07:25,315
هذا ما أفعله!

52
00:07:25,318 --> 00:07:27,498
- انها مبتذل أيضا.

53
00:07:27,495 --> 00:07:30,445
أوه ، آمل أنهم لا يحصلون على متجرد.

54
00:07:30,445 --> 00:07:33,915
أريد فقط أن أجلس بجانب البركة وأسترخي.

55
00:07:33,917 --> 00:07:34,997
و افتقدك.

56
00:07:38,482 --> 00:07:40,085
هل علي حقا أن أذهب لأفعل هذا كله

57
00:07:40,085 --> 00:07:40,092
شيء حزب العازبة؟
هل علي حقا أن أذهب لأفعل هذا كله

58
00:07:40,092 --> 00:07:41,025
شيء حزب العازبة؟

59
00:07:41,034 --> 00:07:44,664
- نعم ، ذهبت أختي
كل خارج ، عليك أن تذهب.

60
00:07:45,785 --> 00:07:49,695
ولهذا قلت لهم أين أجدك.

61
00:07:49,700 --> 00:07:52,665
- [شارون] أنت لست حتى يرتدي حتى الآن!

62
00:07:52,665 --> 00:07:52,670
ما هذا؟
- [شارون] أنت لست حتى يرتدي حتى الآن!

63
00:07:52,670 --> 00:07:54,335
ما هذا؟

64
00:07:54,335 --> 00:07:55,375
وقت الاحتفال!

65
00:07:55,376 --> 00:07:58,056
- تحقق في هو في 3 وأنا
تريد أقصى وقت تجمع ،

66
00:07:58,058 --> 00:08:01,838
لكنك فقط توقف
تحرش بلدي إخوانه ، حسنا؟

67
00:08:01,842 --> 00:08:02,997
- حسنا ، قادم!

68
00:08:02,997 --> 00:08:03,002
 عيد ميلاد سعيد ، كام!
- حسنا ، قادم!

69
00:08:03,002 --> 00:08:05,577
 عيد ميلاد سعيد ، كام!

70
00:08:07,317 --> 00:08:09,357
- [كام] سأراك لاحقًا.
- [راشيل] حسنًا!

71
00:08:09,364 --> 00:08:13,294
مرحبًا ، هذه راشيل ورث ،
أنا واحدة من النساء

72
00:08:13,294 --> 00:08:16,444
البقاء في عطلتك
التأجير ، هناك مشكلة

73
00:08:16,443 --> 00:08:18,583
أحتاج حقاً لأن أتحدث معك ،

74
00:08:18,582 --> 00:08:22,212
لذلك إذا تلقيت هذه الرسالة ،
يرجى الاتصال بي مرة أخرى.

75
00:08:22,214 --> 00:08:24,564
هنا ، في المنزل.

76
00:08:24,562 --> 00:08:26,242
ام شكرا لك

77
00:08:26,243 --> 00:08:28,143
حسنا ، اتصل بي مرة أخرى. حسنا ، إلى اللقاء.

78
00:08:32,888 --> 00:08:35,638
- هذه هي منطقة الترفيه.

79
00:08:37,122 --> 00:08:39,052
حفرة النار هناك.

80
00:08:39,054 --> 00:08:40,294
- الترامبولين ، يمكننا استخدام ذلك ، أليس كذلك؟

81
00:08:40,294 --> 00:08:41,944
- نعم نعم!

82
00:08:41,943 --> 00:08:45,293
لديك ترامبولين مشهور
إذا كان هذا الترامبولين يمكن أن نتحدث.

83
00:08:45,294 --> 00:08:46,785
الجاكوزي ودرجة حرارة المسبح

84
00:08:46,785 --> 00:08:46,794
يمكنك ضبط الداخل.
الجاكوزي ودرجة حرارة المسبح

85
00:08:46,794 --> 00:08:48,465
يمكنك ضبط الداخل.

86
00:08:48,465 --> 00:08:50,635
- تراب دافني في المسبح
فقط لاعلامك،

87
00:08:50,635 --> 00:08:51,715
هل ستكون مشكلة؟

88
00:08:51,715 --> 00:08:52,795
- انا لست!

89
00:08:52,795 --> 00:08:54,125
- هل هناك صبي بركة؟

90
00:08:54,134 --> 00:08:55,155
- هناك صبي بركة.

91
00:08:55,155 --> 00:08:55,164
- هل هو حار؟
- هناك صبي بركة.

92
00:08:55,164 --> 00:08:55,985
- هل هو حار؟

93
00:08:55,988 --> 00:08:57,448
- إنه حقا حسن المظهر.

94
00:08:57,454 --> 00:08:58,544
- النساء فقط؟

95
00:08:59,683 --> 00:09:02,105
- الشاطئ ربع ميل بهذه الطريقة ،

96
00:09:02,105 --> 00:09:02,113
والشريط مخزنة بالكامل
مع كل الخمور أفضل.
- الشاطئ ربع ميل بهذه الطريقة ،

97
00:09:02,113 --> 00:09:05,455
والشريط مخزنة بالكامل
مع كل الخمور أفضل.

98
00:09:05,463 --> 00:09:07,703
أنا نفسي لا أشرب ، ولكن
أسمع انها جيدة حقا.

99
00:09:07,703 --> 00:09:09,515
- هذا منزل إباحي عظيم.

100
00:09:09,515 --> 00:09:09,523
- أوه ، لقد قمت بالرصاص هنا؟
- هذا منزل إباحي عظيم.

101
00:09:09,523 --> 00:09:11,965
- أوه ، لقد قمت بالرصاص هنا؟

102
00:09:11,974 --> 00:09:14,404
- على أي حال ، هذا حول هذا الموضوع ،
لذلك إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر ،

103
00:09:14,403 --> 00:09:15,773
اتصل بي على هذا الرقم.

104
00:09:15,774 --> 00:09:16,744
- شكرا جزيلا.

105
00:09:16,743 --> 00:09:18,963
- سأخرج من شعرك الآن.

106
00:09:18,963 --> 00:09:20,403
لا تفعل أي شيء لن أفعله

107
00:09:20,403 --> 00:09:23,273
- الآن ، ماذا قد يكون هذا بالضبط؟

108
00:09:23,273 --> 00:09:27,495
 يا إلهي

109
00:09:27,495 --> 00:09:27,503
- مبروك على حفلات الزفاف الخاصة بك.
 يا إلهي

110
00:09:27,503 --> 00:09:29,175
- مبروك على حفلات الزفاف الخاصة بك.

111
00:09:29,183 --> 00:09:30,075
- شكرا جزيلا.

112
00:09:30,075 --> 00:09:30,083
- استمتع يا سيدات!
- شكرا جزيلا.

113
00:09:30,083 --> 00:09:31,135
- استمتع يا سيدات!

114
00:09:31,143 --> 00:09:34,343
- هتافات ، لزواج راشيل من كام!

115
00:09:34,343 --> 00:09:35,705
- وو ، الأوقات الجيدة!

116
00:09:35,705 --> 00:09:35,713
- اوقات سعيدة.
- وو ، الأوقات الجيدة!

117
00:09:35,713 --> 00:09:36,785
- اوقات سعيدة.

118
00:09:39,185 --> 00:09:42,675
- راشيل! كيم ، دافني ، تعال إلى هنا!

119
00:09:42,675 --> 00:09:45,675
- ما هو اللعنة
معها وترامبولين؟

120
00:09:45,683 --> 00:09:47,373
- الحبال المتعجرفة ، والعسل.

121
00:09:47,374 --> 00:09:48,654
- ذلك جيد.

122
00:09:48,654 --> 00:09:49,966
- (راشيل) صحيح؟
- [كيم] نعم ، يسجل.

123
00:09:49,966 --> 00:09:49,974
- [راشيل] شكرًا لك.
- (راشيل) صحيح؟
- [كيم] نعم ، يسجل.

124
00:09:49,974 --> 00:09:51,386
- [راشيل] شكرًا لك.

125
00:09:51,387 --> 00:09:53,217
- إذن ، هل أنت عصبي؟

126
00:09:54,158 --> 00:09:55,308
- عن الغد؟

127
00:09:55,311 --> 00:09:57,817
لا ، هل أنت كيدن ، أنا أحب هذا الرجل.

128
00:09:57,817 --> 00:09:57,821
- ما زلت لا أفهم
لماذا من بين كل النساء
لا ، هل أنت كيدن ، أنا أحب هذا الرجل.

129
00:09:57,821 --> 00:09:59,687
- ما زلت لا أفهم
لماذا من بين كل النساء

130
00:09:59,686 --> 00:10:03,206
العالم ، اختارني
لتستقر مع.

131
00:10:03,210 --> 00:10:05,006
ليس لأنني أشكو ، أذهلني

132
00:10:05,006 --> 00:10:05,010
- وكان هذا القدر من المتعة.
ليس لأنني أشكو ، أذهلني

133
00:10:05,010 --> 00:10:06,916
- وكان هذا القدر من المتعة.

134
00:10:10,000 --> 00:10:10,830
- يسوع.

135
00:10:10,833 --> 00:10:12,438
- حسنا...

136
00:10:12,438 --> 00:10:12,443
أنا ، لأحد ، لن يسمح أبداً
نفسي للحصول على قيدوا.
- حسنا...

137
00:10:12,443 --> 00:10:15,638
أنا ، لأحد ، لن يسمح أبداً
نفسي للحصول على قيدوا.

138
00:10:15,636 --> 00:10:17,046
- نحن جميعا نعرف أنك
الشخص الذي يحب القيام به

139
00:10:17,049 --> 00:10:18,949
ربط الحبيبة.

140
00:10:18,947 --> 00:10:21,027
لقد رأيت مجموعتك
السياط والكمام الكرة.

141
00:10:21,027 --> 00:10:23,997
- الأرانب والأرانب ، و
الكعوب متعرج ، وتنفسه.

142
00:10:23,997 --> 00:10:24,827
- توتوس؟

143
00:10:26,318 --> 00:10:28,578
ليس كما لو كنت في
التسرع في الزواج ،

144
00:10:28,577 --> 00:10:31,237
لكن عندما قابلت "كام" ، عرفت فقط

145
00:10:33,387 --> 00:10:34,837
- أنا آسف.

146
00:10:34,837 --> 00:10:37,167
سوف أحصل على شيء لذلك.

147
00:10:38,169 --> 00:10:39,469
- هل ستكون بخير؟

148
00:10:39,467 --> 00:10:42,037
- نعم ، ستكون بخير.

149
00:10:42,037 --> 00:10:43,787
إنه تاريخ قديم.

150
00:11:25,230 --> 00:11:26,670
- (راشيل) دافني؟
- [دافني] نعم؟

151
00:11:26,670 --> 00:11:29,329
- دافني ، هيا ، عزيزتي ، استيقظ!

152
00:11:29,329 --> 00:11:29,330
- أين قبعتي؟
- دافني ، هيا ، عزيزتي ، استيقظ!

153
00:11:29,330 --> 00:11:30,469
- أين قبعتي؟

154
00:11:30,469 --> 00:11:32,589
- يجب أن تكون قد غلبت النعاس هنا.

155
00:11:32,589 --> 00:11:34,259
دافني ، هيا ، عزيزي ، استيقظ!

156
00:11:34,259 --> 00:11:36,329
- ماذا يا راشيل؟

157
00:11:36,329 --> 00:11:38,419
- دافني ، ماذا حدث ليلة البارحة؟

158
00:11:38,419 --> 00:11:40,399
أتذكر وجود مشروبات بجوار حمام السباحة

159
00:11:40,399 --> 00:11:42,989
ثم كل شيء بعد
هذا فارغ بالكامل.

160
00:11:42,989 --> 00:11:46,119
- حسنا ، كان لدينا جيد جدا
الوقت ، هذا ما حدث!

161
00:11:46,121 --> 00:11:47,379
- هل تعرف أين شارون وكيم؟

162
00:11:47,379 --> 00:11:47,381
- انهم ليسوا في غرفهم؟
- هل تعرف أين شارون وكيم؟

163
00:11:47,381 --> 00:11:48,469
- انهم ليسوا في غرفهم؟

164
00:11:48,470 --> 00:11:49,520
- لا.

165
00:11:49,521 --> 00:11:53,859
حسناً ، أنا أحتاجك أن تحصل
حتى تعال معي ، حسنا؟

166
00:11:53,859 --> 00:11:53,861
دافني ، دافني! دافني!
حسناً ، أنا أحتاجك أن تحصل
حتى تعال معي ، حسنا؟

167
00:11:53,861 --> 00:11:56,139
دافني ، دافني! دافني!

168
00:11:56,139 --> 00:11:58,389
- حسنا ، أنا قادم ، حسنا ، أنا قادم.

169
00:12:01,566 --> 00:12:04,896
- هيا ، لا بد لي من أن تظهر لك شيئا.

170
00:12:07,366 --> 00:12:10,616
- يا يسوع ، ماذا يفعل هنا؟

171
00:12:10,622 --> 00:12:12,177
- من هذا؟

172
00:12:12,177 --> 00:12:12,182
- المتجرد.
- من هذا؟

173
00:12:12,182 --> 00:12:13,917
- المتجرد.

174
00:12:13,922 --> 00:12:15,512
لا تتذكر؟

175
00:12:27,481 --> 00:12:28,481
اعتقد انه ميت

176
00:12:28,484 --> 00:12:29,317
- نعم فعلا!

177
00:12:29,317 --> 00:12:29,324
- اه ...
- نعم فعلا!

178
00:12:29,324 --> 00:12:30,147
- اه ...

179
00:12:32,614 --> 00:12:33,944
ما الذي فعلته؟

180
00:12:33,944 --> 00:12:34,984
هل اثنين -

181
00:12:34,983 --> 00:12:37,756
- [راشيل] لا!
- [دافني] راشيل.

182
00:12:37,756 --> 00:12:37,763
- لا أعتقد ذلك.
- [راشيل] لا!
- [دافني] راشيل.

183
00:12:37,763 --> 00:12:38,696
- لا أعتقد ذلك.

184
00:12:38,703 --> 00:12:40,533
- يا إلهي ، يا فتى ، هذا سيء.

185
00:12:40,534 --> 00:12:42,324
- انظر إلى العلامة الموجودة على عنقه.

186
00:12:42,324 --> 00:12:43,625
يبدو كما لو كان خنقا.

187
00:12:43,625 --> 00:12:43,634
- خنق؟
يبدو كما لو كان خنقا.

188
00:12:43,634 --> 00:12:44,465
- خنق؟

189
00:12:44,473 --> 00:12:46,943
جاء شخص هنا وقتلوه؟

190
00:12:46,944 --> 00:12:49,825
- حتى تتذكره
تظهر الليلة الماضية؟

191
00:12:49,825 --> 00:12:49,834
- بالطبع أتذكره.
- حتى تتذكره
تظهر الليلة الماضية؟

192
00:12:49,834 --> 00:12:52,775
- بالطبع أتذكره.

193
00:12:52,783 --> 00:12:54,793
لقد كان مفاجأة ، لكنك كنت بالفعل

194
00:12:54,793 --> 00:12:56,283
تضيع جدا بحلول ذلك الوقت.

195
00:12:59,985 --> 00:13:02,135
- اين انت ذاهب بسرعة؟

196
00:13:02,144 --> 00:13:02,984
هيا!

197
00:13:04,004 --> 00:13:05,654
ما هو مع الزي؟

198
00:13:05,654 --> 00:13:08,334
اعتقدت أنك قادم
يرتدي كشرطي.

199
00:13:08,334 --> 00:13:10,004
- نعم ، الفتيات في
حصل الحزب الأخير قليلا

200
00:13:10,004 --> 00:13:12,204
متحمس جدا ، وعن طريق متحمس جدا قصدته

201
00:13:12,204 --> 00:13:13,384
مزقوا الزي الرسمي
لأنهم لم يستطيعوا

202
00:13:13,382 --> 00:13:15,462
انتظر لتمتص ديك بلدي ، ولكن ، اه ،

203
00:13:15,462 --> 00:13:16,452
اضطررت للارتجال.

204
00:13:16,452 --> 00:13:19,382
- أتسائل الضرر كيندا نحن
سأفعل لهذا الزي.

205
00:13:19,382 --> 00:13:21,222
- نعم ، يجب أن نبدأ ، أنا كل ساعة.

206
00:13:21,222 --> 00:13:22,782
- أنا أحب الحمالات.

207
00:13:22,782 --> 00:13:25,012
- نعم ، إنها ممتدة.

208
00:13:25,012 --> 00:13:26,022
- يا فتيات!

209
00:13:28,687 --> 00:13:30,677
هل تشم رائحة "حرقة"؟

210
00:13:30,679 --> 00:13:33,849
- [دافني] والحزب هنا طفل!

211
00:13:36,559 --> 00:13:39,809
- من هذا؟

212
00:13:39,808 --> 00:13:40,808
من ذاك؟

213
00:13:41,959 --> 00:13:43,719
 من هو هذا؟

214
00:13:43,719 --> 00:13:46,179
هناك
المكان المناسب لك هنا!

215
00:13:46,176 --> 00:13:47,676
انها على الصخور!

216
00:13:49,219 --> 00:13:50,609
- ليس علي ذلك.

217
00:13:50,610 --> 00:13:52,630
 يا بنات ،
أخرج ملابسي ،

218
00:13:52,631 --> 00:13:54,881
تخفف من أسلوبي ، يا حبيبي!

219
00:13:56,319 --> 00:13:57,669
- هذا ما أتحدث عنه.

220
00:13:57,671 --> 00:13:59,091
 أوه ، هناك
يذهب الحمالات!

221
00:13:59,090 --> 00:14:00,399
ماذا يوجد هنا ، لا أعلم ،

222
00:14:00,399 --> 00:14:00,400
قد يكون ديك ، أوه ،
ماذا يوجد هنا ، لا أعلم ،

223
00:14:00,400 --> 00:14:02,579
قد يكون ديك ، أوه ،

224
00:14:02,584 --> 00:14:05,354
انها ديك ، وراء باب واحد!

225
00:14:05,350 --> 00:14:06,400
- يا بلدي ...

226
00:14:12,518 --> 00:14:14,458
انها روبوت teabag!

227
00:14:14,459 --> 00:14:17,519
من المستقبل ، أوه ،
أنا من المستقبل ل

228
00:14:17,518 --> 00:14:20,088
teabag على العازبة!

229
00:14:25,920 --> 00:14:27,750
انها روبوت teabag!

230
00:14:32,979 --> 00:14:33,809
عضه!

231
00:14:36,241 --> 00:14:37,739
- حسنا ، حسنا ، حسنا!

232
00:14:37,739 --> 00:14:37,741
النار خارجا ، النار خارجا!
- حسنا ، حسنا ، حسنا!

233
00:14:37,741 --> 00:14:40,409
النار خارجا ، النار خارجا!

234
00:14:42,370 --> 00:14:44,620
- لا أستطيع أن أذكر أي من ذلك!

235
00:14:46,361 --> 00:14:49,031
ماذا حدث بعد أن انتهينا؟

236
00:14:49,886 --> 00:14:51,316
- اعتقدت انه غادر.

237
00:14:51,321 --> 00:14:54,601
بعد القتال مع شارون ...

238
00:14:56,561 --> 00:14:58,701
- [دافني] حسنًا ،
راشيل ، هيا الآن يا عزيزي.

239
00:14:58,700 --> 00:15:01,350
حان وقت النوم ، يمكنك فعل ذلك.

240
00:15:01,351 --> 00:15:03,541
- هل رأيت قبعتي؟ إنه استئجار.

241
00:15:03,543 --> 00:15:06,203
- لا ، لكني أرى حمارًا حارًا حقًا

242
00:15:06,202 --> 00:15:07,879
أحب أن أكون مريضتي.

243
00:15:07,879 --> 00:15:07,882
مهلا ، هل فعلت ذلك على الترامبولين؟
أحب أن أكون مريضتي.

244
00:15:07,882 --> 00:15:10,529
مهلا ، هل فعلت ذلك على الترامبولين؟

245
00:15:10,531 --> 00:15:12,249
انها حقا رائع.

246
00:15:12,249 --> 00:15:12,251
- لا شكرا ، أنا لست في الكوجر.
انها حقا رائع.

247
00:15:12,251 --> 00:15:14,749
- لا شكرا ، أنا لست في الكوجر.

248
00:15:14,749 --> 00:15:16,879
حسناً ، ما الجيد أنت أيضًا؟

249
00:15:16,880 --> 00:15:18,920
- نعم ، ولكن من هنا ،
يبدو أنه حان الوقت ل

250
00:15:18,920 --> 00:15:20,670
تعلم كلمة بوتوكس.

251
00:15:21,569 --> 00:15:25,739
- أنت أحمق سخيف!

252
00:15:26,619 --> 00:15:27,619
- رقصة واحدة.

253
00:15:29,203 --> 00:15:30,036
- أنا أحب الرقص.

254
00:15:30,036 --> 00:15:30,043
- هيا ، أستيقظ هنا ،
الحصول على هذا الحمار الساخن هنا.
- أنا أحب الرقص.

255
00:15:30,043 --> 00:15:34,116
- هيا ، أستيقظ هنا ،
الحصول على هذا الحمار الساخن هنا.

256
00:15:35,190 --> 00:15:36,886
أنت واحد بذيء!

257
00:15:36,886 --> 00:15:36,890
بلى!
أنت واحد بذيء!

258
00:15:36,890 --> 00:15:37,716
بلى!

259
00:15:39,590 --> 00:15:42,599
اسمحوا لي أن أرى هذا الحمار ، والسماح
لي أن أرى هذا الحمار لطيف.

260
00:15:42,599 --> 00:15:42,600
نعم ، أوه ، تطحنها.
اسمحوا لي أن أرى هذا الحمار ، والسماح
لي أن أرى هذا الحمار لطيف.

261
00:15:42,600 --> 00:15:44,429
نعم ، أوه ، تطحنها.

262
00:15:45,451 --> 00:15:46,851
تشعر أن؟

263
00:15:46,854 --> 00:15:51,064
Wakin "الوحش ، أنا أريد
لديك طفل عرق مختلط.

264
00:15:51,951 --> 00:15:52,781
- القرف!

265
00:15:56,701 --> 00:15:58,221
كنت احترس لشارون ،
أمسكتها الأخيرة

266
00:15:58,221 --> 00:16:00,771
استغرق غش صديقها
مخلوق على رأسه.

267
00:16:00,770 --> 00:16:03,040
لقد بدأ الآن
لتذكر اسمه.

268
00:16:03,040 --> 00:16:05,500
- إذا كان المتأنق لا
ذاكرة الداتن "تلك العاهرة ،

269
00:16:05,500 --> 00:16:06,479
إنه رجل محظوظ.

270
00:16:06,479 --> 00:16:06,480
- أنا ذاهب لقتل لك!
إنه رجل محظوظ.

271
00:16:06,480 --> 00:16:08,149
- أنا ذاهب لقتل لك!

272
00:16:08,151 --> 00:16:10,719
- أنت لا تفكر في شارون ...

273
00:16:10,719 --> 00:16:10,721
- كلنا نعرف ما هي قادرة على ،
- أنت لا تفكر في شارون ...

274
00:16:10,721 --> 00:16:12,499
- كلنا نعرف ما هي قادرة على ،

275
00:16:12,504 --> 00:16:14,359
تذكر ما فعلته للفقراء جايسون؟

276
00:16:14,359 --> 00:16:14,364
- هيلا هيلا ، مع العودة
القهوة والكعكات ،
تذكر ما فعلته للفقراء جايسون؟

277
00:16:14,364 --> 00:16:16,669
- هيلا هيلا ، مع العودة
القهوة والكعكات ،

278
00:16:16,671 --> 00:16:18,591
علاج مخلفات للجميع.

279
00:16:23,219 --> 00:16:24,719
هل هذا هو من أعتقد ذلك؟

280
00:16:24,719 --> 00:16:26,849
- إنه ميت ، كيم.

281
00:16:26,850 --> 00:16:27,680
- ماذا؟

282
00:16:28,541 --> 00:16:29,711
ماذا؟

283
00:16:29,711 --> 00:16:31,701
- نحن لا نعرف.

284
00:16:31,701 --> 00:16:33,451
- حسنا ، هل اتصلت بالشرطة؟

285
00:16:33,450 --> 00:16:34,280
- لا.

286
00:16:35,505 --> 00:16:36,945
ليس بعد.

287
00:16:36,951 --> 00:16:38,901
- حسنا ، لماذا يجب علينا
اتصل بهم الآن!

288
00:16:38,900 --> 00:16:42,300
- لا ، انتظر ، لنأخذ فقط ضربة.

289
00:16:42,301 --> 00:16:43,381
ماذا لو اعتقلونا؟

290
00:16:43,381 --> 00:16:45,191
- لن يتم القبض على أحد!

291
00:16:45,191 --> 00:16:47,119
أعني ، أنظر إليه!

292
00:16:47,119 --> 00:16:47,121
ربما كان يضخ نفسه
مليئة بالعديد من الستيرويد
أعني ، أنظر إليه!

293
00:16:47,121 --> 00:16:49,179
ربما كان يضخ نفسه
مليئة بالعديد من الستيرويد

294
00:16:49,181 --> 00:16:50,759
قلبه أخيرًا

295
00:16:50,759 --> 00:16:50,761
- لا أعتقد أن هذا هو المخدرات ذات الصلة.
قلبه أخيرًا

296
00:16:50,761 --> 00:16:52,859
- لا أعتقد أن هذا هو المخدرات ذات الصلة.

297
00:16:52,859 --> 00:16:56,029
من قتله كان يمكن أن يستخدم هذا.

298
00:16:58,101 --> 00:16:59,351
- المسيح عيسى.

299
00:17:00,559 --> 00:17:02,039
أعني ، كيف وصل إلى هنا؟

300
00:17:02,039 --> 00:17:03,219
- انا لا اعرف!

301
00:17:03,219 --> 00:17:06,959
- إنها لا تذكر إذا كانت
ممارسة الجنس معه أم لا.

302
00:17:06,959 --> 00:17:09,419
- هل مارست الجنس مع لعبة ال Slimebag هذه؟

303
00:17:09,421 --> 00:17:10,591
- لا ، لا ، أنا ...

304
00:17:11,850 --> 00:17:14,090
هل ستتوقف عن قول ذلك؟

305
00:17:14,091 --> 00:17:16,249
- لا أستطيع تصديق هذا ، نحن
حقا يجب استدعاء الشرطة.

306
00:17:16,249 --> 00:17:16,251
- من فضلك انتظر!
- لا أستطيع تصديق هذا ، نحن
حقا يجب استدعاء الشرطة.

307
00:17:16,251 --> 00:17:18,379
- من فضلك انتظر!

308
00:17:18,375 --> 00:17:20,475
فقط أعطني ثانية للتفكير!

309
00:17:20,481 --> 00:17:23,029
يا إلهي ، إنه حفل زفافي
اليوم ، ماذا لو اكتشف كام؟

310
00:17:23,029 --> 00:17:23,031
- إنها ليست مسألة ما إذا اكتشف ذلك ،
يا إلهي ، إنه حفل زفافي
اليوم ، ماذا لو اكتشف كام؟

311
00:17:23,031 --> 00:17:24,539
- إنها ليست مسألة ما إذا اكتشف ذلك ،

312
00:17:24,539 --> 00:17:26,679
حبيبي ، سيكتشف ذلك.

313
00:17:26,681 --> 00:17:28,511
- لمن هذا الهاتف؟

314
00:17:29,459 --> 00:17:31,469
- لي ، لقد كنت أبحث
لذلك في كل مكان.

315
00:17:33,070 --> 00:17:33,900
ماذا؟

316
00:17:36,649 --> 00:17:37,479
يا إلهي!

317
00:17:39,150 --> 00:17:40,980
- نعم. لقد استغلته

318
00:17:42,689 --> 00:17:46,689
ما هذا؟

319
00:18:08,447 --> 00:18:10,667
أين الجحيم هو صانع القهوة؟

320
00:18:10,667 --> 00:18:14,547
أشعر أنني أفعل ذلك
تظهر ستومب داخل رأسي.

321
00:18:14,547 --> 00:18:15,707
- مهلا! شارون!

322
00:18:17,198 --> 00:18:18,228
هل فعلتها؟

323
00:18:18,227 --> 00:18:19,057
- افعل ما؟

324
00:18:22,819 --> 00:18:24,069
- المتجرد!

325
00:18:26,187 --> 00:18:28,017
- لا ، لم أفعله.

326
00:18:29,187 --> 00:18:30,647
ليس لعدم وجود من يحاول.

327
00:18:30,647 --> 00:18:31,977
- هلا هلا هلا.

328
00:18:32,982 --> 00:18:34,402
هل قتلتِه؟

329
00:18:37,369 --> 00:18:39,449
نعم ، إنه هنا

330
00:18:39,447 --> 00:18:41,657
انه قاسي جدا ، وأنا لا أتحدث

331
00:18:41,655 --> 00:18:42,665
عن صاحب الديك ، سواء.

332
00:18:42,671 --> 00:18:43,501
- ماذا؟

333
00:18:47,457 --> 00:18:49,027
هل تعتقد أنني فعلت هذا؟

334
00:18:49,025 --> 00:18:50,875
- بالنظر إلى تاريخك ، هل من مفاجأة

335
00:18:50,875 --> 00:18:52,105
ذهب عقولنا هناك؟

336
00:18:52,105 --> 00:18:54,375
- سمعت دافني أنك تهدد
لقتله الليلة الماضية

337
00:18:54,377 --> 00:18:56,327
- لم أكن جادا!

338
00:18:56,326 --> 00:18:58,426
يسوع ، يا رفاق ، كيف يمكن أن تفكر في أنني

339
00:18:58,425 --> 00:18:59,845
سوف نفعل شيئا من هذا القبيل؟

340
00:18:59,846 --> 00:19:02,566
- شخص خنقه
ووضعه في سرير راشيل.

341
00:19:02,565 --> 00:19:05,165
- وأنت الوحيد
كان لديه مشكلة معه.

342
00:19:05,166 --> 00:19:06,846
- هل وجدته هنا؟

343
00:19:06,846 --> 00:19:08,176
في سرير راشيل؟

344
00:19:15,555 --> 00:19:19,245
ومن الواضح أن راشيل كانت
آخر واحد لرؤيته على قيد الحياة.

345
00:19:19,246 --> 00:19:22,716
- لا أتذكر ممارسة الجنس معه و

346
00:19:22,715 --> 00:19:24,585
ربما لا أتذكر
قتله ، إما.

347
00:19:24,591 --> 00:19:28,481
- هذا سخيف ، أنت
لا يمكن أن تؤذي أحدا.

348
00:19:28,481 --> 00:19:29,641
- ولكن ما يمكن أن أقوله؟

349
00:19:29,642 --> 00:19:32,642
بلدي BFFs ، شكرا لدعمكم!

350
00:19:34,098 --> 00:19:36,138
ماذا عن دافني؟

351
00:19:36,138 --> 00:19:37,378
- أنا؟

352
00:19:37,378 --> 00:19:38,958
- نحن نعلم جميعا أنك
لا يزال في الحب مع كام ،

353
00:19:38,959 --> 00:19:41,269
منذ أن كنت اثنين
مدمن مخدرات في حرق رجل!

354
00:19:41,268 --> 00:19:43,858
أراهن أنك ستحب فقط
لإفساد يوم راشيل الكبير!

355
00:19:43,858 --> 00:19:47,118
- عن طريق قتل بعض الأبرياء غي ، حقيقية!

356
00:19:47,117 --> 00:19:49,497
- دافني وأنا عملت ذلك منذ زمن بعيد ،

357
00:19:49,498 --> 00:19:51,568
هذا هو السبب في أنها واحدة من وصيفات الشرف بلدي ،

358
00:19:51,567 --> 00:19:53,427
الماضي هو الماضي.

359
00:19:53,429 --> 00:19:55,819
- حسنا ، يجب علينا حقا استدعاء رجال الشرطة.

360
00:19:55,818 --> 00:19:57,588
كلما انتظرنا ،
الأسوأ من هذا

361
00:19:57,589 --> 00:19:58,949
سيبحث لنا!

362
00:19:58,947 --> 00:20:02,677
أعني ، يمكنهم أن يحددوا
وقت الموت!

363
00:20:02,682 --> 00:20:05,549
انهم سوف نتساءل
لماذا انتظرنا طويلاً!

364
00:20:05,549 --> 00:20:05,552
- أعتقد أننا يجب أن نتخلص من الجسم!
انهم سوف نتساءل
لماذا انتظرنا طويلاً!

365
00:20:05,552 --> 00:20:08,069
- أعتقد أننا يجب أن نتخلص من الجسم!

366
00:20:08,069 --> 00:20:09,189
- بالطبع تفعل.

367
00:20:09,189 --> 00:20:11,329
- يمكننا وضعه وراء بعض الشجيرات في

368
00:20:11,327 --> 00:20:15,267
حديقة مهجورة ، أو في
القمامة في زقاق.

369
00:20:15,267 --> 00:20:18,027
سنقول فقط أنه جاء ،
فعل شيءه ، وغادر.

370
00:20:18,032 --> 00:20:19,527
كان يمكن أن يقتل في طريقه

371
00:20:19,527 --> 00:20:19,532
المنزل عن طريق السارق أو شيء من هذا القبيل.
كان يمكن أن يقتل في طريقه

372
00:20:19,532 --> 00:20:21,037
المنزل عن طريق السارق أو شيء من هذا القبيل.

373
00:20:21,039 --> 00:20:22,959
- لا ، نحن سوف ننشغل.

374
00:20:24,188 --> 00:20:26,178
هل لا تشاهد CSI؟

375
00:20:26,178 --> 00:20:27,928
- [شارون] أي واحد؟

376
00:20:29,407 --> 00:20:31,207
- انظر ، الناس الذين يفعلون أشياء غبية ،

377
00:20:31,207 --> 00:20:32,217
يتم القبض عليهم دائما.

378
00:20:32,218 --> 00:20:36,198
- أولاً ، كنت قاتلاً ،
والآن أنا غبي؟

379
00:20:36,199 --> 00:20:38,189
- حسنا ، إنه يوم زفافي!

380
00:20:38,187 --> 00:20:39,347
أنا لا أريد أن أذهب إلى السجن!

381
00:20:39,349 --> 00:20:40,789
- ربما يجب علينا النظر فيها.

382
00:20:40,787 --> 00:20:42,947
- أنت لا تفكر بوضوح.

383
00:20:45,309 --> 00:20:46,399
- [مالك] مرحبا؟

384
00:20:46,399 --> 00:20:47,229
- المالك.

385
00:20:47,232 --> 00:20:48,427
- هل أي شخص في المنزل؟

386
00:20:48,427 --> 00:20:48,432
- [كيم] إنها قادمة.
- هل أي شخص في المنزل؟

387
00:20:48,432 --> 00:20:49,437
- [كيم] إنها قادمة.

388
00:20:49,439 --> 00:20:50,489
- لا زلت لها!

389
00:20:50,490 --> 00:20:51,320
سوف نخفي الجسم.

390
00:20:51,323 --> 00:20:52,678
- السيدات ، هل أنت هناك؟

391
00:20:52,678 --> 00:20:52,683
- [شارون] امسكه في المقدمة!
- السيدات ، هل أنت هناك؟

392
00:20:52,683 --> 00:20:53,508
- [شارون] امسكه في المقدمة!

393
00:20:53,511 --> 00:20:54,677
- [دافني] الله ، أنا لا أتطرق إليه.

394
00:20:54,677 --> 00:20:54,681
هل كل شيء على ما يرام؟
- [دافني] الله ، أنا لا أتطرق إليه.

395
00:20:54,681 --> 00:20:57,587
هل كل شيء على ما يرام؟

396
00:20:58,677 --> 00:20:59,757
- آه أجل!

397
00:20:59,758 --> 00:21:02,218
نحن فقط نساعد راشيل على الاستعداد.

398
00:21:02,219 --> 00:21:03,389
أنت تعرف مدى صعوبة الضغط

399
00:21:03,389 --> 00:21:05,099
الخنزير في فستان زفافها.

400
00:21:05,103 --> 00:21:06,813
إنها آكلة الطعام ، وضعت على عدد قليل

401
00:21:06,810 --> 00:21:08,158
جنيه في اليومين الماضيين ،

402
00:21:08,158 --> 00:21:08,160
لكن على أي حال ، لم نتمكن من الحصول على القمامة
جنيه في اليومين الماضيين ،

403
00:21:08,160 --> 00:21:10,018
لكن على أي حال ، لم نتمكن من الحصول على القمامة

404
00:21:10,018 --> 00:21:12,838
التخلص منها للعمل ، لكننا إصلاحها!

405
00:21:12,839 --> 00:21:14,879
- [راشيل] ماذا ، ماذا؟ تعال ، ماذا؟

406
00:21:14,879 --> 00:21:16,919
- [دافني] أنا آسف ، هو
لديه بونر أو شيء من هذا!

407
00:21:16,919 --> 00:21:18,599
- لذلك كل شيء على ما يرام ،
لذلك أنا آسف جدا

408
00:21:18,598 --> 00:21:20,408
جئت هنا كل شيء
الطريق من أجل لا شيء.

409
00:21:20,408 --> 00:21:21,238
- هل راشيل في الداخل؟

410
00:21:21,241 --> 00:21:22,321
- [شارون] بونر؟

411
00:21:22,321 --> 00:21:23,741
أوه ، هل أنت بخير؟

412
00:21:25,907 --> 00:21:28,247
دعونا نغطي الأمور.

413
00:21:28,246 --> 00:21:29,526
- [راشيل] حجابتي.

414
00:21:29,526 --> 00:21:30,776
- نعم ولكن أنا...

415
00:21:33,562 --> 00:21:37,312
- آمل أنه لا يرى
شخص ما لا يجب عليه

416
00:21:45,467 --> 00:21:47,807
- كام! ما الذي تفعله هنا؟

417
00:21:47,806 --> 00:21:49,186
- بدا لك قلقا في وقت سابق ، كنت أرغب في ذلك

418
00:21:49,186 --> 00:21:51,866
تأكد من أنك لم تكن
وجود توتر ما قبل الزفاف.

419
00:21:51,866 --> 00:21:56,546
أخذني ست طلقات من اسبريسو
الرصين قبل أن أحصل ...

420
00:21:56,546 --> 00:21:57,436
أنا سأرمي

421
00:21:57,438 --> 00:21:58,268
- لا!

422
00:22:06,397 --> 00:22:09,007
- ما هذه اللعنة؟

423
00:22:09,008 --> 00:22:09,838
- اعرف.

424
00:22:11,387 --> 00:22:12,217
اعرف.

425
00:22:18,596 --> 00:22:21,256
علينا تأجيل حفل الزفاف

426
00:22:24,638 --> 00:22:25,468
- لا.

427
00:22:26,358 --> 00:22:28,258
- كام ، ليس لدينا خيار.

428
00:22:28,256 --> 00:22:31,916
- نحن نفعل ذلك ، فقط
كما خططنا ، اليوم.

429
00:22:33,402 --> 00:22:34,235
- لماذا ا؟

430
00:22:34,235 --> 00:22:34,242
- لأن علي أن أكون
تزوجت من قبل أنا 30!
- لماذا ا؟

431
00:22:34,242 --> 00:22:36,795
- لأن علي أن أكون
تزوجت من قبل أنا 30!

432
00:22:36,796 --> 00:22:38,796
- حبيبتي ، لا لا.

433
00:22:40,866 --> 00:22:43,516
- عندما ماتت جدتي ،
تركت لي 10 ملايين

434
00:22:43,516 --> 00:22:46,796
صندوق ائتمان الدولار ، ولكن كان هناك صيد.

435
00:22:46,796 --> 00:22:48,466
انها اشترت أنني
يجب أن تكون متزوجة من قبل

436
00:22:48,466 --> 00:22:52,106
عيد ميلادي ال 30 ، أو
أنا لا أحصل على المال

437
00:22:52,105 --> 00:22:54,225
- لماذا تفعل شيئا من هذا القبيل؟

438
00:22:54,234 --> 00:22:55,754
- كان غرام طويل بما فيه الكفاية لرؤيتي

439
00:22:55,754 --> 00:22:57,924
تمر خلال فترة البرية.

440
00:22:59,384 --> 00:23:02,164
دعنا فقط نقول أنها لم توافق بالضبط.

441
00:23:02,164 --> 00:23:04,815
أرادت مني أن أستقر ،
اصنع شيئا من نفسي ،

442
00:23:04,815 --> 00:23:04,824
التي فعلت ، فقط بعد أن ذهبت.
أرادت مني أن أستقر ،
اصنع شيئا من نفسي ،

443
00:23:04,824 --> 00:23:07,895
التي فعلت ، فقط بعد أن ذهبت.

444
00:23:09,506 --> 00:23:10,756
ولكن لا يزال هناك هذا الشرط في الإرادة

445
00:23:10,764 --> 00:23:12,596
التي أحتاج إلى الالتزام بها.

446
00:23:12,596 --> 00:23:12,604
- لماذا لم تخبرني؟
التي أحتاج إلى الالتزام بها.

447
00:23:12,604 --> 00:23:13,576
- لماذا لم تخبرني؟

448
00:23:13,584 --> 00:23:15,836
- كنت ذاهبا ، أنا فقط ...

449
00:23:15,836 --> 00:23:15,844
لم أكن أريدك أن تفكر أنني كنت
- كنت ذاهبا ، أنا فقط ...

450
00:23:15,844 --> 00:23:17,056
لم أكن أريدك أن تفكر أنني كنت

451
00:23:17,055 --> 00:23:21,215
الزواج منك حتى أتمكن من ذلك
الحصول على يدي على المال.

452
00:23:22,324 --> 00:23:25,994
انا اتزوجك لانك
أحبك يا راشيل.

453
00:23:27,476 --> 00:23:29,016
- حسنا ، هذا حقا
حلوة ، ولكن ما أريد

454
00:23:29,015 --> 00:23:33,175
نعرف ما يحدث لل
المال إذا لم تتزوج؟

455
00:23:38,676 --> 00:23:39,506
- كيم ...

456
00:23:43,426 --> 00:23:45,776
- يا إلهي ، لقد كنت أنت.

457
00:23:45,784 --> 00:23:47,704
كنت استأجرت متجرد.

458
00:23:48,813 --> 00:23:51,235
وقمت بشرب شرابتي الأولى

459
00:23:51,235 --> 00:23:51,243
لقد قمت بزيادة ذلك ، وهو
لماذا كنت خارج ذلك ،
وقمت بشرب شرابتي الأولى

460
00:23:51,243 --> 00:23:54,775
لقد قمت بزيادة ذلك ، وهو
لماذا كنت خارج ذلك ،

461
00:23:54,783 --> 00:23:57,323
ولا أتذكر أي شيء!

462
00:23:57,323 --> 00:24:00,493
وكان من الممكن أن يقوم شخص ما بتسجيلها.

463
00:24:01,584 --> 00:24:04,814
أنت فعلا جعلت يشتكي
لجعلها تبدو

464
00:24:04,813 --> 00:24:07,403
كان يحدث بالفعل
كما كنت مستيقظا

465
00:24:07,403 --> 00:24:09,323
و كنت أستمتع بها؟

466
00:24:10,213 --> 00:24:13,263
وسوف ترسلها بالبريد الإلكتروني إلى كام.

467
00:24:13,264 --> 00:24:15,864
لذلك كان يرفع عرس.

468
00:24:15,864 --> 00:24:19,954
وستكون التالي في
خط للصندوق الاستئماني.

469
00:24:21,523 --> 00:24:22,363
- كيم.

470
00:24:24,955 --> 00:24:26,955
هل حقا قتل هذا المسكين؟

471
00:24:26,963 --> 00:24:28,595
- رجل فقير.

472
00:24:28,595 --> 00:24:28,603
الرجل المسكين ، يا هيا ، كام ، النزول الخاص بك
- رجل فقير.

473
00:24:28,603 --> 00:24:30,565
الرجل المسكين ، يا هيا ، كام ، النزول الخاص بك

474
00:24:30,573 --> 00:24:32,835
الحصان سخيف عالية ، المسكين ،

475
00:24:32,835 --> 00:24:32,843
كان مجرد متجرد.
الحصان سخيف عالية ، المسكين ،

476
00:24:32,843 --> 00:24:35,585
كان مجرد متجرد.

477
00:24:37,003 --> 00:24:39,183
على أي حال ، كان خطئه

478
00:24:39,184 --> 00:24:42,488
لم يكن من المفترض أن يصاب أحد.

479
00:24:42,488 --> 00:24:42,494
لكن النذل جشع.
لم يكن من المفترض أن يصاب أحد.

480
00:24:42,494 --> 00:24:44,318
لكن النذل جشع.

481
00:24:44,323 --> 00:24:45,293
كان هذا شيت

482
00:24:45,293 --> 00:24:46,943
- هذا هو الدرجة - الديك هنا.

483
00:24:46,942 --> 00:24:49,142
أنا مؤيد للولع ، يا حبيبي

484
00:24:49,144 --> 00:24:52,524
- طالب نصف المال.

485
00:24:52,523 --> 00:24:56,493
هدد لي فضحني لك وراشيل.

486
00:24:56,493 --> 00:24:58,315
خمسة ملايين دولار
ثم كان ذلك.

487
00:24:58,315 --> 00:24:58,323
- أعتقد أنني أستحق
نصيحة صغيرة على رأس ذلك.
خمسة ملايين دولار
ثم كان ذلك.

488
00:24:58,323 --> 00:24:59,655
- أعتقد أنني أستحق
نصيحة صغيرة على رأس ذلك.

489
00:24:59,664 --> 00:25:00,704
- لا أعتقد أنك على الإطلاق.

490
00:25:00,703 --> 00:25:01,943
- في بعض الأحيان من الجيد أن
نصيحة جيدة الأداء.

491
00:25:01,943 --> 00:25:03,003
- نحن نتحدث "خمسة ملايين دولار هنا.

492
00:25:03,003 --> 00:25:05,233
- أنا أتحدث "مليون
دولار أكثر على ذلك.

493
00:25:05,233 --> 00:25:08,503
- لذا أنا فقط وافقت على إغلاقه.

494
00:25:08,504 --> 00:25:10,664
لكن هيا ، لم أكن فقط

495
00:25:10,663 --> 00:25:12,773
تسليم أكثر من خمسة ملايين دولار للبعض

496
00:25:12,773 --> 00:25:15,823
lameass الديك jock fireman ، لذلك أنا جعلته

497
00:25:15,822 --> 00:25:19,572
نفس الكوكتيل الخاص
اني صنعت راحيل.

498
00:25:20,563 --> 00:25:23,983
وظللتُ مشغولاً حتى بدأ سريانه.

499
00:25:29,123 --> 00:25:30,883
- اللعنة نعم!

500
00:25:54,353 --> 00:25:56,153
 ويمكنني التعامل مع هذا

501
00:25:56,153 --> 00:25:58,243
المشكلة مرة واحدة وإلى الأبد.

502
00:25:59,884 --> 00:26:03,274
لكن تبين أنها خطة أفضل بكثير

503
00:26:03,273 --> 00:26:05,633
مما توقعت.

504
00:26:05,633 --> 00:26:08,103
لأن الغش هو شيء واحد.

505
00:26:08,103 --> 00:26:10,533
لكن قتل عن طريق الخطأ
خدعة خلال الجنس

506
00:26:10,532 --> 00:26:14,972
ذهبت لعبة خاطئ في الليل
قبل حفل الزفاف الخاص بك ، حسنا ...

507
00:26:14,972 --> 00:26:17,312
لا توجد أي طريقة أن كام

508
00:26:18,233 --> 00:26:20,763
كان على الاطلاق يقول.

509
00:26:20,764 --> 00:26:21,714
ليس لها.

510
00:26:21,713 --> 00:26:24,793
- لا عجب أنك تريد استدعاء رجال الشرطة!

511
00:26:24,793 --> 00:26:26,853
كنت أعلم أنها بدت سيئة بالنسبة لي.

512
00:26:26,852 --> 00:26:28,942
- فعلت ما كان علي فعله.

513
00:26:30,013 --> 00:26:33,853
أعني ، نحن نتحدث
10 مليون دولار هنا

514
00:26:35,084 --> 00:26:36,254
ليس عادلا.

515
00:26:37,265 --> 00:26:39,165
حسنًا ، كنت الفتاة الطيبة.

516
00:26:39,174 --> 00:26:42,489
ذهبت إلى منزل نانا كل يوم أحد.

517
00:26:42,489 --> 00:26:42,494
تذكرت أعياد ميلادها ، لم يفعل.
ذهبت إلى منزل نانا كل يوم أحد.

518
00:26:42,494 --> 00:26:46,009
تذكرت أعياد ميلادها ، لم يفعل.

519
00:26:46,013 --> 00:26:50,063
كنت الشخص الذي حصل على التوالي
أ ، كنت الفتاة الطيبة.

520
00:26:50,064 --> 00:26:52,814
لكن العاهرة تركت كل شيء له.

521
00:26:53,864 --> 00:26:55,864
اعتقد انه يمكن ان يتغير.

522
00:26:57,025 --> 00:27:01,065
لكن لم يكن المال
الذي غيره يا راشيل.

523
00:27:01,065 --> 00:27:01,975
لقد كنت أنت.

524
00:27:04,004 --> 00:27:06,825
- فريدريك قليلا
رقم هوليوود

525
00:27:06,825 --> 00:27:06,834
هل هو قبل تقلص؟
- فريدريك قليلا
رقم هوليوود

526
00:27:06,834 --> 00:27:08,695
هل هو قبل تقلص؟

527
00:27:08,695 --> 00:27:09,525
- لا.

528
00:27:16,384 --> 00:27:18,634
- أسوأ خادمة الشرف من أي وقت مضى!

529
00:27:28,385 --> 00:27:31,375
- لذا أعتقد أنني لن أفعل
يعطيك نخبتي

530
00:27:31,375 --> 00:27:32,945
- كيم ، هذا جاد.

531
00:27:32,945 --> 00:27:35,165
لقد قتلت شخصًا ما

532
00:27:35,167 --> 00:27:35,997
- اعرف.

533
00:27:37,215 --> 00:27:40,385
لكني أعرف أيضا ماذا
نوع من الرجل أنت ، كام.

534
00:27:40,385 --> 00:27:42,395
وسوف تقضي معظم
أن 10 مليون دولار

535
00:27:42,396 --> 00:27:46,226
على أفضل الأطباء و
محامون لإبعادني.

536
00:27:48,475 --> 00:27:50,055
سأراك مجددا

537
00:27:51,308 --> 00:27:52,138
هكذا.

538
00:27:54,628 --> 00:27:57,548
أوه ، وسوف توفر لي بعض الكعكة؟

539
00:27:58,407 --> 00:28:01,877
أنت تعرف كيف أحب خبز بعض الكعك

540
00:28:01,876 --> 00:28:04,046
- سآتي لزيارتك ، حسنا ،

541
00:28:04,047 --> 00:28:05,807
وسوف أحضر لك الكعكة.

542
00:28:05,807 --> 00:28:06,637
- لا لا.

543
00:28:30,544 --> 00:28:32,304
- لقد قيل أنه من سوء الحظ للعروس

544
00:28:32,304 --> 00:28:35,384
والعريس لرؤية كل منهما
البعض قبل الزفاف.

545
00:28:35,384 --> 00:28:37,044
على الرغم من أنه بعد اليوم

546
00:28:37,044 --> 00:28:39,364
أنا لا ألوم راشيل أو كام لرميهم

547
00:28:39,364 --> 00:28:41,435
الحذر من الرياح.

548
00:28:41,435 --> 00:28:41,444
أما بالنسبة للدروس المستفادة ،
سؤال قديم للسن للمرأة:
الحذر من الرياح.

549
00:28:41,444 --> 00:28:45,355
أما بالنسبة للدروس المستفادة ،
سؤال قديم للسن للمرأة:

550
00:28:45,355 --> 00:28:48,265
هل تتزوج من أجل الحب أم من أجل المال؟

551
00:28:51,584 --> 00:28:53,496
على الرغم من ذلك ، لا تزال لراشيل ورث

552
00:28:53,496 --> 00:28:53,504
اليوم ليس لديها للاختيار.
على الرغم من ذلك ، لا تزال لراشيل ورث

553
00:28:53,504 --> 00:28:55,976
اليوم ليس لديها للاختيار.

554
00:28:58,704 --> 00:29:02,075
♫ قلت أنك تريد الزواج مني

555
00:29:02,075 --> 00:29:02,084
♫ انها مظلمة هنا ، أنا
لا يمكن العثور على الضوء
♫ قلت أنك تريد الزواج مني

556
00:29:02,084 --> 00:29:06,115
♫ انها مظلمة هنا ، أنا
لا يمكن العثور على الضوء

557
00:29:06,120 --> 00:29:09,360
♫ قلت لماذا لا نخرج

558
00:29:09,364 --> 00:29:13,885
♫ يمكننا التجول ،
يمكننا البقاء مستيقظين طوال الليل

559
00:29:13,885 --> 00:29:13,894
♫ أعلم أنه يجب علي أن آتي
♫ يمكننا التجول ،
يمكننا البقاء مستيقظين طوال الليل

560
00:29:13,894 --> 00:29:16,815
♫ أعلم أنه يجب علي أن آتي

561
00:29:16,824 --> 00:29:18,835
♫ إذا ​​كنت تريد العثور عليه

562
00:29:18,835 --> 00:29:18,844
♫ إذا ​​كنت أرغب في جعلها حقيقية
♫ إذا ​​كنت تريد العثور عليه

563
00:29:18,844 --> 00:29:22,495
♫ إذا ​​كنت أرغب في جعلها حقيقية

564
00:29:23,945 --> 00:29:27,215
♫ أوه ، قد أحب ذلك

565
00:29:27,216 --> 00:29:31,636
♫ فقد كل شيء تأثيره

566
00:29:31,644 --> 00:29:34,656
♫ أوه ، قد أحب ذلك

567
00:29:34,656 --> 00:29:34,664
♫ فقد كل شيء تأثيره
♫ أوه ، قد أحب ذلك

568
00:29:34,664 --> 00:29:39,046
♫ فقد كل شيء تأثيره

569
00:29:39,045 --> 00:29:42,745
♫ أوه ، قد أحب ذلك

570
00:29:42,754 --> 00:29:47,344
♫ كل شيء فقد ،
يبتعد عني ♫

571
00:29:55,301 --> 00:29:56,131
سمكة جيدة

