﻿1
00:00:11,906 --> 00:00:13,716
♫ تعامل معي

2
00:00:13,718 --> 00:00:15,588
♫ في الصباح

3
00:00:15,594 --> 00:00:17,534
♫ تعامل معي

4
00:00:17,533 --> 00:00:21,433
♫ في المساء ♫

5
00:00:21,432 --> 00:00:24,507
- صباح الخير عزيزتي.

6
00:00:24,507 --> 00:00:24,512
- الحصول على أفضل في كل دقيقة.
- صباح الخير عزيزتي.

7
00:00:24,512 --> 00:00:27,007
- الحصول على أفضل في كل دقيقة.

8
00:00:28,389 --> 00:00:32,389
♫ تقريب عظام أصابعي

9
00:00:50,676 --> 00:00:53,086
♫ الحب الشديد

10
00:00:56,941 --> 00:00:58,241
♫ يا أنت

11
00:00:58,240 --> 00:01:00,980
♫ نعم انت تعرفك

12
00:01:00,983 --> 00:01:02,925
♫ ارتدت حمامة بيضاء

13
00:01:02,925 --> 00:01:02,933
♫ ارتديت قفاز الملاكمة
♫ ارتدت حمامة بيضاء

14
00:01:02,933 --> 00:01:05,025
♫ ارتديت قفاز الملاكمة

15
00:01:05,034 --> 00:01:08,667
♫ شعر بني ، بشرة عادلة

16
00:01:08,667 --> 00:01:08,674
♫ جميلة جدا
♫ شعر بني ، بشرة عادلة

17
00:01:08,674 --> 00:01:11,247
♫ جميلة جدا

18
00:01:13,211 --> 00:01:16,541
♫ واحتفظ بها كلها

19
00:01:25,799 --> 00:01:27,279
♫ الحب الشديد ♫

20
00:01:27,279 --> 00:01:28,779
- [جيس] ما هو؟

21
00:01:28,781 --> 00:01:30,231
- لا شيئ.

22
00:01:30,231 --> 00:01:31,061
أنا بخير.

23
00:01:36,695 --> 00:01:37,945
- ماالخطب؟

24
00:01:40,122 --> 00:01:41,582
ماالخطب؟

25
00:01:41,580 --> 00:01:43,499
ماذا حدث؟

26
00:01:43,499 --> 00:01:43,500
لوغان ، لوغان!
ماذا حدث؟

27
00:01:43,500 --> 00:01:44,579
لوغان ، لوغان!

28
00:01:46,745 --> 00:01:47,985
لوغان!

29
00:01:47,987 --> 00:01:50,497
لوغان ، هل يمكنك سماعي؟

30
00:01:50,495 --> 00:01:51,325
لوغان؟

31
00:01:52,418 --> 00:01:53,248
لوغان!

32
00:01:54,716 --> 00:01:55,546
لوغان!

33
00:02:06,880 --> 00:02:13,982
♫ لدي عيني عليك

34
00:02:14,820 --> 00:02:17,650
♫ والعدد

35
00:02:18,813 --> 00:02:22,983
♫ أنت تخدع ،
أنها تتحسن

36
00:02:36,761 --> 00:02:40,431
♫ لقد وضعت عيني عليك

37
00:02:41,801 --> 00:02:44,981
♫ لكن ماذا أفعل

38
00:02:44,981 --> 00:02:49,151
♫ لذلك لا تنظر حولك ،
ليس لدي ما أفعله ♫

39
00:03:26,759 --> 00:03:28,219
- الجميع يريد أن يؤمن

40
00:03:28,219 --> 00:03:30,889
أنهم سيعيشون إلى الأبد.

41
00:03:30,885 --> 00:03:32,605
أن هذا الزلزال في قلوبهم ،

42
00:03:32,607 --> 00:03:35,397
بعض الوزن الزائد
تمت إضافتها خلال الأعياد ،

43
00:03:35,404 --> 00:03:38,716
والتنفس المتعب
بعد الجري الصباحي

44
00:03:38,716 --> 00:03:38,724
كلها طبيعية تماما.
والتنفس المتعب
بعد الجري الصباحي

45
00:03:38,724 --> 00:03:40,796
كلها طبيعية تماما.

46
00:03:41,871 --> 00:03:44,395
لكن ماذا يحدث عندما
تكتشف أنها ليست كذلك؟

47
00:03:44,395 --> 00:03:44,401
ماذا يحدث عندما تدرك الحياة
لكن ماذا يحدث عندما
تكتشف أنها ليست كذلك؟

48
00:03:44,401 --> 00:03:46,435
ماذا يحدث عندما تدرك الحياة

49
00:03:46,439 --> 00:03:49,689
كنت تقودها
لديه تاريخ انتهاء؟

50
00:03:49,693 --> 00:03:52,443
ماذا ستفعل لتغيير ذلك؟

51
00:03:53,781 --> 00:03:57,435
هل ستجعل نفس الاختيار
لوجان كايل على وشك القيام؟

52
00:03:57,435 --> 00:03:57,441
وبأي ثمن؟
هل ستجعل نفس الاختيار
لوجان كايل على وشك القيام؟

53
00:03:57,441 --> 00:03:58,935
وبأي ثمن؟

54
00:04:03,651 --> 00:04:06,571
- لوغان ، آسف للحفاظ على الانتظار.

55
00:04:13,744 --> 00:04:17,076
أخشى أن لدينا الدم
العمل الذي كنا ننتظره.

56
00:04:17,076 --> 00:04:17,084
- المعلق يقتلني ، وثيقة.
أخشى أن لدينا الدم
العمل الذي كنا ننتظره.

57
00:04:17,084 --> 00:04:19,246
- المعلق يقتلني ، وثيقة.

58
00:04:19,254 --> 00:04:22,424
- لديك حالة حادة من البورفيريا.

59
00:04:24,543 --> 00:04:27,369
إنه اضطراب وراثي.

60
00:04:27,369 --> 00:04:27,373
الجسم يفرز البورفرين ،
إنه اضطراب وراثي.

61
00:04:27,373 --> 00:04:29,709
الجسم يفرز البورفرين ،

62
00:04:29,706 --> 00:04:33,646
مما يفسر الألم
ثم النوبات.

63
00:04:33,647 --> 00:04:35,807
- ما هو العلاج؟

64
00:04:36,865 --> 00:04:39,045
- أنت لا تفهم ، لوغان.

65
00:04:39,051 --> 00:04:42,131
لو أننا اكتشفنا ذلك في وقت سابق.

66
00:04:45,303 --> 00:04:46,976
- قال ثلاثة أشهر.

67
00:04:46,976 --> 00:04:46,983
- نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين.
- قال ثلاثة أشهر.

68
00:04:46,983 --> 00:04:48,746
- نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين.

69
00:04:48,747 --> 00:04:50,827
- قال الدكتور انها ربما وراثية.

70
00:04:50,833 --> 00:04:52,603
- [جيس] حسنا لا يوجد
طريقة يمكن أن نعرفها.

71
00:04:52,600 --> 00:04:54,710
- ما كان يمكن القيام به
استأجرت هذا المخبر.

72
00:04:54,713 --> 00:04:56,083
- لذلك كنت إلقاء اللوم لي الآن ،

73
00:04:56,080 --> 00:04:58,930
لأنك لم تجد
والديك الولادة؟

74
00:04:58,930 --> 00:05:00,100
- لا لست أنت.

75
00:05:01,372 --> 00:05:04,882
أتمنى لو كنت سأفعل
شيء عندما أتيحت لي الفرصة.

76
00:05:04,882 --> 00:05:07,462
ربما أتمكن من الحصول عليها
منع هذا إذا كنت أعرف.

77
00:05:07,461 --> 00:05:09,491
- الطفل ، ما يتم القيام به.

78
00:05:09,492 --> 00:05:12,162
إنه الآن يجب التعامل معه

79
00:05:13,359 --> 00:05:14,609
- ليس لوقت طويل.

80
00:05:19,512 --> 00:05:20,512
- مرحبا حبيبي.

81
00:05:22,739 --> 00:05:25,959
ماذا عن تلك العيادة في
المكسيك الطبيب أخبرنا عنه؟

82
00:05:25,955 --> 00:05:28,715
قال قد يكون هناك
علاج ، علاج جديد؟

83
00:05:28,715 --> 00:05:29,885
- انها ليست قانونية حتى.

84
00:05:29,892 --> 00:05:32,135
أنا لا أريد أن أقضي أشهاري القليلة الماضية

85
00:05:32,135 --> 00:05:32,142
يطارد بعض العلاج المعجزة.
أنا لا أريد أن أقضي أشهاري القليلة الماضية

86
00:05:32,142 --> 00:05:33,735
يطارد بعض العلاج المعجزة.

87
00:05:33,744 --> 00:05:34,988
اريد ان اقضيهم معك

88
00:05:34,988 --> 00:05:34,994
- أنا أريد ذلك أيضا ، ولكن
ماذا لو كانت هناك فرصة؟
اريد ان اقضيهم معك

89
00:05:34,994 --> 00:05:37,658
- أنا أريد ذلك أيضا ، ولكن
ماذا لو كانت هناك فرصة؟

90
00:05:37,660 --> 00:05:38,677
- لا يوجد فرصة!

91
00:05:38,677 --> 00:05:38,680
لا يوجد علاج!
- لا يوجد فرصة!

92
00:05:38,680 --> 00:05:40,087
لا يوجد علاج!

93
00:05:47,681 --> 00:05:48,511
أنا آسف.

94
00:05:49,553 --> 00:05:50,973
لم أقصد ذلك.

95
00:05:56,977 --> 00:05:59,087
- لوغان ، ما هو؟

96
00:05:59,086 --> 00:06:00,826
لوغان ، لوغان!

97
00:06:00,825 --> 00:06:03,345
لوغان ، هل يمكنك سماعي؟

98
00:06:03,345 --> 00:06:04,175
لوغان!

99
00:06:16,729 --> 00:06:18,069
- اين انا؟

100
00:06:18,074 --> 00:06:19,984
أشعر بالضعف الشديد.

101
00:06:19,981 --> 00:06:21,591
- كان لديك نوبة.

102
00:06:21,590 --> 00:06:23,677
انها حقا خطيرة.

103
00:06:23,677 --> 00:06:23,680
اتصلت بالمسعفين الطبيين.
انها حقا خطيرة.

104
00:06:23,680 --> 00:06:25,677
اتصلت بالمسعفين الطبيين.

105
00:06:27,710 --> 00:06:29,895
- أين أنا يا جيس؟

106
00:06:29,895 --> 00:06:29,900
- أنت في العيادة ، سيد كايل.
- أين أنا يا جيس؟

107
00:06:29,900 --> 00:06:32,645
- أنت في العيادة ، سيد كايل.

108
00:06:33,490 --> 00:06:34,320
- المكسيك؟

109
00:06:34,323 --> 00:06:35,663
قلت لك جيس.

110
00:06:35,664 --> 00:06:37,794
- فعلت صديقتك الشيء الصحيح.

111
00:06:37,791 --> 00:06:39,639
لقد رأيت عدة حالات مثلك

112
00:06:39,639 --> 00:06:39,641
ولقد شفيتهم جميعًا.
لقد رأيت عدة حالات مثلك

113
00:06:39,641 --> 00:06:41,119
ولقد شفيتهم جميعًا.

114
00:06:41,124 --> 00:06:43,554
- ثم لماذا أنت لست كذلك
تمارس في الولايات؟

115
00:06:43,551 --> 00:06:44,381
- فعلت.

116
00:06:44,384 --> 00:06:46,084
لكنه يأخذ سنوات FDA

117
00:06:46,080 --> 00:06:49,145
الموافقة على التجريبية
الأدوية التي نستخدمها هنا.

118
00:06:49,145 --> 00:06:49,150
أنت بالطبع موضع ترحيب
للمغادرة في أي وقت ،
الموافقة على التجريبية
الأدوية التي نستخدمها هنا.

119
00:06:49,150 --> 00:06:51,345
أنت بالطبع موضع ترحيب
للمغادرة في أي وقت ،

120
00:06:51,351 --> 00:06:53,101
لكنني أشجعك على البقاء.

121
00:06:53,103 --> 00:06:54,643
الأمر متروك لك تمامًا

122
00:06:54,640 --> 00:06:57,560
واسمحوا لي أن أعرف ما تقرره.

123
00:07:01,536 --> 00:07:02,716
- اسف جدا.

124
00:07:02,717 --> 00:07:04,797
لم أكن أعرف ماذا أفعل.

125
00:07:06,249 --> 00:07:08,609
لا أريد أن أفقدك.

126
00:07:08,608 --> 00:07:11,178
- حسنا ، سأبقى في الوقت الراهن.

127
00:07:11,179 --> 00:07:12,009
- جيد.

128
00:07:13,651 --> 00:07:14,481
أنا سأذهب.

129
00:07:14,484 --> 00:07:16,104
- الى اين انت ذاهب؟

130
00:07:16,103 --> 00:07:19,193
- عادة لا تسمح للزوار.

131
00:07:20,043 --> 00:07:21,133
سأعود.

132
00:07:39,682 --> 00:07:40,852
- يو ، رجل جديد!

133
00:07:42,118 --> 00:07:43,288
أنا دوغ

134
00:07:43,294 --> 00:07:44,245
- لوغان.

135
00:07:44,245 --> 00:07:44,254
- سوف تشعر بتحسن قريب.
- لوغان.

136
00:07:44,254 --> 00:07:45,905
- سوف تشعر بتحسن قريب.

137
00:07:45,910 --> 00:07:48,835
- لا أستطيع أن أشعر أسوأ ، وهذا أمر مؤكد.

138
00:07:48,835 --> 00:07:48,840
- حصلنا على حالة تعاطف.
- لا أستطيع أن أشعر أسوأ ، وهذا أمر مؤكد.

139
00:07:48,840 --> 00:07:50,905
- حصلنا على حالة تعاطف.

140
00:07:50,911 --> 00:07:51,741
الرمز الرابع.

141
00:07:55,367 --> 00:07:57,487
- ماذا توصف ، دكتور دوج؟

142
00:07:57,487 --> 00:07:59,217
- [دوغ] الجولة الكبرى.

143
00:07:59,224 --> 00:08:00,644
- الجولة الكبرى.

144
00:08:01,727 --> 00:08:02,977
يبدو خطيرا.

145
00:08:04,394 --> 00:08:05,798
- ثق في.

146
00:08:05,798 --> 00:08:05,804
أنا طبيب.
- ثق في.

147
00:08:05,804 --> 00:08:06,878
أنا طبيب.

148
00:08:08,066 --> 00:08:10,896
- في الواقع ، هو فقط يراقب البيت.

149
00:08:14,060 --> 00:08:15,520
- لست بحاجة إلى الكرسي.

150
00:08:15,524 --> 00:08:18,864
- لقد حصلنا على حالة شجاعة ، رمز ثلاثة.

151
00:08:22,757 --> 00:08:24,747
واو ، أنت تبدو مثل القرف!

152
00:08:24,747 --> 00:08:25,747
- شكرا.

153
00:08:27,394 --> 00:08:29,894
- الجولة الكبرى هي جميلة.

154
00:08:34,584 --> 00:08:36,124
نعم ، في كل مكان.

155
00:08:36,124 --> 00:08:39,214
لذلك ابق يديك من ملابسك.

156
00:08:40,134 --> 00:08:41,804
- في كل مكان تقريبا.

157
00:08:46,922 --> 00:08:48,998
- يحاولون أن يبقوا علينا مسليا.

158
00:08:48,998 --> 00:08:49,002
- بما أننا لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان.
- يحاولون أن يبقوا علينا مسليا.

159
00:08:49,002 --> 00:08:51,418
- بما أننا لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان.

160
00:08:56,460 --> 00:08:58,880
- عيادة مع حراس مسلحين؟

161
00:09:00,906 --> 00:09:04,396
- إنها المكسيك ، ماذا تتوقع؟

162
00:09:04,400 --> 00:09:07,590
- بالطبع ، في بعض الأحيان ،
أجهزة إكس بوكس ​​وبينغ بونغ سخيف

163
00:09:07,592 --> 00:09:08,682
لا تقطعها

164
00:09:10,023 --> 00:09:12,943
لذلك نحن خلق الترفيه الخاصة بنا.

165
00:09:14,666 --> 00:09:16,756
- دوغ ، جاك سوف يركل مؤخرتك

166
00:09:16,755 --> 00:09:19,865
- شش ، نحن نقدم الجولة الكبرى هنا.

167
00:09:19,869 --> 00:09:22,609
- هذه جولة غير رسمية.

168
00:09:22,609 --> 00:09:26,099
- تذكر كيف قلت هناك
كانت كاميرات في كل مكان؟

169
00:09:26,104 --> 00:09:27,354
ليس صحيحا تماما.

170
00:09:28,539 --> 00:09:30,039
اذهب جريس وجيك!

171
00:09:32,205 --> 00:09:33,115
- اللعنة عليك!

172
00:09:35,871 --> 00:09:38,637
- الأخلاق الحميدة لا تكلف شيئا ، كما تعلمون!

173
00:09:38,637 --> 00:09:38,641
- مثلما كانت أمي تقول.
- الأخلاق الحميدة لا تكلف شيئا ، كما تعلمون!

174
00:09:38,641 --> 00:09:40,387
- مثلما كانت أمي تقول.

175
00:09:40,389 --> 00:09:42,849
- سيدة حكيمة ، أود أن أقابلها ذات يوم.

176
00:09:42,849 --> 00:09:44,259
- إنها ليست أم ميلادي ،

177
00:09:44,255 --> 00:09:47,005
لكنها هي التي رفعتني

178
00:09:48,681 --> 00:09:50,261
- لقد تم تبنيك؟

179
00:09:56,257 --> 00:09:58,507
- ماذا لو تم تبني؟

180
00:10:00,100 --> 00:10:02,280
- أنت وكل شخص آخر ، بال.

181
00:10:02,284 --> 00:10:06,279
كثير جدا في كل شخص
هنا ، يمكنك أن تتحدث ،

182
00:10:06,279 --> 00:10:06,284
تم تبنيهم.
كثير جدا في كل شخص
هنا ، يمكنك أن تتحدث ،

183
00:10:06,284 --> 00:10:07,779
تم تبنيهم.

184
00:10:08,912 --> 00:10:10,442
- إنه غريب ، أليس كذلك؟

185
00:10:11,609 --> 00:10:14,439
- ما هذا ، نوع من التنبيه؟

186
00:10:15,980 --> 00:10:16,930
- إنه اللحم الطازج.

187
00:10:16,930 --> 00:10:18,070
للجناح الخاص.

188
00:10:18,071 --> 00:10:18,901
- هيا.

189
00:10:18,904 --> 00:10:21,064
- أو ليس حتى اللحم الطازج ، هتاف اشمئزاز.

190
00:10:21,063 --> 00:10:22,708
الرجل يبدو مثل حماقة.

191
00:10:22,708 --> 00:10:22,713
- إنه مريض مثلنا ، فهم يساعدونه بشكل أفضل.
الرجل يبدو مثل حماقة.

192
00:10:22,713 --> 00:10:25,558
- إنه مريض مثلنا ، فهم يساعدونه بشكل أفضل.

193
00:10:25,563 --> 00:10:27,799
- وهناك ماما بي المستقبل.

194
00:10:27,799 --> 00:10:27,803
مرحبا ، ممرضة كونور!
- وهناك ماما بي المستقبل.

195
00:10:27,803 --> 00:10:29,469
مرحبا ، ممرضة كونور!

196
00:10:31,610 --> 00:10:33,190
إنها حبيبة

197
00:10:35,637 --> 00:10:37,057
- سيد كايل.

198
00:10:37,057 --> 00:10:40,037
حان الوقت لتلقي العلاج.

199
00:10:40,035 --> 00:10:41,585
ما هو العلاج؟

200
00:10:41,592 --> 00:10:44,328
- ستخضع لهذا الإجراء.

201
00:10:44,328 --> 00:10:44,332
- العلاج ليس كذلك
خطير ، هل هو وثيقة؟
- ستخضع لهذا الإجراء.

202
00:10:44,332 --> 00:10:47,258
- العلاج ليس كذلك
خطير ، هل هو وثيقة؟

203
00:10:47,256 --> 00:10:51,216
- أقل من البديل ، أي علاج.

204
00:10:51,222 --> 00:10:54,592
عندما تستيقظ ، عليك
تشعر أنك أفضل مما تفعل الآن.

205
00:10:54,593 --> 00:10:59,073
وعندما تخرج من هنا ،
سوف تشفى تمامًا

206
00:10:59,073 --> 00:10:59,913
ثق في.

207
00:11:01,863 --> 00:11:02,943
- ماذا ، أنت؟

208
00:11:02,944 --> 00:11:03,784
آه.

209
00:11:27,199 --> 00:11:29,369
منذ متى وأنا خارج؟

210
00:11:29,370 --> 00:11:31,217
- خمس ساعات.

211
00:11:31,217 --> 00:11:31,220
ما هو شعورك؟
- خمس ساعات.

212
00:11:31,220 --> 00:11:32,547
ما هو شعورك؟

213
00:11:35,413 --> 00:11:38,163
أيا كان ما يفعلونه ، فإنه يعمل.

214
00:11:41,021 --> 00:11:42,411
- أين هذا الطعام؟

215
00:11:42,412 --> 00:11:44,342
- على الأقل انتظر حتى أموت.

216
00:11:44,344 --> 00:11:47,387
- لم تحضر معك أي طعام.

217
00:11:47,387 --> 00:11:47,394
يجب أن أبقي قوتي
- لم تحضر معك أي طعام.

218
00:11:47,394 --> 00:11:49,977
يجب أن أبقي قوتي

219
00:11:49,976 --> 00:11:50,846
- على ماذا؟

220
00:11:50,850 --> 00:11:52,760
التظاهر بالجنس مع الممرضة كونور؟

221
00:11:52,761 --> 00:11:54,249
- ملكة الجليد ، حقا؟

222
00:11:54,249 --> 00:11:54,251
- يا ، الأضداد جذب ، أليس كذلك؟
- ملكة الجليد ، حقا؟

223
00:11:54,251 --> 00:11:57,379
- يا ، الأضداد جذب ، أليس كذلك؟

224
00:11:57,381 --> 00:12:00,381
- كم من الوقت لديه هذا
الجنس الخيال يجري على ل؟

225
00:12:00,382 --> 00:12:02,489
- أوه ، بضعة اسابيع.

226
00:12:02,489 --> 00:12:02,492
كنت مجنونة ، وشعرت بتحسن.
- أوه ، بضعة اسابيع.

227
00:12:02,492 --> 00:12:05,239
كنت مجنونة ، وشعرت بتحسن.

228
00:12:06,657 --> 00:12:11,047
أعتقد أنني قد ذيله
من هنا إلى غواديلاجارا.

229
00:12:11,050 --> 00:12:13,300
ولكن بعد ذلك ، لم أستطع النوم.

230
00:12:15,585 --> 00:12:19,295
سمعت همسًا من الممر.

231
00:12:19,295 --> 00:12:20,125
معتبرة.

232
00:12:21,398 --> 00:12:23,228
ثم دخلت.

233
00:12:27,058 --> 00:12:28,558
لم تقل أي شيء

234
00:12:28,557 --> 00:12:30,887
كل ليلة حوالي منتصف الليل.

235
00:12:32,122 --> 00:12:34,372
أقسم ، إنها لا تشبع.

236
00:12:40,623 --> 00:12:43,388
هي لا تستطيع الحصول على ما يكفي ، وهذا جيد من قبلي

237
00:12:43,388 --> 00:12:43,393
لأنني لا أستطيع الحصول على ما يكفي.
هي لا تستطيع الحصول على ما يكفي ، وهذا جيد من قبلي

238
00:12:43,393 --> 00:12:45,338
لأنني لا أستطيع الحصول على ما يكفي.

239
00:12:45,343 --> 00:12:47,587
هي مثل إلهة من الرغبة الجسدية

240
00:12:47,587 --> 00:12:47,593
وأنا فقط أعبد في مذبحها.
هي مثل إلهة من الرغبة الجسدية

241
00:12:47,593 --> 00:12:50,247
وأنا فقط أعبد في مذبحها.

242
00:13:33,816 --> 00:13:35,236
إذا سمحت لي ،

243
00:13:35,244 --> 00:13:37,584
ممرضة تدعو 9-1 عشيق.

244
00:13:43,850 --> 00:13:46,190
- يجب أن يكون الوهمية ، أليس كذلك؟

245
00:13:46,190 --> 00:13:47,870
- لا اعرف.

246
00:13:47,871 --> 00:13:50,515
سأصدق أي شيء هنا.

247
00:13:50,515 --> 00:13:50,521
يصبح ممل جدا.
سأصدق أي شيء هنا.

248
00:13:50,521 --> 00:13:52,405
يصبح ممل جدا.

249
00:13:52,412 --> 00:13:54,738
ربما بالنسبة للموظفين أيضا.

250
00:13:54,738 --> 00:13:54,742
- يجب أن تكون بالملل حقا.
ربما بالنسبة للموظفين أيضا.

251
00:13:54,742 --> 00:13:57,238
- يجب أن تكون بالملل حقا.

252
00:14:00,425 --> 00:14:02,925
- لديك صديقة ، صحيح؟

253
00:14:05,137 --> 00:14:06,297
أتحقق وحسب.

254
00:14:09,614 --> 00:14:11,967
يجب أن أذهب على الأرجح

255
00:14:11,967 --> 00:14:11,974
الحراس في الواقع
تحقق لنا هنا.
يجب أن أذهب على الأرجح

256
00:14:11,974 --> 00:14:15,047
الحراس في الواقع
تحقق لنا هنا.

257
00:14:15,051 --> 00:14:17,631
- هل هذه عيادة أو سجن؟

258
00:14:37,506 --> 00:14:41,236
عزيزي جيسيكا ، الأسبوع السادس و
أشعر بتحسن كبير.

259
00:14:41,239 --> 00:14:45,759
أيا كان هذا العلاج ، هم
يجب أن تجعلها قانونية مثل الآن.

260
00:14:45,761 --> 00:14:48,269
هناك بعض الناس الرائعين هنا.

261
00:14:48,269 --> 00:14:48,271
لقد صنعت صداقات ، لكنني أفتقدك يا ​​جيس.
هناك بعض الناس الرائعين هنا.

262
00:14:48,271 --> 00:14:50,899
لقد صنعت صداقات ، لكنني أفتقدك يا ​​جيس.

263
00:14:50,899 --> 00:14:54,019
أشعر كثيرا
أفضل أنني قررت

264
00:14:54,021 --> 00:14:56,598
أنه حان الوقت كي أعود للمنزل

265
00:14:56,598 --> 00:14:56,601
حان الوقت بالنسبة لنا لنكون معا مرة أخرى.
أنه حان الوقت كي أعود للمنزل

266
00:14:56,601 --> 00:14:59,448
حان الوقت بالنسبة لنا لنكون معا مرة أخرى.

267
00:14:59,453 --> 00:15:01,848
مر وقت طويل.

268
00:15:01,848 --> 00:15:01,853
الحب ، لوغان.
مر وقت طويل.

269
00:15:01,853 --> 00:15:02,848
الحب ، لوغان.

270
00:15:09,331 --> 00:15:13,501
 ستة أسابيع وجيسيكا
لم يكتب لي مرة أخرى.

271
00:15:14,396 --> 00:15:15,806
ليس مرة واحدة.

272
00:15:15,808 --> 00:15:18,188
- ربما فقط ، الكتابة
لك رسالة طويلة.

273
00:15:18,189 --> 00:15:20,079
- من الأفضل أن تكون الحرب والسلام.

274
00:15:20,081 --> 00:15:23,441
علي الخروج من هنا لبضعة أيام

275
00:15:23,442 --> 00:15:25,029
أراها.

276
00:15:25,029 --> 00:15:25,032
- إنها فتاة محظوظة.
أراها.

277
00:15:25,032 --> 00:15:26,779
- إنها فتاة محظوظة.

278
00:15:28,455 --> 00:15:30,115
آمل أن تعرف ذلك.

279
00:15:43,362 --> 00:15:45,447
- انها فقط لبضعة أيام.

280
00:15:45,447 --> 00:15:45,452
- أنت تعرف لوغان ، أنت
في نقطة حرجة للغاية
- انها فقط لبضعة أيام.

281
00:15:45,452 --> 00:15:48,507
- أنت تعرف لوغان ، أنت
في نقطة حرجة للغاية

282
00:15:48,513 --> 00:15:49,943
في علاجك

283
00:15:49,942 --> 00:15:53,892
- بالتأكيد ، أنا فقط بحاجة إلى
أراها ، تعرف أنها بخير.

284
00:15:53,894 --> 00:15:57,179
الآن أنا أتحسن ، أريدها أن تعرف

285
00:15:57,179 --> 00:15:57,184
سأكون في الجوار لفترة طويلة.
الآن أنا أتحسن ، أريدها أن تعرف

286
00:15:57,184 --> 00:15:59,519
سأكون في الجوار لفترة طويلة.

287
00:15:59,523 --> 00:16:02,393
- حلوة ، ولكن أخشى أنني لا أستطيع
تسمح لك بالمغادرة الآن

288
00:16:02,393 --> 00:16:04,653
في مثل هذا المنعطف الحرج
في علاجك

289
00:16:09,433 --> 00:16:11,603
لكن ماذا لو جاءت هنا؟

290
00:16:12,683 --> 00:16:15,073
- اعتقدت أنك لم تسمح للزوار.

291
00:16:15,074 --> 00:16:17,574
- مصنوعة قواعد لا بد من كسرها.

292
00:16:26,770 --> 00:16:28,086
- لوغان ، أخمن ماذا؟

293
00:16:28,086 --> 00:16:28,090
لديك زائر.
- لوغان ، أخمن ماذا؟

294
00:16:28,090 --> 00:16:30,496
لديك زائر.

295
00:16:30,500 --> 00:16:32,255
أنا أحب مقابلتها.

296
00:16:32,255 --> 00:16:32,260
أنا أحب أن أحجم المنافسة.
أنا أحب مقابلتها.

297
00:16:32,260 --> 00:16:34,645
أنا أحب أن أحجم المنافسة.

298
00:16:34,649 --> 00:16:35,799
- اوه ربما لاحقا

299
00:16:35,797 --> 00:16:37,627
هل يمكنك التخفيض بالنسبة لي؟

300
00:16:40,071 --> 00:16:40,901
جيس.

301
00:16:40,904 --> 00:16:41,744
- مرحبا.

302
00:16:44,831 --> 00:16:46,587
- من الجيد رؤيتك.

303
00:16:46,587 --> 00:16:46,591
- أنت أيضا ، لوغان.
- من الجيد رؤيتك.

304
00:16:46,591 --> 00:16:47,997
- أنت أيضا ، لوغان.

305
00:16:48,877 --> 00:16:50,207
تبدو افضل.

306
00:16:51,618 --> 00:16:53,788
- علي الخروج من هنا.

307
00:16:55,215 --> 00:16:56,045
- يا ليندز.

308
00:16:56,048 --> 00:16:57,438
هل رأيت غريس؟

309
00:16:57,437 --> 00:16:58,377
- لا.

310
00:16:58,375 --> 00:17:00,405
تحقق من خزانة العرض.

311
00:17:00,405 --> 00:17:01,855
- لا أنا جاد.

312
00:17:01,862 --> 00:17:04,352
غرفتها فارغة ، كل أشياءها ذهبت.

313
00:17:04,352 --> 00:17:05,272
كل شىء.

314
00:17:06,557 --> 00:17:09,327
- ربما تم تفريغها؟

315
00:17:09,328 --> 00:17:12,618
- قالت لي
لنا إذا كانت تغادر.

316
00:17:12,624 --> 00:17:13,908
- أنت تحصل على العلاج الذي تحتاجه.

317
00:17:13,908 --> 00:17:13,914
- ما العلاج؟
- أنت تحصل على العلاج الذي تحتاجه.

318
00:17:13,914 --> 00:17:14,738
- ما العلاج؟

319
00:17:14,741 --> 00:17:15,591
نحن لا نعرف حتى ما هو.

320
00:17:15,590 --> 00:17:17,806
أخرجني من هنا ، اليوم ، الآن

321
00:17:17,806 --> 00:17:17,810
أنا فقط بحاجة إلى استراحة ، هذا كل شيء.
أخرجني من هنا ، اليوم ، الآن

322
00:17:17,810 --> 00:17:20,466
أنا فقط بحاجة إلى استراحة ، هذا كل شيء.

323
00:17:21,598 --> 00:17:24,178
- جئت لأخبرك شيئا.

324
00:17:25,021 --> 00:17:27,691
شيء لن تحبه

325
00:17:59,476 --> 00:18:01,196
- كيف كان جمع شملك؟

326
00:18:01,198 --> 00:18:03,948
- ألقيت لي ، لرجل آخر.

327
00:18:04,852 --> 00:18:06,522
- انا حقا آسف.

328
00:18:07,680 --> 00:18:09,650
- أنا ذاهب للنوم ، ليندز.

329
00:18:09,654 --> 00:18:11,084
- لا تكن أعرج.

330
00:18:11,083 --> 00:18:14,065
هيا ، لنذهب للتجسس على دوغ.

331
00:18:14,065 --> 00:18:14,073
معرفة ما اذا كان حقا
القيام مامبو فراش
هيا ، لنذهب للتجسس على دوغ.

332
00:18:14,073 --> 00:18:16,005
معرفة ما اذا كان حقا
القيام مامبو فراش

333
00:18:16,010 --> 00:18:17,298
مع الممرضة.

334
00:18:17,298 --> 00:18:17,300
- ثق بي ، هو ليس كذلك.
مع الممرضة.

335
00:18:17,300 --> 00:18:19,048
- ثق بي ، هو ليس كذلك.

336
00:18:20,243 --> 00:18:22,683
- سأقوم بفحصه

337
00:18:22,681 --> 00:18:26,511
إذا وجدت له الرجيج
قبالة ، أنا سأقتله.

338
00:18:42,609 --> 00:18:45,279
- كنت على وشك التخلي عنك.

339
00:19:05,239 --> 00:19:07,089
- يا دكتور ، أين دوغ؟

340
00:19:07,087 --> 00:19:08,097
- الصفحة الرئيسية.

341
00:19:08,095 --> 00:19:10,425
لقد خرجت منه الليلة الماضية

342
00:19:20,874 --> 00:19:24,024
- أكدنا أنها
لن يكون لرؤيته.

343
00:19:24,020 --> 00:19:27,028
لا يمكنها أن تكون أبعد من ذلك
حزين في حالتها.

344
00:19:27,028 --> 00:19:27,030
- سنقوم بإعدادهما
للجراحة ، الدكتور تشاندلر.
لا يمكنها أن تكون أبعد من ذلك
حزين في حالتها.

345
00:19:27,030 --> 00:19:31,198
- سنقوم بإعدادهما
للجراحة ، الدكتور تشاندلر.

346
00:19:52,530 --> 00:19:54,686
- لا كاميرات ، يمكننا التحدث.

347
00:19:54,686 --> 00:19:54,690
- كل الاشياء دوغ هو
ذهب ، كما لو كان هنا أبدا.
- لا كاميرات ، يمكننا التحدث.

348
00:19:54,690 --> 00:19:57,676
- كل الاشياء دوغ هو
ذهب ، كما لو كان هنا أبدا.

349
00:19:57,682 --> 00:19:58,746
- بلى.

350
00:19:58,746 --> 00:19:58,752
غريس ، الآن دوغ.
- بلى.

351
00:19:58,752 --> 00:20:00,896
غريس ، الآن دوغ.

352
00:20:00,902 --> 00:20:03,618
وهذا هو أول ما يفقده.

353
00:20:03,618 --> 00:20:03,622
وصل اثنان من المرضى الجدد اليوم ،
وهذا هو أول ما يفقده.

354
00:20:03,622 --> 00:20:06,058
وصل اثنان من المرضى الجدد اليوم ،

355
00:20:06,057 --> 00:20:08,387
والرجل العجوز وسيدة عجوز.

356
00:20:09,975 --> 00:20:13,085
في كل مرة مريض
يصل ، واحد منا يذهب إلى البيت.

357
00:20:13,085 --> 00:20:13,995
أنا خائف.

358
00:20:15,000 --> 00:20:17,156
ماذا لو كان لنا هذا الوقت؟

359
00:20:17,156 --> 00:20:17,160
- أعتقد أنك بجنون العظمة ، ليندز.
ماذا لو كان لنا هذا الوقت؟

360
00:20:17,160 --> 00:20:19,136
- أعتقد أنك بجنون العظمة ، ليندز.

361
00:20:19,143 --> 00:20:21,903
- دوغ وأنا ، ذهبنا و
تسلل نظرة خاطفة على الرسوم البيانية لدينا.

362
00:20:21,903 --> 00:20:24,943
العودة عندما كنا أول
الغريب ما كان العلاج.

363
00:20:24,943 --> 00:20:26,103
- ما كان فيها؟

364
00:20:26,101 --> 00:20:26,931
- لا شيئ.

365
00:20:26,934 --> 00:20:29,104
كان كل شيء عن رئتي.

366
00:20:30,808 --> 00:20:33,698
و دوغ ، كان عن كليتيه.

367
00:20:33,702 --> 00:20:35,902
من المفترض أن لدينا البورفيريا.

368
00:20:35,900 --> 00:20:39,400
إذن لماذا لم يكن هناك شيء متعلق بالاعتلال العصبي؟

369
00:20:40,996 --> 00:20:43,216
عدد الهيموجلوبين.

370
00:20:43,222 --> 00:20:45,562
علينا الخروج من هذه العيادة.

371
00:20:45,560 --> 00:20:47,450
- ماذا عن العلاجات؟

372
00:20:47,452 --> 00:20:50,962
- أنا على استعداد لاتخاذ فرصي.

373
00:20:50,961 --> 00:20:52,211
يجب عليك أنت أيضا.

374
00:20:53,155 --> 00:20:53,985
رجاء.

375
00:20:55,465 --> 00:20:57,125
أرجوك تعال معي.

376
00:21:04,244 --> 00:21:08,244
اردت ان اسالك
في اليوم الأول أتيت هنا.

377
00:21:09,082 --> 00:21:09,922
آسف.

378
00:21:22,238 --> 00:21:23,408
هذا جنون.

379
00:21:51,442 --> 00:21:53,118
اوعدني.

380
00:21:53,118 --> 00:21:53,122
أعدني أننا سنقوم
اخرج من هنا معًا
اوعدني.

381
00:21:53,122 --> 00:21:57,288
أعدني أننا سنقوم
اخرج من هنا معًا

382
00:22:48,518 --> 00:22:49,438
نعم نعم.

383
00:23:01,734 --> 00:23:04,436
- جدول ليندسي بريجمان ولوغان كال

384
00:23:04,436 --> 00:23:04,444
لمزيد من العلاج اليوم.
- جدول ليندسي بريجمان ولوغان كال

385
00:23:04,444 --> 00:23:06,596
لمزيد من العلاج اليوم.

386
00:23:25,741 --> 00:23:27,586
هل هناك شيء خاطئ يا (ليندسي)؟

387
00:23:27,586 --> 00:23:27,591
- أنا فقط أتطلع إلى الذهاب إلى المنزل
هل هناك شيء خاطئ يا (ليندسي)؟

388
00:23:27,591 --> 00:23:30,366
- أنا فقط أتطلع إلى الذهاب إلى المنزل

389
00:23:30,368 --> 00:23:32,618
والشفاء ، مثل دوغ.

390
00:23:33,772 --> 00:23:34,612
- هكذا.

391
00:23:35,745 --> 00:23:36,575
قريبا جدا.

392
00:23:49,667 --> 00:23:53,747
الحصول عليها إلى OR والإعدادية
لها لعملية جراحية ، القانون الأساسي.

393
00:25:30,614 --> 00:25:32,419
- ما هذا المكان القذر؟

394
00:25:32,419 --> 00:25:32,424
هذه ليست عيادة!
- ما هذا المكان القذر؟

395
00:25:32,424 --> 00:25:34,089
هذه ليست عيادة!

396
00:25:35,418 --> 00:25:36,338
- هناك!

397
00:25:59,717 --> 00:26:00,547
لا!

398
00:26:04,646 --> 00:26:06,646
كانوا سيقتلونني

399
00:26:07,570 --> 00:26:11,080
- أنا سعيد لأننا لا نحتاج إلى عقلك.

400
00:26:11,083 --> 00:26:14,059
- دكتور تشاندلر ، ماذا تفعلين هنا؟

401
00:26:14,059 --> 00:26:14,063
- انهم يقتلوننا.
- دكتور تشاندلر ، ماذا تفعلين هنا؟

402
00:26:14,063 --> 00:26:15,659
- انهم يقتلوننا.

403
00:26:15,659 --> 00:26:17,209
لقطع الغيار.

404
00:26:17,212 --> 00:26:19,212
- برافو يا عزيزي.

405
00:26:19,211 --> 00:26:20,041
أخيرا.

406
00:26:20,945 --> 00:26:22,865
- لم أكن مريضًا أبدًا ، أليس كذلك؟

407
00:26:22,872 --> 00:26:25,579
- مجرد تسمم قليل بالزرنيخ ،

408
00:26:25,579 --> 00:26:25,582
للحث على علم الأمراض.
- مجرد تسمم قليل بالزرنيخ ،

409
00:26:25,582 --> 00:26:27,579
للحث على علم الأمراض.

410
00:26:28,889 --> 00:26:30,769
- لماذا تفعل هذا؟

411
00:26:30,770 --> 00:26:33,026
- ما رأيك؟

412
00:26:33,026 --> 00:26:33,030
- مال.
- ما رأيك؟

413
00:26:33,030 --> 00:26:33,856
- مال.

414
00:26:35,137 --> 00:26:36,627
من من؟

415
00:26:36,630 --> 00:26:38,200
- امك ، لوغان.

416
00:26:38,204 --> 00:26:40,199
- [لوجان] أمى ميتة.

417
00:26:40,199 --> 00:26:40,204
- لا صبي كبير ، أمك الحقيقية.
- [لوجان] أمى ميتة.

418
00:26:40,204 --> 00:26:43,319
- لا صبي كبير ، أمك الحقيقية.

419
00:26:43,323 --> 00:26:45,309
- نحن نخرج من هنا ، ليندز.

420
00:26:45,309 --> 00:26:45,313
- لا.
- نحن نخرج من هنا ، ليندز.

421
00:26:45,313 --> 00:26:46,139
- لا.

422
00:26:55,056 --> 00:26:58,026
- أمك هي امرأة مريضة جدا.

423
00:26:58,025 --> 00:27:00,825
- التراجع ، أنا سوف ضربة رأسه!

424
00:27:00,825 --> 00:27:03,335
- أعطت لك الحياة ، لوغان.

425
00:27:03,335 --> 00:27:05,165
الآن انها بحاجة الى العودة.

426
00:27:06,762 --> 00:27:08,856
- اللعنة عليك ، كل واحد منكم!

427
00:27:08,856 --> 00:27:08,862
- نحن لن نذهب
دعك تخرج من هنا
- اللعنة عليك ، كل واحد منكم!

428
00:27:08,862 --> 00:27:11,586
- نحن لن نذهب
دعك تخرج من هنا

429
00:27:11,590 --> 00:27:13,126
مع البضائع.

430
00:27:13,126 --> 00:27:13,130
ولا يمكنك المشي بدونها.
مع البضائع.

431
00:27:13,130 --> 00:27:15,936
ولا يمكنك المشي بدونها.

432
00:27:15,942 --> 00:27:18,346
- لوغان ، الرجاء مساعدتي ، الرجاء مساعدتي!

433
00:27:18,346 --> 00:27:18,352
انهم سيقتلونني
- لوغان ، الرجاء مساعدتي ، الرجاء مساعدتي!

434
00:27:18,352 --> 00:27:19,996
انهم سيقتلونني

435
00:27:19,999 --> 00:27:20,829
- جيسيكا

436
00:27:20,832 --> 00:27:22,042
- لا ، لوغان.

437
00:27:22,044 --> 00:27:23,949
دعنا نذهب.

438
00:27:23,949 --> 00:27:23,954
- من فضلك ، لوغان ، من فضلك.
دعنا نذهب.

439
00:27:23,954 --> 00:27:25,929
- من فضلك ، لوغان ، من فضلك.

440
00:27:25,932 --> 00:27:28,172
أجبروني على ، لوغان.

441
00:27:28,172 --> 00:27:29,092
أحبك.

442
00:27:31,632 --> 00:27:33,882
- أنا آسف ليندز ، لا أستطيع.

443
00:27:35,939 --> 00:27:37,189
لا تؤذيها

444
00:27:39,565 --> 00:27:40,475
اسمح لها أن تذهب.

445
00:27:46,837 --> 00:27:47,837
- يا لوغان.

446
00:27:49,037 --> 00:27:52,537
ألم تفكر في من سممك؟

447
00:28:20,250 --> 00:28:22,840
- اعتقدت انك احببتني.

448
00:28:22,842 --> 00:28:23,842
- لا أبدا.

449
00:28:25,865 --> 00:28:28,195
لكن سأقول هذا لك.

450
00:28:29,658 --> 00:28:31,908
لديك قلب جيد جدا.

451
00:28:41,852 --> 00:28:44,169
 يقولون
الوطن هو حيث القلب،

452
00:28:44,169 --> 00:28:44,172
ولسوء الحظ لوغان كال ،
 يقولون
الوطن هو حيث القلب،

453
00:28:44,172 --> 00:28:46,009
ولسوء الحظ لوغان كال ،

454
00:28:46,010 --> 00:28:47,658
كان هذا صحيحًا جدًا

455
00:28:47,658 --> 00:28:47,660
يثبت أنه يمكنك شراء
أي شيء مقابل السعر المناسب.
كان هذا صحيحًا جدًا

456
00:28:47,660 --> 00:28:50,868
يثبت أنه يمكنك شراء
أي شيء مقابل السعر المناسب.

457
00:28:50,872 --> 00:28:52,846
وإذا كانت هناك قصة أخلاقية لهذه الليلة ،

458
00:28:52,846 --> 00:28:52,852
وتجد نفسك مريضًا وطريح الفراش
وإذا كانت هناك قصة أخلاقية لهذه الليلة ،

459
00:28:52,852 --> 00:28:55,026
وتجد نفسك مريضًا وطريح الفراش

460
00:28:55,032 --> 00:28:58,055
وقد تحتاج إلى اللجوء إليها
تدابير يائسة لعلاج ،

461
00:28:58,055 --> 00:28:58,062
أقدم هذا الاقتراح المتواضع للغاية:
وقد تحتاج إلى اللجوء إليها
تدابير يائسة لعلاج ،

462
00:28:58,062 --> 00:29:00,095
أقدم هذا الاقتراح المتواضع للغاية:

463
00:29:00,102 --> 00:29:01,852
الحصول على رأي ثان.

464
00:29:03,036 --> 00:29:07,036
♫ الكثير من العمل ، القليل من الوقت

465
00:29:09,377 --> 00:29:13,537
♫ أتخلى عن البوصة لأخذ ميل

466
00:29:16,531 --> 00:29:20,531
♫ اتبع على طول الطريق الآخر

467
00:29:23,111 --> 00:29:27,281
♫ لا تستمع إلى شيء ،
حصلت على ما تقوله

468
00:29:30,389 --> 00:29:32,309
♫ المطر

469
00:29:35,076 --> 00:29:38,326
♫ تقع ، مثل المطر

470
00:29:42,498 --> 00:29:46,418
♫ مثل المطر ♫

471
00:29:54,163 --> 00:29:55,003
سمكة جيدة

